All language subtitles for The Devil Judge_S01E04_Episode 4.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,842 --> 00:00:53,428 THIS IS A WORK OF FICTION BASED IN A DYSTOPIAN KOREA 2 00:00:53,511 --> 00:00:56,222 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 Kang Yo-han was abandoned? 4 00:01:04,147 --> 00:01:06,399 Still, you said his brother, Yi-sak, 5 00:01:06,483 --> 00:01:09,027 was good to Kang Yo-han. And that they got along. 6 00:01:09,110 --> 00:01:10,278 Or am I wrong? 7 00:01:10,904 --> 00:01:15,158 Did you hear that Master Yo-han was the survivor of a fire disaster? 8 00:01:15,241 --> 00:01:16,076 Yes. 9 00:01:16,659 --> 00:01:19,579 The incident happened only a month after President Kang's death. 10 00:01:19,662 --> 00:01:23,416 And Master Yi-sak perished in that same fire. 11 00:01:29,047 --> 00:01:31,091 Judge Kang! 12 00:01:31,174 --> 00:01:33,093 You were simply at your best today! 13 00:01:33,176 --> 00:01:35,804 When the tables turned with the reports from our citizens, 14 00:01:35,887 --> 00:01:38,473 our TRP peaked at… Wait. You have the data ready, right? 15 00:01:38,556 --> 00:01:41,434 -Well… -Producer, please calm down. 16 00:01:43,311 --> 00:01:46,106 Judge Kang, when we received that letter of pardon yesterday, 17 00:01:47,023 --> 00:01:48,733 I thought it was all over. 18 00:01:48,817 --> 00:01:50,944 I'm truly ashamed, as a judge myself. 19 00:01:55,198 --> 00:01:56,199 Ashamed? 20 00:01:56,908 --> 00:01:57,826 Lift your head up. 21 00:01:58,785 --> 00:02:00,036 We are a team. 22 00:02:01,371 --> 00:02:04,249 -You know that, don't you? -Yes, Judge Kang. 23 00:02:11,881 --> 00:02:13,508 "We are a team." 24 00:02:14,717 --> 00:02:16,678 Even the epilogue was perfect. 25 00:02:17,262 --> 00:02:18,721 I captured that on tape just now. 26 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 We are a team. 27 00:02:20,431 --> 00:02:23,059 -Well done, you! -You know that, don't you? 28 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 -Our TRP is off the charts! -Let's go! 29 00:02:28,189 --> 00:02:30,150 Why you… damn it! 30 00:02:33,111 --> 00:02:34,946 Don't worry too much, Yeong-min. 31 00:02:36,698 --> 00:02:38,658 Then what's going to happen to me now? 32 00:02:38,741 --> 00:02:41,161 Does that mean I'm off to jail for some hundred years? 33 00:02:41,244 --> 00:02:42,996 What, over something like this? 34 00:02:43,079 --> 00:02:45,498 Do you think he can mess with the minister of justice's son? 35 00:02:45,582 --> 00:02:48,126 Do you think that psycho judge gives a damn about that? 36 00:02:48,209 --> 00:02:51,588 He's desperate to be applauded by the common people! 37 00:02:51,671 --> 00:02:54,215 I'm sure there's still a way. 38 00:02:54,299 --> 00:02:56,217 We still have time until the next trial. 39 00:02:56,301 --> 00:02:58,803 So calm down, Yeong-min. Please! 40 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 In fact, let me call your mother. 41 00:03:01,347 --> 00:03:02,223 Hey, my phone. 42 00:03:18,531 --> 00:03:19,449 Hello? 43 00:03:20,617 --> 00:03:23,119 Well, this is a little unexpected, Minister. 44 00:03:23,786 --> 00:03:26,456 Why are you going to such lengths? 45 00:03:27,040 --> 00:03:29,584 I think that's a question for your son. 46 00:03:30,168 --> 00:03:33,379 Why did you go to such lengths, with all those people? 47 00:03:33,463 --> 00:03:35,590 That child has been through a lot too. 48 00:03:35,673 --> 00:03:37,884 He just has trouble suppressing his anger. 49 00:03:38,509 --> 00:03:40,136 But really, he's not a bad person. 50 00:03:40,720 --> 00:03:42,847 Now I'm curious whether you'd accepted such excuses 51 00:03:42,931 --> 00:03:44,307 back in your prosecutor days. 52 00:03:44,390 --> 00:03:46,476 -Look, Judge Kang. -I'm hanging up. 53 00:03:47,310 --> 00:03:48,269 Let's meet. 54 00:03:49,020 --> 00:03:50,939 I won't take too much of your time. 55 00:04:07,413 --> 00:04:08,957 Thank you for coming. 56 00:04:09,040 --> 00:04:11,626 Isn't our meeting rather inappropriate? 