All language subtitles for The Devil Judge_S01E12_Episode 12.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,550 --> 00:00:52,886 THIS IS A WORK OF FICTION BASED IN A DYSTOPIAN KOREA 2 00:00:52,969 --> 00:00:55,555 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:01:02,604 --> 00:01:05,982 I'd like to think about it over a smoke. 4 00:01:07,067 --> 00:01:08,902 Will you give me some time alone? 5 00:01:27,962 --> 00:01:29,255 ID, please. 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,551 I'm Inspector Yoon Su-hyeon from WAIS. 7 00:01:35,261 --> 00:01:36,471 You're clear. 8 00:01:49,526 --> 00:01:50,860 MINISTER CHA GYEONG-HUI 9 00:02:38,741 --> 00:02:39,993 Kang Yo-han? 10 00:02:44,706 --> 00:02:46,040 Step back. 11 00:02:54,465 --> 00:02:56,676 You. Get up, now. 12 00:03:15,653 --> 00:03:17,071 Su-hyeon… 13 00:03:22,202 --> 00:03:23,870 Ga-on, what are you doing? 14 00:03:25,705 --> 00:03:26,623 Why are you here? 15 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 -Su-hyeon. -Tell me. Why are you here? 16 00:03:30,877 --> 00:03:31,794 It was a suicide. 17 00:03:34,005 --> 00:03:37,383 We only discovered her after we came here to inquire into her crime. 18 00:03:38,051 --> 00:03:39,469 Are you going to arrest us? 19 00:03:47,352 --> 00:03:48,228 Yoon Su-hyeon. 20 00:04:08,623 --> 00:04:09,749 -Su-hyeon… -Go. 21 00:04:10,875 --> 00:04:12,001 -Su-hyeon. -Leave. 22 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 We need to go. 23 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 This is Yoon Su-hyeon. 24 00:04:27,850 --> 00:04:30,478 Minister Cha took her own life in her office. 25 00:04:31,646 --> 00:04:34,274 I'll preserve the scene. Send backup immediately. 26 00:04:36,276 --> 00:04:39,237 MINISTER CHA GYEONG-HUI 27 00:05:30,079 --> 00:05:32,373 Hold on. What did you say? 28 00:05:32,957 --> 00:05:34,584 Cha Gyeong-hui is dead? 29 00:05:37,211 --> 00:05:39,797 There is a file I'd been working on. 30 00:05:39,881 --> 00:05:42,175 I'll hand it over to Kang Yo-han. 31 00:05:45,720 --> 00:05:47,555 Send someone to her office right away. 32 00:05:47,638 --> 00:05:50,308 I'm sure she kept it near her. 33 00:05:50,391 --> 00:05:53,227 Find it at all cost, got it? 34 00:07:11,180 --> 00:07:14,851 Cha Gyeong-hui, Minister of Justice, was discovered dead in her office 35 00:07:14,934 --> 00:07:17,270 minutes before a warrant for her arrest was issued. 36 00:07:17,353 --> 00:07:20,773 A WAIS detective who had come to inquire into her crime was the first 37 00:07:20,857 --> 00:07:22,233 to discover the scene. 38 00:07:23,025 --> 00:07:25,945 There are no criminal suspicions over the late minister's death, 39 00:07:26,028 --> 00:07:28,406 with clear evidence of a suicide. 40 00:07:29,115 --> 00:07:31,576 The police are currently investigating the exact motive… 41 00:07:35,997 --> 00:07:37,290 Now are you relieved? 42 00:07:37,373 --> 00:07:38,708 Kim Ga-on. 43 00:07:42,670 --> 00:07:46,257 I'm sorry. I know you're not to blame, sir. 44 00:07:48,426 --> 00:07:50,595 I know it's hard, but what happened has happened. 45 00:07:52,472 --> 00:07:53,723 Just forget about it. 46 00:07:55,683 --> 00:07:56,559 Forget about it? 47 00:07:56,642 --> 00:07:58,227 Yes, forget about it. 48 00:08:04,775 --> 00:08:06,194 And focus on the next step. 49 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 We have failed this time. 50 00:08:10,114 --> 00:08:11,908 Cha Gyeong-hui's files 51 00:08:13,993 --> 00:08:16,120 would have ended up in Heo Jung-se's hands. 52 00:08:30,301 --> 00:08:32,011 Why did Minister Cha 53 00:08:32,094 --> 00:08:35,181 enjoy smoking so much when cigars are no good for your health? 54 00:08:43,814 --> 00:08:46,526 What a pitiful death. 55 00:09:05,920 --> 00:09:06,837 Su-hyeon. 56 00:09:15,888 --> 00:09:16,973 Su-hyeon… 57 00:09:20,309 --> 00:09:21,227 Su-hyeon! 58 00:09:21,936 --> 00:09:23,271 Su-hyeon, please. 59 00:09:24,063 --> 00:09:25,606 Su-hyeon… 60 00:09:33,239 --> 00:09:35,283 Do you know what I did because of you? 61 00:09:36,701 --> 00:09:38,578 I destroyed evidence. Me! 62 00:09:40,454 --> 00:09:44,792 How could you… How could you let me see that? 63 00:09:46,752 --> 00:09:47,837 I'm sorry, Su-hyeon. 64 00:09:49,130 --> 00:09:50,089 I really am. 65 00:09:54,468 --> 00:09:58,764 What are you and Kang Yo-han up to? 66 00:10:06,981 --> 00:10:07,982 I… 67 00:10:10,943 --> 00:10:12,236 I never… 68 00:10:13,613 --> 00:10:15,531 want to see you again, Ga-on. 69 00:10:37,511 --> 00:10:40,056 JUNG SEON-A 70 00:10:41,849 --> 00:10:43,476 Congratulations, Young Master. 71 00:10:43,559 --> 00:10:45,728 Cha Gyeong-hui has been eliminated as you wished. 72 00:10:47,188 --> 00:10:49,565 Yes, good work. I owe it all to you. 73 00:10:49,649 --> 00:10:53,152 Wow, did I just hear you thank me? 74 00:10:53,903 --> 00:10:55,404 But we're only just getting started. 75 00:10:55,488 --> 00:10:57,740 Now that our candidate for presidency is gone, 76 00:10:57,823 --> 00:11:00,242 the old weasels at the foundation will look for a replacement. 77 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 So leave it to me. 78 00:11:02,036 --> 00:11:04,622 "Since it's come to this, let's push for Kang Yo-han." 79 00:11:04,705 --> 00:11:07,333 I'll set it all up. 80 00:11:08,584 --> 00:11:09,669 Sure. 81 00:11:09,752 --> 00:11:11,420 But since it's come to this, 82 00:11:11,504 --> 00:11:13,964 how about just make me the chairman of the foundation? 