All language subtitles for The Devil Judge_S01E08_Episode 8.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,800 --> 00:00:53,178 THIS IS A WORK OF FICTION BASED IN A DYSTOPIAN KOREA 2 00:00:53,261 --> 00:00:55,972 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:01:13,490 --> 00:01:16,659 Only the system allows for such complete manipulation. 4 00:01:17,535 --> 00:01:18,912 This is the system. 5 00:01:18,995 --> 00:01:21,539 And the system is powerless in front of authority. 6 00:01:21,623 --> 00:01:25,335 It's the authority that can wrap it around its finger. 7 00:02:58,303 --> 00:03:00,847 In that fire that claimed my brother's life… 8 00:03:14,527 --> 00:03:16,946 I understood how they scrambled 9 00:03:18,031 --> 00:03:19,240 to save themselves. 10 00:03:20,033 --> 00:03:22,452 They were just humans acting like one, after all. 11 00:03:22,535 --> 00:03:23,953 It's typical of man. 12 00:03:24,746 --> 00:03:27,665 But there was something that really surprised me. 13 00:03:29,959 --> 00:03:33,004 Those very bastards came to the hospital. 14 00:03:41,012 --> 00:03:44,098 I honestly could have saved your brother and his family, 15 00:03:44,182 --> 00:03:45,808 but those flames were just… 16 00:03:45,892 --> 00:03:48,811 Anyway, how did you make it out of that living hell? 17 00:03:48,895 --> 00:03:51,272 Honestly, it's simply amazing. 18 00:03:51,356 --> 00:03:54,234 Yes, I thought I was going to be swallowed up by those flames. 19 00:03:54,317 --> 00:03:56,194 The heavens helped us. 20 00:03:57,820 --> 00:03:58,863 As for me… 21 00:03:59,530 --> 00:04:02,450 All I could think about then was my one and only son 22 00:04:03,451 --> 00:04:06,329 and how I'd never offered him warm words of affection. 23 00:04:13,878 --> 00:04:17,173 I'm sorry about your brother, but he will live on in our hearts. 24 00:04:18,299 --> 00:04:21,511 Which is why we should continue on with his wishes. 25 00:04:21,594 --> 00:04:23,346 Your brother's wealth that he donated… 26 00:04:24,055 --> 00:04:26,557 The foundation will make sure every penny goes unwasted. 27 00:04:26,641 --> 00:04:28,726 With love, and with a giving hand. 28 00:04:28,810 --> 00:04:32,772 We should consider this a second chance at life 29 00:04:32,855 --> 00:04:36,943 and really count our blessings, being grateful for what we have. 30 00:04:37,026 --> 00:04:38,319 -Of course. -We should, yes. 31 00:04:38,403 --> 00:04:41,489 We should share more, give more and be more thankful. 32 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 -So, trust us. -Amen. 33 00:04:43,491 --> 00:04:45,702 They say to always put yourself in others' shoes, 34 00:04:45,785 --> 00:04:47,829 and we know just how you feel. 35 00:04:47,912 --> 00:04:51,165 Why wouldn't we? We were in the same boat in that fiery chaos. 36 00:04:51,249 --> 00:04:53,918 Actually, we still are in one boat. This is fate! 37 00:04:54,002 --> 00:04:55,461 Yes, you're absolutely right. 38 00:04:56,879 --> 00:04:59,507 There was no man like your brother in this world. 39 00:04:59,590 --> 00:05:00,925 He was truly exceptional. 40 00:05:01,009 --> 00:05:02,343 We can't thank him enough. 41 00:05:02,427 --> 00:05:03,720 A remarkable man, he was. 42 00:05:04,762 --> 00:05:07,348 Look at the sun. It's the perfect day for a picnic. 43 00:05:09,309 --> 00:05:11,686 They meant every word of it, 44 00:05:12,562 --> 00:05:13,980 without an ounce of guilt. 45 00:05:26,701 --> 00:05:29,662 And I just couldn't stand their hypocrisy. 46 00:05:31,080 --> 00:05:32,332 It was revolting. 47 00:05:34,334 --> 00:05:36,711 I bet they're still the same too. 48 00:05:36,794 --> 00:05:38,421 "What have we done wrong?" 49 00:05:39,380 --> 00:05:43,259 "This is a project to revive the economy, and you're just nitpicking." 50 00:05:43,343 --> 00:05:44,969 "This is a political conspiracy." 51 00:05:45,053 --> 00:05:47,055 "We can't lose our footing." 52 00:06:03,071 --> 00:06:05,740 If there really is a devil in this world, 53 00:06:08,284 --> 00:06:09,327 it's probably… 54 00:06:12,246 --> 00:06:14,457 the have's indulging in self-pity. 55 00:06:53,663 --> 00:06:55,081 You're a mess. 56 00:06:56,332 --> 00:06:57,917 Just think about yourself for now 57 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 and nothing else. 58 00:07:22,859 --> 00:07:26,654 Number 70618, Do Yeong-chun. 59 00:07:28,656 --> 00:07:30,575 Sir, why are you in there? 60 00:07:31,242 --> 00:07:33,202 Get out of there. Sir! 61 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 Sir! 62 00:07:44,505 --> 00:07:48,384 -We are the power! -We are the power! 63 00:07:48,468 --> 00:07:52,472 -We are the power! -We are the power! 64 00:07:55,349 --> 00:07:56,976 He'd use others' sufferings 65 00:07:57,768 --> 00:07:59,604 to achieve his purpose. 66 00:08:07,028 --> 00:08:09,322 That would be the devil if it exists in this world. 67 00:09:53,551 --> 00:09:56,762 I hear the staff at the SRF have started to come forward too. 68 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Anything useful so far? 69 00:10:02,351 --> 00:10:05,104 -There was one from the accounts team. -Oh, really? 70 00:10:05,187 --> 00:10:08,816 She promised to call us back by yesterday, but I still haven't heard from her. 71 00:10:09,483 --> 00:10:11,027 Her phone is switched off too. 72 00:10:11,694 --> 00:10:13,654 I'm trying to see what's going on, but… 73 00:10:15,031 --> 00:10:16,240 Let me call you back. 74 00:10:20,119 --> 00:10:23,581 The following are Chairman Seo's last words 75 00:10:24,165 --> 00:10:25,750 for all of us. 76 00:10:30,421 --> 00:10:34,050 My deepest apologies to our people. 77 00:10:34,884 --> 00:10:36,552 All blame lies with me 78 00:10:37,386 --> 00:10:40,139 and my carelessness in underestimating the greed of man, 79 00:10:40,806 --> 00:10:44,477 in entrusting my subordinates with too much authority, 80 00:10:45,186 --> 00:10:48,272 but most of all, in trusting others too easily. 81 00:10:48,981 --> 00:10:52,151 All these are my mistakes, which I realize are irreversible. 82 00:10:53,653 --> 00:10:56,322 I have no excuses to offer 83 00:10:57,365 --> 00:10:59,659 to all those who have put their faith in me. 84 00:11:01,369 --> 00:11:03,704 She's a bigger psycho than I thought. 85 00:11:06,290 --> 00:11:07,500 As for me, 86 00:11:08,751 --> 00:11:12,046 I'll go prepare a message for our people. 87 00:11:12,129 --> 00:11:15,049 While I do, get rid of her. Make no mistakes. 88 00:11:15,132 --> 00:11:17,426 -Sure. -Then please excuse me. 89 00:11:17,510 --> 00:11:20,096 -You're not staying for dinner? -You're off already? 90 00:11:20,179 --> 00:11:22,139 I'll leave the rest to you, gentlemen. 91 00:11:22,223 --> 00:11:25,059 -Chairman! We'll trust you on this one! -Good night, sir! 92 00:11:42,118 --> 00:11:43,661 Impressive, Director Jung. 93 00:11:44,161 --> 00:11:46,414 It's not just a year or two that I served him. 94 00:11:47,915 --> 00:11:50,459 All right, then. 95 00:11:51,252 --> 00:11:52,586 Why should we… 96 00:11:53,546 --> 00:11:57,466 take up your offer instead of Chairman Seo's? 97 00:11:57,550 --> 00:11:58,592 Let's hear it. 98 00:12:00,094 --> 00:12:02,012 But isn't it obvious? 99 00:12:03,055 --> 00:12:06,392 Chairman Seo is a highly respected person, which is very rare. 100 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 As he just said, 101 00:12:09,145 --> 00:12:11,856 one word from him to the public 102 00:12:11,939 --> 00:12:13,607 will change their sentiment. 103 00:12:17,820 --> 00:12:18,696 And? 104 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 So, what if 105 00:12:23,033 --> 00:12:26,537 those were his last words before he took his own life? 106 00:12:27,246 --> 00:12:29,457 Imagine the weight they would carry. 107 00:12:30,207 --> 00:12:34,628 In other words, a dead Chairman Seo has more value than a live one? 108 00:12:35,546 --> 00:12:37,590 Oh, you're so scary, Director Jung. 109 00:12:37,673 --> 00:12:41,385 I didn't know you could be so ruthless. Honestly, I'm petrified. 