Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,206 --> 00:00:14,206
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:14,206 --> 00:00:19,206
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:19,206 --> 00:00:20,641
ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES
4
00:00:20,708 --> 00:00:21,976
IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION
5
00:00:22,576 --> 00:00:23,878
{\an8}This situation makes me a bit angry.
6
00:00:23,944 --> 00:00:25,513
{\an8}You agreed to take a punch from me, right?
7
00:00:26,414 --> 00:00:27,581
{\an8}It's time for you to take it.
8
00:00:29,316 --> 00:00:30,451
{\an8}This is wild.
9
00:00:31,318 --> 00:00:34,522
{\an8}It was the funniest thing I heard
in the past 10 years.
10
00:00:34,588 --> 00:00:36,991
{\an8}Mr. Hwang. Father!
11
00:00:37,425 --> 00:00:38,993
You can't do this here.
12
00:00:39,060 --> 00:00:40,061
Stay out of it.
13
00:00:40,127 --> 00:00:42,229
No, no. You can be the referee.
14
00:00:43,531 --> 00:00:44,865
My goodness.
15
00:00:44,999 --> 00:00:48,969
I wouldn't be able to sleep well
after I beat up a priest.
16
00:00:49,270 --> 00:00:51,338
I will make sure you sleep well.
17
00:00:52,807 --> 00:00:55,409
You are better than this.
18
00:00:55,476 --> 00:00:58,312
Now that you removed the Roman collar,
my guilt went away a bit.
19
00:00:59,914 --> 00:01:01,082
Let's begin, referee.
20
00:01:02,716 --> 00:01:03,751
Fight.
21
00:01:04,985 --> 00:01:06,220
What? You come.
22
00:01:19,600 --> 00:01:21,869
Did you use to throw punches for a living?
23
00:01:21,969 --> 00:01:23,070
What do you take me for?
24
00:01:23,537 --> 00:01:24,605
I'm not some rascal like you.
25
00:01:25,539 --> 00:01:27,975
I haven't been punched liked that
in a while. I feel refreshed.
26
00:01:29,343 --> 00:01:30,411
Here we go again.
27
00:01:32,079 --> 00:01:33,681
-What took you so long?
-Oh, my.
28
00:01:34,648 --> 00:01:35,716
Stop.
29
00:01:35,783 --> 00:01:37,084
Stop the game.
30
00:01:40,221 --> 00:01:41,355
-Goodness, thanks.
-Oh, yes.
31
00:01:41,422 --> 00:01:42,356
Father.
32
00:01:42,656 --> 00:01:44,592
Don't give me some lame excuse
33
00:01:44,658 --> 00:01:46,360
like I was saved by the people.
34
00:01:46,861 --> 00:01:47,995
When's the rematch?
35
00:01:48,462 --> 00:01:49,597
Whenever you want to die.
36
00:01:56,804 --> 00:01:58,305
-Let's hurry.
-This way.
37
00:01:58,839 --> 00:02:01,175
-Let's go.
-Look at this.
38
00:02:01,275 --> 00:02:02,443
-That's not true.
-Goodness.
39
00:02:02,510 --> 00:02:03,677
-Oh, my.
-Isn't this great?
40
00:02:03,978 --> 00:02:05,379
-I'm so jealous.
-Yes.
41
00:02:09,483 --> 00:02:11,218
Did you get in fights a lot
when you were little?
42
00:02:11,852 --> 00:02:13,454
You were pretty good back there.
43
00:02:14,455 --> 00:02:15,756
I could feel you were experienced.
44
00:02:15,823 --> 00:02:17,258
I was just blindly punching.
45
00:02:18,192 --> 00:02:20,427
Then you wouldn't have
been able to hit him even once.
46
00:02:21,128 --> 00:02:22,630
That guy used to be a professional boxer.
47
00:02:23,030 --> 00:02:25,633
I heard he had never been beaten
when it comes to one-on-one fights.
48
00:02:25,933 --> 00:02:27,835
You're a cop and you believe the stories
told by thugs?
49
00:02:37,311 --> 00:02:38,179
Damn it.
50
00:02:38,245 --> 00:02:39,613
It's this way. Where are you going?
51
00:02:39,947 --> 00:02:41,382
Why are you going back there again?
52
00:02:41,615 --> 00:02:44,018
You are an unenlightened being
53
00:02:44,218 --> 00:02:48,189
and your ignorance turned into cellulite
and settled in your abdomen.
54
00:02:48,889 --> 00:02:51,525
-Woo-ta.
-The enlightened being's touch
55
00:02:51,592 --> 00:02:55,296
will remove the cellulite
tissue by tissue.
56
00:02:57,765 --> 00:03:00,434
-It hurts.
-Enlightenment!
57
00:03:01,135 --> 00:03:02,503
Woo-ta!
58
00:03:03,370 --> 00:03:05,673
I'm so sorry.
59
00:03:09,610 --> 00:03:11,078
Father, have some manners.
60
00:03:11,979 --> 00:03:13,080
For goodness' sake.
61
00:03:13,414 --> 00:03:15,583
Sister, could you please
wait outside for a bit?
62
00:03:15,983 --> 00:03:18,419
Sister. Come this way
for the meridian massage donation.
63
00:03:18,719 --> 00:03:20,054
-Woo-ta.
-Woo-ta.
64
00:03:25,659 --> 00:03:28,996
You don't seem to be
seeking enlightenment.
65
00:03:29,063 --> 00:03:30,764
-What brings you here--
-Hey, cult leader.
66
00:03:31,232 --> 00:03:32,132
What?
67
00:03:32,233 --> 00:03:35,369
These frauds haven't improved one bit.
At least try to make it believable.
68
00:03:35,436 --> 00:03:37,838
Fraud? How could you be
so rude to our leader--
69
00:03:37,905 --> 00:03:38,939
Oh, my!
70
00:03:41,475 --> 00:03:42,910
-Father.
-Why that little...
71
00:03:44,211 --> 00:03:47,948
You're being rude
to the head of a religious group.
72
00:03:48,015 --> 00:03:49,750
I don't behave myself
when I'm with cult people.
73
00:03:50,184 --> 00:03:51,952
You guys on the same level as Satan.
74
00:03:52,019 --> 00:03:53,020
Satan?
75
00:03:55,856 --> 00:03:58,892
How does my face look like
that of a cult leader or Satan?
76
00:03:58,959 --> 00:04:01,996
I don't believe in faces.
I believe in impressions. And you...
77
00:04:04,632 --> 00:04:05,699
are just what I think you are.
78
00:04:05,766 --> 00:04:08,202
Father, about what you just said,
79
00:04:09,436 --> 00:04:12,873
I will officially file a complaint
at the diocese.
80
00:04:14,675 --> 00:04:16,076
Suit yourself.
81
00:04:21,115 --> 00:04:22,316
Here's my warning.
82
00:04:22,683 --> 00:04:24,485
Don't even dare dream
about running the orphanage.
83
00:04:25,352 --> 00:04:28,689
And don't you teach those kids
your cult bullshit. Got it?
84
00:04:29,123 --> 00:04:30,457
Next time, it won't be just words.
85
00:04:31,091 --> 00:04:32,293
I warned you.
86
00:04:38,032 --> 00:04:39,066
What?
87
00:04:39,633 --> 00:04:41,935
Snow White, eat this apple.
88
00:04:46,173 --> 00:04:47,207
Oh.
89
00:04:48,809 --> 00:04:50,110
"Oh"?
90
00:04:50,177 --> 00:04:51,178
I get it.
91
00:04:51,512 --> 00:04:54,715
It's the woman that gave
a poisoned apple to Snow White.
92
00:04:55,115 --> 00:04:56,050
That was it.
93
00:04:56,116 --> 00:04:57,951
Do something about them, Prophet Ki.
94
00:04:58,018 --> 00:04:59,253
Cult bullshit?
95
00:04:59,320 --> 00:05:01,722
I will indeed do something
about those imbeciles.
96
00:05:01,855 --> 00:05:04,792
I will give them
a thunderbolt of enlightenment!
97
00:05:04,858 --> 00:05:09,096
Woo-ta!
98
00:05:11,332 --> 00:05:13,000
What's with the grumpy look?
99
00:05:13,867 --> 00:05:15,936
Go on and rampage
through the whole Gudam District.
100
00:05:16,070 --> 00:05:17,571
Why don't you just dig into everything?
101
00:05:18,072 --> 00:05:19,239
I will.
102
00:05:20,441 --> 00:05:21,475
Wait.
103
00:05:23,077 --> 00:05:24,345
Are you being mad at me now?
104
00:05:24,411 --> 00:05:27,481
How dare can I be mad at you, Father?
105
00:05:27,548 --> 00:05:29,850
From now on, I won't disturb you
and just be your guide.
106
00:05:29,950 --> 00:05:31,318
A guide?
107
00:05:34,455 --> 00:05:36,323
-Are you sulking now?
-No, I'm not.
108
00:05:36,390 --> 00:05:37,891
Your eyes say you're sulky.
109
00:05:37,958 --> 00:05:39,393
That's just how my eyes look.
110
00:05:39,460 --> 00:05:41,161
I always got hit
by teachers because of that.
111
00:05:41,228 --> 00:05:43,030
I was just looking,
but they thought I was glaring.
112
00:05:43,130 --> 00:05:44,298
I got slapped every day.
113
00:05:44,698 --> 00:05:45,933
Damn it.
114
00:05:45,999 --> 00:05:47,000
"Damn it"?
115
00:05:47,368 --> 00:05:50,070
You might have been annoyed by what I did,
116
00:05:50,204 --> 00:05:52,840
but I made all the fuss to protect you.
117
00:05:53,073 --> 00:05:54,308
What fuss?
118
00:05:54,375 --> 00:05:56,577
Also, did you actually do that for me?
119
00:05:57,177 --> 00:05:58,178
I did.
120
00:05:58,245 --> 00:06:00,147
But you wouldn't listen to me at all.
121
00:06:00,214 --> 00:06:01,749
What do I do about it?
122
00:06:04,885 --> 00:06:05,853
What the...
123
00:06:05,919 --> 00:06:07,020
Hey, Detective Gu.
124
00:06:07,588 --> 00:06:08,756
He's being ridiculous. Come here.
125
00:06:09,390 --> 00:06:10,491
Hey!
126
00:06:15,195 --> 00:06:17,564
Could you order
mapo tofu with rice for me?
127
00:06:18,565 --> 00:06:20,234
I want to eat something greasy.
128
00:06:20,334 --> 00:06:22,269
-Okay.
-For me, oyster jjamppong.
129
00:06:22,669 --> 00:06:24,405
What would you like to have, Detective?
130
00:06:24,471 --> 00:06:25,639
She's good.
131
00:06:27,408 --> 00:06:31,011
You need to stop testing
my patience, okay?
132
00:06:31,412 --> 00:06:33,180
Tell me how you knew about the witnesses.
133
00:06:33,247 --> 00:06:35,449
Otherwise, you can't leave here today.
134
00:06:35,516 --> 00:06:37,351
The information is from my informant.
135
00:06:37,484 --> 00:06:39,987
I have known the informant
since I became an officer.
136
00:06:41,622 --> 00:06:43,023
Detective Seo Seung-a.
137
00:06:43,357 --> 00:06:45,292
Human should not be cautious
138
00:06:45,359 --> 00:06:47,895
only when they typed a wrong password
four times in a row.
139
00:06:48,295 --> 00:06:50,364
You always need to be cautious.
Especially now.
140
00:06:51,799 --> 00:06:53,333
Otherwise, you'll be in big trouble.