83 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 I'd like to participate in the Dream Base project. 84 00:11:16,384 --> 00:11:19,095 You greedy man. 85 00:11:19,178 --> 00:11:22,682 Don't rush yourself. One step at a time, all right? 86 00:11:34,443 --> 00:11:35,820 Yes, Judge Kang. 87 00:11:35,903 --> 00:11:37,613 -Find Kim Ga-on. -Pardon? 88 00:11:38,280 --> 00:11:40,408 He's probably not himself right now. 89 00:11:41,492 --> 00:11:42,952 Find him and bring him to me. 90 00:11:44,286 --> 00:11:47,373 -Before he does something foolish. -Yes, sir. 91 00:12:07,184 --> 00:12:08,519 You're off late today. 92 00:12:14,024 --> 00:12:15,151 What brings you here? 93 00:12:15,234 --> 00:12:17,653 As far as I know, Cha Gyeong-hui's case has been settled. 94 00:12:17,737 --> 00:12:20,406 Immaculately by your hands, Inspector Yoon Su-hyeon. 95 00:12:46,599 --> 00:12:48,517 Stop this right now. 96 00:12:48,601 --> 00:12:51,187 If you don't, I'll arrest you. 97 00:12:51,270 --> 00:12:52,521 With my own hands. 98 00:12:54,273 --> 00:12:55,441 Fine by me. 99 00:13:07,328 --> 00:13:08,829 Please leave Ga-on alone. 100 00:13:11,081 --> 00:13:11,916 Please. 101 00:13:13,292 --> 00:13:15,419 Please don't ruin him. Please. 102 00:13:16,921 --> 00:13:18,255 Hands off. 103 00:13:21,425 --> 00:13:22,885 I said hands off. 104 00:14:08,514 --> 00:14:09,974 Thank you. 105 00:14:12,268 --> 00:14:15,646 Look over there. Isn't it that the young judge on TV? 106 00:14:15,729 --> 00:14:18,524 Gosh, you look even more dashing in real life. 107 00:14:18,607 --> 00:14:21,527 -May we get a picture with you? -I'm sorry, please sit back down. 108 00:14:21,610 --> 00:14:22,736 Oh, come on. Just one. 109 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 We really enjoy your show. 110 00:14:24,780 --> 00:14:25,948 Come on, we're your fans. 111 00:14:26,031 --> 00:14:27,408 One, two… 112 00:14:27,491 --> 00:14:29,159 -Please! -Judge Kim. 113 00:14:32,037 --> 00:14:33,289 You had too much to drink. 114 00:14:57,479 --> 00:14:59,607 Did Judge Kang order you to come find me? 115 00:15:00,232 --> 00:15:01,609 In case I cause trouble? 116 00:15:03,235 --> 00:15:05,154 I'm sorry if it offends you. 117 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 So Cha Gyeong-hui paid for her sins in the end. 118 00:15:15,456 --> 00:15:16,624 With her own hands. 119 00:15:18,792 --> 00:15:21,003 Well, I feel nothing. 120 00:15:23,088 --> 00:15:25,174 I lived my entire life for revenge, 121 00:15:27,051 --> 00:15:29,011 and now that it's been realized, I feel empty. 122 00:15:33,307 --> 00:15:34,475 Judge Kim. 123 00:15:35,434 --> 00:15:36,310 Yes? 124 00:15:37,061 --> 00:15:39,229 Don't get too deeply involved. 125 00:15:39,939 --> 00:15:41,065 What do you mean? 126 00:15:41,690 --> 00:15:43,734 I have nothing to lose, 127 00:15:44,568 --> 00:15:46,528 but you're different, aren't you? 128 00:15:51,241 --> 00:15:53,035 Stay with Judge Kang, 129 00:15:53,869 --> 00:15:55,829 and you'll lose everything in the end. 130 00:15:58,040 --> 00:15:59,375 Including yourself. 131 00:16:23,732 --> 00:16:24,858 You're here. 132 00:16:27,361 --> 00:16:28,278 Yes. 133 00:16:29,321 --> 00:16:31,949 I heard you went to see Yoon Su-hyeon. 134 00:16:33,200 --> 00:16:36,286 With all the eyes watching us, how could you go see her? 135 00:16:37,204 --> 00:16:39,123 -Are you out of your mind? -Why? 136 00:16:39,707 --> 00:16:44,003 Are you afraid in case I whistle-blew on your plans, Judge Kang? 137 00:16:45,004 --> 00:16:47,089 Do you think this battle is a joke? 138 00:16:49,717 --> 00:16:52,219 Even if we risk our everything, it's do or die. 139 00:16:53,137 --> 00:16:56,765 How long must I play along to your child's play? 140 00:16:57,766 --> 00:16:59,476 I risked my everything too. 141 00:17:00,477 --> 00:17:03,230 Do you even know what I'm suppressing 142 00:17:03,981 --> 00:17:05,649 when I'm helping you, Judge Kang? 143 00:17:07,109 --> 00:17:09,028 There's a dead person right before my eyes, 144 00:17:09,111 --> 00:17:10,446 and my first thought was… 145 00:17:10,529 --> 00:17:12,948 First we… 146 00:17:13,032 --> 00:17:14,825 We need to find that file. 147 00:17:19,371 --> 00:17:21,248 What kind of a monster am I becoming? 148 00:17:27,796 --> 00:17:29,923 I know it's hard, but it can't be helped. 149 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 You know what kind of bastards we're up against. 150 00:17:35,888 --> 00:17:38,307 And they're probably now in high spirits too. 151 00:17:38,891 --> 00:17:40,559 Who knows what they will do next? 152 00:17:49,151 --> 00:17:50,694 Your childhood friend… 153 00:17:52,654 --> 00:17:54,364 came to see me today. 154 00:17:55,157 --> 00:17:58,077 She said she'll arrest me if I don't stop. 155 00:18:03,499 --> 00:18:05,250 If you want to save the world, 156 00:18:05,876 --> 00:18:09,463 cut off Yoon Su-hyeon from your life. 157 00:18:13,717 --> 00:18:15,511 You can't choose to be with her 158 00:18:15,594 --> 00:18:17,471 if you're going to help me. 159 00:18:34,655 --> 00:18:35,739 Su-hyeon… 160 00:18:39,368 --> 00:18:40,577 is my world. 161 00:19:29,251 --> 00:19:30,127 Hey. 162 00:19:33,130 --> 00:19:35,090 Did you get into a fight with Yo-han? 163 00:19:36,216 --> 00:19:37,467 It's not like that. 164 00:19:37,551 --> 00:19:39,720 Then why are you leaving? 