Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,508 --> 00:00:52,761
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED IN A DYSTOPIAN KOREA
2
00:00:52,844 --> 00:00:55,555
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
3
00:01:05,231 --> 00:01:07,400
Why did the police arrest Yo-han?
4
00:01:09,069 --> 00:01:10,695
What is going on?
5
00:01:16,659 --> 00:01:19,621
Why can't you tell me? What's this about?
6
00:01:22,749 --> 00:01:26,252
Did Yo-han really do that
to the cathedral?
7
00:01:28,088 --> 00:01:31,674
Was it Yo-han who killed my parents?
8
00:01:33,760 --> 00:01:36,304
No, Elijah. That's not it.
9
00:01:45,188 --> 00:01:46,731
It's all my fault.
10
00:01:48,775 --> 00:01:51,236
I was an idiot
to be deceived by those bastards,
11
00:01:54,072 --> 00:01:56,449
and told the police
that Yo-han killed Su-hyeon.
12
00:01:58,910 --> 00:01:59,744
What?
13
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
I'll set it right somehow.
14
00:02:03,248 --> 00:02:06,751
I promise to bring Yo-han back.
15
00:02:07,252 --> 00:02:09,546
Even if it costs my life.
16
00:02:11,381 --> 00:02:13,466
Why?
17
00:02:13,550 --> 00:02:15,093
Why did you?
18
00:02:16,553 --> 00:02:18,638
Why did you?
19
00:02:20,140 --> 00:02:21,432
I'm sorry, Elijah.
20
00:02:23,643 --> 00:02:25,228
Why did you?
21
00:02:47,876 --> 00:02:48,710
Ma'am.
22
00:02:51,171 --> 00:02:53,590
Please stay with Elijah.
23
00:02:53,673 --> 00:02:54,674
Please.
24
00:02:55,800 --> 00:02:57,177
What about you, Master Ga-on?
25
00:03:03,349 --> 00:03:06,603
Geez, you rushed in here
in the middle of the night for this?
26
00:03:08,438 --> 00:03:12,108
So in other words,
you're saying that Judge Kang
27
00:03:12,192 --> 00:03:14,944
has nothing to do
with Inspector Yoon Su-hyeon's death,
28
00:03:15,028 --> 00:03:17,155
and that everything had been ordered
29
00:03:17,238 --> 00:03:19,574
by Jung Seon-a, the Chairwoman of the SRF.
30
00:03:20,742 --> 00:03:21,576
Yes.
31
00:03:24,204 --> 00:03:26,748
All right, I understood you very well.
32
00:03:27,874 --> 00:03:29,959
Though all of this is very interesting,
33
00:03:30,043 --> 00:03:34,172
as you know, we can't act on it
without enough evidence.
34
00:03:36,507 --> 00:03:37,967
Wait.
35
00:03:40,929 --> 00:03:42,805
I had falsely accused Kang Yo-han.
36
00:03:44,057 --> 00:03:45,225
Oh, sure.
37
00:03:46,434 --> 00:03:48,770
-So it's a false accusation?
-Yes.
38
00:03:50,605 --> 00:03:52,190
I reported him with malicious intent.
39
00:03:52,941 --> 00:03:55,860
After seeing him hush the trial scandal
by manipulating the public opinion,
40
00:03:55,944 --> 00:03:58,154
I thought I needed to do
whatever I can to stop him.
41
00:03:58,238 --> 00:04:02,659
So I forged evidence with my own hands
and falsely reported him.
42
00:04:05,078 --> 00:04:06,204
Arrest me.
43
00:04:06,913 --> 00:04:07,997
Judge Kim.
44
00:04:08,623 --> 00:04:11,042
Don't get all worked up.
45
00:04:12,377 --> 00:04:15,421
Why not go home for tonight,
get a good night's sleep,
46
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
and think this over?
47
00:04:17,799 --> 00:04:20,385
Why drag it on
when it's already a done deal?
48
00:04:21,177 --> 00:04:23,638
I see you've already
been ordered from above.
49
00:04:25,056 --> 00:04:28,017
If you keep this up, I'll report you
for dereliction of duty, Detective.
50
00:04:29,018 --> 00:04:30,478
And take this to the media.
51
00:04:34,065 --> 00:04:35,608
Feel free to do whatever you want.
52
00:04:37,026 --> 00:04:39,737
Oh, right. By the way, you do realize
53
00:04:39,821 --> 00:04:41,906
we are under a state
of emergency, don't you?
54
00:04:42,824 --> 00:04:45,368
Reckless reporting
without the government's permission
55
00:04:45,451 --> 00:04:47,412
is considered obstruction
of emergency operations.
56
00:04:48,371 --> 00:04:50,039
Well, good luck with that.
57
00:04:50,957 --> 00:04:53,251
I doubt any media company
will be insane enough to do that.
58
00:05:21,821 --> 00:05:23,406
Kang Yo-han!
59
00:05:23,489 --> 00:05:25,950
It's Kang Yo-han!
60
00:05:26,034 --> 00:05:28,244
I missed you! Welcome, you bastard!
61
00:05:29,329 --> 00:05:31,039
You will never get out of here.
62
00:05:31,122 --> 00:05:33,916
Why? Because I'll kill you!
63
00:05:34,000 --> 00:05:37,628
That's right, I'll kill you!
64
00:05:38,212 --> 00:05:40,590
This place will be your grave!
65
00:06:14,207 --> 00:06:15,666
Breaking news.
66
00:06:15,750 --> 00:06:18,711
Judge Kang Yo-han
of the Department of Live Court Show was
67
00:06:18,795 --> 00:06:20,421
arrested last night
for abetment of murder,
68
00:06:20,505 --> 00:06:23,007
and is currently detained
at the Central Detention Center.
69
00:06:23,091 --> 00:06:26,219
It has been revealed
that the victim of his conspiracy is
70
00:06:26,302 --> 00:06:28,012
Inspector Yoon Su-hyeon
at the Police Agency…
71
00:06:28,096 --> 00:06:29,055
No way.
72
00:06:29,138 --> 00:06:30,973
Judge Kang,
who was arrested without a warrant,
73
00:06:31,057 --> 00:06:32,767
enjoyed strong support from the public
74
00:06:32,850 --> 00:06:35,561
as the presiding judge
of the Department of Live Court Show.
75
00:06:35,645 --> 00:06:37,688
Therefore,
the suspicions of contract killing
76
00:06:37,772 --> 00:06:40,525
is expected to draw
strong criticisms from the public.
77
00:06:41,275 --> 00:06:44,070
It was you, Chief Justice,
who nominated Kang Yo-han
78
00:06:44,153 --> 00:06:45,947
as the presiding judge
of the Live Court Show.
79
00:06:46,030 --> 00:06:49,325
A criminal who rigged trials
and abetted murder.
80
00:06:49,409 --> 00:06:53,746
But Justice Min,
how was I supposed to know?
81
00:06:53,830 --> 00:06:57,125
Besides, it wasn't my idea
to nominate Kang Yo-han--
82
00:06:57,208 --> 00:06:59,544
Now you'll evade responsibilities, too?
83
00:06:59,627 --> 00:07:00,837
Look, Justice Min.
84
00:07:02,422 --> 00:07:05,091
I suggest you make a decision
that won't put the judicature
85
00:07:05,758 --> 00:07:07,176
to further shame.
86
00:07:20,440 --> 00:07:21,315
You're here.
87
00:07:34,954 --> 00:07:37,290
I thought you'd retired
from the Supreme Court.
88
00:07:40,543 --> 00:07:43,171
Someone has to try and save the situation,
89
00:07:43,254 --> 00:07:45,756
and I am not someone
to dodge the responsibilities.
90
00:07:48,092 --> 00:07:50,303
Just how shameless are you?
91
00:07:52,221 --> 00:07:53,473
Did you
92
00:07:54,974 --> 00:07:57,018
really kill Su-hyeon?
93
00:07:57,101 --> 00:07:59,187
To entrap Kang Yo-han?
94
00:07:59,270 --> 00:08:01,189
How can you call yourself human?
95
00:08:04,609 --> 00:08:06,110
I didn't know Su-hyeon would die.
96
00:08:08,654 --> 00:08:11,657
I didn't know Chairwoman Jung Seon-a
would go to such lengths.
97
00:08:12,325 --> 00:08:14,869
One, two, three.
98
00:08:23,085 --> 00:08:24,670
A justice of the Supreme Court?
99
00:08:26,797 --> 00:08:30,468
I know you're not someone
who's obsessed with titles.
100
00:08:31,344 --> 00:08:34,263
But the times call
for someone like you, Professor.
101
00:08:35,389 --> 00:08:37,934
We're seeing someone
like President Heo in politics
102
00:08:38,017 --> 00:08:41,229
and Judge Kang Yo-han
presiding over the court, aren't we?
103
00:08:42,104 --> 00:08:43,898
Yes, they're all the same.
104
00:08:44,857 --> 00:08:46,943
Frauds who mislead the public.
105
00:08:47,026 --> 00:08:51,280
This Live Court Show
that they're planning is a dangerous idea.
106
00:08:51,364 --> 00:08:54,742
What they're doing is
demeaning trials to a mere street show.
107
00:08:57,495 --> 00:08:59,956
Whilst I'm serving Master Seo Jeong-hak,
108
00:09:01,624 --> 00:09:05,211
I also agree we need to stop
this movement, no matter what.
109
00:09:07,296 --> 00:09:10,591
Suppose we can do
something discreetly about it.
110
00:09:11,884 --> 00:09:14,512
I, at the foundation,
and you, at the Supreme Court.
111
00:09:21,936 --> 00:09:23,771
You're extremely brave.
112
00:09:25,648 --> 00:09:27,567
But we need someone to step forward.
113
00:09:28,985 --> 00:09:31,737
Once you are appointed justice,
the first thing you must do
114
00:09:32,738 --> 00:09:35,992
is to find a watchdog for Kang Yo-han.
115
00:09:36,826 --> 00:09:37,910
Watchdog?