141
00:06:53,400 --> 00:06:55,068
My answer won't change,
142
00:06:55,569 --> 00:06:58,005
and I can't tell you
about the informant's background.
143
00:06:58,071 --> 00:06:59,473
Hey!
144
00:07:13,420 --> 00:07:15,422
For crying out loud.
145
00:07:17,224 --> 00:07:18,826
So much stress.
146
00:07:20,928 --> 00:07:21,995
You can go now.
147
00:07:22,529 --> 00:07:24,398
NO BREACH OF DUTY IN GUDAM POLICE STATION
148
00:07:26,033 --> 00:07:29,169
So where did you say
you got the information?
149
00:07:29,269 --> 00:07:31,972
I told her the truth.
I said I got it from an informant.
150
00:07:32,039 --> 00:07:32,973
And she believed that?
151
00:07:33,040 --> 00:07:35,375
Of course, that's how I got back
152
00:07:37,411 --> 00:07:39,146
Are you sure
you're not hiding anything from me?
153
00:07:39,980 --> 00:07:41,014
I'm not hiding anything.
154
00:07:42,249 --> 00:07:45,886
It's not something
informants can so easily find out.
155
00:07:45,953 --> 00:07:47,988
Well, this informant is very competent.
156
00:07:49,156 --> 00:07:52,159
Detective Seo.
Don't hide anything from me, okay?
157
00:07:52,960 --> 00:07:56,563
Then I can't help you
if anything goes wrong.
158
00:07:56,964 --> 00:08:00,200
Even if something goes wrong,
I won't ask for your help.
159
00:08:00,467 --> 00:08:03,203
Hey, you're my partner.
Of course I'll help.
160
00:08:04,104 --> 00:08:06,540
No. Just stay there.
161
00:08:06,673 --> 00:08:08,108
I'll take care of everything.
162
00:08:13,814 --> 00:08:16,383
Hey, wait. That little punk.
163
00:08:18,385 --> 00:08:19,853
So the person who sent her the location
164
00:08:19,920 --> 00:08:22,990
is Father Kim Hae-il?
165
00:08:23,090 --> 00:08:24,091
Yes, ma'am.
166
00:08:25,025 --> 00:08:28,095
You should have checked
Detective Seo's phone as soon as she came.
167
00:08:28,161 --> 00:08:29,930
I'm sure she deleted everything
before she came.
168
00:08:29,997 --> 00:08:31,431
You can tell she's thorough like that.
169
00:08:32,566 --> 00:08:34,968
But how did he manage to track them down?
170
00:08:35,502 --> 00:08:37,504
He doesn't work for the government.
171
00:08:37,571 --> 00:08:39,640
Could it be that one of the church members
is a hacker?
172
00:08:39,940 --> 00:08:43,377
He's a priest. How does he have access
to this kind of stuff?
173
00:08:43,610 --> 00:08:44,845
Should we summon Father Kim?
174
00:08:45,679 --> 00:08:48,081
He violated National Security Law
and Information Security Law.
175
00:08:49,683 --> 00:08:50,651
Let's just
176
00:08:51,818 --> 00:08:52,853
keep it quiet for now.
177
00:08:52,920 --> 00:08:55,188
What? You won't tell the chief prosecutor?
178
00:08:55,255 --> 00:08:56,256
No.
179
00:08:57,524 --> 00:08:58,659
Think about it.
180
00:08:59,493 --> 00:09:02,529
Let's say we caught
both the priest and the hacker.
181
00:09:03,063 --> 00:09:06,033
What if it turns out that the hacker
has a lot of information?
182
00:09:06,767 --> 00:09:08,835
Information that must never be disclosed.
183
00:09:08,936 --> 00:09:10,537
-What?
-What is that?
184
00:09:10,604 --> 00:09:12,039
You know, something like
185
00:09:12,472 --> 00:09:15,876
scandalous video clips
of high-level government officials.
186
00:09:16,443 --> 00:09:18,779
-Something like that.
-Oh my gosh.
187
00:09:19,079 --> 00:09:21,281
I'm wearing arm warmers,
but I still got goosebumps.
188
00:09:22,816 --> 00:09:26,420
If that really happens,
we will all be screwed.
189
00:09:26,486 --> 00:09:29,022
Everyone here will be screwed.
190
00:09:30,023 --> 00:09:31,925
You're indeed intuitive.
191
00:09:32,960 --> 00:09:35,896
Actually, I had a weird gut feeling too.
192
00:09:36,463 --> 00:09:39,032
-So do as I say first.
-Yes, ma'am.
193
00:09:39,166 --> 00:09:41,435
Can I have some soup
from oyster jjamppong?
194
00:09:41,735 --> 00:09:42,736
Yes, ma'am.
195
00:09:53,580 --> 00:09:54,615
Here.
196
00:09:56,416 --> 00:09:58,585
What sort of person is so stubborn?
197
00:09:59,119 --> 00:10:01,355
She stood there for four hours.
198
00:10:05,525 --> 00:10:06,693
Father.
199
00:10:07,327 --> 00:10:08,629
Father.
200
00:10:10,063 --> 00:10:12,432
I was right, wasn't I?
It was a cult, right?
201
00:10:13,066 --> 00:10:14,701
He was even working with Hwang Cheol-beom.
202
00:10:15,569 --> 00:10:16,703
Hwang Cheol-beom?
203
00:10:16,770 --> 00:10:18,972
He came to church every Sunday,
204
00:10:19,039 --> 00:10:20,774
but he was actually a member of Maegakkyo.
205
00:10:20,841 --> 00:10:22,943
What an evil man he is.
206
00:10:23,043 --> 00:10:25,412
How could he go this far
to recruit people to a cult?
207
00:10:25,479 --> 00:10:26,813
I can't believe this.
208
00:10:26,880 --> 00:10:28,582
He did all that to recruit more people.
209
00:10:28,649 --> 00:10:30,017
-Gosh.
-Unbelievable.
210
00:10:32,052 --> 00:10:33,086
Excuse me.
211
00:10:34,354 --> 00:10:37,491
So you two think that's the reason
212
00:10:37,557 --> 00:10:39,960
why he's trying to
take over the orphanage?
213
00:10:46,333 --> 00:10:48,068
Goodness, what happened?
214
00:10:48,235 --> 00:10:49,670
Hey, be gentle.
215
00:10:49,736 --> 00:10:51,204
-Mr. Hwang.
-Yes.
216
00:10:51,738 --> 00:10:52,839
Did something happen?
217
00:10:54,441 --> 00:10:56,877
Given the level
of your martial arts skills,
218
00:10:57,277 --> 00:10:59,479
you would never get beaten up by someone.
219
00:10:59,680 --> 00:11:00,747
Did you fall?
220
00:11:01,114 --> 00:11:03,684
What if I did get beaten up by someone?
221
00:11:03,817 --> 00:11:05,652
Why would you say that?
222
00:11:05,986 --> 00:11:07,788
Only beasts and well-trained assassins
223
00:11:08,155 --> 00:11:11,658
will be able to attack you.
224
00:11:11,892 --> 00:11:14,828
Beast, my ass. You idiot.
225
00:11:15,028 --> 00:11:16,029
Here.
226
00:11:16,897 --> 00:11:18,331
-Let's drink.
-Yes, sir.
227
00:11:19,132 --> 00:11:20,333
Here we go.
228
00:11:20,400 --> 00:11:22,002
-Beom!
-Beom!
229
00:11:22,069 --> 00:11:23,103
-Cheers!
-Cheers!
230
00:11:28,108 --> 00:11:29,976
Your food is here.
231
00:11:30,043 --> 00:11:31,445
Hi. Please put it here.
232
00:11:33,246 --> 00:11:35,449
Honey, our jjajangmyeon is here.
Come and eat.
233
00:11:38,485 --> 00:11:41,054
-That would be 22,000 won.
-22,000 won?
234
00:11:43,190 --> 00:11:45,459
-Hurry up.
-Here you go.
235
00:11:45,525 --> 00:11:46,993
Hey, take this.
236
00:11:51,631 --> 00:11:52,632
SEONGWONGAK
237
00:11:55,235 --> 00:11:56,837
Gosh, I almost wet myself.
238
00:11:58,371 --> 00:11:59,372
Thank you.
239
00:12:03,643 --> 00:12:05,645
Hey, did you think I didn't recognize you?
240
00:12:06,046 --> 00:12:08,882
I have eyes on my back.
241
00:12:09,883 --> 00:12:12,152
Can you see my eyes
on the back of my head?
242
00:12:13,386 --> 00:12:14,387
Yes.
243
00:12:15,088 --> 00:12:16,089
-You can?
-Yes.
244
00:12:18,125 --> 00:12:19,659
No, I can't.
245
00:12:19,860 --> 00:12:20,861
-You can't?
-No.
246
00:12:21,194 --> 00:12:22,596
-You can't?
-No, I can't.
247
00:12:23,463 --> 00:12:26,366
Say, "Peter Piper picked
a peck of pickled peppers."
248
00:12:28,301 --> 00:12:29,503
-Say it!
-"Peter Piper
249
00:12:29,569 --> 00:12:31,238
picked a peck of pickled peppers.
250
00:12:31,304 --> 00:12:34,040
A peck of pickled peppers
Peter Piper picked."
251
00:12:39,646 --> 00:12:41,014
Bye.
252
00:12:46,319 --> 00:12:47,354
What the hell?
253
00:12:51,191 --> 00:12:54,227
"Peter Piper picked
a peck of pickled peppers!
254
00:12:54,294 --> 00:12:59,266
A peck of pickled peppers
Peter Piper picked"!
255
00:13:00,767 --> 00:13:03,403
Oh, no. I need to drive carefully.
256
00:13:03,537 --> 00:13:05,605
DISTRICT DIRECTOR,
POLICE STATION CHIEF, ASSEMBLYMAN
257
00:13:05,672 --> 00:13:07,941
Listen carefully.
I will say this only once.
258
00:13:08,675 --> 00:13:10,610
They are evil bastards.
259
00:13:11,011 --> 00:13:12,145
Father.
260
00:13:13,246 --> 00:13:14,915
Bad birds, you mean.
261
00:13:16,516 --> 00:13:20,120
Sure, why not? They're "bad birds."
262
00:13:20,687 --> 00:13:22,155
And this is our orphanage.
263
00:13:22,255 --> 00:13:24,658
And this is the foundation
the "bad birds" are trying to establish.
264
00:13:24,991 --> 00:13:27,627
The "bad birds" have a lot of dirty money.
What is dirty money?
265
00:13:27,761 --> 00:13:29,162
-Bribe.
-Kickback.
266
00:13:29,362 --> 00:13:30,697
-Speculation.
-And so on.
267
00:13:31,932 --> 00:13:33,266
That's right. Excellent.
268
00:13:33,466 --> 00:13:35,769
You already know what it is,
so I won't write it down.
269
00:13:36,603 --> 00:13:39,539
The "bad birds" need a way
to launder the dirty money.
270
00:13:39,606 --> 00:13:41,675
That's why they're establishing
the foundation.
271
00:13:42,075 --> 00:13:43,743
Then who establishes the foundation?
272
00:13:44,311 --> 00:13:45,745
That's a good question. Look.
273
00:13:45,812 --> 00:13:47,047
HWANG CHEOL-BEOM, MAEGAKKYO
274
00:13:47,113 --> 00:13:48,114
On the surface,
275
00:13:48,181 --> 00:13:50,283
Hwang Cheol-beom and Maegakkyo are
establishing it.