165 00:19:39,803 --> 00:19:41,763 I can't board here forever. 166 00:19:43,015 --> 00:19:44,600 I have my own place too. 167 00:19:44,683 --> 00:19:46,977 Still, this is all too sudden. 168 00:19:49,062 --> 00:19:51,398 It's not like I care, 169 00:19:51,481 --> 00:19:53,317 but someone might want to get revenge. 170 00:19:53,400 --> 00:19:55,694 Like one of Jukchang's guys, for example. 171 00:19:57,112 --> 00:19:59,448 You'll find this place to be pretty safe 172 00:19:59,531 --> 00:20:01,617 because Yo-han bolstered security like a fortress, 173 00:20:01,700 --> 00:20:03,619 probably because he feels guilty. 174 00:20:03,702 --> 00:20:06,997 There are surveillance cameras, security alarms… 175 00:20:07,080 --> 00:20:07,915 Elijah. 176 00:20:17,925 --> 00:20:22,471 I'm sorry for not being able to be with you till the end. 177 00:20:28,185 --> 00:20:29,102 I really am. 178 00:20:31,188 --> 00:20:32,731 So you're really leaving? 179 00:20:37,861 --> 00:20:40,864 How about you come visit me sometimes? I'll cook you something delicious. 180 00:20:41,615 --> 00:20:43,659 How can I go in this state? 181 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 Though I don't believe in God, 182 00:21:37,379 --> 00:21:41,508 I prayed that night to whoever may be out there. 183 00:21:59,443 --> 00:22:02,654 If it gets too tough, make sure to tell me. 184 00:22:04,698 --> 00:22:05,907 Thanks. 185 00:22:11,955 --> 00:22:13,582 Did you have a nightmare? 186 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 Are you all right? 187 00:22:36,104 --> 00:22:39,399 That a peaceful rest, free of nightmares and tears, 188 00:22:41,610 --> 00:22:45,906 may be granted to those in this house. 189 00:22:48,492 --> 00:22:49,576 Why did you throw him out? 190 00:22:50,911 --> 00:22:52,704 He left on his own accord. 191 00:22:53,205 --> 00:22:54,206 It was his choice. 192 00:22:54,289 --> 00:22:56,333 But this house is safer and much better. 193 00:22:56,416 --> 00:22:59,419 Why did you make him leave after making him do all those dangerous things? 194 00:22:59,503 --> 00:23:01,546 Since when did you worry so much about others? 195 00:23:01,630 --> 00:23:04,341 You could have tried holding him back at least once! 196 00:23:05,550 --> 00:23:07,135 He's not your father. 197 00:23:08,470 --> 00:23:10,180 -What? -You heard me. 198 00:23:10,764 --> 00:23:11,973 He's not your father. 199 00:23:14,017 --> 00:23:17,020 You'll end up hurt if you continue to delude yourself. 200 00:23:48,218 --> 00:23:51,680 Elijah. I apologize. I shouldn't have said that. 201 00:23:54,516 --> 00:23:55,892 Shut up! 202 00:23:55,976 --> 00:23:57,102 Elijah. 203 00:23:57,185 --> 00:23:58,728 What's gotten into you anyway? 204 00:23:59,563 --> 00:24:01,565 The Yo-han I know never apologizes. 205 00:24:06,153 --> 00:24:07,195 Elijah. 206 00:24:07,946 --> 00:24:10,824 Just be your normal self. 207 00:24:12,701 --> 00:24:13,785 Now will you get lost? 208 00:25:49,714 --> 00:25:52,676 Here's to wishing that our late Minister Cha 209 00:25:52,759 --> 00:25:54,469 may rest in peace. 210 00:25:54,553 --> 00:25:57,138 So, you think we should burn some incense? 211 00:25:58,765 --> 00:26:01,851 Anyway, we owe it all to you, Chairwoman Jung. 212 00:26:02,352 --> 00:26:05,605 Honestly, Cha Gyeong-hui was just running wild 213 00:26:05,689 --> 00:26:07,232 like a mad horse. 214 00:26:07,315 --> 00:26:10,318 She'd given me such a headache! 215 00:26:10,402 --> 00:26:12,279 I was only doing my work. 216 00:26:12,362 --> 00:26:15,031 How could I ignore a threat to the foundation? 217 00:26:15,115 --> 00:26:18,201 Every time she glared at me with her laser eyes, 218 00:26:18,285 --> 00:26:20,203 I'd get heartburns. 219 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 I would have died if she hadn't! 220 00:26:22,747 --> 00:26:25,208 Now you can have a good night's sleep, President Park. 221 00:26:25,292 --> 00:26:29,796 Sure, money is nice and so is power. But a human needs to live like one. 222 00:26:29,879 --> 00:26:33,091 Holding your weakness against you and blackmailing… 223 00:26:33,174 --> 00:26:35,427 No wonder the end wasn't so good for her. 224 00:26:35,510 --> 00:26:40,599 Just how many weaknesses did you have to shake like a jelly, President Park? 225 00:26:42,934 --> 00:26:44,311 Speak for yourself. 226 00:26:44,394 --> 00:26:48,023 Don't you think I know you're trying to acquire Dominican citizenship? 227 00:26:48,106 --> 00:26:51,067 Sure, lucky you for already having one. 228 00:26:51,151 --> 00:26:54,279 Why are you here if you're not Korean? Go back to your country! 229 00:26:54,362 --> 00:26:55,905 Oh, please. 230 00:26:55,989 --> 00:26:57,240 Whatever. 231 00:26:57,907 --> 00:27:02,203 Enough of your bickering because the game isn't over yet. 232 00:27:02,912 --> 00:27:06,166 Chairwoman Jung, shouldn't we move onto the next step? 233 00:27:08,001 --> 00:27:09,294 What next step? 234 00:27:09,961 --> 00:27:12,714 There is still one remaining threat against the foundation, isn't there? 