110 00:12:41,469 --> 00:12:44,638 I'm petrified, and I like it. 111 00:12:44,722 --> 00:12:48,851 All these are my mistakes, which I realize are irreversible. 112 00:12:49,351 --> 00:12:51,812 I have no excuses to offer 113 00:12:51,896 --> 00:12:54,106 to all those who have put their faith in me. 114 00:12:54,190 --> 00:12:55,524 From now on, 115 00:12:56,525 --> 00:13:00,237 I will directly oversee all matters of the Foundation 116 00:13:00,321 --> 00:13:03,115 from one to ten, and assume all responsibilities. 117 00:13:04,074 --> 00:13:05,326 As a first step, 118 00:13:06,035 --> 00:13:08,329 I will weed out Jung Seon-a, 119 00:13:08,913 --> 00:13:11,916 the criminal who laid her hands on the donations, and make sure 120 00:13:11,999 --> 00:13:14,627 that she is rightfully punished for her sin. 121 00:13:14,710 --> 00:13:18,672 Wherever she may be hiding… 122 00:13:21,050 --> 00:13:22,384 Jung Seon-a… 123 00:13:23,052 --> 00:13:25,095 the criminal who laid her hands… 124 00:13:25,179 --> 00:13:28,432 Wherever she may be hiding… As a first step… 125 00:13:33,145 --> 00:13:37,274 My deepest apologies to our people. 126 00:13:38,234 --> 00:13:39,568 All done! 127 00:13:40,986 --> 00:13:45,157 Chairman Seo, who lead a most respectable life of no shame 128 00:13:46,492 --> 00:13:48,452 chose to bear the cross 129 00:13:49,119 --> 00:13:51,080 in place of our sinning employees, 130 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 who are as follows. 131 00:13:54,959 --> 00:13:56,794 It's been revealed that 132 00:13:56,877 --> 00:14:00,631 they are the rebellious forces who systematically infiltrated into us 133 00:14:00,714 --> 00:14:04,927 and erased all accounts data and fled after suspicions turned to them. 134 00:14:06,095 --> 00:14:07,638 We will track them down 135 00:14:07,721 --> 00:14:09,348 and make them pay, 136 00:14:10,015 --> 00:14:11,934 wherever they may be hiding… 137 00:14:14,562 --> 00:14:16,564 Just what are they scheming? 138 00:14:18,440 --> 00:14:20,776 These are the people who tried to reach out to us. 139 00:14:20,860 --> 00:14:22,278 Now they've been made the scapegoat. 140 00:14:22,361 --> 00:14:25,364 Their storyline is, "We'd made the donations, 141 00:14:25,447 --> 00:14:26,949 but they embezzled the money." 142 00:14:27,032 --> 00:14:29,076 Then we should issue a statement to refute-- 143 00:14:29,159 --> 00:14:30,786 "That's terrible. 144 00:14:30,870 --> 00:14:31,954 How cruel are they? 145 00:14:32,037 --> 00:14:33,247 And they're heartless." 146 00:14:34,123 --> 00:14:36,292 "How could they when someone's just died?" 147 00:14:38,127 --> 00:14:40,629 This country is extremely sympathetic toward death. 148 00:14:41,630 --> 00:14:43,340 They'll use all forms of media 149 00:14:43,424 --> 00:14:45,801 to incite the mourning of Seo Jeong-hak's death. 150 00:14:46,635 --> 00:14:49,763 So that no one dares to challenge his last words. 151 00:14:49,847 --> 00:14:52,182 Turning crises into opportunities 152 00:14:52,266 --> 00:14:54,560 is how those who move the world operate. 153 00:14:55,853 --> 00:14:57,146 Watch and remember. 154 00:14:57,229 --> 00:15:00,107 Surprisingly, the mastermind 155 00:15:00,190 --> 00:15:04,361 behind those who went dark after embezzling a huge sum 156 00:15:04,445 --> 00:15:08,490 were the extremists who had instigated the Gwanghwamun Riot. 157 00:15:08,574 --> 00:15:09,992 But what's more surprising 158 00:15:10,075 --> 00:15:14,496 is that many of them were foreigners without Korean citizenship! 159 00:15:14,580 --> 00:15:18,042 Perhaps, this is a conspiracy by the external forces 160 00:15:19,209 --> 00:15:21,462 to try and unsettle our country. 161 00:15:21,545 --> 00:15:25,382 Our authorities have managed to arrest some of them and started an investigation, 162 00:15:25,466 --> 00:15:28,052 but with a tremendous amount trickled into their coffers, 163 00:15:28,135 --> 00:15:31,889 we are now in a state of emergency 164 00:15:31,972 --> 00:15:34,391 faced with terrorism and riots at any time and place. 165 00:15:34,475 --> 00:15:36,393 And who is responsible for all this? 166 00:15:37,227 --> 00:15:40,356 Is it not the responsibility of the previous government 167 00:15:40,439 --> 00:15:42,316 for their lousy measures against crime? 168 00:15:42,399 --> 00:15:46,820 But I will uproot these forces of evil, 169 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 and restore law and order upon this land 170 00:15:49,281 --> 00:15:52,076 so that such tragedy is not repeated 171 00:15:52,159 --> 00:15:54,662 and to build a safe country. 172 00:15:55,454 --> 00:15:57,665 I promise you, with this declaration! 173 00:15:58,290 --> 00:16:00,751 My fellow citizens, 174 00:16:00,834 --> 00:16:05,130 no longer will there be a Korea who is weak 175 00:16:05,214 --> 00:16:07,967 and who fails to stand up to the criminals. 176 00:16:08,050 --> 00:16:12,596 Together with Ms. Jung Seon-a, our new chairwoman, 177 00:16:15,015 --> 00:16:20,646 we will build a safe and powerful Korea! 178 00:16:37,454 --> 00:16:38,580 Jung Seon-a! 179 00:16:44,420 --> 00:16:46,005 What can we do against them 180 00:16:46,088 --> 00:16:48,799 while adhering to all principles and procedures? 181 00:16:52,177 --> 00:16:55,097 As I told you, there is no justice in the real world. 182 00:16:55,180 --> 00:16:56,432 Only a game exists. 183 00:16:56,515 --> 00:16:59,768 A terribly tilted one at that. 184 00:17:01,603 --> 00:17:04,690 I know you're still in shock, but pull yourself together. 185 00:17:05,899 --> 00:17:09,194 Because it looks like the main round has just begun. 186 00:17:54,490 --> 00:17:55,449 GANGSTER 187 00:18:00,829 --> 00:18:02,748 -Su-hyeon. -Hey, Ga-on. 188 00:18:03,499 --> 00:18:04,708 What's the time? 189 00:18:04,792 --> 00:18:07,336 Did you miss me that much? 190 00:18:08,170 --> 00:18:09,713 -Yes. -What? 191 00:18:11,215 --> 00:18:12,049 Yes. 192 00:18:13,884 --> 00:18:15,427 I miss you, Su-hyeon. 193 00:18:27,147 --> 00:18:30,067 You visited me in the hospital every single day, 194 00:18:30,150 --> 00:18:32,528 so what's this about missing me? 195 00:18:33,278 --> 00:18:35,948 I said let's have a drink once you're discharged. 196 00:18:36,031 --> 00:18:37,699 That's welcome any time. 197 00:18:37,783 --> 00:18:40,202 It was really tough staying dry, you know. 198 00:18:40,285 --> 00:18:41,954 It's all on me tonight. 199 00:18:42,955 --> 00:18:45,040 -I like your attitude. -Right? 200 00:18:50,295 --> 00:18:51,547 It hurts. 201 00:18:51,630 --> 00:18:53,966 -What? Does it still hurt? -Yes, my injuries. 202 00:18:54,049 --> 00:18:55,801 Oh, your injuries? 203 00:18:56,760 --> 00:18:58,846 Here. Let's go. 204 00:19:05,811 --> 00:19:07,479 -Su-hyeon. -Yes? 205 00:19:07,563 --> 00:19:09,857 -By the way, didn't you injure your head? -Shut up. 206 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 Yes, ma'am. 207 00:19:14,403 --> 00:19:16,864 It tastes so sweet. Come on, bottoms up. 208 00:19:25,581 --> 00:19:26,999 So when are you going to tell me? 209 00:19:28,834 --> 00:19:31,795 -Tell you what? -I know something bad happened. 210 00:19:31,879 --> 00:19:35,632 No, this really is to celebrate your discharge. 211 00:19:36,466 --> 00:19:37,384 Ga-on. 212 00:19:44,516 --> 00:19:46,977 I just wanted to see you. That's all. 213 00:19:49,104 --> 00:19:50,480 Really… 214 00:19:54,985 --> 00:19:57,654 What? But how could that be? 215 00:19:58,363 --> 00:19:59,948 I saw it with my own two eyes. 216 00:20:00,699 --> 00:20:04,119 How can I ever forget his face? 217 00:20:04,203 --> 00:20:05,954 But how… 218 00:20:07,581 --> 00:20:10,626 But that's not something the warden's capable of doing, 219 00:20:10,709 --> 00:20:12,211 or the regional commissioner. 220 00:20:12,294 --> 00:20:14,379 It has to be someone much higher up. 221 00:20:14,963 --> 00:20:17,883 Yes, that's what Kang Yo-han is telling me. 222 00:20:18,592 --> 00:20:20,219 That is true, 223 00:20:20,302 --> 00:20:23,013 and it all fits perfectly… 224 00:20:24,389 --> 00:20:25,766 It just fits so perfectly. 