116
00:09:40,913 --> 00:09:41,831
Professor.
117
00:09:44,584 --> 00:09:46,460
Sorry, I mean "Justice Min."
118
00:09:46,544 --> 00:09:49,672
Are you telling me to be Judas?
119
00:09:51,090 --> 00:09:52,925
We'll need that someone, won't we?
120
00:09:53,009 --> 00:09:56,846
That someone who'll remain firm
in this crazy storm.
121
00:10:00,099 --> 00:10:01,225
I'm begging you.
122
00:10:01,976 --> 00:10:06,188
There is no easy justice
in the mortal world.
123
00:10:07,898 --> 00:10:11,110
I'd only wanted to stop Kang Yo-han,
124
00:10:12,361 --> 00:10:14,530
who was ruining this world.
125
00:10:16,115 --> 00:10:18,951
Kang Yo-han's supporters are attacking me
126
00:10:19,452 --> 00:10:21,787
and leaking personal information
about my family.
127
00:10:22,872 --> 00:10:24,498
I can't put up with it anymore.
128
00:10:25,416 --> 00:10:27,043
I'll do whatever I can
129
00:10:28,294 --> 00:10:31,255
to bring him down.
130
00:10:39,805 --> 00:10:41,474
Did you kill Su-hyeon?
131
00:10:42,600 --> 00:10:44,852
That wasn't in our discussion!
132
00:10:47,772 --> 00:10:50,024
Su-hyeon was like a daughter to me.
133
00:10:50,941 --> 00:10:51,984
So…
134
00:10:53,069 --> 00:10:55,363
you want to pull out now?
135
00:10:57,156 --> 00:10:59,700
I thought you'd said
you wanted to stop Kang Yo-han,
136
00:10:59,784 --> 00:11:01,702
using whatever means.
137
00:11:13,881 --> 00:11:15,966
You cannot turn back what's happened.
138
00:11:16,676 --> 00:11:18,803
Besides, you're just a step away.
139
00:11:19,428 --> 00:11:23,849
Don't you want to be remembered in history
140
00:11:24,600 --> 00:11:27,311
as the great chief justice
who ended this madness?
141
00:11:31,691 --> 00:11:32,650
Well?
142
00:11:33,943 --> 00:11:35,444
Justice Min.
143
00:11:40,116 --> 00:11:43,744
Someone needed to stop Kang Yo-han
even if it meant becoming a monster.
144
00:11:45,913 --> 00:11:47,832
You can condemn me if you want
145
00:11:49,125 --> 00:11:51,711
because history will judge me.
146
00:11:52,837 --> 00:11:54,463
You disgusting hypocrite!
147
00:12:02,221 --> 00:12:03,556
Call security.
148
00:12:05,141 --> 00:12:08,352
How could you?
How could you kill Su-hyeon?
149
00:12:09,228 --> 00:12:10,771
How?
150
00:12:10,855 --> 00:12:13,232
How could you kill Su-hyeon?
151
00:12:13,315 --> 00:12:16,318
Tell me. Min Jeong-ho, tell me!
152
00:12:16,402 --> 00:12:18,279
-Tell me!
-Justice Min.
153
00:12:18,779 --> 00:12:19,739
Tell me.
154
00:12:20,740 --> 00:12:23,200
Let go! Min Jeong-ho, tell me!
155
00:12:24,702 --> 00:12:25,911
Tell me!
156
00:12:26,412 --> 00:12:27,621
How could you?
157
00:12:28,497 --> 00:12:29,457
Min Jeong-ho!
158
00:12:36,672 --> 00:12:38,632
Judge Kim, what was that on the news?
159
00:12:39,216 --> 00:12:41,802
It's not true, is it?
It wasn't Judge Kang, right?
160
00:12:41,886 --> 00:12:44,346
No. It's a trap set up by the foundation.
161
00:12:45,347 --> 00:12:46,599
I knew it.
162
00:12:47,683 --> 00:12:51,103
What should I do? I'll help.
We'll need to save Judge Kang, won't we?
163
00:13:05,367 --> 00:13:06,535
Well, look at this.
164
00:13:11,415 --> 00:13:13,292
So they say you'll meet your enemy
at a dead end.
165
00:13:13,375 --> 00:13:15,961
Do you know what trouble you got me into?
166
00:13:16,670 --> 00:13:18,422
Did you manage to convince the warden?
167
00:13:18,506 --> 00:13:21,967
Yes, he's completely intimidated,
so he will do as you say.
168
00:13:22,051 --> 00:13:24,094
Is it true the orders
came from Minister Cha?
169
00:13:24,178 --> 00:13:25,679
MINISTER CHA ORDERED DO YEONG-CHUN SWAP
170
00:13:25,763 --> 00:13:28,015
Yes, the orders were
from Minister Cha Gyeong-hui.
171
00:13:28,098 --> 00:13:30,601
Is it true you were bribed or blackmailed?
172
00:13:31,435 --> 00:13:32,686
I'm sorry.
173
00:13:32,770 --> 00:13:35,231
However,
I could not withstand her blackmail.
174
00:13:35,815 --> 00:13:38,150
Thanks to you,
I was demoted and ended up here.
175
00:13:38,943 --> 00:13:41,487
Isn't it a stroke of luck
in the midst of misfortune
176
00:13:41,570 --> 00:13:43,489
to be put in charge of a suspect
of a major case?
177
00:13:49,745 --> 00:13:51,288
Enough of your arrogance.
178
00:13:52,832 --> 00:13:55,334
Hey you,
do you think you're still a judge?
179
00:13:55,417 --> 00:13:58,295
Now you're nothing but a rat in my grasp.
180
00:13:58,379 --> 00:13:59,421
Did you hear me?
181
00:14:15,521 --> 00:14:18,190
You sure are something, Chairwoman Jung.
182
00:14:18,274 --> 00:14:21,026
When did you drag Min Jeong-ho
over to our side?
183
00:14:21,110 --> 00:14:23,571
-You're the best!
-The best!
184
00:14:36,041 --> 00:14:38,168
My gosh.
185
00:14:38,919 --> 00:14:39,753
All right.
186
00:14:39,837 --> 00:14:43,924
-Chairwoman Jung.
-Sit.
187
00:14:46,552 --> 00:14:50,890
Chairwoman Jung,
you sure are an amazing storyteller.
188
00:14:51,891 --> 00:14:56,103
I mean, remember
how even Jesus was backstabbed
189
00:14:56,186 --> 00:14:58,063
by his most beloved disciple?
190
00:14:59,106 --> 00:15:00,357
He really got done.
191
00:15:00,441 --> 00:15:05,154
I bet that's what Kang Yo-han
is going through in prison right now.
192
00:15:05,237 --> 00:15:08,741
Abetting the murder of a police officer…
193
00:15:08,824 --> 00:15:10,993
Kang Yo-han is now out of the game.
194
00:15:12,286 --> 00:15:17,374
But is there really a need
to take Kang Yo-han to court?
195
00:15:17,875 --> 00:15:19,126
What do you mean?
196
00:15:22,713 --> 00:15:25,716
Well, now that
he's come down from the stage,
197
00:15:25,799 --> 00:15:28,719
wouldn't it make everyone happy
198
00:15:28,802 --> 00:15:31,305
if he were to make a quick, quiet exit?
199
00:15:32,056 --> 00:15:33,724
That's just my thinking, anyway.
200
00:15:34,224 --> 00:15:37,436
Don't you think
you have too much on your mind?
201
00:15:37,937 --> 00:15:41,106
They say it's a sign
you're nearing your grave.
202
00:15:42,358 --> 00:15:43,442
I'm sorry, ma'am.
203
00:15:44,276 --> 00:15:46,820
I should have known
to just trust that you'll do a good job.
204
00:15:46,904 --> 00:15:49,990
I'm sorry. Let me go to the bathroom.
205
00:15:50,532 --> 00:15:51,617
Hold it right there!
206
00:15:52,952 --> 00:15:57,164
Why did you say that
when she has it all under control?
207
00:15:57,915 --> 00:15:59,166
Exactly!
208
00:15:59,917 --> 00:16:03,337
Chairwoman Jung
is not an amateur, you know.
209
00:16:09,718 --> 00:16:12,054
Mr. Heo Jung-se
sure is quick to adapt, isn't he?
210
00:16:13,055 --> 00:16:15,891
He's become a whole different person
with his new role.
211
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Yes.
212
00:16:18,602 --> 00:16:19,728
However…
213
00:16:21,230 --> 00:16:23,899
he's adapted almost too quickly.
214
00:16:24,942 --> 00:16:25,943
What?
215
00:16:26,527 --> 00:16:29,613
Not only that,
those money-grubbing weasels
216
00:16:29,697 --> 00:16:33,117
were playing along with him.
217
00:16:36,745 --> 00:16:39,623
I may have underestimated Heo Jung-se.
218
00:16:40,541 --> 00:16:43,669
Look into it. I'm sure there's something.
219
00:16:46,171 --> 00:16:47,756
That man, Heo Jung-se…
220
00:16:48,757 --> 00:16:52,678
I remember him being obsessed
with increasing the number of migrants.
221
00:16:54,346 --> 00:16:56,682
Check the Dream Base village
222
00:16:57,349 --> 00:16:59,601
to see whether
there are any missing numbers
223
00:16:59,685 --> 00:17:02,271
and whether he's been
sneaking them out elsewhere.
224
00:17:07,192 --> 00:17:09,695
Thank you for delaying my husband's plan.
225
00:17:10,738 --> 00:17:12,322
Oh, you mean the weekend farm?
226
00:17:12,406 --> 00:17:16,410
Yes. You've done a great job
convincing your husbands too.
227
00:17:16,493 --> 00:17:17,953
It was so close.
228
00:17:18,954 --> 00:17:23,500
Don't mention it.
We're always for where the money is.
229
00:17:26,295 --> 00:17:30,174
Since we're on the topic,
how about we pay a visit?