235 00:27:15,550 --> 00:27:16,468 Kang Yo-han! 236 00:27:17,719 --> 00:27:20,472 Right, we'd been raising a tiger cub all this time. 237 00:27:25,143 --> 00:27:28,188 Rather than remove him, it'll be safer to drag him in. 238 00:27:28,271 --> 00:27:30,940 -He's grown too big. -But how? 239 00:27:31,983 --> 00:27:33,777 How will we drag him in? 240 00:27:34,361 --> 00:27:36,279 He's an ambitious man. 241 00:27:36,363 --> 00:27:39,032 In fact, he's revealed them before, hasn't he? 242 00:27:39,115 --> 00:27:41,409 Does it have to be Cha Gyeong-hui? 243 00:27:42,661 --> 00:27:45,622 Does it really have to be Cha Gyeong-hui 244 00:27:46,373 --> 00:27:48,583 who guards your wealth? 245 00:27:49,459 --> 00:27:52,087 Cha Gyeong-hui is gone now. 246 00:27:52,837 --> 00:27:57,467 If we promise him the next presidency, Kang Yo-han-- 247 00:27:57,550 --> 00:28:00,762 Do we really need the next president? 248 00:28:02,764 --> 00:28:06,518 Mr. President, there are just two years until the next… 249 00:28:07,394 --> 00:28:08,311 Hold on. 250 00:28:09,104 --> 00:28:11,564 Do we really need an election? 251 00:28:23,868 --> 00:28:25,662 When a nation is in crisis, 252 00:28:26,538 --> 00:28:28,665 democracy is a luxury. 253 00:28:29,708 --> 00:28:31,042 That's true, yes. 254 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 What do you mean by a crisis? 255 00:28:37,257 --> 00:28:38,341 What is it? 256 00:28:39,300 --> 00:28:43,388 Is this not enough? Shall I make it a real crisis once and for all then? 257 00:28:43,471 --> 00:28:45,890 Chairwoman Jung, I'm awfully disappointed. 258 00:28:45,974 --> 00:28:49,436 Promise him the next presidency? To that bastard Kang Yo-han? 259 00:28:53,648 --> 00:28:55,900 Still, Kang Yo-han is a pawn worth using, 260 00:28:55,984 --> 00:28:57,569 so instead of removing him-- 261 00:28:57,652 --> 00:29:00,739 You slept with him, didn't you? You so did. Didn't you? 262 00:29:04,451 --> 00:29:06,536 How could you be so vulgar? 263 00:29:07,537 --> 00:29:11,166 Why are you getting so irked up? We were just joking. 264 00:29:11,249 --> 00:29:14,502 Exactly, so why did you have to come to his defense like that? 265 00:29:18,506 --> 00:29:19,549 We were just joking. 266 00:29:19,632 --> 00:29:21,009 Chairwoman Jung. 267 00:29:21,092 --> 00:29:24,679 Do you know what Cha Gyeong-hui said to us when she barged into our offices 268 00:29:24,763 --> 00:29:26,556 before she died? 269 00:29:29,225 --> 00:29:30,769 What did she say? 270 00:29:30,852 --> 00:29:32,312 She said if we don't help her, 271 00:29:32,395 --> 00:29:34,189 she'll hand over all the files about 272 00:29:34,272 --> 00:29:36,357 the dealings within the foundation to that Kang Yo-han! 273 00:29:36,941 --> 00:29:39,986 And Kang Yo-han had demanded the same to Cha Gyeong-hui! 274 00:29:40,069 --> 00:29:44,240 Kang Yo-han was trying to take us down. All of us! 275 00:29:44,324 --> 00:29:46,326 Including you! 276 00:29:46,409 --> 00:29:49,120 He'd been using you all this time, 277 00:29:49,204 --> 00:29:53,166 yet you go ahead and launch that support committee or whatever… 278 00:29:55,418 --> 00:29:58,338 Wake up, all right? 279 00:29:59,756 --> 00:30:01,216 Damn it… 280 00:30:01,299 --> 00:30:06,429 I mean, stop acting like a desperate wench who's craving some asshole's attention! 281 00:30:06,513 --> 00:30:08,264 Get a grip on yourself! 282 00:30:09,307 --> 00:30:13,019 Do you think you're doing a good job because we're always cooing over you? 283 00:30:44,592 --> 00:30:45,718 You're here. 284 00:30:48,388 --> 00:30:51,850 What's going on? It's rare for you to call me, Su-hyeon. 285 00:30:52,475 --> 00:30:53,601 So how have you been? 286 00:30:57,772 --> 00:30:58,773 What is it? 287 00:31:01,526 --> 00:31:02,777 Is there something going on? 288 00:31:15,123 --> 00:31:16,207 Yes. 289 00:31:18,376 --> 00:31:20,003 Did you call for me, sir? 290 00:31:23,715 --> 00:31:24,757 Have a seat. 291 00:31:33,057 --> 00:31:34,642 What could this be about? 292 00:31:37,729 --> 00:31:39,689 What have you been forcing Ga-on into? 293 00:31:41,024 --> 00:31:43,151 Do you know what that child has been through? 294 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 He had survived hell to make it to where he is today. 295 00:31:46,988 --> 00:31:49,532 Every man has his hell, Justice Min. 296 00:31:49,616 --> 00:31:52,702 And he's not a child. Just so you know. 297 00:31:54,162 --> 00:31:55,788 I won't tolerate this. 298 00:31:56,497 --> 00:31:57,874 I'll dig into this, and-- 299 00:31:57,957 --> 00:32:02,128 If you do that, Ga-on will also end up getting hurt. 300 00:32:02,837 --> 00:32:04,005 Since it's a crime. 301 00:32:06,007 --> 00:32:08,217 I see you haven't heard the details yet. 302 00:32:08,301 --> 00:32:10,553 Did you hear it from Ga-on directly? 303 00:32:15,850 --> 00:32:18,061 So, you heard it from Yoon Su-hyeon. 304 00:32:18,144 --> 00:32:19,437 What did she say? 305 00:32:23,524 --> 00:32:26,569 She said you seem to be forcing Ga-on into doing something dangerous, 306 00:32:27,070 --> 00:32:29,072 but I see now that this is beyond dangerous. 307 00:32:30,323 --> 00:32:31,157 Crime? 308 00:32:31,783 --> 00:32:33,451 Did you just say crime? 309 00:32:34,869 --> 00:32:38,706 It was you, Justice Min, who forced him into danger. 310 00:32:39,374 --> 00:32:40,833 You sent him to me, didn't you? 311 00:32:40,917 --> 00:32:42,418 How could you be so blatant? 312 00:32:42,502 --> 00:32:43,753 And so shameless? 313 00:32:43,836 --> 00:32:46,798 Do you honestly believe what you're doing is serving justice? 