57 00:04:12,210 --> 00:04:13,628 Why did you want to see me? 58 00:04:17,840 --> 00:04:20,885 -What should I do? -I'm sorry, but what do you mean? 59 00:04:21,511 --> 00:04:24,555 What must I do for you to let my son go? 60 00:04:24,639 --> 00:04:27,642 Your son is only being judged by the law. 61 00:04:27,725 --> 00:04:28,768 Don't lie to me. 62 00:04:28,851 --> 00:04:31,604 Your initial target was me when you tracked down my son. 63 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 Is that what you think? 64 00:04:35,108 --> 00:04:36,651 What is it that you want from me? 65 00:04:36,734 --> 00:04:38,945 Don't give me that typical answer of "justice." 66 00:04:39,612 --> 00:04:41,489 It's power, isn't it? Or authority. 67 00:04:43,324 --> 00:04:45,994 You're only doing this to win favors from the crowd. 68 00:04:46,077 --> 00:04:50,748 What if I provided you with a bigger prey? Like a conglomerate or even the president. 69 00:04:53,626 --> 00:04:55,003 Nineteen years ago, 70 00:04:55,086 --> 00:04:58,006 you'd investigated a young, promising politician, didn't you? 71 00:04:58,589 --> 00:04:59,924 For receiving bribes. 72 00:05:01,551 --> 00:05:02,385 What are you-- 73 00:05:02,468 --> 00:05:04,304 At that time, you were fully aware 74 00:05:04,387 --> 00:05:07,056 that the politician did not accept the money, 75 00:05:07,140 --> 00:05:09,851 yet you led the investigation toward making him guilty. 76 00:05:10,351 --> 00:05:11,978 That was some remarkable skills. 77 00:05:12,061 --> 00:05:14,731 And even those who'd given you the orders admitted it. 78 00:05:14,814 --> 00:05:16,607 What are you on about? 79 00:05:16,691 --> 00:05:18,901 Honesty and integrity had been his trademark. 80 00:05:21,029 --> 00:05:22,739 In the end, he took his own life. 81 00:05:23,406 --> 00:05:25,825 He left behind his only son who was still in middle school. 82 00:05:27,702 --> 00:05:30,538 During these past 19 years on your fast track to success, 83 00:05:30,621 --> 00:05:34,292 did you ever think back on that case? Ever? Even just once? 84 00:05:34,375 --> 00:05:37,170 Don't give me this nonsense. That was a lawful investigation. 85 00:05:37,253 --> 00:05:39,213 Lawful investigation? Please. 86 00:05:39,964 --> 00:05:41,466 These are my conditions. 87 00:05:42,467 --> 00:05:45,178 Confess the truth about that case to the media. 88 00:05:45,261 --> 00:05:48,765 Once you do, I'll let your son go. 89 00:05:52,268 --> 00:05:53,853 I'll give you time to think it over. 90 00:06:40,149 --> 00:06:42,026 People don't change all that easily. 91 00:06:43,945 --> 00:06:44,946 Right? 92 00:06:47,448 --> 00:06:48,282 Thank you. 93 00:08:02,732 --> 00:08:03,983 Get out. 94 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 -I'm sorry. -Out! 95 00:08:43,231 --> 00:08:45,024 -Butler. -Yes, Master. 96 00:08:45,608 --> 00:08:47,568 I'm starving. Is there anything to eat? 97 00:08:47,652 --> 00:08:49,904 -The ingredients we have-- -Not for cooking. 98 00:08:49,987 --> 00:08:51,614 Something I can just warm up. 99 00:08:51,697 --> 00:08:53,407 There's pizza and beef over rice. 100 00:08:54,242 --> 00:08:55,701 Beef over rice sounds nice. 101 00:08:55,785 --> 00:08:57,036 It's in the fridge. 102 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 Did Elijah have dinner? 103 00:09:02,750 --> 00:09:05,002 Yes, she had beef over rice. 104 00:09:09,882 --> 00:09:11,717 Does she have the same taste as me? 105 00:09:29,318 --> 00:09:31,237 Do you always eat alone like that? 106 00:09:33,531 --> 00:09:35,533 Does it change anything if I eat with someone else? 107 00:09:36,534 --> 00:09:39,287 All alone in this big house, with no one else? 108 00:09:40,621 --> 00:09:43,416 It's the humans that are the most dangerous and harmful in this world. 109 00:09:46,794 --> 00:09:48,588 Did you have something to say? 110 00:09:50,006 --> 00:09:51,299 No, sir. 111 00:10:38,512 --> 00:10:39,513 That was unlike you. 112 00:10:40,222 --> 00:10:41,349 What do you mean? 113 00:10:42,183 --> 00:10:43,809 That toast was delicious. 114 00:10:43,893 --> 00:10:45,853 What's gotten into you, all of a sudden? 