230
00:17:30,257 --> 00:17:31,508
Sounds good.
231
00:17:31,592 --> 00:17:35,220
I wonder
whether our crops are growing well.
232
00:17:36,388 --> 00:17:38,182
All right, I'll make arrangements.
233
00:17:44,772 --> 00:17:46,398
I understand you fell into a trap,
234
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
but how could you accuse him
of being a murderer?
235
00:17:52,154 --> 00:17:55,282
I know I'm shameless to ask this,
but please help me this once.
236
00:17:55,365 --> 00:17:58,410
I need to save Judge Kang,
and it's impossible without your help.
237
00:17:58,494 --> 00:17:59,661
Well…
238
00:18:00,204 --> 00:18:03,582
I'm not sure
whether we can trust you anymore.
239
00:18:03,665 --> 00:18:05,584
But there's no time.
240
00:18:05,667 --> 00:18:09,838
Do you suppose they'll just let him be
until his trial commences?
241
00:18:10,506 --> 00:18:12,174
Who knows what they'll do next?
242
00:18:14,218 --> 00:18:18,138
Our only way is to expose something big
that'll tie their hands down.
243
00:18:18,222 --> 00:18:21,642
With all the attention on them,
they will lay low for the time being.
244
00:18:21,725 --> 00:18:22,810
Hold on.
245
00:18:23,644 --> 00:18:26,939
-By "something big," you mean…
-The truth inside the Dream Base village.
246
00:18:28,732 --> 00:18:32,277
I'm sure it's horrific in there.
That's what we need to expose.
247
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
But that's impossible.
248
00:18:35,656 --> 00:18:39,576
-That place is being guarded by soldiers.
-I'll go in there alone.
249
00:18:41,411 --> 00:18:43,205
Where is the most heavily guarded area?
250
00:18:43,288 --> 00:18:46,458
That's probably
where they want to hide the most.
251
00:18:49,711 --> 00:18:52,089
That would be the Dream Base hospital.
252
00:18:52,172 --> 00:18:53,882
To be honest with you,
253
00:18:53,966 --> 00:18:56,218
there may be a way in, but no way out.
254
00:18:56,301 --> 00:18:57,511
Will you still do it?
255
00:18:58,303 --> 00:19:01,140
Yes. Just let me in.
256
00:19:02,349 --> 00:19:05,978
All right. Let's say you get lucky
and manage to record something,
257
00:19:06,061 --> 00:19:07,646
but there's just no way to divulge it.
258
00:19:07,729 --> 00:19:09,731
The media is extremely wary
of the government,
259
00:19:09,815 --> 00:19:12,609
and all media platforms
including social media have been blocked.
260
00:19:12,693 --> 00:19:13,694
This country…
261
00:19:14,862 --> 00:19:16,488
is not a free state anymore.
262
00:19:17,531 --> 00:19:21,493
I have something in mind for that.
263
00:19:23,495 --> 00:19:25,372
What do you have in mind?
264
00:19:28,709 --> 00:19:30,085
I need you to get something for me.
265
00:19:56,570 --> 00:19:57,738
Elijah.
266
00:19:59,448 --> 00:20:01,074
There's something I want to tell you.
267
00:20:02,951 --> 00:20:06,747
A few days ago, I met someone
who used to work at the cathedral.
268
00:20:08,540 --> 00:20:12,753
The truth is, the fire started
from the power distribution board
269
00:20:12,836 --> 00:20:14,713
due to old electrical wiring.
270
00:20:15,839 --> 00:20:18,467
It was a simple accident,
and nobody's fault.
271
00:20:20,469 --> 00:20:25,265
Yet Yo-han led you
to suspect him on purpose.
272
00:20:25,349 --> 00:20:28,143
Didn't you say you'd come after me
if you were to ever walk again?
273
00:20:28,227 --> 00:20:31,021
Take one step at a time. Slowly.
274
00:20:32,731 --> 00:20:37,736
He purposely cancelled the MoU
for you to see
275
00:20:37,819 --> 00:20:39,905
and said things to provoke you.
276
00:20:39,988 --> 00:20:42,908
I couldn't care less about those I killed.
277
00:20:44,743 --> 00:20:46,703
If I really killed them, that is.
278
00:20:48,789 --> 00:20:50,123
Because…
279
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
he saw you having too much
of a hard time after losing your parents.
280
00:20:54,836 --> 00:20:59,466
You wouldn't eat or sleep,
and would wither away, day by day.
281
00:21:01,009 --> 00:21:04,846
Yo-han had wanted you to live
282
00:21:04,930 --> 00:21:06,640
with the strength to hate him.
283
00:21:08,600 --> 00:21:12,020
But Elijah, even if you misunderstood him,
284
00:21:13,230 --> 00:21:14,648
it's not your fault.
285
00:21:15,607 --> 00:21:17,985
Because that's what Yo-han
had wanted for himself.
286
00:21:19,027 --> 00:21:21,071
You're not at fault, Elijah.
287
00:21:22,739 --> 00:21:27,035
Just be good to him
once you see him again.
288
00:21:28,203 --> 00:21:31,665
Because Yo-han will come back.
289
00:21:32,332 --> 00:21:34,501
It won't take long, I promise.
290
00:21:41,091 --> 00:21:42,592
So eat, even just a little.
291
00:21:43,969 --> 00:21:47,931
How would he feel to see you unwell
once he's returned?
292
00:22:47,824 --> 00:22:50,243
Yo-han!
293
00:23:09,846 --> 00:23:11,932
You've been sentenced to death
294
00:23:12,015 --> 00:23:14,393
and you can be executed at any minute
if that's what you wish.
295
00:23:14,476 --> 00:23:16,478
Please help…
296
00:23:16,561 --> 00:23:18,313
Is that all you got?
297
00:23:20,023 --> 00:23:24,319
Help!
298
00:23:53,348 --> 00:23:55,016
DREAM BASE FOODS
299
00:24:11,199 --> 00:24:15,078
FRAGILE
300
00:25:23,021 --> 00:25:28,735
CLINICAL TRIAL THREE IN PROGRESS
301
00:26:11,027 --> 00:26:11,945
Oh, my head…
302
00:27:12,422 --> 00:27:15,008
Ms. Han So-yun. What happened?
303
00:27:17,177 --> 00:27:18,637
It's me, Kim Ga-on.
304
00:27:19,804 --> 00:27:22,515
Judge Kim, how did you get in here?
305
00:27:25,018 --> 00:27:25,852
Don't worry.
306
00:27:27,270 --> 00:27:28,730
Mr. President is here!
307
00:27:28,813 --> 00:27:30,065
Mr. President is here!
308
00:27:32,233 --> 00:27:34,069
I'll be back soon. Hold on.
309
00:27:44,746 --> 00:27:47,374
I'd like to commend the efforts
310
00:27:48,124 --> 00:27:50,293
of our medical staff.
311
00:27:51,127 --> 00:27:54,756
A clinical trial for the newest vaccine
commissioned by the EU is underway.
312
00:27:55,423 --> 00:27:58,343
The total number of participants is 3,620,
313
00:27:58,426 --> 00:28:02,055
and the number of deaths
from side effects so far is 182.
314
00:28:02,722 --> 00:28:05,266
Total 182? That's not bad.
315
00:28:05,350 --> 00:28:07,310
Share the data with them
316
00:28:07,394 --> 00:28:10,563
and let me know if there are
any countries behind on payments.
317
00:28:10,647 --> 00:28:13,608
Oh, and we also received
additional requests
318
00:28:13,692 --> 00:28:16,444
from many countries
including Russia and Japan.
319
00:28:16,528 --> 00:28:19,322
We'll have to expand our farm then.
320
00:28:19,406 --> 00:28:22,117
With many countries in the race
for a vaccine,
321
00:28:22,200 --> 00:28:25,912
there's an explosive demand
for clinical trials, Mr. President.
322
00:28:28,123 --> 00:28:29,124
If Seoul isn't enough,
323
00:28:29,207 --> 00:28:33,253
we'll have to branch out
to Busan, Daegu and Gwangju.
324
00:28:33,336 --> 00:28:36,506
Since there's not a drop of oil
produced from this land,
325
00:28:36,589 --> 00:28:39,509
it's human resources
that we have to rely on.
326
00:28:41,886 --> 00:28:43,930
I've been telling you time and time again
327
00:28:44,013 --> 00:28:48,268
that it's the people that matter
the most, have I not?
328
00:28:48,351 --> 00:28:51,438
All these people here are all money.
329
00:28:51,521 --> 00:28:52,731
Those clinical trials?
330
00:28:52,814 --> 00:28:55,525
Do you know how much they are bringing
in per head? It's no joke!
331
00:28:55,608 --> 00:28:59,738
And if they should die,
we harvest everything we can from them!
332
00:29:00,321 --> 00:29:03,992
Oh, and their hair, blood,
and other by-products…
333
00:29:04,075 --> 00:29:06,828
We take everything and export them too.
334
00:29:06,911 --> 00:29:08,121
Waste?
335
00:29:08,204 --> 00:29:10,623
There's nothing that goes to waste!
336
00:29:52,624 --> 00:29:55,877
I didn't know you were such
a genius businessman, Mr. President.
337
00:29:55,960 --> 00:29:58,963
-You kept it from us!
-And you tried to hog this golden goose?
338
00:29:59,047 --> 00:30:00,423
Honestly, I'm disappointed!
339
00:30:00,507 --> 00:30:02,801
I was going to share this with you
in due time.
340
00:30:02,884 --> 00:30:05,762
But do we have to let Seon-a in this too?
341
00:30:09,224 --> 00:30:12,644
I'm not saying we should overthrow her.
342
00:30:19,067 --> 00:30:21,069
It won't hurt to have
one less mouth to feed.
343
00:30:21,569 --> 00:30:23,571
It's not like
she's particularly useful anymore.
344
00:30:24,739 --> 00:30:26,324
Both Gyeong-hui and Seon-a.
345
00:30:26,407 --> 00:30:28,827
Honestly, I just hate women
who are strong-minded!
