All language subtitles for The Devil Judge_S01E06_Episode 6.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,842 --> 00:00:53,053 THIS IS A WORK OF FICTION BASED IN A DYSTOPIAN KOREA 2 00:00:53,136 --> 00:00:55,847 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 You're still as beautiful as ever. 4 00:03:05,101 --> 00:03:06,436 Don't tell me you are… 5 00:03:07,478 --> 00:03:09,355 Hello, Young Master. 6 00:03:31,961 --> 00:03:33,630 Ga-on, wake up. 7 00:03:34,881 --> 00:03:36,341 Ga-on, wake up. Come on. 8 00:03:37,592 --> 00:03:38,426 Ga-on! 9 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 I said, wake up! 10 00:03:43,264 --> 00:03:44,390 Elijah. 11 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 What is it at this hour? 12 00:03:47,936 --> 00:03:50,146 -Yo-han's gone. -What? 13 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 You heard me. Yo-han's gone. 14 00:03:52,899 --> 00:03:54,567 He wasn't here when I woke up. 15 00:03:56,778 --> 00:03:57,987 Honestly, where did he go? 16 00:04:04,202 --> 00:04:06,287 Were you scared to find that Yo-han's not here? 17 00:04:06,371 --> 00:04:08,998 -Who said I was scared? -Maybe he's seeing his girlfriend? 18 00:04:11,334 --> 00:04:14,921 Yo-han's never left this house. 19 00:04:17,465 --> 00:04:18,925 Not ever since that accident. 20 00:04:27,850 --> 00:04:29,560 It's hot, be careful. 21 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 What is it? 22 00:04:39,112 --> 00:04:41,614 What's with the poor heating in this house? 23 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 It's just big but useless. 24 00:04:46,828 --> 00:04:49,872 -Be honest. You like Yo-han, don't you? -What? 25 00:04:49,956 --> 00:04:52,792 Seeing how you found that prison in the US for him, 26 00:04:52,875 --> 00:04:55,670 I bet you think it's meaningful work too. 27 00:04:56,462 --> 00:04:57,880 -But it's fun. -Fun? 28 00:04:57,964 --> 00:04:58,798 Yes. 29 00:04:59,299 --> 00:05:02,760 Or would it have been more fun if he decided to chop it off? 30 00:05:06,014 --> 00:05:07,473 So you are from the same bloodline. 31 00:05:08,391 --> 00:05:09,559 Don't say such a thing. 32 00:05:10,435 --> 00:05:11,561 Yo-han breaks 33 00:05:12,270 --> 00:05:13,813 whatever that's next to him. 34 00:05:16,357 --> 00:05:18,109 I don't want to be such a person. 35 00:05:18,651 --> 00:05:21,821 -What do you mean by that? -Didn't you hear from the maid? 36 00:05:23,323 --> 00:05:25,575 Yo-han's been like that ever since he was little. 37 00:05:25,658 --> 00:05:29,579 He made the maid who fancied him jump from the second floor. 38 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 Then there's Dad too. 39 00:05:35,877 --> 00:05:37,211 And me. 40 00:05:59,567 --> 00:06:01,152 You still have that bad habit 41 00:06:01,944 --> 00:06:05,031 of laying your hands on anything without knowing your place. 42 00:06:05,114 --> 00:06:06,574 Oh my, Young Master. 43 00:06:07,283 --> 00:06:08,993 So you only recognize me now? 44 00:06:17,794 --> 00:06:18,878 My goodness. 45 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 They are so beautiful. 46 00:06:22,090 --> 00:06:25,259 Never in my life did I know such a world existed. 47 00:06:26,260 --> 00:06:28,179 A world full of beautiful things. 48 00:06:28,262 --> 00:06:30,348 Stop making a fuss and learn your trade. 49 00:06:31,182 --> 00:06:33,393 What do I need to do to live like this? 50 00:06:34,352 --> 00:06:35,812 Do I need to be born again? 51 00:06:37,647 --> 00:06:40,149 The president here hates kids who talk too much. 52 00:06:40,233 --> 00:06:42,276 Keep quiet if you don't want to be kicked out. 53 00:06:42,860 --> 00:06:44,987 Then there's Master Yo-han too. 54 00:06:45,071 --> 00:06:47,865 I've never seen someone so beautiful and handsome. 55 00:06:48,449 --> 00:06:51,202 -So how could he lock someone like that-- -Please! 56 00:07:01,045 --> 00:07:02,713 Try it, Young Master. 57 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 I prepared this for you. 58 00:07:07,468 --> 00:07:08,428 Thanks. 59 00:07:11,264 --> 00:07:14,100 You should spend some time out when the president's not around. 60 00:07:14,183 --> 00:07:15,935 I'll keep watch for you. 61 00:07:58,436 --> 00:07:59,520 Do you like me? 62 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 Yes. 63 00:08:02,398 --> 00:08:03,941 How much? 64 00:08:04,650 --> 00:08:05,735 Pardon? 65 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 How much do you like me? 66 00:08:09,697 --> 00:08:10,781 Very much. 67 00:08:10,865 --> 00:08:11,949 I like you very much. 68 00:08:12,617 --> 00:08:13,451 Really? 69 00:08:16,370 --> 00:08:19,207 -Then can you jump from here? -What? 70 00:08:21,209 --> 00:08:22,710 Can you do that for me? 71 00:08:24,253 --> 00:08:25,254 Really? 72 00:08:41,312 --> 00:08:42,188 Seon-a… 73 00:09:01,332 --> 00:09:03,334 You were so cruel. 74 00:09:04,001 --> 00:09:06,045 I liked you so much… 75 00:09:07,255 --> 00:09:08,798 Don't make me laugh. 76 00:09:08,881 --> 00:09:11,342 It wasn't me that you liked, but something else. 77 00:09:23,271 --> 00:09:24,939 I wouldn't do that if I were you. 78 00:09:26,399 --> 00:09:27,692 Young Master! 79 00:09:28,442 --> 00:09:30,278 If you're busted, it won't end well. 80 00:09:30,361 --> 00:09:32,697 That man knows no mercy. 81 00:09:35,116 --> 00:09:37,118 Are you worried about me? 82 00:09:39,996 --> 00:09:41,581 You are worried about me, right? 83 00:09:44,375 --> 00:09:46,586 I like you so much, Young Master. 84 00:09:46,669 --> 00:09:48,129 Do you not like me? 85 00:09:54,594 --> 00:09:56,345 That's odd. 86 00:09:56,929 --> 00:09:59,098 Things keep disappearing these days. 87 00:09:59,932 --> 00:10:01,183 Really? 88 00:10:02,977 --> 00:10:06,814 Actually, there's something that's been bothering me. 89 00:10:07,690 --> 00:10:08,941 What is it? 90 00:10:11,402 --> 00:10:13,237 I'm a little hesitant to say this, 91 00:10:14,113 --> 00:10:17,491 but Master Yo-han has been leaving his room so often. 92 00:10:17,575 --> 00:10:20,328 The president clearly told him to stay in the basement, but… 93 00:10:21,954 --> 00:10:25,166 -Really? -Yes, so I'm worried myself. 94 00:10:50,816 --> 00:10:52,151 Not that one. 95 00:10:54,362 --> 00:10:56,530 That's a keepsake from my brother's mom. 96 00:10:57,448 --> 00:11:00,409 I'll tell everyone about what I saw if you touch that. 97 00:11:01,243 --> 00:11:04,163 I was only looking at it because it was beautiful. 98 00:11:04,246 --> 00:11:07,333 I know the president will kill me if I touch the late madame's belongings. 99 00:11:59,927 --> 00:12:01,095 Do you like me? 100 00:12:03,431 --> 00:12:06,475 Then can you jump from here? 101 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Is that how it went? 102 00:12:30,207 --> 00:12:33,544 You sure have a good memory. You're very smart. 