115 00:10:47,104 --> 00:10:50,149 -I only just came into work… -What? 116 00:10:50,900 --> 00:10:52,902 I'm glad to hear you found it delicious. 117 00:11:02,745 --> 00:11:04,246 What are you looking at? 118 00:11:11,879 --> 00:11:14,548 Maybe we should seek help from him. 119 00:11:15,049 --> 00:11:17,510 -Who? That old geezer? -Yes. 120 00:11:18,344 --> 00:11:20,805 What's the use in this situation? 121 00:11:20,888 --> 00:11:22,056 Minister Cha. 122 00:11:22,139 --> 00:11:24,266 In these times of uncertainty and unrest, 123 00:11:24,350 --> 00:11:27,478 just two have managed to surpass 90% in terms of public confidence. 124 00:11:28,229 --> 00:11:30,272 "The Social Responsibility Foundation." 125 00:11:32,274 --> 00:11:34,860 But then again, who would refuse free money? 126 00:11:34,944 --> 00:11:36,320 The beggar in us comes out. 127 00:11:36,404 --> 00:11:38,906 The other is the Department of Live Court Show. 128 00:11:39,490 --> 00:11:42,368 Those unfaithful dogs! 129 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 With all due respect, the figures for the Prosecution's Office is… 130 00:11:45,871 --> 00:11:47,373 just 12%. 131 00:12:00,219 --> 00:12:02,263 SOCIAL RESPONSIBILITY FOUNDATION 132 00:12:21,782 --> 00:12:23,117 Hello, Minister. 133 00:12:24,368 --> 00:12:25,870 I apologize, 134 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 but the Chairman is in meditation and won't see anyone. 135 00:12:29,165 --> 00:12:31,208 Will you call back again next time? 136 00:12:32,418 --> 00:12:33,252 Pardon? 137 00:12:35,963 --> 00:12:39,175 Then leave your message with me. I'll relay it to him. 138 00:12:44,972 --> 00:12:47,308 Yes. Yes, I know. 139 00:12:47,391 --> 00:12:50,478 Any mother would do the same. Of course I understand. 140 00:12:52,396 --> 00:12:53,439 Yes. 141 00:12:57,526 --> 00:13:00,321 Minister Cha, let's set this right together. 142 00:13:02,490 --> 00:13:03,365 Yes, thank you. 143 00:13:07,119 --> 00:13:09,288 Gosh, my ears. 144 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 Did she have to go on like that? 145 00:13:35,439 --> 00:13:39,527 Looks like we'll need to meet, Judge Kang. 146 00:13:39,610 --> 00:13:41,320 JUDGE KANG YO-HAN 147 00:13:44,406 --> 00:13:45,241 Are you hurt? 148 00:13:50,704 --> 00:13:51,831 I'm sorry. 149 00:13:59,129 --> 00:14:00,214 That's unexpected. 150 00:14:01,423 --> 00:14:02,341 I don’t mean you. 151 00:14:03,801 --> 00:14:06,595 That cat never goes to strangers. 152 00:14:07,888 --> 00:14:10,432 I'm quite popular among street cats, you know. 153 00:14:10,516 --> 00:14:13,269 I guess cats can tell a good person from the bad. 154 00:14:13,352 --> 00:14:14,436 Don't make me laugh. 155 00:14:16,564 --> 00:14:18,607 But not the stupid ones. 156 00:14:18,691 --> 00:14:20,985 -What? -I mean the cat. 157 00:14:26,699 --> 00:14:28,158 She's a street cat too. 158 00:14:29,243 --> 00:14:32,371 Is she? But she looks like an expensive breed. 159 00:14:32,454 --> 00:14:33,664 Yo-han brought her home. 160 00:14:33,747 --> 00:14:36,417 He may not look it, but he always brings things home from the streets. 161 00:14:37,877 --> 00:14:40,087 Why do you think it's not like him? 162 00:14:40,170 --> 00:14:44,300 Don't tell me you also believe what they're saying about him on TV. 163 00:14:44,383 --> 00:14:48,220 "Judge Kang, the hero of justice who sides with the weak." 164 00:14:49,555 --> 00:14:52,474 -So he isn't? -As I thought, you are dumb. 165 00:14:53,434 --> 00:14:56,770 This cat here, she still catches mice even when we feed her every day. 166 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Can you guess why? 167 00:14:59,982 --> 00:15:01,567 -Well… -Because it's fun. 168 00:15:01,650 --> 00:15:04,403 She's only doing it for fun. Because she's bored. 169 00:15:05,905 --> 00:15:08,657 How do you think Yo-han became the master of this house? 170 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 What do you mean by that? 171 00:15:15,539 --> 00:15:16,498 Well… 172 00:15:17,875 --> 00:15:19,084 That's all I think about 173 00:15:20,628 --> 00:15:21,629 every day. 174 00:15:39,730 --> 00:15:40,773 Hey, Su-hyeon. 