276
00:13:50,550 --> 00:13:52,385
In other words,
they're the one taking actions.
277
00:13:52,519 --> 00:13:55,422
Oh, my. Those children of Satan.
278
00:13:55,655 --> 00:13:57,691
Once the money is laundered
through the foundation,
279
00:13:57,991 --> 00:14:00,327
the money will get clean
and they will use it however they want.
280
00:14:01,094 --> 00:14:03,263
Bingo. Excellent.
281
00:14:04,064 --> 00:14:07,100
As you said, once the money is laundered
through the foundation,
282
00:14:07,167 --> 00:14:08,902
they can use it however they want.
283
00:14:08,969 --> 00:14:11,037
They don't care
about the orphanage at all.
284
00:14:11,738 --> 00:14:12,839
But...
285
00:14:13,306 --> 00:14:16,443
But if they're committing
such an obvious crime,
286
00:14:16,509 --> 00:14:18,144
why aren't they caught?
287
00:14:18,845 --> 00:14:20,814
That's a very textbook question.
288
00:14:20,881 --> 00:14:21,982
Listen, Sister.
289
00:14:22,082 --> 00:14:24,317
The foundation
the "bad birds" are trying to establish is
290
00:14:24,384 --> 00:14:27,120
supported by the district director,
police station chief, and the congressman.
291
00:14:27,187 --> 00:14:29,623
They are in this together,
so no one gets caught.
292
00:14:29,923 --> 00:14:31,625
Those evil sons of...
293
00:14:31,691 --> 00:14:34,594
What did I just say?
294
00:14:35,762 --> 00:14:37,330
Those "bad birds".
295
00:14:38,498 --> 00:14:39,499
My goodness.
296
00:14:41,835 --> 00:14:45,171
Leaving the foundation issue aside,
now our business is expanding,
297
00:14:45,238 --> 00:14:47,607
so we must make sure
everything is under control.
298
00:14:47,674 --> 00:14:50,176
But so many random things
have been happening recently.
299
00:14:50,243 --> 00:14:52,178
Especially that man. Who is he?
300
00:14:52,412 --> 00:14:54,881
The weird priest.
He's the biggest problem.
301
00:14:55,148 --> 00:14:57,317
And there's also a kid who is hospitalized
302
00:14:57,384 --> 00:14:59,352
after eating food from the orphanage.
303
00:14:59,419 --> 00:15:03,123
So I've been thinking. Could you find us
304
00:15:03,189 --> 00:15:04,791
a new family member
305
00:15:05,558 --> 00:15:08,295
who can take care of all the problems
in Gudam District?
306
00:15:08,862 --> 00:15:10,430
Not someone like Mr. Hwang.
307
00:15:10,530 --> 00:15:13,633
Someone who can handle it
in a smart and legal way.
308
00:15:14,801 --> 00:15:15,835
Well.
309
00:15:16,937 --> 00:15:18,305
Mr. Hwang's methods
310
00:15:19,506 --> 00:15:20,740
do come with a lot of risk.
311
00:15:22,909 --> 00:15:23,944
Come on in.
312
00:15:25,712 --> 00:15:26,746
Hello.
313
00:15:28,281 --> 00:15:29,950
You know her. The national celebrity.
314
00:15:30,016 --> 00:15:31,151
District Director Jeong Dong-ja.
315
00:15:31,217 --> 00:15:33,620
It's an honor to meet you, ma'am.
I'm Prosecutor Park Gyeong-seon.
316
00:15:33,687 --> 00:15:34,754
I'm Jeong Dong-ja.
317
00:15:36,523 --> 00:15:37,524
Please have a seat.
318
00:15:39,592 --> 00:15:41,361
-Have a drink.
-Thank you, sir.
319
00:15:49,169 --> 00:15:50,337
I've heard a lot about you.
320
00:15:50,804 --> 00:15:53,073
You're one beautiful woman.
321
00:15:53,239 --> 00:15:54,240
Thank you, ma'am.
322
00:15:54,641 --> 00:15:56,509
Did you find out who the informant was?
323
00:15:56,876 --> 00:15:58,078
The detective was right.
324
00:15:58,878 --> 00:15:59,879
What?
325
00:16:00,714 --> 00:16:02,215
So there was really an informant?
326
00:16:02,983 --> 00:16:05,685
It's a hacker she caught
soon after she's become a detective.
327
00:16:06,386 --> 00:16:07,754
We checked his background too.
328
00:16:07,988 --> 00:16:11,324
This country is too good with technology.
329
00:16:12,125 --> 00:16:14,227
I can't believe we let
such a small shot get the best of us.
330
00:16:14,527 --> 00:16:15,929
I'll arrest him
331
00:16:16,129 --> 00:16:17,964
and accuse him of violating
the security laws.
332
00:16:18,031 --> 00:16:19,666
I'll teach him a proper lesson.
333
00:16:20,100 --> 00:16:22,002
Okay. You take care of it.
334
00:16:22,202 --> 00:16:23,203
Yes, sir.
335
00:16:28,842 --> 00:16:31,578
You should join
me and Ms. Jeong another time.
336
00:16:32,112 --> 00:16:33,113
Yes, sir.
337
00:16:34,948 --> 00:16:36,416
Enjoy your meal.
338
00:16:38,051 --> 00:16:39,619
-I'll see you again.
-Yes, ma'am.
339
00:16:42,022 --> 00:16:43,023
Enjoy.
340
00:16:43,256 --> 00:16:45,792
He called me over during dinner time,
341
00:16:45,859 --> 00:16:47,627
and yet he didn't offer any food.
342
00:16:50,230 --> 00:16:53,266
That red sea bream looked delicious.
343
00:16:54,768 --> 00:16:57,504
She's the person who sometimes
takes care of our business, right?
344
00:16:58,838 --> 00:17:01,608
Now I see her in person,
I like her even more.
345
00:17:02,308 --> 00:17:04,077
She's smart and competent.
346
00:17:04,644 --> 00:17:07,280
How about having her
as a new family member?
347
00:17:07,514 --> 00:17:08,748
I'd love that
348
00:17:09,816 --> 00:17:11,684
but let me tame her once more.
349
00:17:12,786 --> 00:17:13,920
Then I'll let you know.
350
00:17:13,987 --> 00:17:15,021
"Tame her"?
351
00:17:25,565 --> 00:17:26,800
You read that kind of book too?
352
00:17:27,167 --> 00:17:28,935
You might not have known,
353
00:17:29,102 --> 00:17:31,171
but I majored in astrophysics.
354
00:17:31,938 --> 00:17:32,939
-Astrophysics?
-Oh, you know.
355
00:17:33,907 --> 00:17:35,542
Really?
356
00:17:35,608 --> 00:17:38,144
You should be looking at stars.
Why are you dealing with barcodes here?
357
00:17:38,211 --> 00:17:40,547
Well, it's pure science,
so it's not easy to find a job.
358
00:17:40,613 --> 00:17:42,082
Then why don't you get a job
359
00:17:42,148 --> 00:17:43,716
that isn't necessarily
related to your major?
360
00:17:43,783 --> 00:17:45,952
I'm already working in my field.
361
00:17:46,152 --> 00:17:47,153
What?
362
00:17:47,687 --> 00:17:49,522
If the celestial bodies
are the great universe,
363
00:17:49,889 --> 00:17:52,525
the world humans live in
is the small universe.
364
00:17:52,892 --> 00:17:54,260
Each human is a star.
365
00:17:54,627 --> 00:17:58,465
And I'm studying the stars every day,
one by one.
366
00:18:00,567 --> 00:18:01,568
While scanning the barcodes.
367
00:18:02,635 --> 00:18:03,636
That will be 1,800 won.
368
00:18:05,905 --> 00:18:08,074
Then what kind of a star am I?
369
00:18:11,511 --> 00:18:12,345
Tell me.
370
00:18:13,980 --> 00:18:14,948
Antares.
371
00:18:16,015 --> 00:18:16,883
Antares?
372
00:18:18,084 --> 00:18:19,519
It's also known as Alpha Scorpii.
373
00:18:20,086 --> 00:18:21,454
It's 700 times as big as the Sun,
374
00:18:21,521 --> 00:18:22,689
15 times as heavy as the Sun,
375
00:18:22,856 --> 00:18:24,457
and 10,000 times as bright as the Sun.
376
00:18:24,524 --> 00:18:26,359
In China, it's called
377
00:18:27,594 --> 00:18:28,895
The Big Fire.
378
00:18:29,529 --> 00:18:31,030
The Big Fire.
379
00:18:33,633 --> 00:18:36,236
So you're saying I'm fiery, short-tempered
380
00:18:36,536 --> 00:18:38,004
and mean. Is that what you mean?
381
00:18:38,304 --> 00:18:39,572
That's not what I meant.
382
00:18:40,073 --> 00:18:42,142
It means you're that passionate.
383
00:18:42,609 --> 00:18:43,877
In your heart, you have something...
384
00:18:45,245 --> 00:18:46,613
Something like...
385
00:18:48,348 --> 00:18:49,349
Exactly.
386
00:18:50,416 --> 00:18:53,419
Fine. That's how you've been seeing me.
387
00:18:54,020 --> 00:18:55,121
You scanned the barcode, right?
388
00:18:55,388 --> 00:18:57,257
"The big fire" is heading off.
389
00:19:00,593 --> 00:19:02,295
I should have said moon. It's normal.
390
00:19:13,473 --> 00:19:14,507
Hello.
391
00:19:20,246 --> 00:19:22,982
I heard you and the new detective
filmed an action movie in Gapyeong.
392
00:19:23,082 --> 00:19:24,551
Words spread so quickly.
393
00:19:25,518 --> 00:19:27,187
You must know
our witnesses were taken away too.
394
00:19:27,554 --> 00:19:29,556
Maybe they're being protected,
and you misunderstood it?
395
00:19:30,924 --> 00:19:32,725
"Protect"? "Misunderstood"?
396
00:19:33,092 --> 00:19:35,195
Even you should be ashamed
at what happened this time.
397
00:19:35,562 --> 00:19:36,563
Me?
398
00:19:38,097 --> 00:19:39,199
I know you're ashamed.
399
00:19:39,599 --> 00:19:41,167
Think about it. You must be.
400
00:19:41,234 --> 00:19:43,469
Think about it. You must be ashamed.
401
00:19:43,536 --> 00:19:44,737
Forget it.
402
00:19:45,972 --> 00:19:49,442
If you want to do an investigation,
do it properly.
403
00:19:49,709 --> 00:19:53,046
You act like you will fight
every evil in the world.
404
00:19:53,346 --> 00:19:54,781
But you always show your cards
405
00:19:54,847 --> 00:19:55,882
and mess up.
406
00:19:56,282 --> 00:19:58,251
Seriously, you seem worthless, Father.
407
00:19:58,318 --> 00:20:00,186
Mess up? Did you say I mess up?
408
00:20:01,020 --> 00:20:02,622
What else did I mess up?
409
00:20:02,689 --> 00:20:04,657
You messed up things today too.
410
00:20:05,558 --> 00:20:09,996
What if the Pope suddenly comes
and checks the progress?
411
00:20:10,997 --> 00:20:13,299
What if he says,
"What have you done until now?"
412
00:20:13,366 --> 00:20:15,602
How dare you
sarcastically mention the Pope.
413
00:20:18,438 --> 00:20:20,340
I'm not being sarcastic.
414
00:20:20,907 --> 00:20:23,743
I'm just really frustrated. That's all.
415
00:20:25,712 --> 00:20:26,746
You're such a potato man.
416
00:20:29,182 --> 00:20:30,183
Potato?