225 00:20:25,849 --> 00:20:27,517 When I'm leading an investigation, 226 00:20:27,601 --> 00:20:30,562 I always doubt the stories that seem to fit too well. 227 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 What could be Kang Yo-han's intention? 228 00:20:34,149 --> 00:20:36,985 From how he knows so much about your past, 229 00:20:37,986 --> 00:20:39,821 and how he took you there 230 00:20:39,905 --> 00:20:42,532 to show you that perfectly coordinated act… 231 00:20:44,534 --> 00:20:47,329 What if… 232 00:20:48,205 --> 00:20:49,498 all of his actions 233 00:20:50,415 --> 00:20:52,125 have an ulterior motive? 234 00:20:53,335 --> 00:20:57,047 What if he's trying to shake you up to drag you into this? 235 00:21:03,053 --> 00:21:04,388 You're the bomb, Su-hyeon. 236 00:21:05,889 --> 00:21:07,516 I'll get to the bottom of all this. 237 00:21:08,433 --> 00:21:11,186 I'll find out just who is responsible for all this. 238 00:21:12,562 --> 00:21:15,107 It will become an official investigation if you step forward. 239 00:21:15,190 --> 00:21:18,735 But we can't trust your superiors, nor anyone else out there. 240 00:21:18,819 --> 00:21:21,363 -Still… -Give me some time. 241 00:21:21,989 --> 00:21:24,241 I'll play along with Kang Yo-han in the meantime 242 00:21:24,324 --> 00:21:25,701 and look into it some more. 243 00:21:26,410 --> 00:21:27,327 All right? 244 00:21:45,679 --> 00:21:47,556 It's tough, isn't it? 245 00:21:53,979 --> 00:21:55,731 To be honest, I was quite impressed. 246 00:21:56,481 --> 00:21:58,400 I was quite shocked 247 00:21:58,483 --> 00:22:01,278 and impressed by those who pulled off all this. 248 00:22:02,112 --> 00:22:03,238 Confidence? 249 00:22:03,322 --> 00:22:05,741 I don't think they were even afraid of getting caught 250 00:22:05,824 --> 00:22:08,535 from how they didn't bother looking for a similar face. 251 00:22:10,120 --> 00:22:12,080 My mom and dad… 252 00:22:14,416 --> 00:22:18,045 Despite all that had happened to them, 253 00:22:18,837 --> 00:22:20,714 I, their one and only son… 254 00:22:22,716 --> 00:22:24,801 had been totally oblivious to all this. 255 00:22:28,138 --> 00:22:29,348 And it's just so… 256 00:22:35,062 --> 00:22:36,688 Gosh, the music… 257 00:24:43,857 --> 00:24:47,569 Seon-a, good work. 258 00:24:50,572 --> 00:24:51,740 I love you. 259 00:25:00,499 --> 00:25:02,167 You're that proud of yourself? 260 00:25:03,668 --> 00:25:05,045 Of course. 261 00:25:05,712 --> 00:25:09,049 You know how fervently I worked. 262 00:25:10,926 --> 00:25:15,388 I've come all the way here from that shitty place. 263 00:25:15,472 --> 00:25:18,600 Sure. I'll give it to you. 264 00:25:18,683 --> 00:25:21,436 You're truly remarkable. 265 00:25:24,814 --> 00:25:25,899 Really? 266 00:25:36,159 --> 00:25:37,118 That's right. 267 00:25:37,619 --> 00:25:40,664 Jung Seon-a is remarkable. 268 00:25:42,249 --> 00:25:44,167 So are you off somewhere? 269 00:25:45,961 --> 00:25:46,920 Yes. 270 00:25:48,755 --> 00:25:50,840 To Young Master. 271 00:26:00,517 --> 00:26:01,685 Breaking news. 272 00:26:01,768 --> 00:26:04,396 President Heo Jung-se continues to publish measures 273 00:26:04,479 --> 00:26:06,815 to reinforce law and order. 274 00:26:06,898 --> 00:26:10,652 He has also commended the Live Court Show of… 275 00:26:14,573 --> 00:26:16,908 Stretch your arms out. Arms out to the side. 276 00:26:22,163 --> 00:26:23,707 These are turbulent times. 277 00:26:24,791 --> 00:26:27,460 Apparently, there were orders for tight controls from above. 278 00:26:28,670 --> 00:26:30,547 Just what is the world coming to? 279 00:26:34,009 --> 00:26:37,846 I guess Judge Kim has no idea because he's too busy with more important affairs. 280 00:26:38,597 --> 00:26:40,140 While I've been made a fool. 281 00:26:40,223 --> 00:26:41,766 Judge Oh, you see… 282 00:26:41,850 --> 00:26:42,809 Forget it. 283 00:26:48,982 --> 00:26:51,568 To expand the stronger penal system first introduced 284 00:26:51,651 --> 00:26:54,487 by the Department of Live Court Show to all courts of justice, 285 00:26:54,571 --> 00:26:58,158 the current guidelines will be revised along with the establishment 286 00:26:58,241 --> 00:27:01,620 of a support committee to assist and promote the work of the show. 287 00:27:03,204 --> 00:27:04,205 Who is it? 288 00:27:09,919 --> 00:27:11,546 Hello, Young Master. 289 00:27:22,474 --> 00:27:23,808 Are you crazy? 290 00:27:24,601 --> 00:27:26,728 Who are you to just parade in here? 291 00:27:26,811 --> 00:27:27,854 It's nice to meet you. 292 00:27:28,647 --> 00:27:32,692 I'm Jung Seon-a, and I'll also be chairing the Live Court Show Support Committee. 293 00:27:33,777 --> 00:27:36,404 I look forward to working with you, Judge Kang. 294 00:27:49,668 --> 00:27:51,878 This is a violation of judicial independence. 295 00:27:51,961 --> 00:27:54,547 Judges who deliver sentences weaker than the new guidelines 296 00:27:54,631 --> 00:27:57,592 and who have a high warrant rejection rate will be punished? 297 00:27:57,676 --> 00:28:00,261 The Blue House wants to establish social discipline, 298 00:28:00,345 --> 00:28:01,930 so we should cooperate. 299 00:28:02,013 --> 00:28:05,058 Is that the purpose of the Ministry of Justice? 300 00:28:05,141 --> 00:28:06,768 The nation must come first 301 00:28:06,851 --> 00:28:10,313 for there to be any judicial independence. 302 00:28:10,397 --> 00:28:12,273 For the nation to persist 303 00:28:12,357 --> 00:28:15,735 is why we have judicial independence, Chief Justice. 304 00:28:24,536 --> 00:28:26,788 Were you not satisfied with the SRF chairwoman title? 305 00:28:27,455 --> 00:28:28,540 Don't make me laugh. 306 00:28:29,124 --> 00:28:32,210 You are going to support me? 307 00:28:33,628 --> 00:28:34,879 You hurt my feelings. 308 00:28:34,963 --> 00:28:36,631 I really mean this, you know. 309 00:28:38,800 --> 00:28:40,093 You mean this? 310 00:28:40,176 --> 00:28:43,263 Of course. You're my savior, you know. 311 00:28:43,346 --> 00:28:47,350 You mean I stirred up your sheep farm so you could steal seats? 312 00:28:48,059 --> 00:28:49,144 Is that right? 313 00:28:49,227 --> 00:28:53,064 Well, that's one thing but that's not all I owe you. 314 00:28:54,357 --> 00:28:56,484 It was at your place 315 00:28:57,110 --> 00:28:59,821 that I saw a beautiful world for the first time in my life. 316 00:28:59,904 --> 00:29:02,615 Where everything shines so bright. 317 00:29:02,699 --> 00:29:05,201 I worked so hard to go back to it. 318 00:29:05,285 --> 00:29:07,954 Not as a petty thief but as the owner. 319 00:29:09,873 --> 00:29:14,210 The owner of the world you kicked me out of. 320 00:29:14,294 --> 00:29:16,296 You haven't changed one bit. 321 00:29:16,880 --> 00:29:20,467 Back then and now, you're just a starved petty thief. 322 00:29:21,384 --> 00:29:24,429 A petty thief who doesn't even realize 323 00:29:24,512 --> 00:29:25,722 how broken she is. 324 00:29:32,228 --> 00:29:33,605 I… 325 00:29:35,565 --> 00:29:38,026 really find you charming when you're like this. 326 00:29:39,652 --> 00:29:44,032 When you scoff at me, curse at me, and hurt me. 327 00:29:44,908 --> 00:29:46,242 It's so thrilling. 328 00:29:47,035 --> 00:29:48,453 That's why I want to… 329 00:29:49,370 --> 00:29:50,914 bully you too. 330 00:29:52,207 --> 00:29:56,878 Scratch you, bite you, and dig my nails into you… 331 00:30:01,925 --> 00:30:03,927 You still don't know me, do you? 332 00:30:04,010 --> 00:30:06,179 I don't have much patience 333 00:30:13,061 --> 00:30:14,938 and I don't discriminate between men and women. 334 00:30:20,151 --> 00:30:21,152 I treat them… 335 00:30:28,326 --> 00:30:29,744 the same way. 336 00:30:34,415 --> 00:30:36,501 You're just like me, Young Master. 