175 00:15:40,856 --> 00:15:44,109 Do you think I can meet with the officers who investigated the fire ten years ago? 176 00:15:44,944 --> 00:15:45,861 Well, you see… 177 00:15:48,197 --> 00:15:50,324 Why? Were you on some important call? 178 00:15:50,407 --> 00:15:53,452 Shouldn't you knock before coming into other people's rooms? 179 00:15:53,535 --> 00:15:56,246 In case you forgot, this is my house. 180 00:15:56,330 --> 00:15:58,457 -How long will you be staying here? -Well… 181 00:15:59,416 --> 00:16:01,794 Let me get some more rest, for another few days. 182 00:16:01,877 --> 00:16:03,379 Sometimes I get dizzy… 183 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 But you'd wander around the house just fine. 184 00:16:06,173 --> 00:16:07,925 Or are you curious about something? 185 00:16:08,842 --> 00:16:10,344 Is there something you're after? 186 00:16:12,346 --> 00:16:15,057 I'm not so interested in other people's affairs. 187 00:16:16,475 --> 00:16:17,768 Oh, really? 188 00:16:21,105 --> 00:16:24,191 Let's say that's the case, then. How about we go pick out some clothes? 189 00:16:24,900 --> 00:16:27,903 -Clothes? -I need you to come somewhere with me. 190 00:16:27,987 --> 00:16:28,946 Follow me. 191 00:16:35,494 --> 00:16:36,370 How about this one? 192 00:16:47,297 --> 00:16:50,134 Here's the bow-tie, and the shirt is in the bottom drawers. 193 00:16:55,514 --> 00:16:56,682 Here. 194 00:16:58,684 --> 00:16:59,852 What's this for? 195 00:16:59,935 --> 00:17:01,979 Because you need to live in the same moment as me now. 196 00:17:15,242 --> 00:17:16,493 What are you waiting for? 197 00:17:19,538 --> 00:17:22,374 -Do I have to help you dress too? -I can manage fine on my own. 198 00:17:28,422 --> 00:17:29,256 What? 199 00:17:32,593 --> 00:17:33,427 Seriously. 200 00:17:40,059 --> 00:17:41,101 Your wound's healed fine. 201 00:18:07,503 --> 00:18:09,505 -This too? -Put it on. 202 00:18:22,559 --> 00:18:24,853 Surprisingly, it looks good. Surprisingly. 203 00:18:24,937 --> 00:18:27,981 Because unlike someone, I'm still young. Unlike someone. 204 00:18:28,899 --> 00:18:31,276 -What? -Hey, Mister. 205 00:18:31,360 --> 00:18:32,486 Did you say, "mister"? 206 00:18:38,075 --> 00:18:39,493 Elijah, did you have dinner? 207 00:18:53,090 --> 00:18:54,383 But I still got it. 208 00:19:30,836 --> 00:19:33,463 -You know how to drive, don't you? -Yes. 209 00:19:41,972 --> 00:19:43,140 What are you doing? Get in. 210 00:20:06,747 --> 00:20:07,831 Welcome. 211 00:20:07,915 --> 00:20:09,166 This way, sir. 212 00:20:11,168 --> 00:20:14,046 -Hello, Judge Kang. -Hello, Judges. 213 00:20:14,963 --> 00:20:16,965 -They're so awesome. -Hello. 214 00:20:18,926 --> 00:20:20,260 -So awesome. -Hello. 215 00:20:32,272 --> 00:20:34,775 -Judge Kang. -I'll be right back. 216 00:20:39,696 --> 00:20:40,864 Nice to meet you. 217 00:20:40,948 --> 00:20:44,201 I'm Jung Seon-a, and I assist Chairman Seo Jeong-hak 218 00:20:44,284 --> 00:20:45,869 with his work at the SRF. 219 00:20:46,620 --> 00:20:48,747 Nice to meet you. I'm Kim Ga-on. 220 00:20:50,374 --> 00:20:51,208 Yes. 221 00:20:51,875 --> 00:20:53,794 My goodness! 222 00:20:53,877 --> 00:20:56,213 You'll make a fine actor too, Judge Kim. 223 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 -Thank you. -Why not make a debut on screen? 224 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 On our broadcasting station. 225 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 You're scaring him. 226 00:21:01,510 --> 00:21:04,888 It's our station that hosts the Live Court Show, you know. 227 00:21:04,972 --> 00:21:06,473 Oh, I see. 228 00:21:08,141 --> 00:21:11,520 This is the spouse of Park Du-man, President of People Media Group. 229 00:21:11,603 --> 00:21:14,231 And this is the spouse of Min Yong-sik, Head of Minbo Group. 230 00:21:14,314 --> 00:21:16,024 -Kim Sang-suk. -Pi Hyang-mi. 231 00:21:16,775 --> 00:21:17,943 I'm Kim Ga-on. 232 00:21:18,026 --> 00:21:19,987 You're the biggest star nowadays. 233 00:21:20,070 --> 00:21:22,197 How about a selfie together? 