346
00:30:28,910 --> 00:30:32,914
She's too smart for nothing,
that former maid.
347
00:30:32,997 --> 00:30:36,251
Right? Why not take
this chance to get rid of her too?
348
00:30:36,334 --> 00:30:38,294
And let's send someone
to the detention center
349
00:30:38,378 --> 00:30:42,173
to take care of Kang Yo-han for good
before he's up to something again.
350
00:30:42,257 --> 00:30:44,467
Yes, Mr. President!
351
00:30:45,301 --> 00:30:46,845
Oh, come on.
352
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
Did you like that?
353
00:30:55,979 --> 00:30:59,482
-Wait for me!
-We should get going too.
354
00:31:04,070 --> 00:31:05,572
So-yun, let's get out of here.
355
00:31:10,702 --> 00:31:12,036
What are you doing?
356
00:31:15,248 --> 00:31:17,166
I received orders to check her vitals.
357
00:31:18,793 --> 00:31:19,627
Sure…
358
00:31:23,089 --> 00:31:24,465
Let's go.
359
00:31:49,032 --> 00:31:49,949
Wait.
360
00:31:51,200 --> 00:31:52,076
Yes?
361
00:31:56,289 --> 00:31:58,041
Don't be so nervous, Judge Kim.
362
00:32:05,298 --> 00:32:08,343
I've actually been waiting
for someone to come here.
363
00:32:08,426 --> 00:32:09,719
And it's not just me either.
364
00:32:09,802 --> 00:32:11,804
All the staff are
practically held captive,
365
00:32:11,888 --> 00:32:13,431
and our cellphones confiscated.
366
00:32:13,932 --> 00:32:16,476
There are still people in here
who are right-minded.
367
00:32:16,559 --> 00:32:17,727
I mean, how could this be?
368
00:32:18,227 --> 00:32:21,230
How could the country do
such a thing to its people?
369
00:32:22,732 --> 00:32:23,900
It's a dead body.
370
00:32:23,983 --> 00:32:26,444
All organs were harvested
and it's ready for the incinerator.
371
00:32:32,492 --> 00:32:33,618
We'll help you.
372
00:32:34,202 --> 00:32:37,956
We'll help you two get out of here,
so please tell the world.
373
00:32:39,332 --> 00:32:41,250
About what's going on in here.
374
00:32:42,752 --> 00:32:44,462
Yes, I promise.
375
00:32:57,892 --> 00:32:58,893
Are you all right?
376
00:33:08,236 --> 00:33:10,405
Yes, Judge Kim. Are you all right?
377
00:33:11,072 --> 00:33:15,243
Yes. I managed to save
Ms. Han So-yun too. I was lucky.
378
00:33:18,454 --> 00:33:19,956
Did you get what I asked you?
379
00:33:21,582 --> 00:33:23,876
Is that really the only way?
380
00:33:24,961 --> 00:33:27,922
Maybe we should look for
a reporter who's brave enough to--
381
00:33:28,006 --> 00:33:30,633
That would be a risk.
We have no time for that.
382
00:33:33,386 --> 00:33:34,470
All right.
383
00:33:57,285 --> 00:34:02,040
CLINICAL TRIAL THREE IN PROGRESS
384
00:34:52,799 --> 00:34:55,468
You're a pretty little thing.
How old are you?
385
00:34:56,969 --> 00:34:59,097
Eighteen.
386
00:35:29,418 --> 00:35:31,921
What have I done?
387
00:35:43,850 --> 00:35:44,976
I'm sorry.
388
00:35:47,353 --> 00:35:48,771
I'm sorry.
389
00:35:52,608 --> 00:35:53,901
I'm sorry.
390
00:35:55,611 --> 00:35:58,072
I'm so sorry…
391
00:36:04,412 --> 00:36:06,455
I'm sorry…
392
00:36:16,841 --> 00:36:18,050
Judge Kim.
393
00:36:18,551 --> 00:36:20,970
So? Did you find a way?
394
00:36:22,013 --> 00:36:23,764
I have a favor to ask you, Judge Oh.
395
00:36:24,557 --> 00:36:26,350
Just tell me and I'll do it.
396
00:36:27,977 --> 00:36:30,897
Tomorrow is
Chief Justice Min's inauguration, right?
397
00:37:21,989 --> 00:37:24,116
Is that all you need me to do?
398
00:37:24,784 --> 00:37:27,745
Yes, that's all I ask.
399
00:37:28,996 --> 00:37:30,081
All right.
400
00:37:30,164 --> 00:37:33,417
But what are you planning
to do at the inauguration?
401
00:37:40,174 --> 00:37:42,134
BAD NEWS, JUDGE OH
TURN ON THE TV NOW
402
00:37:48,140 --> 00:37:49,183
Breaking news.
403
00:37:49,267 --> 00:37:52,979
Judge Kang Yo-han, who was arrested
for abetting murder, has died.
404
00:37:53,062 --> 00:37:55,439
It is said that Judge Kang,
who was being detained
405
00:37:55,523 --> 00:37:58,484
at the Central Detention Center,
was attacked by an assailant.
406
00:37:58,567 --> 00:38:01,904
Judge Kang Yo-han was the first…
407
00:38:20,965 --> 00:38:24,427
JUDGE KANG YO-HAN STABBED TO DEATH
BY UNIDENTIFIED ASSAILANT
408
00:38:39,650 --> 00:38:40,818
Seon-a.
409
00:38:45,281 --> 00:38:46,449
It's all right.
410
00:38:47,825 --> 00:38:49,076
I'm okay.
411
00:38:49,994 --> 00:38:52,455
He's someone I finished
with my own hands, anyway.
412
00:38:55,166 --> 00:38:56,250
It's for the better.
413
00:39:38,459 --> 00:39:42,213
I guess this really is the end then.
414
00:39:42,296 --> 00:39:45,591
We have the "The End" up on the screen,
415
00:39:45,674 --> 00:39:48,761
the end credits rolling,
416
00:39:48,844 --> 00:39:52,223
and finally, the lights come on.
417
00:39:52,306 --> 00:39:54,266
It's time to rise up and applaud.
418
00:39:56,102 --> 00:39:59,105
Gosh, looks like
that Kang Yo-han came to grow on me.
419
00:39:59,188 --> 00:40:01,774
I think I'll be thinking of him
from time to time, Mr. President.
420
00:40:01,857 --> 00:40:05,069
Should we hold a memorial rite
for him every year?
421
00:40:06,904 --> 00:40:09,657
With candles and incense
burning on the cake.
422
00:40:09,740 --> 00:40:12,827
We'll make meat cakes, and japchae too…
423
00:40:16,414 --> 00:40:19,250
Is something wrong?
Or something troubling you?
424
00:40:19,333 --> 00:40:20,334
Pardon?
425
00:40:23,671 --> 00:40:24,588
No way.
426
00:40:25,673 --> 00:40:30,094
I was just thinking
about all the trouble he'd put me through.
427
00:40:30,177 --> 00:40:32,513
We'd get so fed up, didn't we?
428
00:40:32,596 --> 00:40:36,517
Yes, it was awfully tiring.
429
00:40:36,600 --> 00:40:38,060
So it's time we send him off.
430
00:40:39,270 --> 00:40:41,105
So I was thinking…
431
00:40:41,856 --> 00:40:44,817
How about we arrange a little something?
432
00:40:44,900 --> 00:40:46,527
What is it this time?
433
00:40:48,571 --> 00:40:51,532
An event to celebrate
and remember Kang Yo-han.
434
00:40:52,408 --> 00:40:55,828
Isn't Chief Justice Min's
inauguration ceremony tomorrow?
435
00:40:58,164 --> 00:40:59,373
Yes, and?
436
00:40:59,457 --> 00:41:02,293
The stage is all yours now, Mr. President.
437
00:41:02,835 --> 00:41:06,213
So how about a toast to celebrate
with the key members of the foundation?
438
00:41:06,964 --> 00:41:09,758
Right in that asshole's courtroom
who dared to challenge you,
439
00:41:11,177 --> 00:41:12,344
Mr. President.
440
00:41:16,891 --> 00:41:18,267
Geez, President Min.
441
00:41:18,350 --> 00:41:20,603
Are you nearing your grave?
This is unlike you.
442
00:41:23,022 --> 00:41:25,691
Actually, not a bad idea.
443
00:41:25,774 --> 00:41:28,986
Oh, and don't forget Jung Seon-a.
444
00:41:29,069 --> 00:41:30,821
Call her and make sure she comes.
445
00:41:30,905 --> 00:41:34,492
You know, I just can't get
a good night's sleep because of her.
446
00:41:34,575 --> 00:41:37,661
I mean, I understand you two.
But she just…
447
00:41:38,162 --> 00:41:39,830
I mean, how could she?
448
00:41:42,374 --> 00:41:47,213
We'll send her off at where her lover
used to play his court games.
449
00:41:51,717 --> 00:41:53,135
CHAIRWOMAN JUNG SEON-A
450
00:41:55,721 --> 00:41:59,350
So I'm suggesting we have a drink,
just the three of us.
451
00:42:01,727 --> 00:42:03,854
The stage is all yours now,
Chairwoman Jung.
452
00:42:03,938 --> 00:42:05,564
Isn't it time we have a female president?
453
00:42:07,775 --> 00:42:10,736
All right. I'll see you
at the Supreme Court then.
454
00:42:12,821 --> 00:42:13,697
All right.
455
00:42:28,379 --> 00:42:29,296
Jae-hui.
456
00:42:32,258 --> 00:42:33,300
Yes, Seon-a?
457
00:42:34,218 --> 00:42:35,970
Get me a pistol.
458
00:42:36,679 --> 00:42:39,223
One that'll fit right into my purse.
459
00:42:40,307 --> 00:42:41,183
But why?
460
00:42:42,268 --> 00:42:45,646
It looks like I'll be the next president.
461
00:42:48,107 --> 00:42:50,317
So it's time I protect myself.