417
00:20:33,620 --> 00:20:34,621
Yo-han.
418
00:20:35,688 --> 00:20:36,756
What does potato man mean?
419
00:20:36,923 --> 00:20:38,324
A man who is dull like a potato.
420
00:20:42,829 --> 00:20:45,732
I gave him advice, and he should take it.
421
00:20:45,798 --> 00:20:47,200
Why won't he listen?
422
00:20:47,333 --> 00:20:50,637
He is indeed lost now. Am I wrong?
423
00:20:51,537 --> 00:20:52,972
And...
424
00:20:53,806 --> 00:20:56,409
Why is he wearing slippers
with bare feet in this cold weather?
425
00:20:56,676 --> 00:20:58,411
Does he think
he's Barefoot Ki-bong or what?
426
00:21:02,915 --> 00:21:05,084
This is the last time
I give you a chance, Father.
427
00:21:05,585 --> 00:21:07,620
Seriously, this is the last time.
428
00:21:08,888 --> 00:21:11,457
You're all smiling there,
but I won't cut you slack.
429
00:21:14,260 --> 00:21:15,361
Gosh, it stinks.
430
00:21:16,029 --> 00:21:17,063
Damn it.
431
00:21:23,236 --> 00:21:25,104
So much stress.
432
00:21:28,374 --> 00:21:30,143
Evidence at the crime scene failed.
433
00:21:30,410 --> 00:21:32,011
The primary investigation failed.
434
00:21:34,480 --> 00:21:35,815
Autopsy failed.
435
00:21:35,882 --> 00:21:36,916
Two witnesses...
436
00:21:38,851 --> 00:21:41,287
Damn those assholes.
437
00:21:50,330 --> 00:21:51,931
NEW CHIEF OF GUDAM POLICE, NAM SEOK-GU
438
00:22:07,213 --> 00:22:08,548
NEW CHIEF OF GUDAM POLICE, NAM SEOK-GU
439
00:22:09,449 --> 00:22:10,750
CONGRESSMAN PARK WON-MU
440
00:22:11,551 --> 00:22:12,752
DISTRICT DIRECTOR JEONG DONG-JA
441
00:22:13,586 --> 00:22:14,654
MORE FOLLOWERS FOR MAEGAKKYO
442
00:22:14,721 --> 00:22:15,888
GUDAM DISTRICT FUNDS ILLEGAL USE
443
00:22:15,955 --> 00:22:17,590
CEO HWANG CHEOL-BEOM
444
00:22:19,926 --> 00:22:22,395
THE PROSECUTION CLAIMS
THE INVESTIGATION WAS FAIR
445
00:22:38,711 --> 00:22:39,712
Dear Lord.
446
00:22:40,913 --> 00:22:42,382
Please let me catch one of them.
447
00:22:45,084 --> 00:22:46,519
It doesn't have to be more than one.
448
00:22:46,819 --> 00:22:48,187
Let me catch just one of them.
449
00:22:51,290 --> 00:22:52,458
SEONGWONGAK
450
00:22:52,525 --> 00:22:53,893
Seriously.
451
00:22:54,494 --> 00:22:58,631
Why won't anyone listen to me?
452
00:22:58,698 --> 00:22:59,832
Why?
453
00:23:00,500 --> 00:23:02,068
Songsak, I'm heading off.
454
00:23:02,235 --> 00:23:04,470
Okay. Goodbye, sir.
455
00:23:04,537 --> 00:23:05,705
Make sure to turn off the lights.
456
00:23:05,838 --> 00:23:06,873
Yes, sir.
457
00:23:11,511 --> 00:23:12,845
WOMEN'S UNIVERSITY
458
00:23:13,713 --> 00:23:14,714
What is it?
459
00:23:22,522 --> 00:23:23,523
Thank you.
460
00:23:24,457 --> 00:23:25,992
Dumplings.
461
00:23:26,058 --> 00:23:27,760
You were in the ROTC?
462
00:23:27,827 --> 00:23:29,429
Where did you get it?
463
00:23:29,495 --> 00:23:32,899
A regular customer here gave it to me.
464
00:23:33,366 --> 00:23:34,367
It's a girl.
465
00:23:35,067 --> 00:23:36,002
WOMEN'S UNIVERSITY
466
00:23:36,068 --> 00:23:37,069
From this university.
467
00:23:42,275 --> 00:23:43,443
Do you want this too?
468
00:23:44,644 --> 00:23:45,678
I don't want it.
469
00:23:46,312 --> 00:23:47,380
Go away, you idiot.
470
00:23:47,747 --> 00:23:49,749
I heard you were
471
00:23:49,916 --> 00:23:51,717
an amazing detective.
472
00:23:52,552 --> 00:23:53,920
Yo-han from the store said that.
473
00:23:55,254 --> 00:23:57,857
What a talkative punk.
474
00:23:59,358 --> 00:24:03,529
I want to protect people too.
475
00:24:04,263 --> 00:24:07,700
I want to be a cool man
who protect people like you.
476
00:24:08,134 --> 00:24:09,902
Cool, my ass.
477
00:24:10,336 --> 00:24:11,904
Are you making fun of me?
478
00:24:11,971 --> 00:24:13,806
No, I'm not.
479
00:24:13,906 --> 00:24:15,541
I mean it.
480
00:24:15,608 --> 00:24:17,510
Fine.
481
00:24:17,577 --> 00:24:19,979
Stop the bullshit and bring more soup.
482
00:24:20,613 --> 00:24:22,515
Let me give you all the leftovers.
483
00:24:22,748 --> 00:24:23,749
Wait here.
484
00:24:28,688 --> 00:24:31,958
Those guys know how to piss me off
in a creative way.
485
00:24:32,325 --> 00:24:33,326
How creative.
486
00:24:40,366 --> 00:24:42,134
You don't know what hell is like, do you?
487
00:24:43,402 --> 00:24:45,137
Limb-cutting stools?
488
00:24:45,972 --> 00:24:47,607
Fire and brimstone?
489
00:24:48,541 --> 00:24:49,542
No.
490
00:24:49,775 --> 00:24:52,211
No.
491
00:24:53,379 --> 00:24:55,414
It's to be born again
492
00:24:55,948 --> 00:24:58,284
exactly as you are now.
493
00:24:58,417 --> 00:25:01,087
And to live the exact same life.
494
00:25:02,121 --> 00:25:03,122
You will repeat
495
00:25:04,023 --> 00:25:05,057
the stupid idiot's life
496
00:25:06,325 --> 00:25:08,895
endlessly!
497
00:25:24,377 --> 00:25:25,778
Repeatedly.
498
00:25:40,593 --> 00:25:42,628
Is there any place
where I can feel comfortable?
499
00:25:44,130 --> 00:25:45,364
A place where I can be at peace
500
00:25:45,932 --> 00:25:47,233
even if I don't do anything.
501
00:26:14,427 --> 00:26:15,428
Goodness!
502
00:26:16,228 --> 00:26:17,229
Why are you here?
503
00:26:25,638 --> 00:26:27,206
I was praying
504
00:26:28,107 --> 00:26:29,609
and thinking.
505
00:26:29,942 --> 00:26:31,043
But you don't believe in God.
506
00:26:31,611 --> 00:26:32,678
You're acting weird.
507
00:26:32,912 --> 00:26:35,948
Don't we all feel like
going to a church or a temple
508
00:26:36,749 --> 00:26:40,286
about once a year.
509
00:26:40,519 --> 00:26:43,055
Is church a resort or something?
510
00:26:43,122 --> 00:26:44,256
You want to come once a year?
511
00:26:44,323 --> 00:26:45,658
I come, and you scold me.
512
00:26:46,258 --> 00:26:47,560
I leave, and you scold me.
513
00:26:48,160 --> 00:26:49,428
You scold me no matter what I do.
514
00:26:52,565 --> 00:26:53,933
Father, the breakfast is ready.
515
00:26:54,900 --> 00:26:55,901
Okay.
516
00:26:56,535 --> 00:26:57,536
You startled me.
517
00:27:00,539 --> 00:27:01,807
You haven't eaten yet?
518
00:27:15,688 --> 00:27:17,723
Church food is just as delicious
as temple food.
519
00:27:18,391 --> 00:27:20,226
Who eats two bowls of rice in the morning?
520
00:27:20,960 --> 00:27:22,161
Pay for the food before you leave.
521
00:27:22,395 --> 00:27:25,131
Don't you know how many times
I bought you food? I'll eat a lot.
522
00:27:25,464 --> 00:27:27,800
It's on us. Please help yourself.
523
00:27:29,735 --> 00:27:31,904
What is that you did for us?
You've got some nerve.
524
00:27:32,004 --> 00:27:35,608
Just let him eat in peace.
525
00:27:37,076 --> 00:27:38,210
I'm okay.
526
00:27:38,310 --> 00:27:39,812
My father used to slap me when we eat,
527
00:27:39,879 --> 00:27:41,447
but I ate well anyway.
528
00:27:43,115 --> 00:27:45,151
I see. That's why your face is...
529
00:27:48,587 --> 00:27:50,423
Don't touch my fried egg!
530
00:27:53,492 --> 00:27:56,128
You should have told me.
I'm terribly sorry.
531
00:27:56,929 --> 00:27:59,331
Just take one.
532
00:27:59,732 --> 00:28:00,766
Hey!
533
00:28:13,913 --> 00:28:15,781
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
534
00:28:19,585 --> 00:28:21,220
-Look.
-We should always be careful.
535
00:28:23,055 --> 00:28:24,924
ANNOUNCEMENT OF CHANGE IN PERSONNEL
536
00:28:24,990 --> 00:28:28,160
{\an8}SPECIAL TEAM PROSECUTOR PARK GYEONG-SEON
537
00:28:30,062 --> 00:28:33,432
CHUNCHEON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
538
00:28:33,499 --> 00:28:35,267
AS OF THE FOLLOWING DAY
539
00:28:42,441 --> 00:28:44,176
I couldn't do anything about it.
540
00:28:44,477 --> 00:28:46,245
It was a direct order
from the chief prosecutor.
541
00:28:48,147 --> 00:28:50,549
I admit that I made one mistake.
542
00:28:50,950 --> 00:28:52,985
-But because of that one mistake--
-I know.
543
00:28:54,186 --> 00:28:56,288
That's what the chief prosecutor is like.
544
00:28:56,822 --> 00:28:58,524
He's brutally merciless.
545
00:28:58,758 --> 00:29:01,694
Didn't he say he would block
some wind for me?
546
00:29:01,761 --> 00:29:02,795
Prosecutor Park.
547
00:29:03,496 --> 00:29:06,732
This meth incident isn't just some wind.
It's a giant hurricane.
548
00:29:07,199 --> 00:29:08,200
Didn't you know that?
549
00:29:16,242 --> 00:29:17,243
Hang in there for now.
550
00:29:18,043 --> 00:29:19,879
Think of it as a break.
551
00:29:32,158 --> 00:29:35,394
TODAY'S SCHEDULE: SAVINGS DAY 22:00
552
00:29:40,533 --> 00:29:42,434
It was written, "as of the following day".
553
00:29:42,635 --> 00:29:44,603
It means I have to be
in Yeongwol tomorrow.
554
00:29:44,703 --> 00:29:46,672
Where should I go when I go to Yeongwol?
555
00:29:46,739 --> 00:29:49,542
Is there a place there
that can comfort my pissed self?
556
00:29:50,376 --> 00:29:51,377
Cheongnyeongpo.
557
00:29:52,745 --> 00:29:54,180
It's where Danjong lived in exile.