234 00:21:22,281 --> 00:21:23,115 Sounds good. 235 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 -Let me join you. -Sure, gather around. 236 00:21:25,867 --> 00:21:28,287 Ladies, pose for the camera. How about a heart? 237 00:21:28,870 --> 00:21:30,080 Okay. 238 00:21:30,163 --> 00:21:31,915 How about a heart? Okay. 239 00:21:34,084 --> 00:21:35,210 About your hair… 240 00:21:35,294 --> 00:21:38,005 Don't you think he'll look more stylish if his forhead shows more? 241 00:21:38,088 --> 00:21:41,049 No, he has good features. I think it's more the clothes. 242 00:21:41,133 --> 00:21:43,302 Yes, it looks rather old. Where did you get this? 243 00:21:43,385 --> 00:21:44,928 Looks like an oldie. Let's take it off. 244 00:21:45,012 --> 00:21:47,055 -Wait, what brand is this? -Remove it for a second. 245 00:21:47,139 --> 00:21:49,308 Remove it. Just for one moment, I… 246 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 -Come on, take it off. -Please excuse me. 247 00:21:52,602 --> 00:21:55,605 He needs to meet many people today, so let me borrow him for a second. 248 00:21:55,689 --> 00:21:56,857 Sure. 249 00:21:57,441 --> 00:21:59,109 -Bye! -See you! 250 00:22:04,323 --> 00:22:05,657 He's such a kid. 251 00:22:05,741 --> 00:22:08,285 I wonder if he'll manage to hold out under Kang Yo-han. 252 00:22:08,368 --> 00:22:10,078 -He's cute. -Yes. 253 00:22:10,871 --> 00:22:11,913 -Nice. -Yes. 254 00:22:14,333 --> 00:22:15,876 So his guardian is here. 255 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 I don't need a guardian. 256 00:22:25,469 --> 00:22:28,305 You looked like a cub surrounded by lionesses back there. 257 00:22:29,097 --> 00:22:30,807 -Why am I a cub… -You're here. 258 00:22:31,391 --> 00:22:33,727 My goodness! What is this ray of light? Judge Kang! 259 00:22:34,811 --> 00:22:36,021 Come sit down. 260 00:22:36,938 --> 00:22:39,316 Thanks to you handsome judges, 261 00:22:39,399 --> 00:22:41,318 my station is managing to hold on. 262 00:22:42,110 --> 00:22:43,403 I'm Park Du-man. 263 00:22:43,945 --> 00:22:46,114 Sounds like the ads have been bringing in good money. 264 00:22:46,198 --> 00:22:50,369 Yes, they have. And of course, we can give more that way. 265 00:22:50,452 --> 00:22:51,661 How crude. 266 00:22:52,537 --> 00:22:54,790 This man who's picking a fight with me right now 267 00:22:54,873 --> 00:22:56,124 is from the Minbo Group. 268 00:22:56,208 --> 00:22:59,294 They're just a tiny business. He's the president there, Min Yong-sik. 269 00:23:02,130 --> 00:23:02,964 I'm Kim Ga-on. 270 00:23:03,048 --> 00:23:05,258 So you're the famous Judge Kim. 271 00:23:05,342 --> 00:23:07,427 Why don’t you join our coterie? 272 00:23:08,136 --> 00:23:09,388 What exactly do you mean by… 273 00:23:09,471 --> 00:23:11,932 A social club where we discuss national affairs. 274 00:23:12,015 --> 00:23:14,559 All the leaders from the financial, political and academic spheres 275 00:23:14,643 --> 00:23:16,603 meet together to learn about global trends. 276 00:23:16,686 --> 00:23:18,563 Sometimes we invite lecturers too. 277 00:23:18,647 --> 00:23:20,774 That's how we spend our time. 278 00:23:20,857 --> 00:23:25,112 A simple businessman like me, however, only finds it a headache. 279 00:23:26,029 --> 00:23:29,533 So you do know you're a simple man, President Park. That's very smart of you. 280 00:23:34,454 --> 00:23:35,914 Mr. President! 281 00:23:39,668 --> 00:23:40,752 Don't make me laugh. 282 00:23:43,046 --> 00:23:43,880 Let's go. 283 00:23:45,257 --> 00:23:46,758 I should head over there too. 284 00:23:48,260 --> 00:23:50,637 I'd like to call on our distinguished donors 285 00:23:50,720 --> 00:23:53,557 of the Dream Base project. 286 00:23:54,141 --> 00:23:56,977 First, our donors who kindly put forward 100 million won. 287 00:24:04,860 --> 00:24:08,321 Next, our donors who graciously put forward one billion won. 288 00:24:08,405 --> 00:24:09,448 Could you please stand up? 289 00:24:16,204 --> 00:24:20,041 We also saw some immense acts of love. 290 00:24:20,125 --> 00:24:22,294 We have a donor who put forward ten billion won. 291 00:24:22,377 --> 00:24:23,879 Where are you? 292 00:24:26,756 --> 00:24:28,800 Please give him a big round of applause. 