314 00:32:46,881 --> 00:32:49,634 I never deluded myself into thinking that I am just. 315 00:32:49,717 --> 00:32:52,178 I'd been merely making decisions. 316 00:32:52,845 --> 00:32:54,138 And until now, 317 00:32:56,057 --> 00:32:58,518 I didn't have many options. 318 00:32:58,601 --> 00:33:00,561 So either I chose to accept it all, 319 00:33:01,062 --> 00:33:03,064 or fight it all. 320 00:33:04,065 --> 00:33:06,025 And he also had made his own decisions. 321 00:33:06,109 --> 00:33:10,029 So whether he chooses to continue or stop will also be his decision. 322 00:33:11,155 --> 00:33:12,865 Fight it all? 323 00:33:13,366 --> 00:33:17,203 You must think you're battling this monstrous world, 324 00:33:19,455 --> 00:33:21,666 but stare deep into the abyss 325 00:33:21,749 --> 00:33:24,585 and the abyss too, will stare deep into you. 326 00:33:25,086 --> 00:33:26,504 You need to stop. 327 00:33:26,587 --> 00:33:27,755 You are… 328 00:33:29,048 --> 00:33:30,842 ruining this world. 329 00:33:36,514 --> 00:33:37,849 If I may correct you, 330 00:33:40,685 --> 00:33:42,937 I am the abyss. 331 00:33:51,320 --> 00:33:52,405 Yes, Judge Kang. 332 00:33:53,322 --> 00:33:55,450 I need you to keep an eye on Min Jeong-ho. 333 00:33:56,367 --> 00:33:58,453 -And… -Yes? 334 00:34:04,917 --> 00:34:06,169 Keep an eye on Ga-on too. 335 00:34:08,463 --> 00:34:10,048 Yes, Judge Kang. 336 00:34:25,396 --> 00:34:27,482 Anger. That, I understand. 337 00:34:28,274 --> 00:34:30,234 Even if no one else in this world does, 338 00:34:31,652 --> 00:34:32,862 I do. 339 00:34:34,197 --> 00:34:35,531 I understand that feeling. 340 00:34:37,950 --> 00:34:41,496 I wanted you to be on my side. 341 00:34:41,579 --> 00:34:44,540 If I needed to, I would have gladly gone to farther lengths, 342 00:34:44,624 --> 00:34:46,417 be it switching him with someone else. 343 00:34:46,501 --> 00:34:48,336 That's my way of doing things. 344 00:34:49,253 --> 00:34:51,464 And that will never change. 345 00:35:05,937 --> 00:35:07,605 This isn't just for revenge. 346 00:35:08,106 --> 00:35:08,940 Then what? 347 00:35:11,567 --> 00:35:15,029 I want to fight against this distorted world. 348 00:35:34,590 --> 00:35:36,801 What kind of a monster am I becoming? 349 00:36:14,881 --> 00:36:16,257 What are you doing? 350 00:36:18,259 --> 00:36:19,343 Do you want some too? 351 00:36:20,803 --> 00:36:22,346 I have my own, thank you. 352 00:36:26,184 --> 00:36:27,018 What is that? 353 00:36:28,269 --> 00:36:30,646 It's something Master Ga-on prepared before he left. 354 00:36:32,523 --> 00:36:36,569 Stir-fried pork and soybean paste soup. 355 00:36:36,652 --> 00:36:38,487 My goodness. 356 00:36:38,571 --> 00:36:40,156 Come sit down. 357 00:36:40,740 --> 00:36:42,825 If it looks delicious. Join me before you go. 358 00:36:43,701 --> 00:36:45,870 -Pardon? -Just kidding. 359 00:36:47,622 --> 00:36:51,125 You never used to make such jokes. 360 00:36:51,626 --> 00:36:53,377 Are you getting old too? 361 00:36:59,300 --> 00:37:02,678 They say absence makes the heart grow fonder. 362 00:37:04,555 --> 00:37:06,849 The house feels so empty without him. 363 00:37:11,437 --> 00:37:14,440 You should have treated him well while he was here. 364 00:37:42,843 --> 00:37:43,719 Are you sure? 365 00:37:44,845 --> 00:37:45,805 You'll regret it. 366 00:37:46,305 --> 00:37:48,432 -Don't lie. -I'll give you one last chance. 367 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 I know you're just saying that. 368 00:37:52,645 --> 00:37:54,188 Oh, what? Not again! 369 00:37:54,272 --> 00:37:58,025 Were you born to be a police officer? How come you always pick robber each time? 370 00:37:58,109 --> 00:37:59,735 -Hey! -I'll kill you! 371 00:38:00,236 --> 00:38:01,529 Actually, make that a thug. 372 00:38:01,612 --> 00:38:04,448 That was a deathly blow. You'll kill many with that. 373 00:38:04,532 --> 00:38:06,826 -Hey, Ga-on. -"Hey"? 374 00:38:10,246 --> 00:38:11,747 -Oh, you're here. -Hello. 375 00:38:12,832 --> 00:38:13,874 Fine, I'll join in too. 376 00:38:17,253 --> 00:38:20,381 -Elijah, you bet your pocket money. -Gosh, I'll be rich this month. 377 00:38:20,464 --> 00:38:22,341 -You're both dead. -Let's go then. 378 00:38:22,425 --> 00:38:24,593 Let me shuffle because you don't know how to. 379 00:38:24,677 --> 00:38:27,179 All right, let's do it. 380 00:38:29,473 --> 00:38:31,225 Here we go… 381 00:38:44,322 --> 00:38:46,490 I don't care if mankind goes extinct 382 00:38:47,992 --> 00:38:49,493 as long as I have you. 383 00:39:46,592 --> 00:39:52,264 GANGSTER 384 00:40:05,653 --> 00:40:08,823 Your call cannot be connected at this time. 385 00:40:08,906 --> 00:40:10,866 Please try again later. 386 00:42:15,157 --> 00:42:16,158 Ma'am! 387 00:42:18,410 --> 00:42:19,370 Ma'am, hello. 388 00:42:19,453 --> 00:42:21,247 You're back again. 389 00:42:22,206 --> 00:42:24,875 -Are you happy to see me now? -Happy? Please. 390 00:42:26,293 --> 00:42:30,339 Why do you keep on asking about that horrible fire that took many lives? 391 00:42:30,422 --> 00:42:31,465 It's gruesome. 392 00:42:32,132 --> 00:42:36,053 Ma'am, I've been tracking down the people who worked at the cathedral, 393 00:42:36,136 --> 00:42:39,557 but I can't seem to find any information on Jung Joseph. 