558
00:29:54,814 --> 00:29:56,382
You're unbelievable.
559
00:29:57,983 --> 00:30:00,486
I'm going to be exiled
and you want me to go to a place of exile?
560
00:30:01,120 --> 00:30:02,154
I'm sorry, ma'am.
561
00:30:02,288 --> 00:30:03,756
Get me some boxes so I can pack.
562
00:30:07,359 --> 00:30:08,694
You could have had coffee in church.
563
00:30:09,028 --> 00:30:11,096
Do you really have to come outside
to drink coffee?
564
00:30:11,163 --> 00:30:12,832
They only have
instant coffee mix in church.
565
00:30:13,532 --> 00:30:15,668
Gosh, my money. My blood.
566
00:30:15,734 --> 00:30:17,269
I saw you paid with the membership points.
567
00:30:17,336 --> 00:30:19,138
You don't get points for free.
568
00:30:19,672 --> 00:30:21,440
I got them from buying a lot of coffee.
569
00:30:22,875 --> 00:30:25,277
Here are the two Americanos you ordered.
570
00:30:27,713 --> 00:30:28,714
Where are we going today?
571
00:30:30,082 --> 00:30:31,283
This coffee has a nice sour taste.
572
00:30:32,384 --> 00:30:33,452
Level with me.
573
00:30:34,186 --> 00:30:35,187
What?
574
00:30:37,089 --> 00:30:38,724
You're lost, right?
575
00:30:39,124 --> 00:30:40,593
You don't know what to do, right?
576
00:30:41,227 --> 00:30:42,228
I know.
577
00:30:42,962 --> 00:30:44,630
You've done everything you could.
578
00:30:45,030 --> 00:30:47,099
No one will criticize you
even if you give up now.
579
00:30:47,166 --> 00:30:49,001
What are you saying?
I haven't even gotten started.
580
00:30:49,668 --> 00:30:50,703
Pardon?
581
00:30:50,769 --> 00:30:52,271
You need to do something for me.
582
00:30:53,505 --> 00:30:54,807
Let's go to Seoul!
583
00:30:57,042 --> 00:30:58,344
Anytime.
584
00:30:58,644 --> 00:30:59,712
I will do anything for you.
585
00:31:15,694 --> 00:31:16,695
Damn it.
586
00:31:17,897 --> 00:31:19,198
Sir! Sir.
587
00:31:19,932 --> 00:31:20,966
Please stop.
588
00:31:31,977 --> 00:31:33,712
Only beasts
589
00:31:34,613 --> 00:31:35,981
and well-trained assassins
590
00:31:36,782 --> 00:31:38,851
will be able to attack you.
591
00:31:41,086 --> 00:31:42,121
No way.
592
00:31:44,490 --> 00:31:45,491
It can't be.
593
00:31:50,162 --> 00:31:51,196
Jang Ryong.
594
00:31:51,430 --> 00:31:52,464
Yes, sir.
595
00:31:52,698 --> 00:31:54,633
Call Night Mole in Mullae-dong
596
00:31:55,267 --> 00:31:57,002
and have him run a background check
on Father Kim.
597
00:31:57,069 --> 00:31:58,137
That crazy priest?
598
00:31:58,203 --> 00:32:00,739
Yes. And not just any background check.
599
00:32:01,073 --> 00:32:02,441
I want everything he can find on him.
600
00:32:03,409 --> 00:32:05,210
And if tries to make a deal,
601
00:32:05,878 --> 00:32:06,912
tell him I will kill him.
602
00:32:07,012 --> 00:32:10,516
I'll make sure we settle
at a reasonable price.
603
00:32:10,716 --> 00:32:13,485
Oh, right.
And are you ready for the Savings Day?
604
00:32:13,819 --> 00:32:14,887
Yes, we are all ready, sir.
605
00:32:19,925 --> 00:32:22,761
One kills cows
606
00:32:24,096 --> 00:32:26,131
while the other eats steak.
607
00:32:32,571 --> 00:32:33,572
What?
608
00:32:33,939 --> 00:32:35,007
A briefing?
609
00:32:35,074 --> 00:32:37,042
District Director Jeong Dong-ja,
Chief Nam Seok-gu,
610
00:32:37,109 --> 00:32:38,544
Congressman Park Won-mu. Gosh, it's hot.
611
00:32:40,412 --> 00:32:42,448
And Hwang Cheol-beom.
Tell me everything about them.
612
00:32:43,282 --> 00:32:45,751
Why do you need a briefing about them
613
00:32:45,818 --> 00:32:47,553
for Father Lee's case?
614
00:32:47,686 --> 00:32:49,421
Because they are all related.
615
00:32:49,755 --> 00:32:52,157
We need to do a shakedown on them
to find evidence. You know that.
616
00:32:52,291 --> 00:32:54,960
Watch what you say.
What do you mean, a shakedown?
617
00:32:55,060 --> 00:32:57,096
You're a priest.
You shouldn't be talking like that.
618
00:32:57,162 --> 00:32:59,798
"Shakedown" is a word
you can even find in a dictionary.
619
00:32:59,865 --> 00:33:02,301
And you said earlier
that you would do anything I say.
620
00:33:02,401 --> 00:33:04,670
You're talking about personal details
of high-profile personnel.
621
00:33:04,737 --> 00:33:05,738
That's not right.
622
00:33:10,109 --> 00:33:11,143
I'll give you food.
623
00:33:11,276 --> 00:33:12,277
Pardon?
624
00:33:13,679 --> 00:33:16,015
For the next month, I will let you
eat one meal a day in church.
625
00:33:17,950 --> 00:33:19,118
You're unbelievable.
626
00:33:21,020 --> 00:33:22,988
Do I look like a beggar to you?
627
00:33:23,722 --> 00:33:25,224
District Director Jeong Dong-ja.
628
00:33:25,791 --> 00:33:28,527
An extremely competent self-made woman.
629
00:33:29,161 --> 00:33:30,629
She started as a grade-nine civil servant
630
00:33:30,696 --> 00:33:32,231
and has become a secretary,
631
00:33:32,297 --> 00:33:34,299
serving three district directors in total.
632
00:33:34,533 --> 00:33:37,269
She has an incredible sense of politics
and charisma.
633
00:33:37,770 --> 00:33:39,505
So she must know very well
about Gudam District.
634
00:33:39,571 --> 00:33:40,539
Of course.
635
00:33:40,606 --> 00:33:44,043
She knows everything about Gudam District.
636
00:33:44,209 --> 00:33:45,511
She knows who owns which business
637
00:33:45,644 --> 00:33:48,213
and what's going on
on every single alley of the district.
638
00:33:49,415 --> 00:33:50,516
Come inside and join us.
639
00:33:50,582 --> 00:33:51,617
What?
640
00:33:55,254 --> 00:33:56,255
Have you been eavesdropping?
641
00:33:56,455 --> 00:33:57,456
Yes.
642
00:33:57,890 --> 00:34:01,193
Not only did I eavesdrop
but also I recorded it.
643
00:34:04,296 --> 00:34:06,031
The relationship
between Ms. Jeong and Mr. Hwang?
644
00:34:06,098 --> 00:34:08,400
They're just a district director
and a local worthy.
645
00:34:08,467 --> 00:34:09,568
A sworn brother and sister.
646
00:34:09,635 --> 00:34:11,737
They call each other by first names
on unofficial occasions
647
00:34:11,904 --> 00:34:14,006
and they often express their loyalty.
648
00:34:14,139 --> 00:34:15,474
How do you know that?
649
00:34:15,607 --> 00:34:17,242
I did some investigation myself too.
650
00:34:17,342 --> 00:34:18,844
I take my words back
about the church food.
651
00:34:18,911 --> 00:34:20,679
Come on. I was going to say that too.
652
00:34:20,846 --> 00:34:23,549
It's a back-scratching relationship
between a corrupted politician and a thug.
653
00:34:23,649 --> 00:34:25,517
Yes, I'm aware. They're closely linked.
654
00:34:26,485 --> 00:34:27,786
Any details about Hwang Cheol-beom?
655
00:34:31,323 --> 00:34:32,357
He's from an orphanage.
656
00:34:32,591 --> 00:34:35,060
At the age of 20,
he's become a famous gangster in Yeosu.
657
00:34:35,227 --> 00:34:37,129
He was the underboss
of the X Gang in Yeosu
658
00:34:37,196 --> 00:34:38,964
until he moved to Gudam District
seven years ago.
659
00:34:39,031 --> 00:34:40,332
You asshole!
660
00:34:40,966 --> 00:34:42,668
He had his first breakthrough
661
00:34:42,734 --> 00:34:45,037
with adult entertainment establishments
and construction business.
662
00:34:45,370 --> 00:34:47,806
Then three years ago,
he founded Daebeom Trading.
663
00:34:49,508 --> 00:34:50,509
If it's a trading company,
664
00:34:50,576 --> 00:34:52,344
he must have committed
all kinds of illegal stuff.
665
00:34:53,645 --> 00:34:55,881
Ripping off of other companies,
managing the Russian district,
666
00:34:55,948 --> 00:34:57,516
and sometimes used his men instead.
667
00:34:57,950 --> 00:34:59,318
Exactly.
668
00:34:59,518 --> 00:35:01,086
How do you know all that, Father?
669
00:35:01,153 --> 00:35:02,087
Next.
670
00:35:02,154 --> 00:35:03,255
SEOUL GUDAM POLICE STATION
671
00:35:04,590 --> 00:35:07,659
Our chief is from a prestigious family.
672
00:35:07,926 --> 00:35:11,563
Since the Japanese colonial era,
all the family members have been police--
673
00:35:11,763 --> 00:35:13,031
Prestigious, my foot.
674
00:35:13,098 --> 00:35:14,967
They all have been pro-Japanese.
675
00:35:16,034 --> 00:35:17,069
They're basically Japanese.
676
00:35:17,603 --> 00:35:18,837
Enough. Next.
677
00:35:19,204 --> 00:35:20,305
Congressman Park Won-mu.
678
00:35:20,539 --> 00:35:22,040
He's the congressman of the opposing party
679
00:35:22,107 --> 00:35:23,475
that won his third term.
680
00:35:23,542 --> 00:35:24,676
He served in the army.
681
00:35:25,043 --> 00:35:28,013
His main role in the party is
to lead strikes.
682
00:35:28,080 --> 00:35:30,415
His specialty is intermittent fasting.
683
00:35:31,183 --> 00:35:33,085
If he's a congressman,
he should use his brain,
684
00:35:33,152 --> 00:35:34,353
not his body.
685
00:35:34,553 --> 00:35:35,754
Anything special about him?
686
00:35:36,121 --> 00:35:37,656
He was suspected of nine briberies
687
00:35:37,823 --> 00:35:39,758
of four sexual harassments,
of three frauds,
688
00:35:39,825 --> 00:35:41,693
and five physical violences,
689
00:35:42,261 --> 00:35:43,695
but he was acquitted every time.
690
00:35:44,129 --> 00:35:46,198
He's complete trash.
691
00:35:46,431 --> 00:35:48,600
People can hear you from outside.
Please keep it down.
692
00:35:53,438 --> 00:35:54,806
What are you doing?
693
00:35:55,774 --> 00:35:57,476
-Hello.
-What?
694
00:36:01,713 --> 00:36:02,781
Never mind, sir.
695
00:36:04,082 --> 00:36:05,117
Hello, sir.
696
00:36:06,718 --> 00:36:08,754
Damn it.
697
00:36:14,026 --> 00:36:15,827
Oh, my goodness.