462
00:42:52,403 --> 00:42:54,780
Good work until now.
463
00:43:02,037 --> 00:43:05,291
The age of madness is past us.
464
00:43:05,374 --> 00:43:09,628
Now it is time to restore
justice that has fallen.
465
00:43:09,712 --> 00:43:12,590
And I vow to become the Chief Justice
466
00:43:12,673 --> 00:43:16,010
who rebuilds our fallen judiciary
467
00:43:16,093 --> 00:43:19,054
starting with its foundation stone.
468
00:43:21,557 --> 00:43:22,808
Thank you.
469
00:43:23,434 --> 00:43:26,228
Chief Justice,
may we ask why you chose to opt
470
00:43:26,312 --> 00:43:29,315
for a press conference
and not an official ceremony?
471
00:43:29,815 --> 00:43:32,192
We are still in a state
of emergency, are we not?
472
00:43:32,276 --> 00:43:35,613
I think this is no time
to focus on my personal honor.
473
00:43:35,696 --> 00:43:37,948
I hope you will understand.
474
00:43:38,032 --> 00:43:40,576
-Thank you.
-What are your next steps?
475
00:43:47,833 --> 00:43:48,959
Chief Justice.
476
00:43:50,711 --> 00:43:53,213
-Congratulations.
-Hey, Judge Oh.
477
00:43:53,881 --> 00:43:54,882
Thank you.
478
00:43:55,799 --> 00:43:58,636
During the press conference just now,
479
00:44:01,722 --> 00:44:04,683
Chairwoman Jung Seon-a asked me
to relay to you
480
00:44:04,767 --> 00:44:06,977
that she'd like to meet
with you in private.
481
00:44:08,228 --> 00:44:09,063
Really?
482
00:44:09,146 --> 00:44:13,567
She said she'll be waiting for you
at your old office since it's empty.
483
00:44:17,613 --> 00:44:18,489
All right.
484
00:44:29,792 --> 00:44:32,586
Yes, Judge Kim. I just told him.
485
00:44:32,670 --> 00:44:34,004
Thank you, Judge Oh.
486
00:44:34,713 --> 00:44:38,676
-Now please leave the building.
-What? Leave the building?
487
00:44:38,759 --> 00:44:40,886
-Why?
-I'll explain later.
488
00:44:41,553 --> 00:44:43,639
But for now, please do as I ask.
489
00:44:44,306 --> 00:44:45,224
All right.
490
00:44:50,938 --> 00:44:54,692
Wow, this place has amazing interiors.
491
00:44:54,775 --> 00:44:57,903
Wow, what killer views.
492
00:44:57,986 --> 00:44:59,780
It's like you're all at my feet.
493
00:45:01,699 --> 00:45:04,034
Is that why that Kang Yo-han
494
00:45:04,118 --> 00:45:06,995
was such an arrogant asshole?
495
00:45:12,835 --> 00:45:18,006
Gosh! Chairwoman Jung,
seeing you up there is amazing.
496
00:45:18,090 --> 00:45:19,758
You just shine.
497
00:45:19,842 --> 00:45:22,511
You just ooze this aura!
498
00:45:22,594 --> 00:45:23,721
I agree.
499
00:45:23,804 --> 00:45:27,641
Why don't we hold
all of our important events here?
500
00:45:29,059 --> 00:45:31,228
Our ladies know something
about stage setting,
501
00:45:31,311 --> 00:45:33,063
being from elite families.
502
00:45:33,147 --> 00:45:36,024
-Of course, we're the experts.
-Oh, I know nothing.
503
00:45:36,692 --> 00:45:37,693
Honey!
504
00:45:39,319 --> 00:45:41,488
-Goodness.
-You can't even climb up here?
505
00:45:41,572 --> 00:45:42,531
Help.
506
00:45:53,333 --> 00:45:54,543
Ga-on.
507
00:45:54,626 --> 00:45:56,462
Ga-on, why are you doing this?
508
00:46:12,186 --> 00:46:14,229
Come with me, Professor.
509
00:46:28,535 --> 00:46:29,495
Ga-on…
510
00:46:35,459 --> 00:46:38,670
There were no media companies
conscientious enough to report the truth.
511
00:46:38,754 --> 00:46:42,508
But it'll be different if it's something
sensational that's worth money.
512
00:46:43,008 --> 00:46:47,471
Like the story of the new Chief Justice
who died with his old mentee
513
00:46:47,554 --> 00:46:49,473
in a terrorist attack
on his inauguration day.
514
00:46:51,600 --> 00:46:52,851
Once the bomb goes off,
515
00:46:53,685 --> 00:46:56,772
all major media companies
will receive an email from me.
516
00:46:57,689 --> 00:46:59,942
About the truth
behind the Dream Base project.
517
00:47:01,026 --> 00:47:03,403
They won't be able to ignore it this time.
518
00:47:09,117 --> 00:47:10,369
Consider this
519
00:47:12,287 --> 00:47:14,248
your atonement for Su-hyeon's death.
520
00:47:16,583 --> 00:47:18,710
If you still have
any bit of conscience left.
521
00:47:54,705 --> 00:47:55,831
Am I too late?
522
00:47:56,540 --> 00:47:58,083
It was a long trip from hell.
523
00:47:59,710 --> 00:48:00,586
Judge Kang.
524
00:48:15,767 --> 00:48:17,311
You're alive.
525
00:48:17,394 --> 00:48:19,229
Thank goodness.
526
00:48:22,399 --> 00:48:23,650
What happened?
527
00:48:28,906 --> 00:48:32,409
Now you're nothing but a rat in my grasp.
Did you hear me?
528
00:48:34,578 --> 00:48:35,787
So, Warden.
529
00:48:37,706 --> 00:48:39,958
How was the weather in the Bahamas?
530
00:48:42,294 --> 00:48:43,670
What are you on about?
531
00:48:44,421 --> 00:48:48,383
The 12 billion you grubbed
over these past 30 years
532
00:48:48,467 --> 00:48:50,928
through all kinds
of crimes and corruption.
533
00:48:51,845 --> 00:48:54,348
I know you stashed it away
in your secret account in the Bahamas
534
00:48:54,431 --> 00:48:55,849
while on your trip last summer.
535
00:48:57,392 --> 00:48:58,477
How did you…
536
00:48:59,853 --> 00:49:00,771
Sit.
537
00:49:03,190 --> 00:49:04,274
I said, sit down.
538
00:49:08,528 --> 00:49:11,615
You think it's a coincidence
you ended up here without being fired?
539
00:49:12,199 --> 00:49:14,117
You're my insurance
540
00:49:15,410 --> 00:49:16,828
in case things turned sour.
541
00:49:17,704 --> 00:49:18,705
Go ahead and check
542
00:49:20,082 --> 00:49:22,167
because that money is not there anymore.
543
00:49:29,716 --> 00:49:31,635
Judge Kang, please help.
544
00:49:32,344 --> 00:49:33,887
That money is my everything.
545
00:49:34,680 --> 00:49:35,555
What do you want?
546
00:49:36,348 --> 00:49:38,266
What do I need to do?
547
00:49:39,101 --> 00:49:40,352
Your specialty.
548
00:49:41,186 --> 00:49:43,772
-Pardon?
-Switching prisoners.
549
00:49:46,984 --> 00:49:51,571
But you're such a celebrity
that there's no way not to get busted.
550
00:49:51,655 --> 00:49:53,949
Who says it needs to be a secret forever?
551
00:49:55,075 --> 00:49:56,201
Just 24 hours.
552
00:49:57,035 --> 00:50:00,998
I need just 24 hours, no more and no less.
Then I'll give your money back to you.
553
00:50:02,874 --> 00:50:03,750
Do you mean it?
554
00:51:03,769 --> 00:51:06,021
That was a cheeky thing
that you did, Warden.
555
00:51:06,104 --> 00:51:08,482
No, sir. It wasn't me.
556
00:51:08,565 --> 00:51:11,485
It was that guy from the Blue House.
557
00:51:11,568 --> 00:51:13,987
Although he wasn't part of the plan,
good timing.
558
00:51:16,031 --> 00:51:18,158
Now you have a body to switch me with.
559
00:51:18,241 --> 00:51:19,076
Right?
560
00:51:20,368 --> 00:51:21,328
Yes.
561
00:51:24,623 --> 00:51:26,041
You mean you had a plan?
562
00:51:26,541 --> 00:51:29,002
-To escape, all on your own?
-No way.
563
00:51:32,464 --> 00:51:33,715
I'm sorry, Judge Kim.
564
00:51:34,382 --> 00:51:35,467
Mr. Go?
565
00:51:36,968 --> 00:51:39,054
I'm sorry I couldn't tell you beforehand.
566
00:51:39,137 --> 00:51:43,100
I wasn't sure
whether I could trust you 100%.
567
00:51:46,645 --> 00:51:49,606
So you got out with the help of that jerk
who sneaked out Do Yeong-chun?
568
00:51:50,732 --> 00:51:53,318
Then did you give him his money back too?
569
00:51:54,027 --> 00:51:55,362
I did.
570
00:51:55,862 --> 00:51:58,115
But with love.
571
00:51:58,198 --> 00:51:59,241
WARDEN'S OFFICE
572
00:52:13,964 --> 00:52:15,841
THANK YOU FOR SPONSORING US
573
00:52:15,924 --> 00:52:18,135
THANK YOU FOR YOUR DONATION
574
00:52:21,596 --> 00:52:23,765
Kang Yo-han, that bastard!
575
00:52:28,645 --> 00:52:30,105
What will you do now?
576
00:52:31,148 --> 00:52:32,858
He'll need to pay for his sin.
577
00:52:34,317 --> 00:52:35,986
A life for a life.
578
00:52:40,115 --> 00:52:44,077
But please let me deal with Min Jeong-ho.
579
00:52:52,419 --> 00:52:53,336
Let's go.
580
00:53:04,806 --> 00:53:06,057
Cheers!
581
00:53:06,141 --> 00:53:07,767
-Cheers!