337 00:30:39,212 --> 00:30:40,505 Is that why you like me? 338 00:30:41,965 --> 00:30:42,799 Yes. 339 00:30:44,592 --> 00:30:46,010 How much do you like me? 340 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 I asked how much do you like me? 341 00:31:10,076 --> 00:31:11,661 What do you think you're doing? 342 00:31:14,706 --> 00:31:15,540 Are you all right? 343 00:31:17,000 --> 00:31:18,459 I'm fine. 344 00:31:18,543 --> 00:31:19,794 I owe you my life. 345 00:31:21,254 --> 00:31:22,547 Oh, sure. 346 00:31:26,092 --> 00:31:27,802 Judge Kang, what… 347 00:31:29,554 --> 00:31:30,638 Please excuse me. 348 00:31:31,723 --> 00:31:32,891 I'll see you again. 349 00:31:46,863 --> 00:31:48,364 Damn it. 350 00:31:48,448 --> 00:31:52,035 She'll be chairing some support committee for the Department of Live Court Show. 351 00:31:52,827 --> 00:31:53,953 Director Jung? 352 00:31:57,874 --> 00:31:59,626 Hello, Director Jung. 353 00:31:59,709 --> 00:32:03,087 Judge Oh! We need to talk. Just the two of us. 354 00:32:08,801 --> 00:32:10,803 What is this? 355 00:32:19,062 --> 00:32:20,146 Judge Kang. 356 00:32:21,314 --> 00:32:24,525 -Am I really part of the judging panel? -What is this about? 357 00:32:24,609 --> 00:32:26,903 The entire country is in chaos with what you started, 358 00:32:26,986 --> 00:32:29,030 but you still won't tell us anything. 359 00:32:29,113 --> 00:32:31,282 You once said you'd resign without even giving us a hint. 360 00:32:31,366 --> 00:32:33,493 And now, you're receiving tip-offs from the country. 361 00:32:33,576 --> 00:32:36,162 Then there's that woman. Why is she here? 362 00:32:36,245 --> 00:32:37,789 -Judge Oh. -No. 363 00:32:37,872 --> 00:32:39,040 Let me finish. 364 00:32:42,293 --> 00:32:45,296 I don't know what you think of me, 365 00:32:45,380 --> 00:32:47,006 but I'm a judge of this country 366 00:32:47,090 --> 00:32:49,050 and a rightful member of this judging panel. 367 00:32:49,133 --> 00:32:51,636 If this is how you'll be, you can rule all by yourself. 368 00:32:51,719 --> 00:32:53,096 You've changed, Judge Oh. 369 00:32:53,930 --> 00:32:56,432 "If you'll invite me to your judging panel, 370 00:32:56,516 --> 00:33:00,103 it'll be my honor, just sitting by your side." 371 00:33:00,186 --> 00:33:03,022 Isn't that what you'd said? That's what I remember. 372 00:33:03,106 --> 00:33:04,774 I see you've become quite ambitious. 373 00:33:05,441 --> 00:33:09,237 It sure is something to congratulate, but may I ask what the impetus was? 374 00:33:09,320 --> 00:33:11,823 I've said all I need to. 375 00:33:25,169 --> 00:33:26,754 So, is this your way? 376 00:33:26,838 --> 00:33:29,257 How will you confront those who move this world 377 00:33:29,340 --> 00:33:31,968 if you'll push out even those who are beside you? 378 00:33:32,051 --> 00:33:33,386 You'll be left all alone. 379 00:33:35,930 --> 00:33:37,432 Let's come back to that later. 380 00:33:39,726 --> 00:33:40,810 Drop by my place. 381 00:33:41,853 --> 00:33:43,980 Elijah is getting restless. 382 00:33:47,775 --> 00:33:51,362 I'm being completely excluded from all that's happening! 383 00:33:54,574 --> 00:33:56,784 All of a sudden, Seo Jeong-hak dies, 384 00:33:57,618 --> 00:33:59,495 and next, it's an extremist organization? 385 00:33:59,579 --> 00:34:02,165 Have you managed to identify those who have been arrested? 386 00:34:02,248 --> 00:34:05,168 The NIS declined sharing any information claiming it's their purview. 387 00:34:06,085 --> 00:34:07,962 Those bastards. 388 00:34:09,380 --> 00:34:12,175 So they'll only take orders from the president, will they? 389 00:34:16,387 --> 00:34:19,057 About our team who's collecting info against Heo Jung-se. 390 00:34:19,766 --> 00:34:20,600 Yes, Minister Cha. 391 00:34:20,683 --> 00:34:22,727 Redirect some of them to another figure. 392 00:34:22,810 --> 00:34:24,312 Who, exactly? 393 00:34:28,107 --> 00:34:31,694 Jung Seon-a, the new chairwoman of the SRF. 394 00:34:33,446 --> 00:34:36,157 It seems our puppet president 395 00:34:36,741 --> 00:34:39,494 has been charmed by a nine-tailed fox. 396 00:34:58,596 --> 00:35:00,264 Can we talk over a cup of coffee? 397 00:35:00,348 --> 00:35:01,557 Sounds good. 398 00:35:03,768 --> 00:35:04,727 Elijah! 399 00:35:18,658 --> 00:35:21,744 You must be curious as to why I'm not dragging Oh Jin-ju into this, 400 00:35:21,828 --> 00:35:24,622 but the panel is a three-person body. Two is already a majority. 401 00:35:24,705 --> 00:35:26,958 So you're saying you don't need the rest? 402 00:35:27,041 --> 00:35:28,751 But Judge Oh is a good person. 403 00:35:30,461 --> 00:35:34,048 I don't believe in such fickle things like goodwill or personal beliefs. 404 00:35:37,093 --> 00:35:41,013 You're only interested in grudge, rage, and such. 405 00:35:41,722 --> 00:35:42,890 Yes, that's pretty much it. 406 00:35:44,684 --> 00:35:46,310 So, from her sponsor to her son, 407 00:35:46,394 --> 00:35:49,647 is that why you've been tenaciously targeting Cha Gyeong-hui 408 00:35:50,982 --> 00:35:52,066 from the very start? 409 00:35:53,401 --> 00:35:54,527 Because of Elijah? 410 00:36:02,368 --> 00:36:04,912 It's not as simple as you think. 411 00:36:06,080 --> 00:36:08,916 As I told you before, there's no way around it 412 00:36:09,000 --> 00:36:11,377 if those who dominate the world have formed one team. 413 00:36:12,587 --> 00:36:15,298 You start by isolating the most powerful. 414 00:36:15,798 --> 00:36:17,842 And she happens to be the easiest one too. 415 00:36:19,051 --> 00:36:20,303 Easiest? 416 00:36:20,386 --> 00:36:22,471 Do you know why Cha Gyeong-hui is so powerful? 417 00:36:23,055 --> 00:36:24,891 Because she has everyone's weaknesses. 418 00:36:24,974 --> 00:36:28,144 I bet many will be happy to see when she's cornered. 419 00:36:29,020 --> 00:36:30,021 As for me, 420 00:36:30,855 --> 00:36:33,316 I'm very much after everyone's weaknesses 421 00:36:33,399 --> 00:36:35,026 that Cha Gyeong-hui holds. 422 00:36:36,736 --> 00:36:38,863 So you'll press Cha Gyeong-hui even more 423 00:36:38,946 --> 00:36:42,575 until she offers you a deal with her last card. 424 00:36:43,409 --> 00:36:46,245 If you've understood now, start by reviewing this. 425 00:36:47,496 --> 00:36:49,498 Candidate cases for the next Live Court Show. 426 00:36:50,166 --> 00:36:51,292 The show must go on 427 00:36:52,043 --> 00:36:54,337 since our only weapon is the public's support. 428 00:37:02,386 --> 00:37:05,348 So, about Do Yeong-chun… 429 00:37:06,057 --> 00:37:07,558 Who is responsible for it? 430 00:37:07,642 --> 00:37:08,559 Well… 431 00:37:09,685 --> 00:37:11,646 I'm still looking into it myself. 432 00:37:11,729 --> 00:37:14,398 Whoever they are, why do you think they did that? 433 00:37:15,149 --> 00:37:16,442 He's not a political prisoner, 434 00:37:16,525 --> 00:37:19,278 or a card to play in international negotiations. So why? 435 00:37:20,196 --> 00:37:23,616 If there's no special reason, usually it's to do with money. 436 00:37:24,951 --> 00:37:25,826 Money? 437 00:37:25,910 --> 00:37:29,622 Money is a powerful motive to just about anyone. 438 00:37:39,131 --> 00:37:41,217 Must you drag Judge Kim Ga-on into this? 439 00:37:43,344 --> 00:37:45,638 -By going to such lengths… -Whether I like it or not, 440 00:37:45,721 --> 00:37:48,349 I can't have an enemy right behind my back. 441 00:37:51,352 --> 00:37:54,272 -Either I bring him onto my side… -Or? 442 00:37:54,981 --> 00:37:57,817 Remove him if he's a risk. 443 00:38:06,242 --> 00:38:07,410 Elijah? 444 00:38:09,078 --> 00:38:10,913 Yes, come in. 445 00:38:16,919 --> 00:38:19,380 Back to ready-to-eat meals when I'm gone, right? 446 00:38:21,507 --> 00:38:24,427 What were you talking about for so long? 447 00:38:24,927 --> 00:38:27,096 Tedious things. About work. 448 00:38:27,930 --> 00:38:30,099 -May I sit down? -Sit. 449 00:38:31,851 --> 00:38:36,063 Then again, it can't be fun with just you two old men. 450 00:38:36,147 --> 00:38:38,566 You're so mean. I'm not that old. 451 00:38:39,567 --> 00:38:40,526 Whatever. 