698
00:36:17,029 --> 00:36:18,697
Damn it.
699
00:36:28,874 --> 00:36:32,077
You should have been more careful.
700
00:36:32,878 --> 00:36:33,812
Ma'am.
701
00:36:33,879 --> 00:36:36,448
Or should I drop the honorifics now?
702
00:36:40,285 --> 00:36:43,188
I took care
of the Nonhyeon-dong meth case,
703
00:36:43,255 --> 00:36:45,857
so don't worry. Good luck with the exile.
704
00:36:46,358 --> 00:36:49,094
It won't take long until you break down.
705
00:36:54,433 --> 00:36:55,434
Hey!
706
00:36:57,803 --> 00:36:59,771
You fucking asshole.
707
00:37:00,405 --> 00:37:01,440
I guess...
708
00:37:03,542 --> 00:37:05,377
I should knock some sense into you.
709
00:37:06,278 --> 00:37:08,313
-What the...
-Stop there, you asshole!
710
00:37:09,014 --> 00:37:12,150
GUDAM ORPHANAGE CONSIGNMENT DECISION
711
00:37:28,166 --> 00:37:30,235
How could they process it so quickly?
712
00:37:30,802 --> 00:37:32,537
Now, what do we do, Father?
713
00:37:33,639 --> 00:37:34,773
We should change their decision.
714
00:37:35,307 --> 00:37:37,709
Once it's stamped by the public officials,
it won't be easy.
715
00:37:38,310 --> 00:37:40,579
Should we ask the Pope again?
716
00:37:40,812 --> 00:37:43,982
We can't bother him again.
He's not a civil service officer.
717
00:37:44,816 --> 00:37:47,519
He's right.
It's not like the Pope is Santa Claus.
718
00:37:48,920 --> 00:37:50,689
We still have one month left
until the transition.
719
00:37:50,889 --> 00:37:52,024
Until then, it's ours.
720
00:37:53,458 --> 00:37:54,626
We will find a way.
721
00:37:57,562 --> 00:37:58,597
Father.
722
00:37:59,665 --> 00:38:01,066
What's the matter?
723
00:38:01,900 --> 00:38:04,836
Eun-ji is...
724
00:38:06,204 --> 00:38:07,272
What about Eun-ji?
725
00:38:08,607 --> 00:38:09,908
The doctor said there's no hope
726
00:38:10,375 --> 00:38:12,311
and told us to discharge her
from the hospital.
727
00:38:12,678 --> 00:38:15,147
Oh, dear Lord.
728
00:38:19,584 --> 00:38:21,219
It was about three months ago.
729
00:38:21,620 --> 00:38:24,756
We were having our first lunch
since we changed the foodservice company.
730
00:38:25,457 --> 00:38:28,760
The children were having lunch
like any other day.
731
00:38:29,795 --> 00:38:32,998
-But then, some kids started to throw up.
-Are you okay? What's wrong?
732
00:38:33,332 --> 00:38:35,100
-My stomach hurts.
-Ye-bin.
733
00:38:36,201 --> 00:38:37,836
It was because of the rotten food.
734
00:38:39,237 --> 00:38:42,007
And it affected Eun-ji badly.
735
00:38:42,874 --> 00:38:45,143
Other children recovered after a few days,
736
00:38:45,944 --> 00:38:47,879
but as Eun-ji was born
with a weak immune system,
737
00:38:47,946 --> 00:38:49,614
she couldn't fight off the virus.
738
00:38:50,148 --> 00:38:53,285
It caused complications
and she's now in a coma.
739
00:38:55,187 --> 00:38:56,988
She needs to get good treatments,
740
00:38:57,656 --> 00:38:59,324
but we can't afford it.
741
00:38:59,858 --> 00:39:02,694
So the hospital wants us to discharge her.
742
00:39:06,765 --> 00:39:08,200
We can't discharge her.
743
00:39:08,800 --> 00:39:10,769
We need to keep her hospitalized.
744
00:39:15,807 --> 00:39:16,942
CORRUPT FOODSERVICE COMPANY
745
00:39:17,008 --> 00:39:19,211
THE CEO IS ACQUITTED
FEW LOW-RANK EMPLOYEES PROSECUTED
746
00:39:22,214 --> 00:39:24,616
GROWN-UPS' GREED MIGHT TAKE
A CHILD'S LIFE AWAY
747
00:39:25,650 --> 00:39:26,952
I'm sure the food service company
748
00:39:28,320 --> 00:39:29,588
shirked their responsibility.
749
00:39:29,988 --> 00:39:31,256
We sued them
750
00:39:31,957 --> 00:39:34,092
and told the press about it
751
00:39:34,760 --> 00:39:36,261
but none of that helped.
752
00:39:38,029 --> 00:39:41,733
What's the name
of the food service company?
753
00:39:42,801 --> 00:39:44,069
Wangmat Food.
754
00:39:46,805 --> 00:39:47,906
Do you know the company?
755
00:39:48,507 --> 00:39:50,242
Well, yes. It's in the neighborhood.
756
00:39:52,210 --> 00:39:53,712
Level with me. What kind of company is it?
757
00:39:53,912 --> 00:39:55,247
Well, they make delicious food
758
00:39:55,313 --> 00:39:57,249
and offer food service to schools.
They do that, right?
759
00:40:02,554 --> 00:40:04,222
Fine.
760
00:40:05,023 --> 00:40:06,258
The CEO of Wangmat Food is
761
00:40:06,324 --> 00:40:08,727
the leader of Maegakkyo,
Ki Yong-mun's nephew.
762
00:40:08,794 --> 00:40:09,961
Whose nephew?
763
00:40:10,262 --> 00:40:12,063
Oh, no. I'm so sorry. I did it again.
764
00:40:13,064 --> 00:40:14,366
Cult. It's a cult.
765
00:40:22,541 --> 00:40:23,742
Is she completely unconscious?
766
00:40:24,609 --> 00:40:27,646
She wakes up from time to time
and makes eye contact.
767
00:40:28,613 --> 00:40:30,482
But only for a short moment.
768
00:40:36,354 --> 00:40:38,623
Right now, she's in condition
769
00:40:38,690 --> 00:40:41,126
where just a cold can lead
to sepsis and death.
770
00:40:41,626 --> 00:40:44,029
If she's in such a dangerous condition,
how can we take her home?
771
00:40:44,362 --> 00:40:46,031
Please continue to prescribe antibiotics
772
00:40:46,097 --> 00:40:47,299
and keep her from illness.
773
00:40:47,365 --> 00:40:51,369
Then we need to give her
more effective antibiotics.
774
00:40:52,237 --> 00:40:53,738
And it's pretty costly.
775
00:40:55,941 --> 00:40:57,242
We will pay.
776
00:40:58,076 --> 00:40:59,411
We will pay,
777
00:41:00,579 --> 00:41:02,914
so please make her healthy again.
778
00:41:04,616 --> 00:41:07,986
The kid's life is hanging by a thread
and no one is taking the responsibility.
779
00:41:11,656 --> 00:41:12,924
I'm okay with everything else,
780
00:41:13,758 --> 00:41:15,760
but I can't let them do this to children.
781
00:41:16,962 --> 00:41:17,996
I will destroy them.
782
00:41:21,466 --> 00:41:23,535
That old man was
putting himself out all alone
783
00:41:23,702 --> 00:41:25,036
in order to save the girl.
784
00:41:25,704 --> 00:41:27,072
You mean Father Lee?
785
00:41:28,573 --> 00:41:29,708
Who else could it be?
786
00:41:32,777 --> 00:41:34,179
Where are you going now?
787
00:41:35,113 --> 00:41:37,148
Why did they deny Father Lee's petition?
788
00:41:37,549 --> 00:41:38,683
The company already apologized
789
00:41:38,750 --> 00:41:40,852
and accepted
the district office's corrective order.
790
00:41:40,952 --> 00:41:43,788
The food poisoning made a kid
seriously ill. They must take the blame.
791
00:41:43,855 --> 00:41:47,392
We can't blame them
because of one girl's special condition.
792
00:41:47,559 --> 00:41:50,028
Just because other kids are okay
doesn't mean it's okay.
793
00:41:50,262 --> 00:41:52,097
Shouldn't the company
take responsibility for it?
794
00:41:52,531 --> 00:41:53,532
What responsibility?
795
00:41:54,299 --> 00:41:56,601
Did the kid die?
796
00:41:58,136 --> 00:41:59,337
Hey! Come here.
797
00:41:59,638 --> 00:42:01,373
Say that again. What did you just say?
798
00:42:01,439 --> 00:42:02,807
Come here and say that again.
799
00:42:02,874 --> 00:42:05,043
-Come here.
-This is a public office!
800
00:42:05,110 --> 00:42:08,246
If something happens to the kid,
801
00:42:08,313 --> 00:42:10,682
you will be the first one I destroy.
Do you get it?
802
00:42:10,949 --> 00:42:13,351
There's nothing we can do here.
Let's go out for now.
803
00:42:13,418 --> 00:42:14,519
-Let go of me.
-How dare you...
804
00:42:14,586 --> 00:42:15,620
Let go of me.
805
00:42:16,855 --> 00:42:19,324
WANGMAT FOOD IS CHOSEN
AS A SECURE FOOD SERVICE COMPANY
806
00:42:20,058 --> 00:42:21,059
Let go of me.
807
00:42:23,328 --> 00:42:24,663
That's it.
808
00:42:25,096 --> 00:42:27,799
WANGMAT FOOD IS CHOSEN
AS A SECURE FOOD SERVICE COMPANY
809
00:42:37,442 --> 00:42:39,444
What are you doing?
810
00:42:41,046 --> 00:42:42,847
Take it easy.
811
00:42:43,081 --> 00:42:46,184
We only go by principles.
Don't take it out on us.
812
00:42:47,185 --> 00:42:48,219
Principles?
813
00:42:48,853 --> 00:42:50,722
Principles, my foot.
814
00:42:53,224 --> 00:42:55,727
Why don't you respect
humans' principles first?
815
00:42:58,330 --> 00:42:59,331
Damn it.
816
00:43:02,400 --> 00:43:03,969
GUDAM DISTRICT OFFICE
817
00:43:04,035 --> 00:43:05,870
I should have hit him on the Adam's apple.
818
00:43:07,138 --> 00:43:08,974
That rude punk.
819
00:43:18,516 --> 00:43:21,086
THE ONE AND ONLY PRINCIPLE
FOR PUBLIC HYGIENE
820
00:43:39,537 --> 00:43:42,073
Are you showing me number one
because I said I wanted to catch one?
821
00:43:42,140 --> 00:43:44,943
Or does it mean
that I should catch them one by one?
822
00:43:45,910 --> 00:43:47,612
Your message is too ambiguous.
823
00:43:53,051 --> 00:43:54,919
I guess I didn't have enough faith in you.
824
00:43:56,321 --> 00:43:58,289
What are you gibbering about?
825
00:44:01,126 --> 00:44:02,594
Still, a message is a message.
826
00:44:02,927 --> 00:44:05,296
Let's go take down Wangmat Food.
827
00:44:05,830 --> 00:44:07,932
Take down what?
828
00:44:08,133 --> 00:44:09,868
The rotten food service company.
829
00:44:10,101 --> 00:44:11,670
Let's go take down Wangmat Food.
830
00:44:11,836 --> 00:44:14,506
That's random. Why all of a sudden?
831
00:44:14,572 --> 00:44:16,207
What about Father Lee case?
832
00:44:16,274 --> 00:44:18,176
This is about the case. Listen.