103 00:12:37,131 --> 00:12:39,091 But it's true that I did like you. 104 00:12:39,675 --> 00:12:43,721 I like all things that sparkle, you see. 105 00:12:44,889 --> 00:12:46,640 Back then and even now. 106 00:12:48,017 --> 00:12:50,394 Really? You must have lived fiercely then. 107 00:12:51,061 --> 00:12:54,106 So, now you're playing maid to the foundation 108 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 while robbing them? 109 00:13:21,342 --> 00:13:23,135 No, I should say you're admirable. 110 00:13:23,803 --> 00:13:26,013 After removing your idiot brother, 111 00:13:26,096 --> 00:13:30,601 you rescued his daughter like a hero so you won't be suspected. 112 00:13:32,686 --> 00:13:37,191 Jeez, how can anyone not fall for you? 113 00:13:42,404 --> 00:13:45,366 Why do you think it was Yo-han who did it? I'm sure you had your reasons. 114 00:13:46,283 --> 00:13:47,117 His computer. 115 00:13:47,827 --> 00:13:48,702 Computer? 116 00:13:50,579 --> 00:13:55,376 I hacked into his computer for fun when I was 12. 117 00:13:55,459 --> 00:13:57,586 I saw he had a folder that was hidden, 118 00:13:58,754 --> 00:14:00,923 so I looked through it. 119 00:14:01,590 --> 00:14:03,175 And there it was. 120 00:14:04,885 --> 00:14:07,096 A request to cancel the donation MoU. 121 00:14:07,179 --> 00:14:09,557 Moreover, it was created… 122 00:14:12,017 --> 00:14:13,394 a week before the fire. 123 00:14:17,648 --> 00:14:22,236 All I had left was Yo-han. But… 124 00:14:23,779 --> 00:14:24,947 He… 125 00:14:47,052 --> 00:14:48,596 Enough about the past. 126 00:14:49,597 --> 00:14:51,098 Get down to business. 127 00:14:54,143 --> 00:14:55,227 Shall I, then? 128 00:14:56,478 --> 00:14:59,565 I don't care whether you have fun at your trial 129 00:14:59,648 --> 00:15:01,567 or boil Cha Gyeong-hui alive, 130 00:15:01,650 --> 00:15:04,778 but please stop poking your nose into our foundation's affairs. 131 00:15:04,862 --> 00:15:08,073 What you're about to do is messing with a sheep farm 132 00:15:08,157 --> 00:15:10,326 we worked so hard to build. 133 00:15:10,409 --> 00:15:12,494 I see this Dream Base project or whatever 134 00:15:12,995 --> 00:15:15,623 is something that really sparkles. 135 00:15:16,415 --> 00:15:18,417 We're the same kind, aren't we? 136 00:15:18,500 --> 00:15:20,419 As long as we don't cross each other's territory, 137 00:15:20,502 --> 00:15:21,962 we could do a lot of fun-- 138 00:15:22,046 --> 00:15:23,797 I wouldn't do that if I were you. 139 00:15:23,881 --> 00:15:25,507 Waste time, I mean. 140 00:15:26,216 --> 00:15:30,220 It'll be better to just kill me when you have the chance. 141 00:15:30,304 --> 00:15:31,263 It's way faster. 142 00:15:32,139 --> 00:15:36,602 Because you won't have the chance again to hold me down like this. 143 00:15:38,854 --> 00:15:41,732 -If that's how you'll be… -Blackmailing me is useless. 144 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 Because I have 145 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 nothing to protect. 146 00:15:48,238 --> 00:15:49,114 Really? 147 00:16:02,378 --> 00:16:03,754 That's too bad. 148 00:16:23,816 --> 00:16:26,527 What's with that reaction when you're the one who stabbed him? 149 00:16:27,027 --> 00:16:29,405 It's the needles I dread the most in this world. 150 00:16:30,781 --> 00:16:32,950 Oh, sure. 151 00:16:34,702 --> 00:16:35,619 Jae-hui, 152 00:16:36,245 --> 00:16:40,124 take our Young Master back to his home. 153 00:16:40,207 --> 00:16:41,417 What? 154 00:16:41,500 --> 00:16:43,877 Why not just finish him off now as he suggested? 155 00:16:43,961 --> 00:16:48,215 No, sheepdogs need wolves too. 156 00:16:48,298 --> 00:16:50,384 The more he acts out of his way, 157 00:16:50,467 --> 00:16:53,679 the more those old geezers at the foundation will rely on me. 158 00:16:54,847 --> 00:16:57,683 Still, this guy is just too fearless. 159 00:17:04,898 --> 00:17:08,193 You have nothing to protect? 160 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 There's no one like that. 161 00:19:34,089 --> 00:19:36,133 Where were you last night, Judge Kang? 162 00:19:38,552 --> 00:19:40,804 Now you're interested in my private affairs too? 163 00:19:42,389 --> 00:19:44,558 I was with a rather tough woman last night. 164 00:19:45,225 --> 00:19:47,352 She yanked my hair and started kissing-- 165 00:19:47,436 --> 00:19:49,521 No, it's fine. 166 00:20:12,711 --> 00:20:15,214 -Ga-on. -Yes? 167 00:20:16,215 --> 00:20:18,884 -Open that for me. -What? 168 00:20:19,468 --> 00:20:20,886 Open that for me. 169 00:20:23,931 --> 00:20:25,182 Sure. 170 00:20:27,517 --> 00:20:29,061 -That? -Yes. 171 00:20:32,481 --> 00:20:33,774 You want ramyeon in the morning? 172 00:20:35,192 --> 00:20:36,777 Bring it to me with some hot water. 173 00:21:10,560 --> 00:21:11,520 Elijah. 174 00:21:13,188 --> 00:21:14,856 What about my ramyeon? 175 00:21:14,940 --> 00:21:17,109 Let's eat a proper meal instead of ramyeon 176 00:21:17,192 --> 00:21:18,318 A proper meal? 177 00:21:19,861 --> 00:21:21,488 Judge Kang, let's eat. 178 00:21:21,571 --> 00:21:23,156 All of a sudden? 179 00:21:24,449 --> 00:21:27,452 Honestly, I'm fed up with you all. Let's eat a proper meal, all right? 180 00:21:28,078 --> 00:21:30,622 I made it for living off you, so hurry up. 181 00:21:30,706 --> 00:21:32,040 Same for you, Judge Kang. 182 00:21:39,673 --> 00:21:43,427 Oh what? Who asked him to cook? He should just mind his own. 183 00:21:43,510 --> 00:21:45,137 I can see you smiling. 184 00:21:46,847 --> 00:21:48,056 Hey! 185 00:21:52,644 --> 00:21:54,688 What's with that displeased look on your face? 186 00:21:54,771 --> 00:21:55,981 Just. Well, this is new. 187 00:21:56,064 --> 00:21:57,607 What's new? 188 00:21:59,026 --> 00:22:03,447 What's with that tender gaze directed at Ga-on? 189 00:22:03,530 --> 00:22:04,698 When did I? 190 00:22:04,781 --> 00:22:06,158 I said hurry up! 191 00:22:06,241 --> 00:22:07,993 -Yes. -"Yes." 192 00:22:08,076 --> 00:22:09,578 I'm going to kill you! 193 00:22:22,632 --> 00:22:24,217 You call this a simple meal? 194 00:22:24,301 --> 00:22:27,137 Shall I order more salmon, Master Ga-on? 195 00:22:27,220 --> 00:22:28,805 Yes, and some celery too. 196 00:22:29,473 --> 00:22:30,599 "Master Ga-on"? 197 00:22:31,475 --> 00:22:34,561 -By the way, this is Korean, isn't it? -You don't like Korean? 198 00:22:35,354 --> 00:22:38,857 I must have been the court lady in the kitchen. I just hate Korean. 199 00:22:38,940 --> 00:22:41,151 I bet I died after eating a poisoned dish. 200 00:22:41,234 --> 00:22:43,528 If you don't want to eat it, then fine. 201 00:22:44,446 --> 00:22:46,865 I'll at least taste how bad it is for you. 202 00:22:46,948 --> 00:22:48,492 You'll find no poison in there. 