-Cheers!
582
00:53:07,851 --> 00:53:10,353
-That's too high!
-He's such a tease.
583
00:53:10,437 --> 00:53:11,771
He's a funny one.
584
00:53:16,526 --> 00:53:17,611
What?
585
00:53:18,320 --> 00:53:19,196
What is it?
586
00:53:20,614 --> 00:53:21,489
What is this?
587
00:53:22,866 --> 00:53:25,035
Is there an event today?
588
00:53:26,119 --> 00:53:27,537
Did someone prepare this?
589
00:53:28,330 --> 00:53:30,373
Something's not right.
590
00:53:31,708 --> 00:53:32,542
Not me.
591
00:53:36,129 --> 00:53:37,130
Hello, everyone.
592
00:53:38,340 --> 00:53:41,635
Here's to Kang Yo-han, who's up in heaven.
593
00:53:42,928 --> 00:53:45,263
Isn't this nice?
594
00:53:46,056 --> 00:53:50,518
I'm filled with emotions
to see everyone here in one place.
595
00:53:50,602 --> 00:53:52,854
I've missed you too, Mr. Kang.
596
00:53:53,355 --> 00:53:56,691
-Thanks for your heart, President Park.
-Oh what?
597
00:53:57,901 --> 00:53:59,277
So he was alive.
598
00:53:59,986 --> 00:54:02,072
Is this a live show?
599
00:54:03,240 --> 00:54:04,616
But he's dead!
600
00:54:05,617 --> 00:54:07,452
What prank are you trying to pull?
601
00:54:07,535 --> 00:54:09,246
Prank? I'm disappointed
to hear you say that
602
00:54:09,913 --> 00:54:11,665
when this is a sacred trial.
603
00:54:12,540 --> 00:54:14,834
Trial? What's he talking about?
604
00:54:14,918 --> 00:54:18,088
You blocked the newspapers,
the media and the internet too,
605
00:54:18,171 --> 00:54:20,215
but there's something you missed.
606
00:54:21,007 --> 00:54:21,883
Hold on.
607
00:54:24,844 --> 00:54:25,929
The Dike app!
608
00:54:28,890 --> 00:54:30,642
Now let's begin the live show.
609
00:54:33,937 --> 00:54:38,441
My fellow Koreans,
your final court is now in session.
610
00:54:44,906 --> 00:54:46,950
THE FINAL COURT IS NOW IN SESSION
611
00:54:47,033 --> 00:54:50,578
LIVE COURT SHOW
THE FINAL COURT IS NOW IN SESSION
612
00:55:00,714 --> 00:55:03,508
Let me introduce today's participants.
613
00:55:04,884 --> 00:55:06,886
Park Du-man, President of People Media
614
00:55:09,472 --> 00:55:11,850
Pi Hyang-mi, CFO
of Human Media Broadcasting Network.
615
00:55:11,933 --> 00:55:13,101
-No way.
-No…
616
00:55:13,184 --> 00:55:15,103
Kim Sang-suk, Director of Minbo Group.
617
00:55:16,521 --> 00:55:18,565
Min Yong-sik, President of Minbo Group.
618
00:55:23,069 --> 00:55:25,572
Do Yeon-jeong,
First Lady of the Republic of Korea.
619
00:55:26,531 --> 00:55:28,616
Heo Jung-se,
President of the Republic of Korea.
620
00:55:28,700 --> 00:55:29,784
What? Me too?
621
00:55:32,746 --> 00:55:35,165
These are the people
who control this country.
622
00:55:35,790 --> 00:55:36,624
Honey.
623
00:55:36,708 --> 00:55:39,544
-Why is there no signal?
-Honey, what's going on?
624
00:55:39,627 --> 00:55:40,712
There's no signal.
625
00:55:43,006 --> 00:55:46,009
This is an act of terror
against the head of state!
626
00:55:46,092 --> 00:55:47,385
A crime!
627
00:55:47,469 --> 00:55:50,180
Yes, that's right. It's a crime.
I'm a criminal.
628
00:55:50,263 --> 00:55:54,059
But what about you?
Aren't you a criminal too?
629
00:55:54,142 --> 00:55:54,976
Mr. President?
630
00:55:56,061 --> 00:56:00,648
FOOTAGE INSIDE DREAM BASE HOSPITAL
631
00:56:04,319 --> 00:56:06,112
FOOTAGE INSIDE DREAM BASE HOSPITAL
632
00:56:11,159 --> 00:56:14,829
Fellow citizens, this is the truth
behind the Dream Base project.
633
00:56:16,122 --> 00:56:19,084
You've been scheming
this heinous act behind me, haven't you?
634
00:56:19,751 --> 00:56:20,627
You knew?
635
00:56:23,630 --> 00:56:24,672
You psycho wench…
636
00:56:24,756 --> 00:56:25,715
Isn't it astounding?
637
00:56:26,299 --> 00:56:28,760
Using the virus
that doesn't even exist as an excuse
638
00:56:28,843 --> 00:56:31,012
to drag people away,
selling them for human experiments.
639
00:56:34,140 --> 00:56:37,143
Only one creative psycho
could have come up with that.
640
00:56:37,727 --> 00:56:40,313
-This is all manipulated.
-I truly admire you, Mr. President.
641
00:56:40,397 --> 00:56:42,565
You're all being deceived. Hold on.
642
00:56:43,149 --> 00:56:45,402
My fellow Koreans
whom I deeply love and respect,
643
00:56:45,485 --> 00:56:49,072
all these videos are manipulated!
This is an anti-government movement
644
00:56:49,155 --> 00:56:51,408
to try and overthrow
the current government…
645
00:56:51,491 --> 00:56:53,535
I've been telling you time and time again
646
00:56:53,618 --> 00:56:56,371
that it's the people
that matter the most, have I not?
647
00:56:56,454 --> 00:56:59,666
All these people here are all money.
648
00:56:59,749 --> 00:57:01,251
Those clinical trials?
649
00:57:01,334 --> 00:57:03,837
Do you know how much they are bringing
in per head? It's no joke!
650
00:57:03,920 --> 00:57:07,132
And if they should die,
we harvest everything we can from them!
651
00:57:07,215 --> 00:57:11,636
Oh, and their hair, blood,
and other by-products…
652
00:57:11,719 --> 00:57:15,014
We take everything and export them too.
653
00:57:15,098 --> 00:57:17,559
Waste? There's nothing that goes to waste!
654
00:57:19,811 --> 00:57:21,354
You look great on camera.
655
00:57:21,438 --> 00:57:22,564
No wonder you were an actor.
656
00:57:30,864 --> 00:57:33,241
And these are the people
who died at the hands of Jung Seon-a,
657
00:57:33,324 --> 00:57:35,869
Chairwoman
of the Social Responsibility Foundation.
658
00:57:37,245 --> 00:57:38,705
Driven by her ambition,
659
00:57:42,083 --> 00:57:43,835
and in order to attack me,
660
00:57:52,886 --> 00:57:54,888
she killed those who were innocent.
661
00:58:01,352 --> 00:58:04,564
And Min Jeong-ho,
who was appointed Chief Justice today
662
00:58:04,647 --> 00:58:08,443
is a hypocrite who acted as a cat's paw
of Jung Seon-a for his own good.
663
00:58:09,277 --> 00:58:12,697
He betrayed Inspector Yoon Su-hyeon
who was like a daughter to him,
664
00:58:12,780 --> 00:58:16,117
and joined hands
with Jung Seon-a who killed Yoon.
665
00:58:20,747 --> 00:58:22,624
Isn't it appalling?
666
00:58:52,570 --> 00:58:53,446
Now go…
667
00:59:02,121 --> 00:59:03,623
and live forever in hell.
668
00:59:05,708 --> 00:59:07,460
Your name will go down in history
669
00:59:09,254 --> 00:59:10,713
just as you wished.
670
00:59:59,095 --> 01:00:00,179
My fellow citizens,
671
01:00:01,097 --> 01:00:02,307
are they guilty?
672
01:00:12,358 --> 01:00:14,569
YOUR VOTE HAS BEEN ENTERED
673
01:00:14,652 --> 01:00:20,491
INNOCENT, GUILTY
674
01:00:21,659 --> 01:00:23,953
Damn it!
675
01:00:24,662 --> 01:00:27,040
But that's not fair! We're innocent.
676
01:00:28,041 --> 01:00:30,335
I guess we'll need
a fair punishment for them.
677
01:00:33,338 --> 01:00:34,964
What is that?
678
01:00:35,048 --> 01:00:36,549
Is that here?
679
01:00:36,633 --> 01:00:39,218
-What is that?
-What is that, Honey?
680
01:00:39,302 --> 01:00:41,763
The moment you try and escape from here,
681
01:00:41,846 --> 01:00:43,348
this bomb will go off.
682
01:00:44,223 --> 01:00:45,642
-He says it's a bomb!
-Go check.
683
01:00:45,725 --> 01:00:47,477
Honey!
684
01:00:54,734 --> 01:00:56,069
It's really in here!
685
01:00:58,446 --> 01:01:01,616
Fellow citizens, now you be the judge.
686
01:01:01,699 --> 01:01:04,952
I remember our president
had polled ten million votes.
687
01:01:05,578 --> 01:01:08,706
The moment the number of votes
counted on Dike app reaches that number,
688
01:01:09,207 --> 01:01:12,043
you'll see a most grandiose firework show.
689
01:01:12,126 --> 01:01:14,337
To celebrate the victory of democracy.
690
01:01:18,341 --> 01:01:24,889
NUMBER OF PARTICIPANTS
691
01:02:01,634 --> 01:02:05,054
NUMBER OF PARTICIPANTS
692
01:02:08,349 --> 01:02:09,475
I'll be leaving now.
693
01:02:10,518 --> 01:02:11,894
Where to, Judge Kang?
694
01:02:15,398 --> 01:02:16,399
To the stage.
695
01:02:22,405 --> 01:02:25,032
The left door, facing the law school.