293 00:24:42,731 --> 00:24:43,565 Everyone, 294 00:24:44,608 --> 00:24:47,027 please now welcome Chairman Seo Jeong-hak. 295 00:25:08,548 --> 00:25:10,300 Virtue! 296 00:25:13,053 --> 00:25:15,305 The power to overcome this national calamity 297 00:25:16,473 --> 00:25:20,310 all boils down to this one word, "virtue." 298 00:25:21,228 --> 00:25:25,065 And then, the innate quality of what makes us human. 299 00:25:25,982 --> 00:25:28,443 It's also mentioned in the first passage 300 00:25:28,527 --> 00:25:30,111 of The Works of Mencius. 301 00:25:30,737 --> 00:25:32,697 Compassion. 302 00:25:33,823 --> 00:25:36,660 Without a heart of sympathy, 303 00:25:36,743 --> 00:25:38,954 you cannot call yourself human! 304 00:25:39,538 --> 00:25:41,206 And we mustn't forget, 305 00:25:41,790 --> 00:25:46,169 that this is the essence of our foundation! 306 00:26:01,601 --> 00:26:02,435 Oh, please. 307 00:26:02,519 --> 00:26:03,812 He was so good at it too. 308 00:26:04,980 --> 00:26:06,398 Please. 309 00:26:06,481 --> 00:26:08,775 I'm dying. Here, have a grape. 310 00:26:10,360 --> 00:26:11,903 Did the Chairman even donate? 311 00:26:11,987 --> 00:26:12,821 Who knows? 312 00:26:14,990 --> 00:26:16,199 Gosh, he's here. 313 00:26:22,247 --> 00:26:24,749 -His speech today was so inspiring. -Yes. 314 00:26:25,709 --> 00:26:28,878 Chairman, as always, that was very inspiring. 315 00:26:28,962 --> 00:26:31,089 Compassion. It's just as you said. 316 00:26:31,172 --> 00:26:34,551 Without compassion for our people, how can we expect our country to function? 317 00:26:34,634 --> 00:26:35,885 In that sense, 318 00:26:36,553 --> 00:26:39,764 I will put my body and soul into this Dream Base project, 319 00:26:40,599 --> 00:26:44,227 and I will be there to back it up with all my best. 320 00:26:44,311 --> 00:26:45,604 Thank you, Mr. President. 321 00:26:45,687 --> 00:26:47,731 -Please. -Mr. President. 322 00:26:47,814 --> 00:26:49,441 I find you quite foreign today. 323 00:26:51,484 --> 00:26:52,694 How so? 324 00:26:52,777 --> 00:26:54,904 I'm always all about our country. 325 00:27:04,372 --> 00:27:07,042 Now, let's leave that until after we finish eating. 326 00:27:07,125 --> 00:27:08,460 Bring us the food! 327 00:27:17,052 --> 00:27:18,261 Thank you. 328 00:27:18,345 --> 00:27:19,596 Thank you. 329 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Thank you. 330 00:27:24,225 --> 00:27:25,352 Let's eat, then. 331 00:27:38,406 --> 00:27:40,116 I'm so sorry. 332 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 Take your time. 333 00:27:49,125 --> 00:27:51,628 Take your time, it's fine. 334 00:27:54,881 --> 00:27:56,424 Yes, take your time. 335 00:27:57,509 --> 00:27:58,927 Slowly now. 336 00:28:08,937 --> 00:28:10,271 Chairman Seo. 337 00:28:11,439 --> 00:28:12,315 What is it? 338 00:28:13,817 --> 00:28:16,611 I'm sorry, but there's an urgent call. 339 00:28:18,029 --> 00:28:19,280 Is there? 340 00:28:19,364 --> 00:28:22,575 Please excuse us first. 341 00:29:05,160 --> 00:29:07,287 Well, about that… 342 00:29:10,039 --> 00:29:13,585 Damn it… 343 00:29:15,211 --> 00:29:16,629 Pardon me all to hell. 344 00:29:16,713 --> 00:29:20,216 This senile body of mine would still continue to sin… 345 00:29:20,300 --> 00:29:21,634 Old geezer. 346 00:29:22,594 --> 00:29:23,553 Yes. 347 00:29:26,264 --> 00:29:29,559 Why can't you stay modest for even just an hour? 348 00:29:30,059 --> 00:29:32,103 -What should we do about you? -I'm sorry. 349 00:29:33,396 --> 00:29:34,606 I'm sorry. 350 00:29:35,190 --> 00:29:36,316 I'm sorry… 351 00:29:36,816 --> 00:29:38,359 Repent. 352 00:29:38,943 --> 00:29:41,529 Repent. Repent! 353 00:29:42,155 --> 00:29:44,699 Repent! 354 00:29:45,825 --> 00:29:48,620 Repent! 355 00:29:53,249 --> 00:29:54,375 Tell me, who are you? 356 00:29:54,459 --> 00:29:55,919 I'm just a dog. 357 00:29:56,002 --> 00:29:58,755 Oh, please. 