203 00:23:00,587 --> 00:23:01,755 What are you doing? Eat. 204 00:23:03,298 --> 00:23:05,884 As I told you before, I can't really taste food. 205 00:23:06,385 --> 00:23:08,720 I only chew and swallow. 206 00:23:19,481 --> 00:23:22,025 -So you really can't taste food, can you? -No. 207 00:23:24,945 --> 00:23:26,196 Have some more of this. 208 00:23:27,614 --> 00:23:30,200 Why are you doing this all of a sudden? 209 00:23:31,368 --> 00:23:34,246 I told you. I should do my share since I'm living off you. 210 00:23:34,913 --> 00:23:36,748 Well, let me tell you now, 211 00:23:36,832 --> 00:23:38,375 but I want no pity. 212 00:23:39,084 --> 00:23:41,002 I'm not in a position to offer any. 213 00:23:41,503 --> 00:23:43,797 Do you want some fruit? Tell me if you need anything else. 214 00:23:43,880 --> 00:23:44,798 Sure. 215 00:23:46,842 --> 00:23:49,219 Where did you learn how to cook? 216 00:23:50,846 --> 00:23:52,597 -Learn? -Then? 217 00:23:52,681 --> 00:23:54,433 I was a son of restraunt owners for 16 years, 218 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 and lived on my own for 13 years. 219 00:23:56,560 --> 00:23:59,604 Once you're the son of restaurant owners, aren't you forever the son of them? 220 00:24:00,105 --> 00:24:02,149 Or did your parents stop running a restaurant? 221 00:24:08,321 --> 00:24:09,573 It just turned out that way. 222 00:24:10,073 --> 00:24:13,410 -Have some kiwifruit. -What is this? 223 00:24:17,330 --> 00:24:18,623 Young Master! 224 00:24:19,583 --> 00:24:23,170 What is this cozy atmosphere that's unbefitting of this house? 225 00:24:24,421 --> 00:24:25,297 Young Master. 226 00:24:27,549 --> 00:24:29,801 But you'd never touch the food I cook for you. 227 00:24:29,885 --> 00:24:32,179 We saved some for you too. 228 00:24:40,729 --> 00:24:42,105 Elijah. 229 00:24:44,274 --> 00:24:47,819 -You're not in bed yet, are you? -Just digesting. 230 00:24:48,320 --> 00:24:50,030 It didn't taste so bad, 231 00:24:50,113 --> 00:24:52,449 but I'm not a heavy eater. That's all. 232 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 Oh really? That was for a whole week. 233 00:24:55,827 --> 00:24:56,703 Don't exaggerate. 234 00:24:58,497 --> 00:25:00,790 -Do you have some time tomorrow? -What? 235 00:25:02,959 --> 00:25:03,835 Well… 236 00:25:04,336 --> 00:25:07,255 I'll have to see. 237 00:25:07,923 --> 00:25:08,965 But why? 238 00:25:09,049 --> 00:25:11,801 If you don't mind, I'd like you to meet someone. 239 00:25:15,055 --> 00:25:16,389 Oh, you're bringing someone? 240 00:25:17,974 --> 00:25:18,850 But who? 241 00:25:21,019 --> 00:25:21,853 My friend. 242 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 Friend? 243 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 Hello. 244 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 You're here. Come in. 245 00:25:36,910 --> 00:25:38,954 Hello, Ms. Elijah. 246 00:25:39,746 --> 00:25:40,580 I'm… 247 00:25:43,833 --> 00:25:45,377 just Yoon Su-hyeon. 248 00:25:47,087 --> 00:25:48,672 I heard a lot about you from him. 249 00:25:48,755 --> 00:25:51,424 He's really not the type to mind others, you know. 250 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Don't distort the facts. 251 00:25:53,051 --> 00:25:54,344 What are you two? 252 00:25:57,556 --> 00:25:58,765 Why do you ask? 253 00:25:58,848 --> 00:26:00,350 We're just friends. 254 00:26:00,433 --> 00:26:02,769 -Didn't Ga-on say so? -He didn't. 255 00:26:02,852 --> 00:26:04,813 That he had such a pretty friend. 256 00:26:04,896 --> 00:26:07,482 -You think she's pretty? -Hey, why are you laughing? 257 00:26:07,566 --> 00:26:10,193 You're much prettier than me, Ms. Elijah. 258 00:26:11,194 --> 00:26:12,028 I guess that's true. 259 00:26:14,447 --> 00:26:16,616 I'm sorry if I was stepping over the line, 260 00:26:16,700 --> 00:26:18,618 but I thought it'd be nice if you had a sister. 261 00:26:18,702 --> 00:26:22,038 Can I talk casually to you next time so we can get closer? 262 00:26:22,122 --> 00:26:24,374 Or you could just call me Su-hyeon. 263 00:26:24,457 --> 00:26:26,251 Yes, that's a good idea. 264 00:26:28,169 --> 00:26:29,588 -No, thank you. -What? 265 00:26:29,671 --> 00:26:31,298 I'm not a little kid anymore. 266 00:26:31,381 --> 00:26:32,841 I'll be 20 in four years too. 267 00:26:35,176 --> 00:26:36,303 Right. 268 00:26:36,970 --> 00:26:39,055 Sure, Ms. Elijah. 269 00:27:11,171 --> 00:27:14,090 -Where is Elijah? -I haven't seen her either. 270 00:27:21,514 --> 00:27:25,477 Do you have the file that you said you found on his computer? 271 00:27:31,483 --> 00:27:32,317 No. 272 00:27:32,400 --> 00:27:34,611 Su-hyeon, why are you asking her about that now? 273 00:27:34,694 --> 00:27:35,904 Well, I just thought… 274 00:27:38,114 --> 00:27:39,199 Elijah. 275 00:27:40,200 --> 00:27:43,036 It may have been going overboard, donating his entire fortune. 276 00:27:43,119 --> 00:27:45,038 Maybe he nullified it for you. 277 00:27:45,121 --> 00:27:47,916 And the date created may not always be right. 278 00:27:47,999 --> 00:27:50,543 No, I want to make sure we're clear on that one. 279 00:28:00,261 --> 00:28:01,262 Judge Kang. 280 00:28:03,515 --> 00:28:05,642 Don't you know this is the abduction of minors? 281 00:28:05,725 --> 00:28:07,060 That's enough, Judge Kang. 282 00:28:08,478 --> 00:28:10,897 Whoever messes with her will have to deal with me. 283 00:28:10,980 --> 00:28:12,148 No matter who that is. 284 00:28:30,041 --> 00:28:31,918 -I'm not getting in. -Don't be such a kid. 285 00:28:32,001 --> 00:28:34,421 -I said I'm not getting in! -Stop being such a kid! 286 00:28:34,504 --> 00:28:35,797 Am I your toy? 287 00:28:35,880 --> 00:28:37,966 Am I easy because I'm in this state? 288 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 Did you really have to do that back there? 289 00:28:50,061 --> 00:28:51,020 Elijah. 290 00:28:53,940 --> 00:28:56,317 What are you doing? Let's just hurry up and go. 291 00:29:08,413 --> 00:29:09,497 I'll do it. 292 00:29:44,240 --> 00:29:46,868 -Let me pour you one. -I'll have the North Star. 293 00:29:46,951 --> 00:29:49,829 -Gosh, I'm going to be drunk. -You're allowed to be. 294 00:29:51,539 --> 00:29:53,958 Why are kids these days so handsome? 295 00:29:54,042 --> 00:29:56,836 -It's so nice, isn't it? -It is! 296 00:29:58,338 --> 00:29:59,214 -Hey, you. -Yes, ma'am. 297 00:29:59,297 --> 00:30:00,507 -Come here. -Okay. 298 00:30:00,590 --> 00:30:02,759 -So you're a K-Pop idol? -Yes, ma'am. 299 00:30:02,842 --> 00:30:05,512 Ma'am, I have a little gift for you. Now where is it? 300 00:30:05,595 --> 00:30:07,555 -A gift? -Here it is! 301 00:30:09,057 --> 00:30:10,141 Wow, that's adorable! 