696
01:02:30,204 --> 01:02:32,081
The left door, facing the law school.
697
01:02:39,797 --> 01:02:41,424
Kang Yo-han, that bastard!
698
01:02:41,507 --> 01:02:43,134
Honey.
699
01:02:43,926 --> 01:02:45,595
It won't open?
700
01:02:46,637 --> 01:02:47,847
It won't.
701
01:02:51,350 --> 01:02:52,393
Honey.
702
01:02:55,271 --> 01:02:57,482
Oh, my…
703
01:02:58,316 --> 01:02:59,817
-Kang Yo-han!
-Oh, my.
704
01:03:04,030 --> 01:03:05,490
Take one more step,
705
01:03:06,407 --> 01:03:08,534
and I'll blow this place up.
706
01:03:23,132 --> 01:03:24,509
My fellow citizens,
707
01:03:25,968 --> 01:03:29,055
the footages
of the Dream Base Hospital you just saw
708
01:03:29,138 --> 01:03:32,433
were filmed by Judge Kim Ga-on,
who risked his life to do so.
709
01:03:33,184 --> 01:03:34,977
Once all of this is over,
710
01:03:35,061 --> 01:03:38,856
Judge Kim will testify the truth.
711
01:03:39,774 --> 01:03:40,983
As for the villains here,
712
01:03:41,901 --> 01:03:44,153
they will be going to hell with me.
713
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
No…
714
01:03:51,869 --> 01:03:52,912
Honey!
715
01:03:57,583 --> 01:04:00,378
Judge Kang. You ought to spare me.
716
01:04:02,088 --> 01:04:04,173
Didn't I do as you ordered?
717
01:04:05,341 --> 01:04:07,468
I brought them all here, didn't I?
718
01:04:20,273 --> 01:04:22,859
-Hello?
-It's been a long time, President Min.
719
01:04:24,610 --> 01:04:26,863
How did you call me?
720
01:04:26,946 --> 01:04:30,700
There's no time, so listen up.
I need you to do something for me.
721
01:04:30,783 --> 01:04:32,702
On the day of Min Jeong-ho's inauguration,
722
01:04:32,785 --> 01:04:35,746
have everyone at the foundation
gather in the courtroom.
723
01:04:35,830 --> 01:04:37,039
What?
724
01:04:37,123 --> 01:04:38,624
What crazy nonsense--
725
01:04:38,708 --> 01:04:40,793
Otherwise you'll die.
726
01:04:40,877 --> 01:04:42,253
I have the evidence that you laid
727
01:04:42,336 --> 01:04:46,591
your hands on the SRF's funds
to save Minbo from bankruptcy.
728
01:04:47,425 --> 01:04:48,384
Don't lie to me.
729
01:04:48,467 --> 01:04:50,553
If you don't believe me,
open your desk drawer.
730
01:04:51,220 --> 01:04:52,722
I put a copy in there.
731
01:04:53,848 --> 01:04:56,100
You dared to rob from them.
732
01:04:58,853 --> 01:04:59,937
Help me.
733
01:05:00,605 --> 01:05:03,858
-If they find out, I'm dead!
-If you want to live, do as I say.
734
01:05:03,941 --> 01:05:05,026
Right now!
735
01:05:06,319 --> 01:05:08,529
You trashy bastard…
736
01:05:09,614 --> 01:05:11,908
You crazy bastard!
737
01:05:11,991 --> 01:05:13,451
Let go of me!
738
01:05:13,534 --> 01:05:14,911
How dare you!
739
01:05:17,413 --> 01:05:19,123
You psycho clown.
740
01:05:21,167 --> 01:05:22,376
You need to spare me.
741
01:05:23,377 --> 01:05:24,712
You need to spare me!
742
01:05:28,883 --> 01:05:32,595
All right, I'll at least give you
a chance since you traded with me.
743
01:05:38,935 --> 01:05:41,938
-The door's open.
-The door's open!
744
01:05:46,859 --> 01:05:47,860
Wouldn't you say
745
01:05:51,113 --> 01:05:53,324
this is a deja vu?
746
01:05:57,370 --> 01:05:59,705
Just like that time
at the cathedral ten years ago?
747
01:06:02,667 --> 01:06:03,834
Now run for your life.
748
01:06:04,835 --> 01:06:07,421
I'll take one, first-come, first-served.
749
01:06:20,726 --> 01:06:23,813
I'll take one, first-come, first-served.
750
01:06:44,333 --> 01:06:45,418
No!
751
01:08:44,870 --> 01:08:45,996
Yo-han…
752
01:08:50,000 --> 01:08:50,918
Yi-sak.
753
01:09:32,710 --> 01:09:33,544
Honey!
754
01:09:33,627 --> 01:09:37,047
-Hey, you bastard!
-Wait… Just be quiet!
755
01:09:37,131 --> 01:09:39,842
Wait, Kang Yo-han.
756
01:09:39,925 --> 01:09:42,344
How about we strike a deal?
757
01:09:42,428 --> 01:09:44,847
Quiet, all of you! Attention!
758
01:09:46,974 --> 01:09:48,184
Kang Yo-han.
759
01:09:50,352 --> 01:09:51,896
You just have to save me, all right?
760
01:09:51,979 --> 01:09:55,733
I'm the Chief of State!
It'll be a win-win deal for us!
761
01:09:55,816 --> 01:09:58,903
The rest are businessmen and just women!
762
01:10:00,571 --> 01:10:02,448
But I'm different from them.
763
01:10:02,531 --> 01:10:04,491
What will this country do without me?
764
01:10:04,575 --> 01:10:06,493
I'm the Republic of Korea!
765
01:10:06,577 --> 01:10:09,788
I'm an artist and a leader.
766
01:10:09,872 --> 01:10:11,457
So please spare me this once.
767
01:10:11,957 --> 01:10:14,168
And this country too! Please!
768
01:10:14,251 --> 01:10:16,712
I… I'm the king, aren't I?
769
01:10:16,795 --> 01:10:18,714
Please! I'm the king!
770
01:10:18,797 --> 01:10:22,718
I'm the king, aren't I?
771
01:10:38,901 --> 01:10:42,321
Damn it, he's awfully loud.
772
01:11:06,470 --> 01:11:08,931
Shoot… Shoot him!
773
01:11:09,014 --> 01:11:10,975
Shoot!
774
01:11:11,058 --> 01:11:14,186
-Shoot him!
-Please shoot!
775
01:11:14,270 --> 01:11:15,688
Shoot him!
776
01:11:15,771 --> 01:11:17,815
You can do it, shoot him.
777
01:11:18,482 --> 01:11:19,358
Shoot him!
778
01:11:21,318 --> 01:11:23,195
So, I guess
it comes down to us in the end.
779
01:11:34,123 --> 01:11:36,333
Come with me, Seon-a.
780
01:12:07,531 --> 01:12:10,367
Goodbye, Young Master.
781
01:12:24,089 --> 01:12:27,801
Shit, just fuck this all.
782
01:13:36,703 --> 01:13:37,913
It's all right, Seon-a.
783
01:13:38,872 --> 01:13:39,748
It's okay.
784
01:13:55,681 --> 01:13:56,557
Did you know?
785
01:14:00,436 --> 01:14:05,065
I really did love you, Young Master.
786
01:14:44,104 --> 01:14:47,399
Please spare us, Judge Kang.
787
01:14:47,483 --> 01:14:49,067
Please spare us!
788
01:14:49,151 --> 01:14:52,613
Please spare us. Please…
789
01:14:52,696 --> 01:14:54,323
We're sorry.
790
01:14:57,201 --> 01:14:58,368
Judge Kang.
791
01:15:02,414 --> 01:15:03,665
Don't move.
792
01:15:04,958 --> 01:15:06,293
Why did you come here?
793
01:15:13,133 --> 01:15:14,343
You can't.
794
01:15:18,889 --> 01:15:20,849
Are you going to leave Elijah
to join them?
795
01:15:21,767 --> 01:15:23,268
With those trashy bastards?
796
01:15:28,649 --> 01:15:29,566
I can't help it.
797
01:15:30,400 --> 01:15:33,529
Once the show is over,
actors need to disappear from the stage.
798
01:16:11,024 --> 01:16:15,320
NUMBER OF PARTICIPANTS
799
01:16:20,158 --> 01:16:21,535
I'm coming with you then.
800
01:16:32,004 --> 01:16:33,630
You will be a hero.
801
01:16:35,716 --> 01:16:36,758
As for the devil,
802
01:16:38,135 --> 01:16:39,344
one is enough.
803
01:16:47,936 --> 01:16:48,854
Judge Kang.
804
01:16:49,855 --> 01:16:51,773
Judge Kang!
805
01:16:57,821 --> 01:16:59,740
Judge Kang!
806
01:17:11,710 --> 01:17:13,962
-Judge Kang! Kang Yo-han!
-It's dangerous!
807
01:17:26,558 --> 01:17:28,727
-Judge Kang.
-We're sorry.
808
01:17:28,810 --> 01:17:31,063
Don't do it!
809
01:17:40,614 --> 01:17:42,532
Kang Yo-han!
810
01:19:07,409 --> 01:19:11,872
No!
811
01:19:32,934 --> 01:19:34,728
Judge Kim, are you all right?
812
01:19:36,521 --> 01:19:37,814
The ambulance is here.
813
01:19:38,648 --> 01:19:40,650
Let's go. Do you think you can stand up?
814
01:20:25,403 --> 01:20:26,530
Elijah.
815
01:20:30,992 --> 01:20:31,827
Elijah?
816
01:20:59,145 --> 01:21:00,272
How about this one?
817
01:21:15,954 --> 01:21:17,122
Are you all right?
818
01:21:36,099 --> 01:21:37,893
You thought I'd really topple it, did you?
819
01:21:49,738 --> 01:21:52,240
BLUEPRINT
820
01:21:54,242 --> 01:21:57,787
SECURE EMERGENCY EXIT
HOW MUCH TIME IS AVAILABLE?