394 00:42:39,640 --> 00:42:42,643 I think it's his Christian name. I can't find anything about him. 395 00:42:42,726 --> 00:42:45,145 Do you perhaps know his real name? 396 00:42:45,229 --> 00:42:47,773 Or where he's moved to? 397 00:42:47,856 --> 00:42:49,024 Well… 398 00:42:49,900 --> 00:42:50,943 Jung Joseph… 399 00:42:51,735 --> 00:42:53,320 Jung Joseph? 400 00:42:53,404 --> 00:42:56,240 JUNG JOSEPH 401 00:42:57,074 --> 00:43:00,286 Yes, Judge Kang. Min Jeong-ho is up to something. 402 00:43:00,995 --> 00:43:04,331 He's been meeting with the members of the Opposition and journalists too. 403 00:43:04,415 --> 00:43:06,333 All right, keep watching. 404 00:43:07,626 --> 00:43:11,046 If you see any worrying articles, prepare for a rebuttal right away. 405 00:43:11,130 --> 00:43:13,882 Yes, sir. And there's also something else that's odd. 406 00:43:13,966 --> 00:43:14,925 Is this about Jukchang? 407 00:43:15,801 --> 00:43:16,760 You knew? 408 00:43:17,678 --> 00:43:18,887 Did he flee? 409 00:43:18,971 --> 00:43:20,931 He smashed his electronic tag and fled, 410 00:43:21,015 --> 00:43:24,101 but neither the police nor the prosecution are on it. 411 00:43:25,185 --> 00:43:28,897 -It must be Heo Jung-se's doing. -Does he have nothing to stop him now? 412 00:43:31,025 --> 00:43:32,818 He must be up to something big. 413 00:43:33,736 --> 00:43:34,903 Full throttle. 414 00:43:35,738 --> 00:43:38,157 Justice Min, don't you think this is too early? 415 00:43:39,033 --> 00:43:40,951 We haven't secured enough evidence yet-- 416 00:43:41,035 --> 00:43:43,954 It's too late to wait for the right timing. 417 00:43:45,164 --> 00:43:48,042 Let's at least raise it as an issue even if we should fail. 418 00:43:48,125 --> 00:43:49,835 We should at least make it known 419 00:43:51,128 --> 00:43:53,422 that there were other voices in this era. 420 00:43:54,715 --> 00:43:56,925 Should we not? 421 00:43:58,927 --> 00:44:00,387 All right, Justice Min. 422 00:44:00,471 --> 00:44:02,723 I'll call the journalists. 423 00:44:02,806 --> 00:44:03,974 Judge Kang Yo-han 424 00:44:04,642 --> 00:44:08,187 is driving this country toward violent madness. 425 00:44:08,937 --> 00:44:11,523 Students are playing games 426 00:44:11,607 --> 00:44:13,776 where they tie up their peers and flog them. 427 00:44:13,859 --> 00:44:17,488 The entire nation is engaged in a manhunt using the Dike app 428 00:44:17,571 --> 00:44:19,531 to track down the offender. 429 00:44:20,407 --> 00:44:21,950 His trials are not grounded 430 00:44:22,034 --> 00:44:24,870 on definite evidence and cautious proceedings, 431 00:44:24,953 --> 00:44:28,707 but on surprise revelations and incendiary propaganda. 432 00:44:28,791 --> 00:44:29,875 This is… 433 00:44:31,168 --> 00:44:33,253 not justice. 434 00:44:33,337 --> 00:44:37,508 There is no easy justice in our world. 435 00:44:38,342 --> 00:44:41,762 As a justice of the Supreme Court, I call upon the disbandment 436 00:44:42,846 --> 00:44:45,349 of the Department of Live Court Show. 437 00:44:46,934 --> 00:44:47,935 Kang Yo-han… 438 00:44:49,978 --> 00:44:51,647 must step down. 439 00:44:53,565 --> 00:44:56,110 Wow, talk about timing. 440 00:45:02,074 --> 00:45:05,035 That was fast. Give them a call. 441 00:45:05,703 --> 00:45:07,996 There's something else we need to do. 442 00:45:10,040 --> 00:45:12,126 We demand Min Jeong-ho to step down! 443 00:45:12,209 --> 00:45:14,586 -Step down! -Step down! 444 00:45:14,670 --> 00:45:16,880 The Live Court Show must go on! 445 00:45:21,552 --> 00:45:23,804 THE LIVE COURT SHOW MUST GO ON 446 00:45:31,770 --> 00:45:34,606 We should request the police to escort you when you leave the office. 447 00:45:35,274 --> 00:45:37,901 -Things aren't looking so good. -It's all right. 448 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 There is no need to go so far for me. 449 00:45:40,946 --> 00:45:42,448 Still… 450 00:45:48,704 --> 00:45:50,289 Justice Min Jeong-ho. 451 00:45:51,373 --> 00:45:52,207 Who are you? 452 00:45:52,291 --> 00:45:54,835 How dare you defame our Judge Kang? 453 00:45:54,918 --> 00:45:56,378 You have a death wish, do you? 454 00:45:56,462 --> 00:45:58,213 How dare you blackmail me? 455 00:45:59,339 --> 00:46:01,550 You're not taking me seriously, are you? 456 00:46:02,551 --> 00:46:05,888 Then how about I ask your wife and children the same question? 457 00:46:06,722 --> 00:46:07,556 What? 458 00:46:07,639 --> 00:46:11,935 Your place is quite cozy, Justice. 459 00:46:12,019 --> 00:46:15,439 Are you squeaky clean or just pretending? 460 00:46:26,200 --> 00:46:28,076 Yes, are the police on their way yet? 461 00:46:28,827 --> 00:46:30,370 This is urgent! 462 00:46:36,502 --> 00:46:39,296 This morning, Justice Min Jeong-ho was rushed to the hospital 463 00:46:39,379 --> 00:46:42,966 after he was attacked by a man near his residence. 464 00:46:43,050 --> 00:46:46,428 The attacker is suspected to be one of Judge Kang Yo-han's fanatics. 465 00:46:46,512 --> 00:46:49,973 Justice Min had been harassed with protests and blackmail 466 00:46:50,057 --> 00:46:54,061 from those who oppose his opinion ever since his press conference yesterday. 467 00:46:54,144 --> 00:46:59,691 This is totally unacceptable and barbaric in our civilized society! 468 00:46:59,775 --> 00:47:05,155 But first, I wish Justice Min a speedy recovery. 469 00:47:06,031 --> 00:47:08,826 I mean, this is just unbelievable. 