302 00:30:10,225 --> 00:30:12,101 Where did you pick that up? 303 00:30:17,232 --> 00:30:18,149 Ladies. 304 00:30:19,150 --> 00:30:21,152 -Ladies! -Yes, what is it? 305 00:30:21,236 --> 00:30:23,029 -One moment. -Sure. 306 00:30:23,112 --> 00:30:25,490 -Let's have a toast. -Shall we? 307 00:30:25,573 --> 00:30:29,452 Here's to wishing you go all the way to the Billboard! 308 00:30:33,832 --> 00:30:35,041 Oh gosh. Girls. 309 00:30:37,293 --> 00:30:39,087 Get up. 310 00:30:49,138 --> 00:30:50,557 Sit down. 311 00:30:50,640 --> 00:30:51,599 Let's sit. 312 00:30:55,937 --> 00:30:57,063 Minister Cha. 313 00:31:41,065 --> 00:31:42,650 I'll get straight to the point. 314 00:31:43,318 --> 00:31:45,486 Prepare to be summoned by the prosecution soon. 315 00:31:45,570 --> 00:31:46,738 Gyeong-hui! 316 00:31:46,821 --> 00:31:48,281 Gyeong-hui, what's this about? 317 00:31:49,490 --> 00:31:52,535 The shantytown where the second Dream Base complex is to be. 318 00:31:53,119 --> 00:31:55,872 I saw you bought up the property under a borrowed name. 319 00:31:56,915 --> 00:31:58,917 This project is to revive the economy, 320 00:31:59,000 --> 00:32:02,503 not a chance for you to get rich with information you sneaked out. 321 00:32:03,504 --> 00:32:04,839 You were greedy this time. 322 00:32:05,924 --> 00:32:08,176 -Gyeong-hui. -Gyeong-hui, please help us. 323 00:32:08,259 --> 00:32:10,470 We're not strangers, are we? 324 00:32:10,553 --> 00:32:13,348 If there was a misunderstanding, let's clear that up. 325 00:32:13,431 --> 00:32:14,933 We just… 326 00:32:16,100 --> 00:32:19,228 We just thought you might be having a hard time because of Yeong-min. 327 00:32:19,312 --> 00:32:21,564 We were just giving you some space. 328 00:32:21,648 --> 00:32:23,024 Poor Yeong-min… 329 00:32:24,484 --> 00:32:26,653 -I'll leave you to it then. -But we mean it! 330 00:32:26,736 --> 00:32:28,571 Gyeong-hui, please! 331 00:32:28,655 --> 00:32:30,949 -Minister Cha? -Gyeong-hui! 332 00:32:32,367 --> 00:32:34,369 -Minister Cha. -Oh no… 333 00:32:35,995 --> 00:32:36,913 Gosh. 334 00:32:38,081 --> 00:32:40,667 -What do we do now? -If this gets out, 335 00:32:41,417 --> 00:32:45,797 Minbo Group is done for. 336 00:32:45,880 --> 00:32:49,550 After all that our station did, raising funds for the project… 337 00:32:49,634 --> 00:32:50,551 My head… 338 00:32:55,056 --> 00:32:56,224 Director Jung. 339 00:32:57,308 --> 00:32:58,309 What do we do? 340 00:32:58,393 --> 00:33:00,311 Do you think there's a way? 341 00:33:01,229 --> 00:33:04,190 It seems Minister Cha has been feeling left out 342 00:33:04,273 --> 00:33:06,401 from the management of the foundation. 343 00:33:07,068 --> 00:33:08,236 Right? 344 00:33:08,820 --> 00:33:12,031 I think only Chairman Seo will be able to handle this one 345 00:33:12,615 --> 00:33:15,076 since this is all due to our foundation's project. 346 00:33:15,868 --> 00:33:16,995 Director Jung. 347 00:33:17,078 --> 00:33:19,539 You put in a good word to him for us. 348 00:33:19,622 --> 00:33:20,456 Yes. 349 00:33:20,540 --> 00:33:24,335 I'll donate all that land 350 00:33:25,420 --> 00:33:26,421 to the foundation. 351 00:33:26,504 --> 00:33:27,880 All of it? 352 00:33:28,840 --> 00:33:30,633 You want to be summoned with your husband? 353 00:33:30,717 --> 00:33:34,595 -Cha Gyeong-hui's full of spite right now. -Oh, all right. 354 00:33:35,179 --> 00:33:37,682 We'll donate all of ours too. 355 00:33:37,765 --> 00:33:39,475 So please put in a good word for us. 356 00:33:41,352 --> 00:33:42,895 I'll do my best. 357 00:33:44,230 --> 00:33:45,481 After all, this is all for you. 358 00:33:47,066 --> 00:33:49,277 Thank you so much, Seon-a. 359 00:33:53,364 --> 00:33:54,490 Was that enough? 360 00:33:55,158 --> 00:33:58,453 Yes, and I'm sure Chairman Seo will be very pleased. 361 00:34:01,873 --> 00:34:04,000 So who is the real Chairman Seo? 362 00:34:05,376 --> 00:34:08,421 Is it that man who's always holed up meditating? 363 00:34:09,213 --> 00:34:10,256 Or… 364 00:34:12,842 --> 00:34:15,386 Is that so important? 365 00:34:18,931 --> 00:34:20,016 Then again… 366 00:34:20,892 --> 00:34:24,228 Just get Kang Yo-han as you said you will. 367 00:34:28,357 --> 00:34:30,234 I'll protect you 368 00:34:30,943 --> 00:34:32,070 no matter what. 369 00:34:33,821 --> 00:34:37,366 Please stop that summoning order for us. 370 00:34:37,450 --> 00:34:40,912 My husband may not look it, but he's really a wuss. 371 00:34:40,995 --> 00:34:45,041 He suffers from angina, so who knows what will happen during the questioning? 372 00:34:45,625 --> 00:34:47,251 Same with my old man. 373 00:34:47,335 --> 00:34:48,836 He has a fear of cameras, 374 00:34:48,920 --> 00:34:52,006 so he might have a panic attack in front of all those reporters. 375 00:34:52,090 --> 00:34:55,051 Don't worry. I'll try to find a way somehow. 376 00:34:56,427 --> 00:34:58,846 We have Chairman Seo, don't we? 377 00:34:58,930 --> 00:35:00,890 Let's just wait and see. 378 00:35:00,973 --> 00:35:03,184 I'll trust you, Director Jung. 379 00:35:03,267 --> 00:35:05,520 -If you need anything, tell us. -Sure. 380 00:35:05,603 --> 00:35:07,688 -Yes, we'll give you whatever. -Sure. 381 00:35:07,772 --> 00:35:09,315 -Thank you, Seon-a. -Sure! 382 00:35:17,615 --> 00:35:20,493 "My old man, my husband…" 383 00:35:20,993 --> 00:35:23,079 What a tear-jerker. 384 00:35:46,811 --> 00:35:48,146 All right. 385 00:35:48,229 --> 00:35:53,109 I'll also need to see whether our Young Master 386 00:35:53,693 --> 00:35:55,361 has nothing to protect. 387 00:35:59,448 --> 00:36:00,783 Are you hurt anywhere? 388 00:36:02,326 --> 00:36:03,786 I let my guard down. 389 00:36:04,453 --> 00:36:06,330 She was a total psycho. 390 00:36:06,414 --> 00:36:09,584 I'll tighten security and trail Jung Seon-a. 391 00:36:15,548 --> 00:36:17,175 Judge Kang, about before… 392 00:36:17,258 --> 00:36:20,386 Inspector Yoon Su-hyeon of WAIS 1 at the SMPA. 393 00:36:20,469 --> 00:36:23,556 Proxime accessit at KNPU, address is 2700-2, Nowon-gu, Seoul. 394 00:36:23,639 --> 00:36:26,684 Her father is Yoon Ju-won, age 64, and her mother is Joo Eun-jeong, age 59. 395 00:36:26,767 --> 00:36:27,810 What are you doing? 396 00:36:27,894 --> 00:36:30,479 How could you have Elijah meet the police? 397 00:36:30,980 --> 00:36:32,481 I thought Elijah might be lonely… 398 00:36:32,565 --> 00:36:34,442 I clearly warned you 399 00:36:34,525 --> 00:36:37,153 that I have no hesitation in removing what stands in my way. 400 00:36:37,236 --> 00:36:38,821 Don't jump to conclusions. 401 00:36:38,905 --> 00:36:40,865 Lay one finger on Su-hyeon, and I will… 402 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 Now I'm curious about what will happen 403 00:36:44,827 --> 00:36:46,412 if I mess with Yoon Su-hyeon. 