833
00:44:18,610 --> 00:44:20,612
{\an8}That company's CEO's uncle is Ki Yong-mun.
834
00:44:20,679 --> 00:44:22,080
{\an8}Ki Yong-mun and Mr. Hwang are friends.
835
00:44:22,147 --> 00:44:23,515
{\an8}Mr. Hwang and Ms. Jeong are close,
836
00:44:23,581 --> 00:44:24,783
{\an8}and there's Congressman Park too.
837
00:44:26,117 --> 00:44:27,152
{\an8}Isn't that amazing?
838
00:44:27,552 --> 00:44:28,920
{\an8}If I catch one of them,
839
00:44:28,987 --> 00:44:31,222
I can catch all of them.
840
00:44:31,823 --> 00:44:34,459
And I can clear Father Lee's name too.
841
00:44:35,627 --> 00:44:37,562
Show me the way to Wangmat Food.
842
00:44:38,129 --> 00:44:39,130
Damn it.
843
00:44:41,199 --> 00:44:42,801
I'm feeling so suffocated.
844
00:44:43,968 --> 00:44:44,969
Hurry up!
845
00:44:45,437 --> 00:44:47,072
Gosh, I'm getting frustrated.
846
00:44:47,839 --> 00:44:48,840
Hey!
847
00:44:49,441 --> 00:44:51,776
Who told you that you can throw away
the small leftovers?
848
00:44:52,777 --> 00:44:55,413
Eat it, you idiot!
849
00:44:55,513 --> 00:44:56,881
Don't waste the ingredients.
850
00:44:57,215 --> 00:44:59,417
Make the slice thinner.
851
00:44:59,651 --> 00:45:02,287
Hey!
852
00:45:02,721 --> 00:45:04,289
What are you doing now?
853
00:45:04,355 --> 00:45:06,124
Are you going to throw this oil away?
854
00:45:07,625 --> 00:45:11,463
Look. Put this in and stir it.
855
00:45:11,629 --> 00:45:14,499
Now how does it look?
It looks new, right? Answer me!
856
00:45:14,766 --> 00:45:17,502
What a mess this is.
857
00:45:18,036 --> 00:45:19,137
Don't waste anything, okay?
858
00:45:19,604 --> 00:45:20,605
Don't waste anything!
859
00:45:25,477 --> 00:45:26,478
Put out the cigarette.
860
00:45:31,015 --> 00:45:33,184
-Who...
-Do you use the ash as a spice here?
861
00:45:33,351 --> 00:45:34,385
Put it out now.
862
00:45:36,421 --> 00:45:37,455
You're a priest.
863
00:45:37,789 --> 00:45:40,225
Does being a priest allow you
to make a scene in others' factories?
864
00:45:41,493 --> 00:45:42,527
Put it out.
865
00:45:42,594 --> 00:45:43,595
Go.
866
00:45:44,362 --> 00:45:45,697
I said go, you prick!
867
00:45:45,864 --> 00:45:47,465
Just put the cigarette out!
868
00:45:48,833 --> 00:45:50,468
He's a psycho.
869
00:45:51,803 --> 00:45:53,805
It's been a while.
870
00:45:53,938 --> 00:45:55,173
Just go.
871
00:45:55,340 --> 00:45:56,641
Put it out.
872
00:45:57,008 --> 00:45:58,877
I'll take care of it. This is my factory.
873
00:46:07,185 --> 00:46:08,219
What the hell?
874
00:46:13,625 --> 00:46:15,460
My eyes! Son of a bitch!
875
00:46:16,628 --> 00:46:18,062
You bastard!
876
00:46:18,897 --> 00:46:19,931
Hey!
877
00:46:21,332 --> 00:46:22,367
Wait.
878
00:46:28,940 --> 00:46:31,109
Choco.
879
00:46:32,177 --> 00:46:33,144
Choco.
880
00:46:33,211 --> 00:46:34,579
Choco? Is that a dog?
881
00:46:58,403 --> 00:46:59,504
Choco.
882
00:47:15,053 --> 00:47:19,724
{\an8}WANGMAT FOOD
883
00:47:37,642 --> 00:47:38,676
Choco.
884
00:47:40,278 --> 00:47:41,279
Oh, no.
885
00:47:44,515 --> 00:47:46,651
I'll give you one more chance
because I'm a priest, not a cop.
886
00:47:46,718 --> 00:47:47,852
So listen carefully.
887
00:47:48,686 --> 00:47:50,388
Admit your wrongdoings
888
00:47:50,455 --> 00:47:51,556
and compensate the orphanage
889
00:47:51,623 --> 00:47:52,757
until two days from now at noon.
890
00:47:52,824 --> 00:47:55,059
Call the church when finished.
The number is on the internet.
891
00:47:55,393 --> 00:47:56,427
That's tight.
892
00:47:56,794 --> 00:47:57,962
Why don't you give him a week?
893
00:47:58,196 --> 00:47:59,264
Two days are long enough.
894
00:47:59,664 --> 00:48:00,999
If you don't do as I said,
895
00:48:01,399 --> 00:48:03,234
I will kill you. Understand?
896
00:48:04,435 --> 00:48:05,703
Answer me. Do you understand?
897
00:48:06,304 --> 00:48:07,305
Yes.
898
00:48:08,339 --> 00:48:09,440
You answered,
899
00:48:10,041 --> 00:48:12,043
-so put it back in. Open your mouth.
-No...
900
00:48:12,577 --> 00:48:13,611
Open your mouth.
901
00:48:16,681 --> 00:48:18,082
You'd better not drop it.
902
00:48:23,521 --> 00:48:24,522
Father.
903
00:48:28,259 --> 00:48:29,427
What are you doing here, Yo-han?
904
00:48:29,494 --> 00:48:31,062
I work as a part-timer here.
905
00:48:31,329 --> 00:48:33,164
Are you Forrest Gump?
906
00:48:33,398 --> 00:48:34,832
Whenever something happens, you're there.
907
00:48:34,933 --> 00:48:36,301
I'm sorry. By the way,
908
00:48:36,401 --> 00:48:38,603
why were you fighting earlier?
909
00:48:38,870 --> 00:48:40,305
This place produces rotten food.
910
00:48:40,505 --> 00:48:41,940
That's why.
911
00:48:43,675 --> 00:48:46,411
How could you play with food?
You might kill someone.
912
00:48:50,214 --> 00:48:51,382
Since when are you working here?
913
00:48:51,449 --> 00:48:53,017
I started working here yesterday.
914
00:48:53,184 --> 00:48:54,786
Then you probably don't know much.
915
00:48:55,653 --> 00:48:56,688
How many hours do you work?
916
00:48:56,854 --> 00:48:59,023
I work from nine o'clock to six o'clock.
917
00:48:59,190 --> 00:49:00,458
That's not a part-time job.
918
00:49:00,525 --> 00:49:02,260
They should hire you
as a regular employee.
919
00:49:02,327 --> 00:49:03,461
They're trying to save money.
920
00:49:03,728 --> 00:49:04,729
Well, then.
921
00:49:05,897 --> 00:49:07,398
If they don't pay you, tell me.
922
00:49:08,533 --> 00:49:10,101
You're so cool. I mean it.
923
00:49:10,168 --> 00:49:11,169
Come on.
924
00:49:17,375 --> 00:49:18,509
DAEBEOM TRADING
925
00:49:25,316 --> 00:49:26,384
Hello, sir.
926
00:49:28,419 --> 00:49:29,787
Please get inside.
927
00:49:30,688 --> 00:49:31,689
Welcome.
928
00:49:33,324 --> 00:49:34,392
Please go in.
929
00:49:34,692 --> 00:49:35,693
Hello.
930
00:49:37,695 --> 00:49:38,930
Hello, ma'am.
931
00:49:45,036 --> 00:49:47,638
Savings Day comes around so fast
every month.
932
00:49:47,739 --> 00:49:49,374
I always forget about this day.
933
00:49:50,074 --> 00:49:51,609
For me, it comes slowly.
934
00:49:51,676 --> 00:49:53,845
A month feels like
two or three months to me.
935
00:49:55,146 --> 00:49:56,414
For me, the day before this day
936
00:49:56,481 --> 00:49:58,983
feels like the day before I go on a picnic
when I was young.
937
00:49:59,450 --> 00:50:00,651
Savings Day.
938
00:50:00,918 --> 00:50:03,421
I gave it a pretty clever name.
Don't you think?
939
00:50:03,554 --> 00:50:05,690
I named it like that
so you would anticipate the day.
940
00:50:08,126 --> 00:50:09,894
All right. Let's go in.
941
00:50:10,795 --> 00:50:11,796
All right.
942
00:50:13,431 --> 00:50:14,432
One,
943
00:50:15,767 --> 00:50:17,802
two, three.
944
00:50:18,669 --> 00:50:20,204
Matching fingerprints.
945
00:50:27,345 --> 00:50:28,813
Yes!
946
00:50:31,783 --> 00:50:34,585
Whenever I come here,
I feel like my body becomes healthier.
947
00:50:34,786 --> 00:50:36,621
I don't need any other medicine.
948
00:50:36,687 --> 00:50:38,456
I think my body will become healthier
949
00:50:38,523 --> 00:50:41,259
when I see this much more.
950
00:50:42,427 --> 00:50:44,996
Even if it rains gold,
951
00:50:45,596 --> 00:50:46,731
I doubt it will satisfy you.
952
00:50:46,798 --> 00:50:47,999
Oh, come on.
953
00:50:57,742 --> 00:50:59,210
Thank you for your hard work this month.
954
00:50:59,544 --> 00:51:01,279
That's okay, ma'am.
955
00:51:01,712 --> 00:51:05,183
Another day of stacking up our future.
956
00:51:05,583 --> 00:51:08,352
{\an8}THE MONEY HERE IS WORTH
ABOUT 150 BILLION WON
957
00:51:08,986 --> 00:51:09,987
Move them.
958
00:51:15,660 --> 00:51:17,662
-Idiot.
-That's our precious money!
959
00:51:17,728 --> 00:51:19,030
I'm so sorry, sir.
960
00:51:19,097 --> 00:51:20,131
Be careful!
961
00:51:20,331 --> 00:51:21,365
I'm sorry, sir.
962
00:51:25,503 --> 00:51:26,537
Hello.
963
00:51:29,140 --> 00:51:30,174
What?
964
00:51:30,942 --> 00:51:34,145
So you just let him do that
like a dumbass?
965
00:51:34,312 --> 00:51:35,713
Yes. I apologize, sir.
966
00:51:37,148 --> 00:51:38,716
Even Choco stepped up, but...
967
00:51:38,883 --> 00:51:40,284
That big piece of fat is useless...
968
00:51:41,652 --> 00:51:42,620
Goddamn it.
969
00:51:42,687 --> 00:51:44,489
The priest
970
00:51:45,523 --> 00:51:48,192
must have an unspeakable past.
971
00:51:48,860 --> 00:51:49,894
Just like me.
972
00:51:51,629 --> 00:51:52,663
Hey.
973
00:51:53,131 --> 00:51:54,899
You used to work
for illegal real estate agencies.
974
00:51:54,966 --> 00:51:56,834
It's not like you have an amazing past.
975
00:51:58,936 --> 00:52:01,005
I have an amazing past
976
00:52:01,372 --> 00:52:03,074
from Khabarovsk.
977
00:52:03,407 --> 00:52:05,510
Don't mind about him. Listen, both of you.
978
00:52:05,810 --> 00:52:07,411
You know if something happens
to Wangmat Food,
979
00:52:07,478 --> 00:52:08,980
it won't end there.