452 00:38:41,610 --> 00:38:43,988 Why haven't you been coming here these days? 453 00:38:45,114 --> 00:38:46,240 Well… 454 00:38:47,491 --> 00:38:49,618 I just had a lot of things on my mind. 455 00:38:52,538 --> 00:38:55,666 So I've been thinking 456 00:38:55,750 --> 00:38:57,585 about what you told me last time. 457 00:38:58,085 --> 00:39:00,671 -What was it again? -That scammer. 458 00:39:00,755 --> 00:39:02,923 The one who's responsible for your parents' death. 459 00:39:04,133 --> 00:39:06,552 Maybe I shouldn't have brought it up. Don't mind it. 460 00:39:06,635 --> 00:39:08,512 But how can I not? 461 00:39:08,596 --> 00:39:11,599 Didn't you try to die several times because of him? 462 00:39:12,767 --> 00:39:13,976 Elijah? 463 00:39:16,228 --> 00:39:18,230 -Let's kill him. -What? 464 00:39:18,314 --> 00:39:20,816 I thought about it many times and I think that's the best way. 465 00:39:21,400 --> 00:39:22,610 I just don't understand. 466 00:39:22,693 --> 00:39:26,155 Why should we provide a place to sleep, clothe him, and feed him 467 00:39:26,238 --> 00:39:27,698 with our taxpayer's money? 468 00:39:27,782 --> 00:39:31,369 I mean, how can you sleep at night? If I were you, I would be so angry. 469 00:39:31,452 --> 00:39:34,246 Which is why I've been thinking… 470 00:39:35,664 --> 00:39:37,833 I don't think it's all that impossible. 471 00:39:37,917 --> 00:39:40,211 I'll hack the prison system 472 00:39:40,294 --> 00:39:42,380 and find out when he's out of his cell. 473 00:39:42,463 --> 00:39:44,924 We'll use that chance to ambush him, and-- 474 00:39:45,007 --> 00:39:46,926 -Elijah. -Yes? 475 00:39:50,137 --> 00:39:53,307 Thanks for going so far for me. 476 00:39:53,808 --> 00:39:56,060 No, I just… 477 00:39:56,143 --> 00:39:58,813 But really, I'm fine now. Don't mind it. 478 00:40:01,107 --> 00:40:02,983 Oh, are you? 479 00:40:03,776 --> 00:40:05,236 All right, then. 480 00:40:08,823 --> 00:40:10,199 What if… 481 00:40:13,494 --> 00:40:16,497 This is just my absurd imagination. 482 00:40:18,124 --> 00:40:21,710 But what if someone switched that bastard with someone else? 483 00:40:22,878 --> 00:40:24,004 Some random person, I mean. 484 00:40:25,965 --> 00:40:26,799 What? 485 00:40:27,550 --> 00:40:30,302 You've even been having such nonsensical thoughts, have you? 486 00:40:31,470 --> 00:40:34,181 Instead of wasting your time like that, 487 00:40:34,265 --> 00:40:35,266 let's just go kill-- 488 00:40:35,349 --> 00:40:37,893 Right, it's nonsense. 489 00:40:38,811 --> 00:40:39,979 Of course. 490 00:40:40,688 --> 00:40:42,857 Who'd do such a crazy thing like that? 491 00:40:44,191 --> 00:40:46,485 -I mean, why bother? -Right? 492 00:40:48,446 --> 00:40:51,240 Unless it's for some absurd purpose by an absurd person, 493 00:40:52,283 --> 00:40:53,492 why, right? 494 00:40:55,578 --> 00:40:57,037 Forget what I said. 495 00:40:57,788 --> 00:40:59,248 Have a good night, Elijah. 496 00:41:01,709 --> 00:41:02,710 Sweet dreams. 497 00:41:08,132 --> 00:41:09,383 Seriously? 498 00:41:24,690 --> 00:41:26,775 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY YOON SU-HYEON 499 00:41:44,043 --> 00:41:45,586 What a surprise. 500 00:41:45,669 --> 00:41:48,631 I'd been thinking about you. 501 00:41:50,090 --> 00:41:54,261 Well, coming here with old men are no help. 502 00:41:54,929 --> 00:41:55,888 That one. 503 00:42:02,728 --> 00:42:04,813 -What do you think? -It's pretty. It suits you. 504 00:42:05,397 --> 00:42:06,857 Of course, I look good with anything. 505 00:42:11,612 --> 00:42:14,949 -What about that one? -I say that's too old… 506 00:42:16,075 --> 00:42:18,619 I mean, that's more for adults. 507 00:42:23,165 --> 00:42:23,999 You think so? 508 00:42:26,669 --> 00:42:31,465 By the way, has something happened to Ga-on lately? 509 00:42:32,508 --> 00:42:33,592 Ga-on? 510 00:42:34,802 --> 00:42:35,636 Well… 511 00:42:37,179 --> 00:42:38,013 What? 512 00:42:38,097 --> 00:42:41,559 -I thought you're his best friend. -Are you worried about him? 513 00:42:42,142 --> 00:42:44,770 Worried about him? Why would I be? 514 00:42:46,146 --> 00:42:47,314 I'll take this. 515 00:42:48,774 --> 00:42:51,068 And the one that this old lady was looking at. 516 00:42:51,151 --> 00:42:52,152 Pardon? 517 00:42:52,861 --> 00:42:54,071 Old lady… 518 00:42:54,154 --> 00:42:57,741 Oh no, I'm fine. 519 00:42:57,825 --> 00:42:59,910 You should pick something. 520 00:43:00,744 --> 00:43:02,871 It's no fun when I'm the only one shopping. 521 00:43:04,081 --> 00:43:05,332 That's nice, but… 522 00:43:07,876 --> 00:43:09,461 How about we go somewhere else? 523 00:43:10,212 --> 00:43:11,505 Somewhere else? 524 00:44:06,935 --> 00:44:08,145 You like him, don't you? 525 00:44:10,439 --> 00:44:13,192 -What, the ice cream? -You know what I mean. 526 00:44:14,735 --> 00:44:15,861 Oh, Ga-on? 527 00:44:16,820 --> 00:44:19,531 Well, I guess I can't deny it. 528 00:44:20,157 --> 00:44:23,952 I asked him out five times ever since we were in kindergarten. 529 00:44:24,036 --> 00:44:27,081 -Five times? -Though he rejected me every time. 530 00:44:29,500 --> 00:44:30,626 So why… 531 00:44:30,709 --> 00:44:32,628 Why did I keep asking him out? 532 00:44:33,462 --> 00:44:35,089 You're right. Why did I? 533 00:44:36,173 --> 00:44:39,760 I guess it was his face to begin with. He was rather cute when he was little. 534 00:44:40,844 --> 00:44:42,054 And? 535 00:44:42,137 --> 00:44:43,222 Well… 536 00:44:43,889 --> 00:44:46,517 -Then he started crying. -What? 537 00:44:48,560 --> 00:44:51,605 His family went bankrupt big time, 538 00:44:52,815 --> 00:44:55,067 so he had to quit kindergarten too. 539 00:44:57,111 --> 00:44:59,113 So he bawled his eyes out. 540 00:45:00,406 --> 00:45:02,616 But I just hated that. 541 00:45:03,951 --> 00:45:05,828 I just hated seeing him cry 542 00:45:07,079 --> 00:45:09,164 because I couldn't do anything for him. 543 00:45:10,624 --> 00:45:12,459 So, before I realized it, 544 00:45:13,585 --> 00:45:14,753 I told him I liked him. 545 00:45:17,506 --> 00:45:18,966 I'm such an idiot, aren't I? 546 00:45:21,385 --> 00:45:23,512 So every time he cried… 547 00:45:26,849 --> 00:45:28,267 I saw Ga-on cry 548 00:45:29,685 --> 00:45:32,020 five times now. 549 00:45:46,535 --> 00:45:50,456 I wonder what clouds of misfortune are hovering over Ga-on's family, 550 00:45:52,416 --> 00:45:54,293 because they'd come one after another 551 00:45:55,711 --> 00:45:56,795 without stopping. 552 00:46:05,095 --> 00:46:06,388 It's getting too late. 553 00:46:07,306 --> 00:46:09,099 -Should we go? -Su-hyeon! 554 00:46:15,522 --> 00:46:16,690 Wait for me. 555 00:46:20,068 --> 00:46:21,153 Sure, Elijah. 556 00:46:30,245 --> 00:46:31,205 Hey, it's me. 557 00:46:32,122 --> 00:46:34,249 You've covered Joongwon F&B before, right? 558 00:46:35,375 --> 00:46:38,253 Yes, can you look into their financial history? 559 00:46:39,254 --> 00:46:40,380 All right, thanks. 560 00:46:43,759 --> 00:46:44,676 Ga-on! 561 00:46:45,719 --> 00:46:47,763 Sorry, I'm late. 562 00:46:47,846 --> 00:46:49,932 I know you're a busy man too, Prosecutor Park. 563 00:46:50,015 --> 00:46:54,061 Come on, of course I should come running when it's Judge Kim Ga-on, 564 00:46:54,144 --> 00:46:55,813 the bigshot of our class. 565 00:46:55,896 --> 00:46:58,440 -I'm a bigshot? -Sure, you're a star. 566 00:47:00,526 --> 00:47:02,820 Hey, can I get your autograph? 567 00:47:02,903 --> 00:47:04,154 For my nephew. 568 00:47:05,030 --> 00:47:06,031 Sure. 569 00:47:07,449 --> 00:47:09,034 Well, I have a favor to ask. 570 00:47:10,202 --> 00:47:11,078 What is it? 571 00:47:11,161 --> 00:47:13,747 Well, there's an offender who's still serving his term. 572 00:47:13,831 --> 00:47:15,207 He did about billions, 573 00:47:15,290 --> 00:47:18,043 and the proceeds of crime squad from then are still at your office. 574 00:47:18,126 --> 00:47:20,087 I know this is a difficult favor, 575 00:47:20,754 --> 00:47:22,714 but can you see if they managed to seize anything? 