404 00:36:57,048 --> 00:36:58,799 Su-hyeon, listen to me. 405 00:36:58,883 --> 00:37:00,134 Be careful, okay? 406 00:37:00,218 --> 00:37:02,762 Okay, I get it. All right. 407 00:37:02,845 --> 00:37:04,305 I said I've got this. 408 00:37:06,474 --> 00:37:08,392 Hey, I'm being serious here. 409 00:37:09,060 --> 00:37:10,102 You're in danger. 410 00:37:11,354 --> 00:37:13,481 What happened to the chic Kim Ga-on I know? 411 00:37:13,564 --> 00:37:15,024 I said you might be in danger. 412 00:37:25,701 --> 00:37:26,869 Let me call you back. 413 00:37:42,051 --> 00:37:42,927 Who are you? 414 00:37:59,110 --> 00:37:59,944 Hey! 415 00:38:01,612 --> 00:38:04,865 A biker should always hold onto their keys. 416 00:38:12,623 --> 00:38:14,166 What the hell? 417 00:40:08,823 --> 00:40:09,740 Seon-a. 418 00:40:09,824 --> 00:40:13,577 I exposed myself as you told me to, but do we really have to do this? 419 00:40:13,661 --> 00:40:16,163 -We're just sowing the seed of doubt. -Seed of doubt? 420 00:40:16,247 --> 00:40:20,876 Once the seed of doubt sprouts, it'll grow and grow. 421 00:40:22,044 --> 00:40:25,297 You always pour in great effort when it involves Kang Yo-han. 422 00:40:27,216 --> 00:40:28,759 But it's fun. 423 00:40:28,843 --> 00:40:30,386 Sure, madame. 424 00:40:30,970 --> 00:40:33,681 -Then let me go to my next target now. -Take care. 425 00:40:33,764 --> 00:40:35,266 Shall I get going too then? 426 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 To sow seeds? 427 00:40:51,198 --> 00:40:52,616 -Take care. -Yes, thank you. 428 00:40:52,700 --> 00:40:53,993 I'll see you again. 429 00:41:03,335 --> 00:41:05,379 Why even go after them? It's dangerous. 430 00:41:06,255 --> 00:41:10,009 Before that, who could be spying on you, Professor? 431 00:41:12,386 --> 00:41:13,596 Kang Yo-han, maybe? 432 00:41:14,263 --> 00:41:15,139 Kang Yo-han? 433 00:41:15,681 --> 00:41:18,726 You see, I've been meeting with some distinguished officials 434 00:41:18,809 --> 00:41:20,060 to discuss some things. 435 00:41:20,728 --> 00:41:24,106 They're also worried about what Kang Yo-han's been up to. 436 00:41:24,190 --> 00:41:28,777 You saw how the kids mimicking the flogging in front of the restaurant. 437 00:41:29,904 --> 00:41:31,280 It's worrisome. 438 00:41:45,044 --> 00:41:46,462 You should be more careful. 439 00:41:47,129 --> 00:41:48,589 That was close. 440 00:41:49,089 --> 00:41:49,924 Wasn't it? 441 00:41:53,469 --> 00:41:57,181 Hello, Director Jung. Sorry, my mind is all over the place. 442 00:41:57,264 --> 00:42:00,267 So what brings you here at the Supreme Court today? 443 00:42:00,351 --> 00:42:03,103 I'm here to see someone about our foundation's work. 444 00:42:03,187 --> 00:42:05,523 But aren't I lucky today? 445 00:42:06,190 --> 00:42:08,108 I just bumped into someone 446 00:42:08,192 --> 00:42:10,194 I'd been wanting to meet again. 447 00:42:13,072 --> 00:42:13,989 Me? 448 00:42:15,741 --> 00:42:18,077 You're really popular these days, Judge Oh. 449 00:42:18,160 --> 00:42:19,537 You're a star now. 450 00:42:20,246 --> 00:42:22,873 Please. It's Judge Kang who's the star. 451 00:42:23,541 --> 00:42:27,211 Everyone's been saying you're the most humane and down-to-earth person. 452 00:42:27,294 --> 00:42:29,630 That you understand the position the weak are in. 453 00:42:29,713 --> 00:42:33,217 That's only because that's how I lived. 454 00:42:33,300 --> 00:42:35,302 I knew it. 455 00:42:38,347 --> 00:42:41,517 People who are from the slums instantly recognize each other. 456 00:42:42,268 --> 00:42:43,602 It's like a radar. 457 00:42:46,730 --> 00:42:49,316 Then Director Jung, you also… 458 00:42:52,528 --> 00:42:55,698 By the way, isn't this place a little odd? 459 00:42:56,282 --> 00:42:57,157 How so? 460 00:42:58,576 --> 00:43:01,912 Why are they all middle-aged men with solemn looks on their faces? 461 00:43:02,746 --> 00:43:04,582 Every single one, without exception. 462 00:43:14,758 --> 00:43:17,011 -Well, that's… -Try being more greedy. 463 00:43:18,012 --> 00:43:19,638 I told you before, didn't I? 464 00:43:19,722 --> 00:43:21,765 You were the one who shined the most 465 00:43:21,849 --> 00:43:23,392 on the Live Court Show. 466 00:43:24,268 --> 00:43:26,437 Twinkle, twinkle. 467 00:43:49,335 --> 00:43:52,004 My fellow citizens, this is our festival! 468 00:43:52,087 --> 00:43:54,882 As Judge Kang Yo-han said, "This court, answering to the will" 469 00:43:54,965 --> 00:43:58,802 of our people, sentences all the trashy bastards to flogging." 470 00:43:58,886 --> 00:44:00,346 Unit Jukchang! 471 00:44:01,513 --> 00:44:03,140 Let's go for it! 472 00:44:08,270 --> 00:44:09,772 Did you just steal our wallet? 473 00:44:12,566 --> 00:44:13,942 Hey, search him. 474 00:44:14,943 --> 00:44:16,737 But this is my wallet. 475 00:44:16,820 --> 00:44:18,322 He's a pickpocket! 476 00:44:19,281 --> 00:44:20,366 Don't! 477 00:44:21,158 --> 00:44:24,078 Spycam criminals, pickpockets, hooligans… 478 00:44:24,161 --> 00:44:26,413 You bastards who are ruining Korea! 479 00:44:26,497 --> 00:44:29,333 Let's wipe them out with our own hands, 480 00:44:29,416 --> 00:44:31,460 -because we are the power. -We are the power! 481 00:44:31,543 --> 00:44:33,712 -We are the power! -We are the power! 482 00:44:39,802 --> 00:44:41,345 Get lost! 483 00:44:41,428 --> 00:44:42,596 Get lost, you punks! 484 00:44:45,933 --> 00:44:47,309 Flog him! 485 00:45:02,241 --> 00:45:05,703 LIVE: UNIT JUKCHANG WIPES OUT ALL THE TRASH IN KOREA 486 00:45:12,960 --> 00:45:16,255 WITHDRAWAL 487 00:45:18,841 --> 00:45:20,551 Insert card. 488 00:45:23,804 --> 00:45:25,055 ALL IN CASH 489 00:46:00,215 --> 00:46:02,134 Dr. Safety. 490 00:46:02,217 --> 00:46:05,345 What are you doing instead of managing wastewater? 491 00:46:10,142 --> 00:46:12,352 One, two, three, four, five, 492 00:46:12,436 --> 00:46:13,645 six, seven… 493 00:46:14,855 --> 00:46:16,523 How many zeroes is this? 494 00:46:21,403 --> 00:46:22,446 Yes, Su-hyeon. 495 00:46:22,529 --> 00:46:25,240 -Remember Jang? Dr. Safety. -You mean, from Joo Il-do's case? 496 00:46:25,324 --> 00:46:26,575 Yes. It seems like 497 00:46:27,534 --> 00:46:29,620 he has a generous benefactor. 498 00:46:29,703 --> 00:46:30,579 Kang Yo-han? 499 00:46:30,662 --> 00:46:32,956 I'm going to request a warrant to track his account. 500 00:46:33,040 --> 00:46:36,168 Su-hyeon, this is dangerous. He knows all of your personal details. 501 00:46:36,251 --> 00:46:38,170 Not just your address, but your parents' names-- 502 00:46:38,253 --> 00:46:40,088 Hey, I'm an officer. 