821
01:22:00,832 --> 01:22:04,002
MUST CHECKLIST
822
01:22:04,085 --> 01:22:08,048
CHECK DOUBLE LOCKS
CHECK DISTANCE
823
01:22:11,259 --> 01:22:13,887
What is concentrated
is also easily toppled.
824
01:22:15,388 --> 01:22:18,683
Once the show is over,
the magician must disappear.
825
01:22:25,315 --> 01:22:26,691
I'm done cleaning up,
826
01:22:28,109 --> 01:22:30,403
and I believe
there's now work for you to do.
827
01:22:36,993 --> 01:22:38,370
Ma'am.
828
01:22:39,454 --> 01:22:41,957
Master Yo-han dropped by.
829
01:22:43,333 --> 01:22:46,044
What happened? And where is Elijah?
830
01:22:47,754 --> 01:22:48,588
You see…
831
01:22:57,097 --> 01:22:58,181
Young Master!
832
01:22:59,265 --> 01:23:01,101
Young Master, you were alive!
833
01:23:01,184 --> 01:23:04,396
-Were you worried about me?
-Of course, do you need to ask?
834
01:23:04,938 --> 01:23:06,064
Listen.
835
01:23:06,606 --> 01:23:08,817
-You're fired as of today.
-Pardon?
836
01:23:09,484 --> 01:23:11,152
Leave this house and live your life.
837
01:23:11,236 --> 01:23:13,405
There won't be anyone here anymore.
838
01:23:13,488 --> 01:23:15,281
What do you mean, exactly?
839
01:23:18,785 --> 01:23:20,036
Young Master?
840
01:23:28,086 --> 01:23:30,714
-Elijah is in her room, is she?
-Yes.
841
01:23:32,132 --> 01:23:33,425
Young Master.
842
01:23:52,777 --> 01:23:53,695
Elijah.
843
01:24:02,454 --> 01:24:03,580
Yo-han.
844
01:24:16,634 --> 01:24:18,428
Are you out of prison now?
845
01:24:19,137 --> 01:24:20,221
Are you okay?
846
01:24:21,264 --> 01:24:24,601
Yes, you don't need
to worry anymore. I'm fine.
847
01:24:26,811 --> 01:24:28,521
We'll be going somewhere safe now.
848
01:24:30,315 --> 01:24:31,274
Somewhere safe?
849
01:24:31,858 --> 01:24:33,318
Should I show you where?
850
01:24:39,574 --> 01:24:41,743
It's a rehabilitation clinic
in Switzerland.
851
01:24:43,661 --> 01:24:48,041
I've been making contributions
towards finding a way for you to walk.
852
01:24:55,632 --> 01:24:56,883
Should we go here?
853
01:24:59,094 --> 01:25:00,053
Just the two of us?
854
01:25:03,223 --> 01:25:04,974
Yo-han.
855
01:25:40,593 --> 01:25:42,011
So he's alive.
856
01:25:44,013 --> 01:25:45,306
Thank goodness.
857
01:25:47,809 --> 01:25:51,563
But it looks like
I'll be busier from now on.
858
01:25:52,397 --> 01:25:53,273
Pardon?
859
01:25:53,356 --> 01:25:56,943
Young Master set up a health foods
e-commerce business for me,
860
01:25:57,026 --> 01:25:58,653
telling me it's my severance pay.
861
01:26:00,822 --> 01:26:04,242
He told me to sell
lots of healthy and not so tasty foods.
862
01:26:05,535 --> 01:26:07,162
Is he dissing me or what?
863
01:26:15,753 --> 01:26:17,505
Are you really going back
to your hometown?
864
01:26:17,589 --> 01:26:22,010
Yes, it'll be unfair to let just Seoul
have a taste of my charisma.
865
01:26:22,510 --> 01:26:27,390
-That's true.
-I volunteered for the Youth Court.
866
01:26:27,473 --> 01:26:30,602
I thought maybe I could lecture
and help troublemakers.
867
01:26:31,269 --> 01:26:34,397
-I thought I'd be pretty good at it.
-I'm sure you'll be.
868
01:26:34,480 --> 01:26:35,940
As always.
869
01:26:38,443 --> 01:26:39,861
Thank you for all your work.
870
01:26:41,696 --> 01:26:43,031
Same to you, too.
871
01:26:43,615 --> 01:26:45,116
Call me if you're ever in the area.
872
01:27:00,048 --> 01:27:04,052
PUBLIC HEARING ON JUDICIAL REFORMS
FOLLOWING THE KANG YO-HAN CASE
873
01:27:07,889 --> 01:27:09,682
We, the new ruling party,
874
01:27:09,766 --> 01:27:14,020
vow to never repeat the mistakes
made by the Heo Jung-se government.
875
01:27:14,771 --> 01:27:17,232
In order to restore the rule of law,
876
01:27:17,315 --> 01:27:19,567
I've invited all of you here today.
877
01:27:21,069 --> 01:27:23,446
First and foremost,
let's give a big hand to
878
01:27:24,030 --> 01:27:26,991
Judge Kim Ga-on, our national hero!
879
01:27:40,672 --> 01:27:45,635
Judge Kim,
what can we possibly do to prevent
880
01:27:46,636 --> 01:27:49,347
the disgraceful case of Kang Yo-han?
881
01:27:51,683 --> 01:27:53,268
Was that a disgraceful case?
882
01:27:54,936 --> 01:27:58,982
Kang Yo-han is not a hero,
but neither is he a criminal.
883
01:27:59,649 --> 01:28:02,860
Do you really think
our people raved about him
884
01:28:02,944 --> 01:28:05,488
because they are foolish
and are easily swayed?
885
01:28:07,198 --> 01:28:10,660
Is it because you're still young?
You sure are hot-blooded.
886
01:28:11,244 --> 01:28:14,747
In other words, you're suggesting
we need to address the root cause.
887
01:28:14,831 --> 01:28:16,624
There is no quick fix.
888
01:28:18,042 --> 01:28:20,545
First, we need to announce a measure
889
01:28:20,628 --> 01:28:22,839
that has an impact
to appease the citizens.
890
01:28:23,923 --> 01:28:25,508
I agree, Assemblyman.
891
01:28:25,591 --> 01:28:29,220
The Prosecution proposes
the rights of judicial appointment
892
01:28:29,304 --> 01:28:32,098
to the Ministry of Justice
to reinforce the nomination process
893
01:28:32,181 --> 01:28:35,143
and to filter out possible terrorists
like Kang Yo-han--
894
01:28:35,226 --> 01:28:37,228
That's nonsense!
895
01:28:37,312 --> 01:28:39,272
It'll be violating
our judicial independence.
896
01:28:39,355 --> 01:28:41,316
Assemblyman, rather than that,
897
01:28:41,399 --> 01:28:44,402
I propose launching
a new Department of Live Court Show
898
01:28:44,485 --> 01:28:48,406
with Judge Kim Ga-on
who's popular as the new presiding--
899
01:28:48,489 --> 01:28:49,574
If you have time for this…
900
01:28:51,909 --> 01:28:53,244
Pardon?
901
01:28:53,328 --> 01:28:55,621
Shouldn't we rather focus
on what we need to do?
902
01:28:58,333 --> 01:28:59,542
I apologize.
903
01:29:00,209 --> 01:29:02,045
Please excuse my arrogance,
904
01:29:02,128 --> 01:29:04,714
but I must say this in front
of all my mentors. Please forgive me.
905
01:29:10,887 --> 01:29:11,929
We are all here
906
01:29:12,597 --> 01:29:15,725
to do our duties bestowed upon us
by our people, who is the sovereign.
907
01:29:16,476 --> 01:29:18,144
We must ensure no one is wronged,
908
01:29:18,978 --> 01:29:21,606
and that no one sheds tears of blood.
909
01:29:21,689 --> 01:29:26,194
We must also ensure those who make others
cry tears of blood is rightfully punished.
910
01:29:27,236 --> 01:29:28,905
Is that not our duty?
911
01:29:29,947 --> 01:29:31,949
That is why I'm in my judge's robe.
912
01:29:35,286 --> 01:29:39,165
If we fail to neglect our duties,
someone out there will suffer.
913
01:29:39,248 --> 01:29:40,083
And their suffering
914
01:29:41,709 --> 01:29:43,336
is what breeds monsters.
915
01:29:45,129 --> 01:29:47,048
There is a reason
916
01:29:47,965 --> 01:29:49,425
why people are enraged.
917
01:29:51,803 --> 01:29:54,180
Those are great words.
918
01:29:54,263 --> 01:29:57,016
We need our young talents
to be firm and resolute.
919
01:29:57,100 --> 01:29:58,393
I respect your views.
920
01:29:59,977 --> 01:30:01,938
Now that we've heard from Judge Kim,
921
01:30:02,021 --> 01:30:05,817
how about we now start discussing
the practical matters, Chairman?
922
01:30:05,900 --> 01:30:06,901
Yes, let's do that.
923
01:30:06,984 --> 01:30:09,987
You just mentioned the nomination process…
924
01:30:24,168 --> 01:30:25,420
It's still the same.
925
01:30:27,004 --> 01:30:28,798
Nothing has changed after all.
926
01:30:33,719 --> 01:30:35,388
What should I do now
927
01:30:37,098 --> 01:30:39,267
for a world that doesn't need Yo-han?
928
01:30:51,487 --> 01:30:52,697
Do a good job.
929
01:30:54,907 --> 01:30:56,742
Otherwise I'll be back.
930
01:31:50,379 --> 01:31:51,339
Judge Kang.
931
01:32:22,828 --> 01:32:23,996
Kang Yo-han!
932
01:34:14,607 --> 01:34:18,819
THANK YOU TO PARK HYOUNG-SOO
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
933
01:35:14,208 --> 01:35:18,337
THANK YOU FOR WATCHING THE DEVIL JUDGE
934
01:35:19,046 --> 01:35:23,718
Subtitle translation by: Jeong-yon Kim
64427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.