576 00:47:22,798 --> 00:47:26,927 -Is this for the Live Court Show? -No, this is a personal request. 577 00:47:27,719 --> 00:47:28,887 Please, help me out here. 578 00:47:30,347 --> 00:47:31,807 Sure, all right. 579 00:47:32,891 --> 00:47:36,645 In return, sign some more autographs for me. 580 00:47:37,312 --> 00:47:38,856 That alone won't do. 581 00:47:39,857 --> 00:47:41,400 Sure, thanks. 582 00:47:46,697 --> 00:47:48,031 Hey, you're home. 583 00:47:49,283 --> 00:47:52,244 -So now you're back for good, are you? -Not quite. 584 00:47:52,995 --> 00:47:54,580 I need to look after these guys. 585 00:47:54,663 --> 00:47:56,665 You should come home instead of dropping by. 586 00:47:56,748 --> 00:47:58,083 When will you come back? 587 00:47:58,166 --> 00:48:00,502 There are guys I need to look after there too. 588 00:48:02,963 --> 00:48:05,799 Look after yourself too, please. 589 00:48:05,883 --> 00:48:06,884 What about me? 590 00:48:08,010 --> 00:48:10,429 What's there to look after? 591 00:48:16,310 --> 00:48:17,519 -Su-hyeon. -Yes? 592 00:48:17,603 --> 00:48:20,355 -What's on your mind? -Well, just… 593 00:48:22,107 --> 00:48:23,650 So, Ga-on… 594 00:48:23,734 --> 00:48:25,027 Professor! 595 00:48:30,991 --> 00:48:34,369 -Hello. -Why are there so many stairs here? 596 00:48:35,120 --> 00:48:36,455 Gosh, my legs. 597 00:48:36,538 --> 00:48:39,166 So what brings you here at this hour? 598 00:48:45,631 --> 00:48:46,715 Did you enjoy it? 599 00:48:48,550 --> 00:48:49,927 Orange juice? 600 00:48:50,010 --> 00:48:52,763 You should have brought soju, not orange juice! 601 00:48:52,846 --> 00:48:55,891 Of course. You can't read the atmosphere, can you? 602 00:48:58,310 --> 00:49:01,647 I dropped by after talking to Su-hyeon. She said you were dropping by. 603 00:49:01,730 --> 00:49:03,857 But you see me at the Supreme Court every day. 604 00:49:03,941 --> 00:49:05,150 You really didn't have to. 605 00:49:06,068 --> 00:49:09,029 These days, I don't know what the Supreme Court 606 00:49:09,947 --> 00:49:11,239 exists for anymore. 607 00:49:11,323 --> 00:49:14,826 Today I met with the chief justice, and he was more like some army commander. 608 00:49:14,910 --> 00:49:17,496 He said all the courthouses need to move in perfect order. 609 00:49:17,579 --> 00:49:21,500 I took the streets in my younger days, but that wasn't for a country like this. 610 00:49:21,583 --> 00:49:24,127 Police have been given orders to carry a gun at all times. 611 00:49:24,211 --> 00:49:27,339 I didn't become an officer to point guns at our citizens. 612 00:49:28,966 --> 00:49:30,926 Police violence is getting worse too. 613 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 Just a little noise from a drunkard, they whip out-- 614 00:49:33,470 --> 00:49:35,180 But is that so wrong? 615 00:49:36,431 --> 00:49:37,432 Ga-on. 616 00:49:38,934 --> 00:49:43,230 But it's not normal to have the officers get beaten up by drunkards every night. 617 00:49:43,313 --> 00:49:44,898 That's not a normal country. 618 00:49:44,982 --> 00:49:48,235 A monster that's been freed from its rein 619 00:49:48,318 --> 00:49:50,570 will not choose to stop. 620 00:49:50,654 --> 00:49:53,115 And it's your department who aroused that monster. 621 00:49:54,658 --> 00:49:57,744 -So, what will you do? -I'm going to dismantle your department. 622 00:49:58,620 --> 00:50:00,539 There is no hope in the courthouse. 623 00:50:00,622 --> 00:50:04,418 If a grassroots organization raises an issue and gets accepted by media 624 00:50:04,501 --> 00:50:07,379 the opposition will demand an inspection of the administration. 625 00:50:07,462 --> 00:50:08,296 Ga-on. 626 00:50:10,507 --> 00:50:12,050 You hold the key to all this. 627 00:50:12,676 --> 00:50:16,596 I need all that you've heard and seen to date. 628 00:50:17,347 --> 00:50:19,307 -Is this an order? -I'm begging you. 629 00:50:20,267 --> 00:50:23,103 And I'm sorry. 630 00:50:28,442 --> 00:50:29,776 I'm to blame for all this. 631 00:50:33,905 --> 00:50:36,700 JUDGE KIM GA-ON 632 00:50:51,256 --> 00:50:53,383 -Yes, hello? -Can I see you? 633 00:51:02,017 --> 00:51:03,226 So did you look over it? 634 00:51:04,978 --> 00:51:06,271 Look over what? 635 00:51:06,354 --> 00:51:09,274 What I gave you. The cases for our next trial. 636 00:51:10,275 --> 00:51:11,526 Yes. 637 00:51:13,403 --> 00:51:14,863 You still need time to think, do you? 638 00:51:18,950 --> 00:51:20,535 Why don't you join me later? 639 00:51:22,996 --> 00:51:25,874 -Where are you going this time? -I've something to show you. 640 00:51:37,803 --> 00:51:39,012 Where are we going? 641 00:51:42,557 --> 00:51:44,059 I asked where we are going. 642 00:51:47,104 --> 00:51:48,021 We're here. 643 00:51:49,231 --> 00:51:51,817 This is a friend of mine who helps me out with my work, 644 00:51:51,900 --> 00:51:53,360 and this here is Judge Kim Ga-on. 645 00:51:54,194 --> 00:51:55,654 It's nice to meet you. 646 00:51:57,197 --> 00:51:59,699 I see you're the person who's been doing the research on me. 647 00:51:59,783 --> 00:52:01,493 You're extremely skilled. 648 00:52:01,576 --> 00:52:05,122 I must say the same about you and your research on Judge Kang Yo-han. 649 00:52:05,622 --> 00:52:08,333 I'm afraid I can't compliment your skills. 650 00:52:08,416 --> 00:52:09,918 They weren't so impressive. 651 00:52:10,502 --> 00:52:13,255 Then I'm sorry because it's not my field of expertise. 652 00:52:14,464 --> 00:52:16,007 What a friendly atmosphere. 653 00:52:17,175 --> 00:52:18,718 Let's leave the introductions at that. 654 00:52:18,802 --> 00:52:21,388 Is this the person you wanted to show me? 655 00:52:23,390 --> 00:52:25,267 You asked me before 656 00:52:25,350 --> 00:52:28,186 about how to take on those who control this world. 657 00:52:29,104 --> 00:52:30,772 If I were to explain it to you, 658 00:52:31,439 --> 00:52:35,068 it's to set it up so that there's no way but to win even before the game begins. 659 00:52:35,152 --> 00:52:36,528 How is that possible? 660 00:52:37,237 --> 00:52:39,114 Of course it's not easy to do so alone. 661 00:52:39,197 --> 00:52:40,907 That's why I have many others 662 00:52:40,991 --> 00:52:43,952 who help me out from here and there. 663 00:52:44,035 --> 00:52:46,037 You mean you have partners? 664 00:52:46,121 --> 00:52:47,455 They should be here soon. 665 00:52:51,793 --> 00:52:52,878 Mr. Go. 666 00:53:05,098 --> 00:53:06,808 I'll meet with his attorney tonight. 667 00:53:06,892 --> 00:53:08,059 President Joo. 668 00:53:08,143 --> 00:53:10,312 So you admit to professional negligence, do you? 669 00:53:10,395 --> 00:53:11,813 Mr. Go. 670 00:53:11,897 --> 00:53:14,357 But you clearly said five years… 671 00:53:18,695 --> 00:53:20,739 So, it wasn't just Jang Gi-hyeon you bribed? 672 00:53:20,822 --> 00:53:23,825 Like I told you, we need to set it up for a sure win 673 00:53:23,909 --> 00:53:25,577 before the game even begins. 674 00:53:26,411 --> 00:53:29,414 I'm sorry about everything last time, Judge Kim. 675 00:53:30,832 --> 00:53:33,919 What about Mr. Lee's trial? That was impossible to manipulate. 676 00:53:34,002 --> 00:53:36,087 You're right. That would have been a tough one. 677 00:53:36,171 --> 00:53:38,590 But that doesn't mean we can't start a spark. 678 00:53:39,382 --> 00:53:42,510 -Start a spark? -It's always hard being the first one. 679 00:53:43,303 --> 00:53:45,931 Our aspiring actress. She had a great tone. 680 00:53:46,598 --> 00:53:47,682 Nice to meet you. 681 00:53:47,766 --> 00:53:50,352 I'm a big fan of yours. I even joined your fan club! 682 00:53:58,526 --> 00:54:01,821 Hello, Judge Kang! I'm a big fan of yours. 683 00:54:01,905 --> 00:54:03,698 You're truly awesome. 684 00:54:03,782 --> 00:54:05,575 Anyway, that man is a total psycho. 685 00:54:05,659 --> 00:54:07,744 I had a part-time job at the mall valet service. 686 00:54:07,827 --> 00:54:09,871 Honestly, I was so frustrated and angry. 