503 00:46:40,172 --> 00:46:43,175 I can't just stay put because some gangster knows where I live. 504 00:46:55,729 --> 00:46:57,147 Will you stop this nonsense? 505 00:46:57,815 --> 00:47:00,567 Track Kang Yo-han's account? Are you in your right mind? 506 00:47:00,651 --> 00:47:02,736 I told you, sir. 507 00:47:02,820 --> 00:47:04,279 There are reasons to suspect-- 508 00:47:04,363 --> 00:47:06,657 Hey, having some money in your account doesn't mean bribery. 509 00:47:06,740 --> 00:47:08,784 Jang Gi-hyeon had been financially unstable. 510 00:47:08,867 --> 00:47:10,410 His paychecks were withheld-- 511 00:47:10,494 --> 00:47:13,705 Just what are you up to these days? 512 00:47:13,789 --> 00:47:17,417 The police agency will be told to disband if you mess with Kang Yo-han now. 513 00:47:19,211 --> 00:47:22,130 I tried talking to Chief, but his reaction was strange. 514 00:47:22,214 --> 00:47:23,423 He immediately got fractious. 515 00:47:23,507 --> 00:47:25,801 Is he the one who jumped up and down when you said 516 00:47:25,884 --> 00:47:27,344 you wanted to track Kang Yo-han down? 517 00:47:27,427 --> 00:47:28,679 Yes. 518 00:47:32,558 --> 00:47:34,434 I turned her away for now, 519 00:47:34,518 --> 00:47:36,436 but I don't think she'll give up so easily. 520 00:47:36,520 --> 00:47:38,355 All right, I'll call you back. 521 00:47:41,900 --> 00:47:44,611 She keeps digging into Jang Gi-hyeon's account history. 522 00:47:47,656 --> 00:47:49,116 What an annoying woman. 523 00:47:49,199 --> 00:47:52,119 She may already be on to how the funds were transferred too. 524 00:47:53,036 --> 00:47:54,162 What should I do? 525 00:47:55,247 --> 00:47:56,790 -Get started. -Yes, sir. 526 00:48:02,045 --> 00:48:05,132 I didn't have a good feeling about it, so I just told him okay and left. 527 00:48:05,215 --> 00:48:08,218 Who knows what the scope of his influence is. 528 00:48:08,302 --> 00:48:09,177 Good job. First… 529 00:48:36,079 --> 00:48:39,416 Don't you think Judge Kang is little weird these days? 530 00:48:40,167 --> 00:48:41,293 What do you mean? 531 00:48:41,376 --> 00:48:45,088 Well, I picked out some potential cases for our next Live Court Show, 532 00:48:45,172 --> 00:48:47,925 but he glanced at them and told me to leave them there. 533 00:48:48,842 --> 00:48:51,261 I think his mind is somewhere else. 534 00:48:53,639 --> 00:48:55,933 We're in the same team. So if he has a dilemma, 535 00:48:56,016 --> 00:48:57,726 shouldn't he share them with us? 536 00:49:00,145 --> 00:49:02,356 Or is he not happy with us associate judges? 537 00:49:05,400 --> 00:49:08,236 Is he looking down on us or what? 538 00:49:08,946 --> 00:49:10,948 What are your thoughts, Judge Kim? 539 00:49:12,157 --> 00:49:13,075 What do you think? 540 00:49:14,910 --> 00:49:15,911 Judge Kim. 541 00:49:19,081 --> 00:49:21,375 -Kim Ga-on! -Yes? 542 00:49:22,042 --> 00:49:23,418 Oh. I'm sorry. 543 00:49:23,919 --> 00:49:26,755 -I didn't get much sleep last night. -Were you on a date or something? 544 00:49:27,589 --> 00:49:31,218 You all must have so much free time. We're at an important juncture here. 545 00:49:31,885 --> 00:49:34,763 We need to really seal it while the public's all for us. 546 00:49:39,768 --> 00:49:40,769 Ga-on. 547 00:49:41,770 --> 00:49:43,355 Jang Gi-hyeon disappeared. 548 00:49:43,438 --> 00:49:45,983 What do you mean? Did you go there to see him alone? 549 00:49:46,066 --> 00:49:48,026 I rang the bell but no one would answer, 550 00:49:48,110 --> 00:49:50,654 so I just picked the lock and the entire place is a mess. 551 00:49:50,737 --> 00:49:52,072 There's been a physical struggle. 552 00:49:52,155 --> 00:49:54,032 Hey, get out of there now. 553 00:49:54,658 --> 00:49:57,035 Do you think something may have happened to him? 554 00:49:57,536 --> 00:49:58,370 I better… 555 00:50:02,040 --> 00:50:05,293 Oh my! Excuse me! 556 00:50:05,377 --> 00:50:06,962 Oh no… Are you okay? 557 00:50:07,045 --> 00:50:08,130 -Hello? -Su-hyeon. 558 00:50:08,213 --> 00:50:09,798 -Miss! -This isn't funny. 559 00:50:09,881 --> 00:50:11,550 -Su-hyeon? -Are you all right, Miss? 560 00:50:11,633 --> 00:50:13,927 -Su-hyeon! -Can you hear me? Oh no. 561 00:50:19,099 --> 00:50:20,058 Su-hyeon. 562 00:50:26,398 --> 00:50:28,025 I had the bankbook with me, 563 00:50:28,108 --> 00:50:29,568 but they snatched it. 564 00:50:30,152 --> 00:50:33,447 -I'm such an idiot. -Stupid, that's not so important here. 565 00:50:38,410 --> 00:50:41,496 I'm really fine. This is nothing! 566 00:50:42,080 --> 00:50:45,000 Didn't you just throw a fuss about how you're going to die? 567 00:50:45,667 --> 00:50:49,671 I was just considering all the possibilities. 568 00:50:50,338 --> 00:50:54,426 You were extremely fortunate. Those injuries could have been critical. 569 00:51:03,060 --> 00:51:05,979 Look me in the eye. Are you really okay? 570 00:51:09,900 --> 00:51:11,485 Well, I was scared though. 571 00:51:12,944 --> 00:51:14,321 That I'll never see you again. 572 00:51:24,748 --> 00:51:25,582 Su-hyeon. 573 00:51:27,375 --> 00:51:28,710 What's this about? 574 00:51:28,794 --> 00:51:31,630 We received a report that Judge Kang Yo-han had offered 575 00:51:31,713 --> 00:51:36,134 a large sum of money to Mr. Jang, who was a key witness 576 00:51:36,218 --> 00:51:39,554 to President Joo Il-do's case, the first Live Court Show trial. 577 00:51:39,638 --> 00:51:43,225 If it is indeed true that Jang had committed perjury for monetary rewards, 578 00:51:43,308 --> 00:51:44,893 this is a serious crime. 579 00:51:44,976 --> 00:51:46,520 What's more surprising is that 580 00:51:46,603 --> 00:51:49,189 the witness in question, Jang, is currently missing. 581 00:51:50,524 --> 00:51:55,195 The Ministry of Justice will thoroughly investigate all the suspicions 582 00:51:55,278 --> 00:51:58,907 surrounding the Live Court Show until we reach the truth. Thank you. 583 00:51:58,990 --> 00:52:00,700 What are your grounds for this briefing? 584 00:52:00,784 --> 00:52:03,411 He'd gone to such lengths to block this. 585 00:52:39,656 --> 00:52:41,825 How dare you mess with Su-hyeon! 586 00:53:42,802 --> 00:53:45,263 That's your reason for getting so worked up? 587 00:53:45,347 --> 00:53:46,806 But it was your doing. 588 00:53:46,890 --> 00:53:49,684 I never laid a finger on that childhood friend of yours. 589 00:53:49,768 --> 00:53:51,436 How am I supposed to believe you? 590 00:53:51,519 --> 00:53:53,647 It's up to you whether to believe me or not. 591 00:53:54,147 --> 00:53:55,065 Kim Ga-on. 592 00:53:56,816 --> 00:53:58,526 Don't ever attack me again. 593 00:54:00,695 --> 00:54:01,655 Ever. 594 00:54:03,448 --> 00:54:06,993 We received a report that Judge Kang Yo-han had offered 595 00:54:07,077 --> 00:54:11,039 a large sum of money to Mr. Jang, who was a key witness 596 00:54:11,122 --> 00:54:14,751 to President Joo Il-do's case, the first Live Court Show trial. 