980
00:52:09,113 --> 00:52:11,182
You, I, the district office,
981
00:52:11,449 --> 00:52:13,584
and the district director
will all be done for.
982
00:52:17,288 --> 00:52:19,724
I guess it's time for me to step up.
983
00:52:20,024 --> 00:52:22,326
Leave the priest to me.
984
00:52:22,927 --> 00:52:26,063
I will send him to his God.
985
00:52:29,700 --> 00:52:31,702
Put the fork down and stop it.
986
00:52:32,336 --> 00:52:33,771
Gosh, there he goes again.
987
00:52:34,205 --> 00:52:36,207
Anyway,
988
00:52:36,574 --> 00:52:38,209
we can't get rid of the priest now.
989
00:52:39,076 --> 00:52:41,546
He has the Pope behind him.
990
00:52:46,350 --> 00:52:48,786
How about I take care
991
00:52:49,954 --> 00:52:51,155
of that priest jerk?
992
00:52:52,990 --> 00:52:53,991
Do you have an idea?
993
00:52:55,193 --> 00:52:57,461
Problems among religious people
994
00:52:57,528 --> 00:52:59,931
must be sorted out by religious people.
995
00:53:00,264 --> 00:53:01,832
Us religious people will sort it out.
996
00:53:09,273 --> 00:53:10,308
What's all this?
997
00:53:11,509 --> 00:53:12,910
Well, yesterday,
998
00:53:13,044 --> 00:53:15,880
you were arguing with Detective Gu
over a fried egg.
999
00:53:16,847 --> 00:53:19,717
You seemed to like it,
so I made a lot of them.
1000
00:53:20,585 --> 00:53:21,986
Do you want me to stuff myself to death?
1001
00:53:22,420 --> 00:53:23,854
No way.
1002
00:53:25,223 --> 00:53:27,858
Father, you can't make such jokes.
1003
00:53:29,894 --> 00:53:31,295
What's taking him so long?
1004
00:53:31,562 --> 00:53:33,431
We delayed our lunchtime because of him.
1005
00:53:33,664 --> 00:53:35,967
He texted me,
saying he has some work to do.
1006
00:53:38,703 --> 00:53:39,737
Don't you guys
1007
00:53:41,138 --> 00:53:42,440
hate Detective Gu?
1008
00:53:43,374 --> 00:53:45,443
To be honest, he's not really on our side.
1009
00:53:45,509 --> 00:53:47,211
He's rather disrupting the investigation.
1010
00:53:49,614 --> 00:53:51,349
We're aware that, Father.
1011
00:53:51,482 --> 00:53:53,784
But do you still want to make him
1012
00:53:54,051 --> 00:53:55,119
food and everything?
1013
00:53:57,788 --> 00:53:59,323
We should.
1014
00:54:01,659 --> 00:54:04,195
If Father Lee was still alive,
1015
00:54:07,765 --> 00:54:09,634
he would have done the same.
1016
00:54:12,603 --> 00:54:14,572
No matter how hateful and sinful
the person is,
1017
00:54:16,307 --> 00:54:18,075
he would have gladly
1018
00:54:19,377 --> 00:54:20,878
offer warm food to them.
1019
00:54:21,579 --> 00:54:22,580
I'm sure.
1020
00:54:26,150 --> 00:54:27,318
That's why Father Lee
1021
00:54:28,419 --> 00:54:30,655
accepted you in the church.
1022
00:54:31,822 --> 00:54:34,458
Well, that wasn't really my reason.
1023
00:54:36,127 --> 00:54:37,128
Oh, dear.
1024
00:54:37,528 --> 00:54:38,562
Who is this?
1025
00:54:39,930 --> 00:54:41,499
Goodness. Again?
1026
00:54:43,768 --> 00:54:45,002
Yes, Sister.
1027
00:54:46,103 --> 00:54:49,006
What? Those Maegakkyo people came again?
1028
00:54:49,373 --> 00:54:50,608
I'm sorry.
1029
00:54:52,276 --> 00:54:54,645
Why do they keep coming to the place?
1030
00:54:56,347 --> 00:54:57,348
Goodness.
1031
00:55:01,018 --> 00:55:02,320
-Give me that big suitcase.
-Okay.
1032
00:55:08,025 --> 00:55:12,163
YEONGWOL
1033
00:55:12,296 --> 00:55:15,666
YEONGWOL INTERCITY BUS TERMINAL
1034
00:55:18,569 --> 00:55:22,206
THE DAUGHTER OF YEONGWOL,
PARK GYEONG-SEON'S GLORIOUS COMEBACK
1035
00:55:24,342 --> 00:55:26,844
How humble.
1036
00:55:29,480 --> 00:55:31,415
DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE,
YEONGWOL BRANCH
1037
00:55:32,183 --> 00:55:33,751
Let's eat lunch.
1038
00:55:36,520 --> 00:55:37,822
Where's Father Kim?
1039
00:55:38,723 --> 00:55:40,024
He went to the orphanage.
1040
00:55:40,558 --> 00:55:41,692
Why all of a sudden?
1041
00:55:50,801 --> 00:55:52,770
Damn it.
I don't have a good feeling about this.
1042
00:55:52,837 --> 00:55:53,938
I really don't.
1043
00:55:56,707 --> 00:56:00,778
-We hate non-believers
-We hate non-believers
1044
00:56:01,112 --> 00:56:05,082
-We like believers
-We like believers
1045
00:56:05,149 --> 00:56:08,419
-Woo-ta
-Woo-ta
1046
00:56:08,486 --> 00:56:10,287
-We will follow him
-We will follow him
1047
00:56:10,354 --> 00:56:12,790
Woo-ta!
1048
00:56:12,857 --> 00:56:15,192
We will follow him
1049
00:56:15,259 --> 00:56:16,260
Hey!
1050
00:56:31,208 --> 00:56:34,311
You came, Mother. I mean, Father.
1051
00:56:34,378 --> 00:56:35,913
We were having a great time with the kids.
1052
00:56:35,980 --> 00:56:38,616
-Woo-ta.
-Woo-ta.
1053
00:56:38,682 --> 00:56:42,186
That lady gave me a noogie
because I didn't say "Woo-ta".
1054
00:56:42,253 --> 00:56:43,287
She did it to me too.
1055
00:56:43,821 --> 00:56:44,989
When did I do that?
1056
00:56:45,055 --> 00:56:46,791
It was just a gentle stroke
out of pure affection.
1057
00:56:46,857 --> 00:56:48,492
-I show too much affection.
-How dare you...
1058
00:56:49,393 --> 00:56:51,962
Come on. Calm down.
1059
00:56:52,463 --> 00:56:53,798
I told you not to come here.
1060
00:56:54,031 --> 00:56:56,600
The district office made
an official announcement.
1061
00:56:56,667 --> 00:56:59,170
-Didn't you know that?
-That's none of my business.
1062
00:56:59,236 --> 00:57:02,540
Right. That's none of your business.
1063
00:57:03,908 --> 00:57:05,476
We need to stick to the law.
1064
00:57:06,610 --> 00:57:08,045
Even if it's unjust, it's the law.
1065
00:57:08,112 --> 00:57:10,381
Laws must be obeyed, even unjust.
Socrates said so.
1066
00:57:10,448 --> 00:57:11,715
Do you know how to spell his name?
1067
00:57:11,849 --> 00:57:14,652
S.C.R.A.T.
1068
00:57:15,386 --> 00:57:16,554
My goodness.
1069
00:57:17,822 --> 00:57:21,125
I told you not to teach
that bullshit to children.
1070
00:57:21,258 --> 00:57:24,061
I'm only trying to enlighten them.
What's so wrong about it?
1071
00:57:24,128 --> 00:57:27,064
And your God is not the only higher being.
1072
00:57:27,465 --> 00:57:29,099
You cult prick. What did you just say?
1073
00:57:29,166 --> 00:57:30,301
Cult?
1074
00:57:30,367 --> 00:57:32,203
To us, your religion is a cult.
1075
00:57:32,269 --> 00:57:33,938
You believe in God
that doesn't even exist.
1076
00:57:34,004 --> 00:57:35,339
God, could you come down for a second?
1077
00:57:35,506 --> 00:57:37,074
Are you not there? You're not there.
1078
00:57:37,141 --> 00:57:39,577
Now it's proved that God doesn't exist.
God doesn't exist.
1079
00:57:39,643 --> 00:57:41,412
How dare you disgrace the Lord.
1080
00:57:41,479 --> 00:57:42,713
Come here.
1081
00:57:42,813 --> 00:57:44,815
No matter what you do to disrupt me,
1082
00:57:45,115 --> 00:57:48,452
I will make these adorable kids
1083
00:57:48,886 --> 00:57:50,888
the children of Maegakkyo.
1084
00:57:52,122 --> 00:57:53,290
Woo-ta.
1085
00:57:53,357 --> 00:57:54,692
-Woo-ta.
-Woo-ta.
1086
00:57:54,758 --> 00:57:56,260
You need to speak louder.
1087
00:57:56,327 --> 00:57:57,528
Woo-ta.
1088
00:57:57,595 --> 00:57:59,330
-Woo-ta.
-Woo-ta.
1089
00:57:59,597 --> 00:58:00,664
You...
1090
00:58:07,571 --> 00:58:09,907
-Father, no!
-I can't let them do this.
1091
00:58:10,741 --> 00:58:11,976
Not only that!
1092
00:58:12,810 --> 00:58:16,714
I'm going to turn this place
1093
00:58:17,414 --> 00:58:19,383
into Maegakkyo's chapel.
1094
00:58:23,888 --> 00:58:25,289
He is a priest who hits people.
1095
00:58:30,094 --> 00:58:31,362
He's a devil!
1096
00:58:31,662 --> 00:58:34,665
A priest hit a man!
1097
00:58:34,732 --> 00:58:36,667
I compel you, Satan!
1098
00:58:36,734 --> 00:58:39,970
Father!
1099
00:58:57,788 --> 00:58:59,790
You're causing trouble again.
1100
00:59:00,524 --> 00:59:02,493
-Are you okay?
-Of course I am.
1101
00:59:07,765 --> 00:59:09,366
Who is that man with a scythe?
1102
00:59:11,368 --> 00:59:13,170
No one has a scythe.
What are you talking about?
1103
00:59:48,405 --> 00:59:50,407
Fine. It may be a bit run-down,
but as long as it's quiet.
1104
00:59:52,009 --> 00:59:52,876
Gross.
1105
00:59:52,943 --> 00:59:53,944
THE PROSECUTOR OUT OF POWER
1106
00:59:54,011 --> 00:59:57,581
Wisdom and wits always show their power
at the most dangerous moment.
1107
00:59:59,416 --> 01:00:01,385
I think he should get another checkup.
1108
01:00:01,685 --> 01:00:02,553
Then how about
1109
01:00:02,620 --> 01:00:03,854
we work together?
1110
01:00:03,921 --> 01:00:05,422
I feel like I'm Lee Jung-jae in New World.
1111
01:00:05,489 --> 01:00:06,824
Going to Wangmat Food tomorrow?
1112
01:00:06,890 --> 01:00:07,825
THEY FINALLY TEAM UP!
1113
01:00:07,891 --> 01:00:10,260
-Are you sure the priest asked you this?
-Yes, he did.
1114
01:00:10,594 --> 01:00:11,595
WANGMAT FOOD
1115
01:00:14,398 --> 01:00:16,767
Subtitle translation by Sun-young Baek
1116
01:00:16,767 --> 01:00:21,767
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1117
01:00:16,767 --> 01:00:26,767
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
74108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.