687 00:54:19,089 --> 00:54:20,382 I wasn't bad, was I? 688 00:54:26,221 --> 00:54:28,056 Is it really okay to take this? 689 00:54:28,682 --> 00:54:29,891 Good work. 690 00:54:31,226 --> 00:54:32,477 Thank you. 691 00:54:51,705 --> 00:54:55,083 So what we've been doing was all a show, was it? 692 00:54:55,166 --> 00:54:56,167 Show? 693 00:54:58,670 --> 00:55:01,339 I don't mind you criticizing me, 694 00:55:01,423 --> 00:55:04,301 but don't label our trial as fake. 695 00:55:05,176 --> 00:55:08,763 That's an insult to many out there who took courage. 696 00:55:09,514 --> 00:55:12,017 We only helped them to step forward. 697 00:55:12,100 --> 00:55:15,020 Without their courage, this would have been all impossible. 698 00:55:17,314 --> 00:55:18,898 I'm sorry I'm late. 699 00:55:18,982 --> 00:55:19,816 Welcome. 700 00:55:24,112 --> 00:55:27,198 It's a pleasure to meet you. I'm Cho Min-seong, from the WAIS. 701 00:55:28,867 --> 00:55:31,369 I tried talking to Chief, but his reaction was strange. 702 00:55:31,453 --> 00:55:32,787 He immediately got fractious. 703 00:55:32,871 --> 00:55:36,082 He's the one who jumped up and down when you wanted to look into Kang Yo-han. 704 00:55:36,166 --> 00:55:37,334 Yes. 705 00:55:38,877 --> 00:55:40,962 You're Su-hyeon's boss. 706 00:55:41,046 --> 00:55:44,883 Yes. Su-hyeon may appear to be fragile, but she's a talent. 707 00:55:44,966 --> 00:55:47,510 Her only fault is that she's too enthusiastic at times. 708 00:55:47,594 --> 00:55:50,388 Has Judge Kang have been rewarding you handsomely? 709 00:55:51,014 --> 00:55:51,931 Pardon? 710 00:55:52,849 --> 00:55:57,437 Money sure is a powerful motive to just about anyone, I see. 711 00:55:57,520 --> 00:56:00,440 Judge Kim, I wouldn't get so smart. 712 00:56:00,523 --> 00:56:02,067 Did I say something wrong? 713 00:56:02,150 --> 00:56:05,653 Do you know why I'm helping Judge Kang? 714 00:56:07,238 --> 00:56:08,490 Why? 715 00:56:09,657 --> 00:56:11,826 In the humidifier sanitizer scandal… 716 00:56:13,328 --> 00:56:14,662 I lost my daughter. 717 00:56:16,039 --> 00:56:18,541 I'd spent my entire life defending the conglomerates, 718 00:56:18,625 --> 00:56:21,669 so I didn't know what to do when I was suddenly the victim. 719 00:56:23,546 --> 00:56:25,590 You know how that case turned out, don't you? 720 00:56:25,673 --> 00:56:27,342 And the punishment that was served. 721 00:56:28,426 --> 00:56:29,469 Attorney Go. 722 00:56:30,178 --> 00:56:32,263 Don't call me an attorney. 723 00:56:32,347 --> 00:56:34,474 I've deceived my client, 724 00:56:34,557 --> 00:56:36,851 and a lawyer no more. 725 00:56:36,935 --> 00:56:38,103 I'm just a criminal. 726 00:56:39,062 --> 00:56:40,605 Once this is all over, 727 00:56:40,688 --> 00:56:43,358 I will gladly accept my punishment for my sins. 728 00:56:46,736 --> 00:56:49,781 As for this young lady right here, she was sexually assaulted 729 00:56:49,864 --> 00:56:51,449 while inebriated. 730 00:56:51,533 --> 00:56:55,036 But she simply had to watch her offender released on probation. 731 00:56:57,038 --> 00:56:58,832 The judges said they'll excuse him, 732 00:56:59,499 --> 00:57:02,627 because he's a med student with a bright future ahead of him. 733 00:57:03,378 --> 00:57:04,671 Then what about me? 734 00:57:05,964 --> 00:57:09,717 Are they telling me to just bear it because my future isn't so bright? 735 00:57:17,350 --> 00:57:18,768 As for Detective Cho, 736 00:57:19,477 --> 00:57:23,022 his sister worked at Serim Department Store. 737 00:57:23,106 --> 00:57:26,526 She'd been the breadwinner for our family, 738 00:57:26,609 --> 00:57:28,486 so she worked so hard to feed her siblings. 739 00:57:29,320 --> 00:57:32,073 Even until that moment when cracks appeared on the walls 740 00:57:32,157 --> 00:57:34,784 of the department store, before they finally gave in. 741 00:57:36,077 --> 00:57:39,205 And what was the sentence served to the offenders? 742 00:58:18,786 --> 00:58:20,163 Judge Oh. 743 00:58:26,503 --> 00:58:28,713 You're now the chairwoman, right? 744 00:58:29,714 --> 00:58:32,926 I hear you'll be chairing our support committee too. 745 00:58:33,009 --> 00:58:36,054 Yes, I'm responsible for many things despite my limited capability. 746 00:58:39,933 --> 00:58:43,561 I'm very much aware that there were many issues 747 00:58:43,645 --> 00:58:45,271 with our foundation. 748 00:58:46,064 --> 00:58:46,981 Yes. 749 00:58:47,065 --> 00:58:48,733 So let me change that. 750 00:58:48,816 --> 00:58:51,402 I'll break all those collusive links with politicians and the rich, 751 00:58:51,486 --> 00:58:53,404 and return to serving the needy. 752 00:58:53,905 --> 00:58:55,156 Back to where we started. 753 00:58:56,658 --> 00:58:59,077 Yes, I'm sure it won't be easy, 754 00:58:59,744 --> 00:59:02,539 but please let me know if there's anything I can help with. 755 00:59:02,622 --> 00:59:04,249 I'd very much like to help. 756 00:59:07,794 --> 00:59:09,087 So beautiful. 757 00:59:10,338 --> 00:59:13,925 What the public needs right now is a smile like yours. 758 00:59:14,008 --> 00:59:16,511 When the times are dark, we need hope. 759 00:59:16,594 --> 00:59:19,180 Smiles, tears, and friendliness. 760 00:59:20,848 --> 00:59:24,352 While Judge Kang has that mysterious charm, 761 00:59:26,020 --> 00:59:28,273 it's as if he lives in another world, right? 762 00:59:31,901 --> 00:59:32,819 You're right. 763 00:59:33,736 --> 00:59:37,865 Which is why I think you should step forward a bit more. 764 00:59:37,949 --> 00:59:39,492 Step forward? 765 00:59:39,576 --> 00:59:43,621 Are you content with just being Judge Kang's background? 766 00:59:47,959 --> 00:59:51,254 Many are concerned about Judge Kang's actions. 767 00:59:51,337 --> 00:59:52,797 Tampering with the witnesses, 768 00:59:52,880 --> 00:59:55,633 and abusing the media to ask whether the public supports him. 769 00:59:56,509 --> 01:00:00,179 Some have started to ask, maybe the Live Court Show should be 770 01:00:00,263 --> 01:00:02,640 entrusted to someone who's more becoming of a judge. 771 01:00:18,781 --> 01:00:19,991 Judge Oh? 772 01:00:22,994 --> 01:00:26,581 Why don't you and I continue to discuss the operations of the Live Court Show? 773 01:00:26,664 --> 01:00:30,043 Someone has to keep their eyes wide open, won't they? 774 01:00:41,304 --> 01:00:42,847 Something feels missing. 775 01:00:49,520 --> 01:00:51,731 Oh no, you really can't… 776 01:00:51,814 --> 01:00:53,483 No, no. This is just a costume. 777 01:00:57,612 --> 01:00:58,529 A costume. 778 01:01:01,157 --> 01:01:04,577 You need to stay friendly, but dominate the entire time 779 01:01:04,661 --> 01:01:08,039 you're on stage. 780 01:01:09,332 --> 01:01:11,334 Because charisma is power. 781 01:01:36,150 --> 01:01:39,070 SU-HYEON 782 01:01:43,783 --> 01:01:44,867 Hey, Su-hyeon. 783 01:01:52,083 --> 01:01:54,419 Ga-on. You hold the key to all this. 784 01:01:54,502 --> 01:01:57,422 I need all that you've heard and seen to date. 785 01:02:03,344 --> 01:02:04,178 Hello? 786 01:02:04,262 --> 01:02:06,514 Ga-on, are you ready to give me those autographs? 787 01:02:13,771 --> 01:02:19,277 REPORT ON THE CRIME PROCEEDS SEIZURE FOR DO YEONG-CHUN 788 01:02:23,865 --> 01:02:26,534 REPORT ON THE CRIME PROCEEDS SEIZURE FOR DO YEONG-CHUN 789 01:02:51,601 --> 01:02:54,187 -What is this? -You knew, didn't you? 790 01:02:54,270 --> 01:02:56,898 The sudden transfer of Do Yeong-chun, 791 01:02:56,981 --> 01:02:59,692 the maintenance of their computer server, 792 01:02:59,776 --> 01:03:02,111 and the disbanding of the crime proceeds squad. 793 01:03:02,195 --> 01:03:03,571 They all fall in the same period. 794 01:03:04,238 --> 01:03:06,783 The period when, Joongwon F&B, run by her husband, 795 01:03:06,866 --> 01:03:08,785 was on the brink of bankruptcy, 796 01:03:09,368 --> 01:03:11,996 and when Cha Gyeong-hui became the Minister of Justice. 