597 00:54:14,834 --> 00:54:19,381 If it is indeed true that Jang had committed perjury for monetary rewards, 598 00:54:19,464 --> 00:54:21,258 this is a serious crime. 599 00:54:21,341 --> 00:54:22,968 Yes, Jae-hui. 600 00:54:23,051 --> 00:54:25,095 I'm watching it now. 601 00:54:25,178 --> 00:54:26,763 Good work. 602 00:54:26,846 --> 00:54:29,849 Don't you think you're overworking me these days? 603 00:54:30,350 --> 00:54:32,727 I'm going to report you to the Ministry of Labor. 604 00:54:32,811 --> 00:54:35,230 You didn't even do much, so stop barking. 605 00:54:35,313 --> 00:54:36,940 …all suspicions surrounding the show 606 00:54:37,023 --> 00:54:40,110 until we reach the truth. Thank you. 607 00:54:44,739 --> 00:54:47,867 Hey, why are you only coming into work now? It's chaos here. 608 00:54:47,951 --> 00:54:50,036 Did you hear anything from Judge Kang? 609 00:54:57,252 --> 00:54:58,253 This can't be… 610 00:54:59,713 --> 00:55:01,631 We were just getting started. 611 00:55:02,424 --> 00:55:04,217 After all that we've been through too! 612 00:55:33,079 --> 00:55:33,955 Minister Cha. 613 00:55:36,374 --> 00:55:39,085 Isn't our meeting rather inappropriate, no matter how you look at it? 614 00:55:39,919 --> 00:55:41,379 What's your business? 615 00:55:42,547 --> 00:55:45,633 I have a hunch who gave you what, 616 00:55:45,717 --> 00:55:48,678 but you won't be able to prove anything with that. 617 00:55:49,512 --> 00:55:50,472 Prove? 618 00:55:51,681 --> 00:55:52,891 Look, Judge Kang. 619 00:55:52,974 --> 00:55:54,309 I'm sure you know best 620 00:55:54,392 --> 00:55:56,936 that in the court of the public, it's not evidence, 621 00:55:57,020 --> 00:55:58,980 but the overall picture that's important. 622 00:55:59,564 --> 00:56:01,524 And the picture's already been drawn, am I wrong? 623 00:56:01,608 --> 00:56:03,610 How long did you think you could stay smug 624 00:56:03,693 --> 00:56:06,363 after making me shed tears of blood? 625 00:56:13,495 --> 00:56:14,454 Tears of blood? 626 00:56:18,792 --> 00:56:20,043 What do you think you're doing? 627 00:56:21,586 --> 00:56:24,214 I'm sorry to be so rude, but I just couldn't hold it in. 628 00:56:24,297 --> 00:56:28,051 Of all the people, I didn't expect you, 629 00:56:28,134 --> 00:56:31,805 an expert on slander, manipulation and interrogations, 630 00:56:32,305 --> 00:56:34,808 to say you shed tears of blood. 631 00:56:37,685 --> 00:56:38,728 Watch your words! 632 00:56:49,280 --> 00:56:51,366 I thought I'd offer a deal, 633 00:56:51,866 --> 00:56:53,618 but have it your way. 634 00:56:53,701 --> 00:56:54,702 Please. 635 00:56:57,080 --> 00:56:58,206 Then please excuse me. 636 00:57:09,551 --> 00:57:11,094 That psycho bastard. 637 00:57:25,358 --> 00:57:26,568 Are you crazy? 638 00:57:28,778 --> 00:57:30,113 I'll handle it. 639 00:57:30,738 --> 00:57:32,240 Handle it how? 640 00:57:32,866 --> 00:57:34,409 This is just disgraceful! 641 00:57:35,160 --> 00:57:37,912 While the whole nation is watching you in the courthouse, 642 00:57:37,996 --> 00:57:39,038 you committed fraud? 643 00:57:40,874 --> 00:57:42,083 Did you just say fraud? 644 00:57:42,167 --> 00:57:43,918 A judge just paid money to a witness. 645 00:57:44,002 --> 00:57:46,296 How is that not a fraudulent trial? 646 00:57:46,379 --> 00:57:48,089 They're all just one-sided claims. 647 00:57:48,173 --> 00:57:50,091 First, give me the chance to clear up-- 648 00:57:50,175 --> 00:57:53,219 The trial you presided was a trial of the public opinion. 649 00:57:54,429 --> 00:57:56,848 Not a trial that goes by the principles of law. 650 00:57:57,765 --> 00:58:01,019 Throw a boomerang, and it'll come back to you. 651 00:58:01,102 --> 00:58:04,981 And public opinion can be rash and brutal. 652 00:58:05,064 --> 00:58:08,193 Do you think they will be willing to wait patiently 653 00:58:08,276 --> 00:58:10,195 as you defend yourself under law and principles? 654 00:58:10,278 --> 00:58:14,449 Exactly. We'll see stones hurled at the court for protecting you. 655 00:58:14,532 --> 00:58:16,034 Turn in your resignation letter. 656 00:58:16,117 --> 00:58:19,162 Put the Live Court Show on hiatus for now. 657 00:58:19,245 --> 00:58:22,165 -And distribute the press release first. -Yes, sir. 658 00:58:25,502 --> 00:58:27,629 I did warn you to get off your high horse. 659 00:58:44,812 --> 00:58:46,147 Here comes Judge Kang! 660 00:58:51,444 --> 00:58:52,654 One comment please. 661 00:58:52,737 --> 00:58:54,155 One comment please, Judge Kang. 662 00:58:54,239 --> 00:58:55,949 -Did you bribe the witness? -Did you-- 663 00:58:56,032 --> 00:58:57,867 Do you know anything about his disappearance? 664 00:58:57,951 --> 00:58:59,118 One comment, please! 665 00:58:59,202 --> 00:59:01,663 The camera loves that Kang Yo-han 666 00:59:01,746 --> 00:59:03,831 even without the lights and all that. 667 00:59:03,915 --> 00:59:05,166 His face is never puffy. 668 00:59:05,250 --> 00:59:08,711 Does he get massages every day? 669 00:59:08,795 --> 00:59:10,922 He's still no match for you, Mr. President. 670 00:59:11,005 --> 00:59:14,175 But I was born with superior DNA to start with. 671 00:59:14,259 --> 00:59:17,011 That's why I have no pores or wrinkles at this age. 672 00:59:17,679 --> 00:59:19,138 But what will you do, President Park? 673 00:59:19,222 --> 00:59:20,765 Weren't the ad time slots sold out? 674 00:59:20,848 --> 00:59:23,601 We have plenty of clowns to go on stage. We'll just cast someone else. 675 00:59:23,685 --> 00:59:25,853 Besides, he's already doing fine with the ads 676 00:59:25,937 --> 00:59:28,189 Right. What does the content matter? 677 00:59:28,273 --> 00:59:31,943 -As long as we have good viewership. -I hope no one else heard that just now. 678 00:59:32,026 --> 00:59:34,612 I will take full responsibility. 679 00:59:35,446 --> 00:59:37,490 In the court where I risked my all, 680 00:59:37,574 --> 00:59:41,286 I will say my last farewell to our people. I'll see you in a minute then. 681 00:59:41,369 --> 00:59:43,621 So you admit to the suspicions raised against you? 682 00:59:43,705 --> 00:59:45,748 Please say a word. 683 00:59:48,167 --> 00:59:52,380 Look at him. Does he think he's Na Hoon-a, Cho Yong-pil, 684 00:59:52,463 --> 00:59:55,133 or Seo Taiji? Seriously, what's up with him? 685 00:59:55,216 --> 00:59:57,969 Have all the channels broadcast Kang Yo-han. 686 00:59:58,052 --> 01:00:00,471 And raise our rates for commercials too. 687 01:00:01,472 --> 01:00:04,434 You're sure quick to sniff out where there's money. 688 01:00:04,934 --> 01:00:06,102 Here he comes! 