358 00:29:58,838 --> 00:30:02,133 You're a poverty activist and were even shortlisted for the Nobel Peace Prize. 359 00:30:02,217 --> 00:30:03,635 No, I'm just a dog. 360 00:30:03,718 --> 00:30:07,180 Why is our national advisor and great philosopher being so humble? 361 00:30:07,263 --> 00:30:10,016 No, ma'am. I'm just a scumbag who's deceived the entire world 362 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 my whole life, behind my treacherous mask. 363 00:30:14,187 --> 00:30:15,355 Look. 364 00:30:15,939 --> 00:30:18,525 Aren't you Chairman Seo, the true power of the country, 365 00:30:18,608 --> 00:30:20,235 even untouchable by the President? 366 00:30:20,318 --> 00:30:22,153 No, I've merely been harassing 367 00:30:22,237 --> 00:30:24,697 powerless women, hiding behind my deceitful name… 368 00:30:29,994 --> 00:30:30,870 I'm sorry. 369 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 I'm sorry, please kill me. 370 00:30:53,351 --> 00:30:55,270 -Old geezer. -Yes? 371 00:30:56,354 --> 00:30:59,065 There's something you're mistaken about. 372 00:30:59,148 --> 00:31:01,484 You think dogs 373 00:31:02,443 --> 00:31:03,820 can ravage humans 374 00:31:04,571 --> 00:31:07,657 by biting them? 375 00:31:08,283 --> 00:31:11,744 When they're mere dogs? 376 00:31:13,204 --> 00:31:14,205 Yes, ma'am. 377 00:31:14,873 --> 00:31:16,082 You're absolutely right. 378 00:31:19,460 --> 00:31:20,545 Let's repent. 379 00:31:20,628 --> 00:31:23,089 How about we make it a month this time? 380 00:31:23,172 --> 00:31:26,175 I'll tell them you're fasting for our country, once again. 381 00:31:26,926 --> 00:31:28,094 Yes, ma'am. 382 00:31:32,724 --> 00:31:33,766 Did it hurt? 383 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 I must say, Judge Kang. 384 00:31:35,727 --> 00:31:38,229 I like how you don't hold back with your trials. 385 00:31:39,480 --> 00:31:41,649 Honestly, we're very touched when we think about 386 00:31:41,733 --> 00:31:43,192 how you grew up to be so fine 387 00:31:43,276 --> 00:31:45,653 despite that tragedy you suffered ten years ago. 388 00:31:47,697 --> 00:31:50,283 Please, you flatter me. It's all thanks to you, gentlemen. 389 00:31:50,366 --> 00:31:52,994 Yes, every time I see Judge Kang, 390 00:31:53,077 --> 00:31:54,621 my eyes tear up. 391 00:31:54,704 --> 00:31:56,497 Us especially, we have a reason to. 392 00:32:01,794 --> 00:32:04,589 But after this recent trial, 393 00:32:04,672 --> 00:32:06,007 many around me… 394 00:32:06,090 --> 00:32:09,177 not me, but my acquaintances have been quite concerned. 395 00:32:09,677 --> 00:32:11,721 With so much apprehension in our communities, 396 00:32:11,804 --> 00:32:15,016 did you have to make such a fuss out of something like that? 397 00:32:16,434 --> 00:32:19,562 Yeong-min is a former classmate of my son, so I know him very well. 398 00:32:19,646 --> 00:32:23,691 He'd been so bright and adorable when he was little. It's a pity, really. 399 00:32:23,775 --> 00:32:25,902 I'm sorry, but with the trial still-- 400 00:32:25,985 --> 00:32:29,822 It's a violation of judicial independence. Is that what you're trying to say? 401 00:32:31,532 --> 00:32:34,619 With our country in this state, shouldn't state affairs come first? 402 00:32:34,702 --> 00:32:37,413 Many of our foundation's directors haven't been too pleased. 403 00:32:37,497 --> 00:32:40,208 Asking if the Live Court Show is truly serving its original intentions. 404 00:32:40,291 --> 00:32:43,461 And if Judge Kang will take responsibility if things get out of hand 405 00:32:43,544 --> 00:32:46,089 by continuing provocation of the common people. 406 00:32:48,967 --> 00:32:51,719 Excuse me, but what are you implying, exactly? 407 00:32:56,349 --> 00:32:58,601 He doesn't know when to butt in and when not to. 408 00:33:05,858 --> 00:33:08,152 Does it have to be Cha Gyeong-hui? 409 00:33:15,034 --> 00:33:16,369 Just what do you… 410 00:33:24,460 --> 00:33:26,170 You know very well what I mean. 411 00:33:27,005 --> 00:33:30,341 Cha Gyeong-hui has many enemies, and many faults too. 412 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 Yet does it have to be Cha Gyeong-hui 413 00:33:34,012 --> 00:33:36,055 who guards your wealth? 