797 01:03:12,079 --> 01:03:14,081 That was exactly when the fraud who took billions 798 01:03:14,165 --> 01:03:18,085 and who'd managed to stash it away disappeared into thin air. 799 01:03:18,169 --> 01:03:20,963 I bet you found out before I did, so why didn't you tell me? 800 01:03:21,047 --> 01:03:23,925 Because you'd have doubted me if you hadn't found out yourself. 801 01:03:24,509 --> 01:03:26,886 -That I was involved in it. -Why did you even go there? 802 01:03:26,969 --> 01:03:29,555 For what reason did you visit him and find out 803 01:03:29,639 --> 01:03:31,432 he was switched with someone else? 804 01:03:31,516 --> 01:03:32,975 You already know why. 805 01:03:33,059 --> 01:03:36,270 You'd actually meant to show Do Yeong-chun 806 01:03:36,354 --> 01:03:39,857 living comfortably like a king in there to provoke me, didn't you? 807 01:03:39,941 --> 01:03:41,734 Is that why you'd gone there to check him out? 808 01:03:41,818 --> 01:03:44,654 To stir me up because I always get in your way! 809 01:03:44,737 --> 01:03:45,822 I wanted you… 810 01:03:47,782 --> 01:03:49,492 to be on my side. 811 01:03:50,618 --> 01:03:53,579 If I needed to, I would have gladly gone to farther lengths, 812 01:03:53,663 --> 01:03:55,748 be it switching him with someone else. 813 01:03:56,415 --> 01:03:57,917 That's my way of doing things. 814 01:03:58,751 --> 01:04:02,588 And that will never change. 815 01:04:29,615 --> 01:04:31,826 -Ga-on. -Professor. 816 01:04:32,493 --> 01:04:35,538 It's rare for you to call me out like this. 817 01:04:35,621 --> 01:04:36,622 You punk. 818 01:04:41,294 --> 01:04:42,879 So, have you made up your mind? 819 01:04:47,091 --> 01:04:48,551 You've added more gray hair. 820 01:04:50,511 --> 01:04:51,929 Gray hair's no big deal. 821 01:04:52,013 --> 01:04:54,891 In fact, I'm proud to still have hair at this age. 822 01:04:57,768 --> 01:04:59,312 Who's going to build a safe Korea? 823 01:04:59,395 --> 01:05:02,231 Aren't you going to build a safe Korea? 824 01:05:02,315 --> 01:05:03,774 It's left to us to build it. 825 01:05:03,858 --> 01:05:07,236 What, are we just going to leave it to the police? No! 826 01:05:07,320 --> 01:05:08,362 No way. 827 01:05:08,446 --> 01:05:10,823 -I've been watching this all day. -He's so funny. 828 01:05:10,907 --> 01:05:13,117 We should clean up as the owners of this country! 829 01:05:13,200 --> 01:05:15,786 -Pour me one. -We should! 830 01:05:15,870 --> 01:05:17,622 I mean, go out there on the streets. 831 01:05:17,705 --> 01:05:19,999 It's full of homeless, vagabonds, 832 01:05:20,082 --> 01:05:23,002 the discontent, and especially foreigners! 833 01:05:23,085 --> 01:05:26,297 It's the foreigners who are behind all the atrocious crimes. 834 01:05:26,380 --> 01:05:27,548 So what should we do? 835 01:05:27,632 --> 01:05:30,635 We need to clean the streets. Who? 836 01:05:39,185 --> 01:05:40,227 "We worked hard." 837 01:05:40,311 --> 01:05:43,564 "Pay us what we're owed. We worked so hard!" 838 01:05:43,648 --> 01:05:45,942 Is that all the Korean they can speak? 839 01:05:46,025 --> 01:05:48,736 Flog those trashy bastards who are leeching off our country. 840 01:05:48,819 --> 01:05:50,071 Flog them! 841 01:05:50,154 --> 01:05:52,031 Our proud citizens! 842 01:05:52,114 --> 01:05:55,201 Tonight is the night we become the real owners! 843 01:05:55,284 --> 01:05:57,328 The real owners of this country. How? 844 01:05:57,411 --> 01:05:58,496 Like this! 845 01:05:58,579 --> 01:06:01,040 This madness must be stopped. 846 01:06:02,208 --> 01:06:04,961 Because rage is contagious. 847 01:06:05,711 --> 01:06:07,463 But who created it in the first place? 848 01:06:09,715 --> 01:06:13,552 -What? -This madness and public rage… 849 01:06:15,763 --> 01:06:18,057 Who was it that created it in the first place? 850 01:06:26,065 --> 01:06:27,066 -Su-hyeon. -Yes? 851 01:06:27,566 --> 01:06:28,401 Look. 852 01:06:29,026 --> 01:06:30,611 Look. What do you think? 853 01:06:31,112 --> 01:06:33,364 I don't know, to be honest. 854 01:06:33,447 --> 01:06:35,658 What? I think it's nice. 855 01:06:44,375 --> 01:06:45,876 Elijah, I'm really sorry. 856 01:06:45,960 --> 01:06:48,671 -Stay here for a bit, all right? -What? 857 01:06:50,798 --> 01:06:52,800 Don't ever come out, all right? 858 01:06:52,883 --> 01:06:54,093 But Su-hyeon! 859 01:06:54,176 --> 01:06:57,430 Hey, so you worked so hard? 860 01:06:58,347 --> 01:06:59,724 "Pay us what we're owed"? 861 01:07:12,445 --> 01:07:13,571 Hands above your heads! 862 01:07:14,447 --> 01:07:15,614 Put your cameras down. 863 01:07:17,575 --> 01:07:19,535 You think our people are fools 864 01:07:19,618 --> 01:07:21,787 that their rage was instigated by propaganda? 865 01:07:22,913 --> 01:07:27,084 The start was something else altogether. It was the bad guys. 866 01:07:27,877 --> 01:07:31,297 Those bastards who deserve to die for making the innocent cry blood. 867 01:07:31,380 --> 01:07:33,924 Was it such a hard request 868 01:07:34,008 --> 01:07:37,344 asking for them to be rightfully punished? 869 01:07:38,054 --> 01:07:39,055 Ga-on… 870 01:07:39,138 --> 01:07:40,598 You should've done a good job. 871 01:07:41,265 --> 01:07:43,434 If people like you had done a good job 872 01:07:43,517 --> 01:07:45,895 and as a justice too, 873 01:07:45,978 --> 01:07:47,605 this wouldn't have happened. 874 01:07:48,481 --> 01:07:51,067 People with such responsibilities should have done a better job. 875 01:08:00,242 --> 01:08:01,118 So… 876 01:08:04,872 --> 01:08:06,415 you've made your choice then? 877 01:08:06,916 --> 01:08:08,417 It was you 878 01:08:10,669 --> 01:08:12,338 who forced me to make a choice. 879 01:08:13,172 --> 01:08:16,175 If there is no justice in this world but only a game, 880 01:08:18,010 --> 01:08:21,013 I'd now like to play the winning game. 881 01:09:41,302 --> 01:09:42,178 Are you an officer? 882 01:09:44,388 --> 01:09:45,723 Do you want to shoot me? 883 01:09:47,057 --> 01:09:48,309 Go on. 884 01:09:50,978 --> 01:09:52,897 I know you can't. 885 01:09:52,980 --> 01:09:54,231 Put that down, now. 886 01:09:55,441 --> 01:09:56,442 Capture it on camera. 887 01:10:04,700 --> 01:10:06,952 If you're going to shoot, shoot! 888 01:10:07,036 --> 01:10:09,622 How could an officer point her gun 889 01:10:09,705 --> 01:10:12,750 at an innocent citizen who's unarmed? Aren't you ashamed of yourself? 890 01:10:25,596 --> 01:10:26,722 Are you regretting it? 891 01:10:32,895 --> 01:10:34,271 Let me promise you one thing. 892 01:10:36,232 --> 01:10:37,566 Your parents' enemy, 893 01:10:38,651 --> 01:10:40,736 and those bastards who sneaked him out… 894 01:10:43,030 --> 01:10:44,657 They will pay 895 01:10:45,824 --> 01:10:46,992 and very dearly too. 896 01:10:49,370 --> 01:10:52,414 -This isn't just for revenge. -Then what? 897 01:10:55,042 --> 01:10:58,337 I want to fight against this distorted world. 898 01:11:12,101 --> 01:11:15,980 THANK YOU TO PARK HYOUNG-SOO FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 899 01:11:44,216 --> 01:11:46,885 Instead of those folks like Heo Jung-se and Cha Gyeong-hui, 900 01:11:46,969 --> 01:11:49,346 you should be in charge of this country. 901 01:11:49,430 --> 01:11:50,806 You want me to be the sheepdog? 902 01:11:50,889 --> 01:11:53,559 -Let's get started. -They are using us. 903 01:11:53,642 --> 01:11:55,144 It's time to get them. 904 01:11:55,227 --> 01:11:58,022 Your enemy, and those that sneaked him out. 905 01:11:58,105 --> 01:12:00,774 I ought to breed a more faithful and loyal organization, 906 01:12:00,858 --> 01:12:03,068 and entrust them with the responsibilities. 907 01:12:03,944 --> 01:12:05,362 Do you know how I feel right now? 908 01:12:05,446 --> 01:12:07,364 Let go of me! So, it's not your business, is it? 909 01:12:07,448 --> 01:12:10,284 -You only care about your plan. -If you want your revenge, go ahead. 910 01:12:10,367 --> 01:12:11,910 Don't hesitate. 911 01:12:12,995 --> 01:12:13,954 Die! 912 01:12:14,872 --> 01:12:19,335 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 64280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.