689 01:00:12,233 --> 01:00:13,192 Judge Kang. 690 01:00:14,360 --> 01:00:17,155 How could you do this? We're all in the same team. 691 01:00:17,238 --> 01:00:18,990 -I'm sorry, Judge Oh. -She is right. 692 01:00:19,073 --> 01:00:22,160 We all should take the responsibility. Let us go up there together. 693 01:00:22,952 --> 01:00:25,121 There's nothing you have to take responsibility for. 694 01:00:25,204 --> 01:00:26,789 Today, I'm going up on stage 695 01:00:26,873 --> 01:00:29,000 not as a judge, but as the defendant. 696 01:00:43,681 --> 01:00:47,477 Minister Cha, Judge Kang Yo-han will be holding a press conference. 697 01:00:51,022 --> 01:00:51,939 Turn on the TV. 698 01:00:54,567 --> 01:00:59,113 ANNOUNCEMENT FROM JUDGE KANG 699 01:00:59,197 --> 01:01:00,239 I… 700 01:01:01,407 --> 01:01:05,578 have stood here in this court with your trust and belief in me. 701 01:01:06,829 --> 01:01:08,247 But today, 702 01:01:08,331 --> 01:01:12,293 I stand here under eyes full of doubt and suspicion. 703 01:01:13,336 --> 01:01:15,338 The suspicions raised against me 704 01:01:15,421 --> 01:01:18,466 that I had offered money to the witness of the wastewater leakage case 705 01:01:19,384 --> 01:01:20,551 are all true. 706 01:01:20,635 --> 01:01:23,846 -What? -Seriously? 707 01:01:23,930 --> 01:01:24,972 I knew it. 708 01:01:25,056 --> 01:01:26,724 If that's true… 709 01:01:26,808 --> 01:01:30,520 My deepest apologies to our people. 710 01:01:41,489 --> 01:01:43,324 Judge Kang is innocent! 711 01:01:45,743 --> 01:01:47,578 PRESS CONFERENCE: JUDGE KANG YO-HAN 712 01:01:54,127 --> 01:01:55,503 Isn't that the witness? 713 01:02:05,138 --> 01:02:07,932 Everything that I had said in court are all true. 714 01:02:08,015 --> 01:02:12,145 Didn't Joo Il-do also admit to being informed by me? 715 01:02:12,228 --> 01:02:16,441 It was true I received the report. 716 01:02:16,524 --> 01:02:19,318 Judge Kang only took pity on me 717 01:02:20,153 --> 01:02:22,071 and my kids for being… 718 01:02:23,197 --> 01:02:24,657 forced out onto the streets 719 01:02:27,326 --> 01:02:29,704 after I was fired from the plant for whistleblowing. 720 01:02:30,288 --> 01:02:32,165 He was only helping us. That's all. 721 01:02:35,835 --> 01:02:37,545 As you can see, 722 01:02:37,628 --> 01:02:40,173 all the deposits were made after I was fired from my job. 723 01:02:40,840 --> 01:02:45,011 Judge Kang looked to see whether I was disadvantaged in any way after the trial. 724 01:02:46,012 --> 01:02:48,264 He took pity on me and helped me. 725 01:02:48,347 --> 01:02:51,934 Is that such a crime? 726 01:02:59,817 --> 01:03:00,943 No. 727 01:03:01,527 --> 01:03:03,070 Trials are grounded on trust. 728 01:03:04,197 --> 01:03:05,198 Whatever my motive, 729 01:03:05,281 --> 01:03:07,492 it is true my actions aroused misunderstandings. 730 01:03:09,035 --> 01:03:10,244 Don't feel too burdened by it. 731 01:03:17,293 --> 01:03:20,755 I ask you now to be my judge. 732 01:03:21,923 --> 01:03:26,511 Let me place my fate in your hands now. 733 01:03:27,678 --> 01:03:30,139 If you believe me to be guilty, press the red button. 734 01:03:30,223 --> 01:03:32,934 If not, please press the white button. 735 01:03:34,644 --> 01:03:36,813 If our people will not believe me, 736 01:03:37,647 --> 01:03:39,106 I will resign 737 01:03:39,774 --> 01:03:42,735 from my post right here, at this minute. 738 01:03:52,245 --> 01:03:53,871 POLL ON THE JUDGE KANG'S ISSUE 739 01:04:20,022 --> 01:04:22,984 NUMBER OF PARTICIPANTS: 4.2 MILLION 740 01:04:23,067 --> 01:04:26,946 INNOCENT 741 01:04:27,738 --> 01:04:28,614 What… 742 01:04:39,542 --> 01:04:42,920 If this is the will of our people, I shall abide by it. 743 01:04:44,046 --> 01:04:46,382 Thank you, Korea. 744 01:04:51,470 --> 01:04:52,805 And now… 745 01:04:54,140 --> 01:04:56,726 I will risk my everything to expose the truth 746 01:04:56,809 --> 01:05:01,522 that the powerful have been hiding. Please take a look at the screen. 747 01:05:06,277 --> 01:05:08,112 DREAM BASE PROJECT, FILLED WITH HOPE 748 01:05:13,117 --> 01:05:17,163 DREAM BASE PROJECT, FILLED WITH HOPE 749 01:05:18,956 --> 01:05:21,584 This is the Dream Base project by the SRF 750 01:05:21,667 --> 01:05:24,795 for which a nation-wide donation effort has been carried out. 751 01:05:24,879 --> 01:05:27,340 But we've received reports that the project fund 752 01:05:27,423 --> 01:05:30,718 has been trickling into some private pockets. 753 01:05:30,801 --> 01:05:33,846 They are the private pockets of the key persons of this project. 754 01:05:41,145 --> 01:05:42,772 SEO JEONG-HAK, CHAIRMAN OF SRF 755 01:05:42,855 --> 01:05:45,066 HEO JUNG-SE, INCUMBENT PRESIDENT OF KOREA 756 01:05:47,151 --> 01:05:49,904 CHA GYEONG-HUI, INCUMBENT MINISTER OF JUSTICE 757 01:05:56,744 --> 01:05:58,579 PARK DU-MAN, PRESIDENT, HMBN PEOPLE MEDIA GROUP 758 01:05:59,163 --> 01:06:01,165 MIN YONG-SIK, PRESIDENT OF MINBO GROUP 759 01:06:05,544 --> 01:06:08,005 Hold on. 760 01:06:08,089 --> 01:06:11,092 Why aren't you airing the ads? What? There was breaking news? 761 01:06:24,480 --> 01:06:27,608 I will reward you handsomely out of my own pocket 762 01:06:27,692 --> 01:06:31,904 if you come forward with information about where your donations are going 763 01:06:31,988 --> 01:06:34,657 and what the real purpose behind this project is. 764 01:06:34,740 --> 01:06:36,450 I promise. 765 01:06:36,534 --> 01:06:37,618 Thank you. 766 01:06:40,913 --> 01:06:42,581 Hold on. Hey! 767 01:06:43,165 --> 01:06:44,125 Secretary Park! 768 01:07:15,990 --> 01:07:20,119 THANK YOU TO JUNG JAE-SUNG FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 769 01:07:48,064 --> 01:07:49,857 It should be fun at least. 770 01:07:50,566 --> 01:07:51,901 I'm getting cornered anyway. 771 01:07:51,984 --> 01:07:54,653 -Anxious, are you? -I will take care of it. 772 01:07:55,613 --> 01:07:57,782 They're just ungrounded suspicions. 773 01:07:57,865 --> 01:07:58,866 Discord. 774 01:07:59,617 --> 01:08:00,659 I'll shake them up first. 775 01:08:00,743 --> 01:08:02,870 You just waged war against the country. 776 01:08:02,953 --> 01:08:04,371 This is war. 777 01:08:04,455 --> 01:08:06,707 A brave informant has come forward for us. 778 01:08:06,791 --> 01:08:09,168 This is the story of his parents. 779 01:08:09,251 --> 01:08:10,711 Don't you dare speak like that! 780 01:08:10,795 --> 01:08:13,923 I see you were extremely touched by the stern ruling of the law 781 01:08:14,006 --> 01:08:15,966 on that fraud who killed your parents. 782 01:08:16,050 --> 01:08:18,886 You torture them to death. 783 01:08:18,969 --> 01:08:20,971 Do you want to see me losing it? 784 01:08:23,140 --> 01:08:27,770 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 54004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.