470 00:47:09,409 --> 00:47:11,787 A fanatic of a specific judge 471 00:47:11,870 --> 00:47:14,331 is now exerting violence? How… 472 00:47:14,414 --> 00:47:16,625 How could this be? 473 00:47:16,708 --> 00:47:20,462 I ask the Supreme Court to reconsider continuing to leave 474 00:47:20,546 --> 00:47:23,549 the Department of Live Court Show in his care. 475 00:47:24,174 --> 00:47:27,845 After all… I mean, it's not like 476 00:47:27,928 --> 00:47:31,849 there's just one great judge in our country, is it? 477 00:47:31,932 --> 00:47:36,186 Isn't it time we promote our K-judges? 478 00:47:36,270 --> 00:47:39,273 Well, I say it's time to! 479 00:47:59,501 --> 00:48:00,919 You should just lie down. 480 00:48:15,559 --> 00:48:18,270 Last time you left as if you'll never see me again. 481 00:48:20,188 --> 00:48:21,481 You're okay, right? 482 00:48:22,316 --> 00:48:24,401 The doctors said your injuries aren't critical. 483 00:48:25,485 --> 00:48:28,405 Who cares what happens to me? 484 00:48:28,989 --> 00:48:29,948 Don't say that. 485 00:48:30,574 --> 00:48:33,535 But they're now tormenting my family who's nothing but innocent. 486 00:48:35,162 --> 00:48:37,289 They made my family's profile public online, 487 00:48:37,372 --> 00:48:39,958 and my daughter's struggling to even go into work. 488 00:48:40,459 --> 00:48:41,335 Professor. 489 00:48:41,418 --> 00:48:44,504 I didn't know Kang Yo-han would stoop so low. 490 00:48:45,172 --> 00:48:47,716 But Professor, I'm sure this wasn't Kang Yo-han's doing. 491 00:48:47,799 --> 00:48:50,385 -He's not-- -How can you still take his side? 492 00:48:50,469 --> 00:48:54,431 I will never… forgive him. 493 00:49:33,804 --> 00:49:36,682 This is the guy who's been looking into you. 494 00:49:37,641 --> 00:49:38,517 Is he? 495 00:49:38,600 --> 00:49:41,687 He's been helping Kang Yo-han since a long time ago. 496 00:49:42,604 --> 00:49:44,314 He even used the WAIS chief 497 00:49:44,398 --> 00:49:46,692 to obtain the records on your mother's case. 498 00:49:48,527 --> 00:49:50,862 Even as we speak, he's looking into you. 499 00:49:51,738 --> 00:49:53,490 On your father's case, 500 00:49:54,908 --> 00:49:56,576 and even Seo Jeong-hak's too. 501 00:49:59,037 --> 00:50:00,122 All right. 502 00:50:01,707 --> 00:50:02,708 Good work. 503 00:50:19,725 --> 00:50:20,934 Chairwoman Jung. 504 00:50:21,018 --> 00:50:24,312 Why does your voice sound so enticing today? 505 00:50:26,732 --> 00:50:29,860 Let's proceed with what you suggested. 506 00:50:29,943 --> 00:50:32,029 Yes, indeed. 507 00:50:32,112 --> 00:50:33,780 We need to just go for it. 508 00:50:33,864 --> 00:50:37,492 And I'm expecting the foundation's full support on this, all right? 509 00:50:37,576 --> 00:50:38,910 All right. 510 00:50:40,078 --> 00:50:43,457 Oh, and I also have a small favor to ask. 511 00:50:43,540 --> 00:50:47,085 When Jukchang's undertaking this assignment, 512 00:50:47,753 --> 00:50:51,089 could I ask him to do a little chore for me too? 513 00:50:51,757 --> 00:50:52,674 Jukchang? 514 00:50:53,967 --> 00:50:57,179 Sure, all right. Fine. 515 00:50:57,262 --> 00:50:58,680 Thank you. 516 00:52:04,454 --> 00:52:05,330 Now smile. 517 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 You blend into this house quite well. 518 00:54:34,938 --> 00:54:36,106 Hello? 519 00:54:38,108 --> 00:54:39,985 Hello, Young Master. 520 00:54:42,862 --> 00:54:44,364 Why are you calling me so early? 521 00:54:46,032 --> 00:54:47,742 How cold. 522 00:54:47,826 --> 00:54:51,538 Now that Cha Gyeong-hui is gone, are you done with me? 523 00:54:53,456 --> 00:54:56,710 No way. We'll need to keep seeing each other. 524 00:54:57,627 --> 00:54:58,545 "We"? 525 00:55:00,922 --> 00:55:03,300 Then how about we see each other now? 526 00:55:04,301 --> 00:55:05,468 Now? 527 00:55:06,469 --> 00:55:08,179 Let's go on a date. 528 00:55:08,972 --> 00:55:11,391 There's something I'd very much like to show you. 529 00:55:23,486 --> 00:55:24,529 Yes, hello? 530 00:55:25,822 --> 00:55:27,073 Judge Kim Ga-on? 531 00:55:28,575 --> 00:55:29,826 Yes, this is he. 532 00:55:29,909 --> 00:55:32,454 If you wish to save Justice Min Jeong-ho, 533 00:55:32,537 --> 00:55:34,914 come to the slums in Hyeongsan-dong. 534 00:55:34,998 --> 00:55:36,291 Who are you? 535 00:55:38,501 --> 00:55:40,295 Right now. 536 00:55:42,756 --> 00:55:43,673 Hello… 537 00:55:48,678 --> 00:55:49,804 PROFESSOR MIN 538 00:55:54,309 --> 00:55:55,977 The number you are trying to… 539 00:56:20,835 --> 00:56:22,170 Stop right there, bastard! 540 00:56:44,442 --> 00:56:46,653 Fellow Korean citizens, the deadly virus 541 00:56:46,736 --> 00:56:50,240 was once again discovered in the slums of Hyeongsan-dong. 542 00:56:50,323 --> 00:56:52,367 I ask for your full cooperation 543 00:56:52,450 --> 00:56:55,245 with the quarantine authorities for your safety, please. 544 00:56:55,328 --> 00:56:58,456 I repeat. The deadly virus was once again discovered 545 00:56:58,540 --> 00:57:01,793 in the slums of Hyeongsan-dong. 546 00:57:01,876 --> 00:57:03,795 I ask for your full cooperation 547 00:57:03,878 --> 00:57:07,173 with the quarantine authorities for your safety, please. 548 00:57:12,971 --> 00:57:14,556 We can once again overcome this. 549 00:57:14,639 --> 00:57:18,852 No matter what crisis we face, we will prevail. 550 00:57:35,785 --> 00:57:36,911 Professor… 551 00:58:57,617 --> 00:58:58,618 You're here. 552 00:59:00,537 --> 00:59:01,871 How romantic. 553 00:59:02,705 --> 00:59:04,249 For a morning date, that is. 554 00:59:06,042 --> 00:59:08,336 I knew you'd like it. 555 00:59:10,838 --> 00:59:12,465 Not bad, right? 556 00:59:20,223 --> 00:59:21,641 What about your necklace? 557 00:59:22,600 --> 00:59:24,102 You're so attentive. 558 00:59:24,852 --> 00:59:28,147 I put it away somewhere safe since it's such a precious gift. 559 00:59:28,231 --> 00:59:30,650 What if someone were to snatch it? 560 00:59:30,733 --> 00:59:32,527 Would anyone dare to? 561 00:59:34,362 --> 00:59:35,196 Do you think so? 562 00:59:39,033 --> 00:59:41,995 -Are you scared of me, Young Master? -No. 563 00:59:42,870 --> 00:59:44,122 Why would I be? 564 00:59:46,457 --> 00:59:47,667 This is nice. 565 00:59:48,418 --> 00:59:51,170 I love it when you're so nice with me, Young Master. 566 00:59:57,552 --> 00:59:59,470 So, Young Master… 567 01:00:03,266 --> 01:00:04,851 Why did you do that? 568 01:00:05,435 --> 01:00:06,269 What? 569 01:00:12,734 --> 01:00:15,987 Why couldn't you be a little nicer with me? 570 01:00:17,196 --> 01:00:18,406 Judge Kang! 571 01:00:21,534 --> 01:00:22,869 Judge Kang! 572 01:00:50,647 --> 01:00:51,939 What are you trying to do? 573 01:00:52,607 --> 01:00:55,401 I thought we agreed to go all the way to the top together. 574 01:00:56,736 --> 01:01:01,115 Two years. I said we just needed to wait two more years. 575 01:01:01,949 --> 01:01:05,328 Then we'll be able to have everything in this world. 576 01:01:05,411 --> 01:01:07,538 There's nothing that I particularly want. 577 01:01:09,999 --> 01:01:14,420 Oh, I see. 578 01:01:15,004 --> 01:01:18,466 You just wanted to ruin everything. 579 01:01:19,300 --> 01:01:20,343 But why? 580 01:01:21,010 --> 01:01:22,762 Even if you clean up the trash now, 581 01:01:22,845 --> 01:01:25,348 the remaining trash will come to replace them. 582 01:01:26,349 --> 01:01:28,267 Being the ringleader of trash 583 01:01:29,727 --> 01:01:31,562 isn't really my thing. 584 01:01:34,816 --> 01:01:35,858 I see. 585 01:01:39,362 --> 01:01:40,405 That's too bad. 586 01:01:44,075 --> 01:01:45,076 Kill him! 587 01:01:46,744 --> 01:01:48,162 Judge Kang! 588 01:02:39,422 --> 01:02:40,381 Judge Kang… 589 01:02:55,438 --> 01:02:56,564 Judge Kang! 590 01:03:01,652 --> 01:03:02,653 No. 591 01:03:04,530 --> 01:03:08,034 Judge Kang, don't come here. Judge Kang, no! Judge Kang. 592 01:03:09,744 --> 01:03:10,995 Judge Kang! 593 01:03:26,552 --> 01:03:28,888 Judge Kang, no! Judge Kang! 594 01:03:28,971 --> 01:03:30,681 Judge Kang, please. 595 01:03:30,765 --> 01:03:33,267 Please don't come here, Judge Kang! 596 01:03:36,103 --> 01:03:39,315 Judge Kang, please don't come here… 597 01:03:39,982 --> 01:03:43,528 Please don't come here, Judge Kang. Please… 598 01:03:44,695 --> 01:03:45,947 Judge Kang… 599 01:04:07,051 --> 01:04:08,177 Professor! 600 01:04:10,513 --> 01:04:11,764 Professor! 601 01:04:14,141 --> 01:04:15,059 Professor! 602 01:04:24,360 --> 01:04:26,404 Don't come here, Judge Kang. 603 01:04:27,238 --> 01:04:28,698 No! It's dangerous. 604 01:04:30,992 --> 01:04:33,160 Please don't come here, Judge Kang. 605 01:04:36,038 --> 01:04:37,623 Don't come here! 606 01:04:53,973 --> 01:04:55,182 Put that down. 607 01:04:58,352 --> 01:04:59,896 You know, 608 01:05:01,105 --> 01:05:03,733 I wish you were lonely like me, 609 01:05:04,734 --> 01:05:05,610 Young Master. 610 01:05:06,611 --> 01:05:08,946 Perhaps then you'll stay by my side 611 01:05:10,531 --> 01:05:13,284 when you have no one left. 612 01:05:18,122 --> 01:05:19,415 Professor! 613 01:05:59,330 --> 01:06:00,623 Professor… 614 01:06:01,332 --> 01:06:03,542 Help us! 615 01:06:03,626 --> 01:06:05,628 Mister, not him! Mister! 616 01:06:28,359 --> 01:06:29,652 Min-su! 617 01:06:29,735 --> 01:06:31,696 Are you all right? Get out. 618 01:06:33,114 --> 01:06:34,365 -Are you all right? -Yes. 619 01:06:34,865 --> 01:06:36,117 Thank you. 620 01:06:36,200 --> 01:06:38,160 -This way. -Thank you. 621 01:06:39,245 --> 01:06:40,413 Ga-on! 622 01:06:41,789 --> 01:06:43,249 It's been a long time. 623 01:06:43,874 --> 01:06:47,044 It's me. Don't you remember me? 624 01:07:39,847 --> 01:07:41,098 I will… 625 01:07:44,560 --> 01:07:45,770 make sure you die 626 01:07:47,480 --> 01:07:49,148 in the most lonely, pathetic way. 627 01:07:51,776 --> 01:07:53,819 A death that suits you. 628 01:08:16,717 --> 01:08:19,136 Goodbye, Young Master. 629 01:08:59,426 --> 01:09:02,263 Judge Oh, just get ready for it. 630 01:09:03,222 --> 01:09:04,974 We are being attacked. 631 01:09:05,558 --> 01:09:07,643 This is only the beginning, Young Master. 632 01:09:08,227 --> 01:09:09,728 Will you just sit back and watch? 633 01:09:09,812 --> 01:09:11,564 That news? It's all fake. 634 01:09:11,647 --> 01:09:13,315 The foundation manipulated it. 635 01:09:13,399 --> 01:09:16,861 Without their stage, they are just an average person. 636 01:09:16,944 --> 01:09:18,988 Mr. Jung Joseph? Wait. 637 01:09:19,071 --> 01:09:20,948 The government has been blinding you. 638 01:09:21,949 --> 01:09:24,201 Stop it right now! Right now! 639 01:09:24,285 --> 01:09:26,203 What Kang Yo-han is really after is… 640 01:09:26,287 --> 01:09:29,874 I will summon you to the Live Court Show and expose all of your schemes. 641 01:09:30,958 --> 01:09:35,963 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 43089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.