414 00:33:40,518 --> 00:33:41,436 -Honey. -Wait. 415 00:33:43,104 --> 00:33:44,230 Wait. 416 00:33:45,857 --> 00:33:48,192 That was a big one, Judge Kang. 417 00:33:48,276 --> 00:33:49,527 You win hands down. 418 00:33:49,610 --> 00:33:51,904 I must say, you're one ingenious psycho. 419 00:33:53,156 --> 00:33:54,866 You're one creative lunatic! 420 00:33:57,618 --> 00:33:58,953 But you're right. 421 00:33:59,454 --> 00:34:01,956 It doesn't have to be Cha Gyeong-hui. 422 00:34:02,040 --> 00:34:04,584 For the next presidency, I mean. Don't you agree? 423 00:34:05,168 --> 00:34:06,502 Someone who is popular 424 00:34:06,586 --> 00:34:09,088 with the common people, and with a solid story to tell. 425 00:34:09,172 --> 00:34:12,967 That's the kind of person that this generation wants. 426 00:34:13,051 --> 00:34:16,387 That's how I managed to become president myself! 427 00:34:24,062 --> 00:34:26,147 From a businessman's point of view, 428 00:34:26,230 --> 00:34:28,733 it's always best to vote on the survivor. 429 00:34:28,816 --> 00:34:31,194 But there's no way to tell who'll be left standing just yet. 430 00:34:32,612 --> 00:34:34,197 The man that's left standing? 431 00:34:34,280 --> 00:34:36,699 If you put it like that, President Park, 432 00:34:36,783 --> 00:34:39,202 you'll only offend the target of your words, 433 00:34:39,285 --> 00:34:41,829 making you the bad guy. So eat your words! 434 00:34:42,330 --> 00:34:44,791 How was that for rhyming? Words, words, words! 435 00:34:45,374 --> 00:34:48,878 You'll make a fine rapper too. 436 00:34:48,961 --> 00:34:51,089 Rhyme, lime… Hey, here's some actual lime! 437 00:36:02,118 --> 00:36:04,245 You're not feeling too well, are you? 438 00:36:05,872 --> 00:36:06,789 Director Jung. 439 00:36:11,836 --> 00:36:15,631 Don't you find Judge Kang you saw here a little foreign? 440 00:36:17,675 --> 00:36:18,593 What do you mean? 441 00:36:20,011 --> 00:36:22,930 I merely run errands for Chairman Seo, 442 00:36:23,014 --> 00:36:25,766 but there are things I do come to perceive and hear. 443 00:36:25,850 --> 00:36:30,521 And I must say, he's quite different to his public image… 444 00:36:33,941 --> 00:36:36,110 Is there something you'd like to tell me? 445 00:36:39,322 --> 00:36:41,032 I promise to keep it confidential. 446 00:36:45,036 --> 00:36:48,122 Have you heard about the fire that broke out at a cathedral ten years ago? 447 00:36:48,206 --> 00:36:49,123 Yes. 448 00:36:49,207 --> 00:36:52,210 Though it was never reported, the truth is… 449 00:36:53,419 --> 00:36:56,380 An MoU signing event took place where Judge Kang's older brother 450 00:36:56,464 --> 00:36:59,300 agreed to donate his entire wealth to our foundation. 451 00:36:59,383 --> 00:37:02,553 -Mr. Kang Yi-sak? -But then a fire broke out that day. 452 00:37:03,221 --> 00:37:06,891 Because the cathedral was so old, it completely burned down, trapping many. 453 00:37:06,974 --> 00:37:09,227 Mr. Kang and his spouse passed away that day too. 454 00:37:10,061 --> 00:37:13,814 Judge Kang was miraculously rescued, and the first thing he did 455 00:37:14,774 --> 00:37:17,151 after his discharge from the hospital was… 456 00:37:18,444 --> 00:37:19,362 What was it? 457 00:37:20,613 --> 00:37:23,658 He nullified the MoU signed by his brother. 458 00:37:23,741 --> 00:37:27,328 He even submitted a note from his doctor that Yi-sak was mentally incapacitated 459 00:37:27,411 --> 00:37:29,372 and was not able to make sound decisions. 460 00:37:32,124 --> 00:37:35,503 Do you think that's something a normal person would do? 461 00:37:35,586 --> 00:37:39,215 Especially right after the tragic deaths of his brother and his sister-in-law? 462 00:37:40,466 --> 00:37:43,844 Every time I watch the Live Court Show, I'm reminded of that time 463 00:37:44,762 --> 00:37:46,681 and that gives me mixed feelings. 464 00:37:58,526 --> 00:38:00,027 Why do you look so gloomy? 465 00:38:02,655 --> 00:38:04,240 Have you gone deaf too? 466 00:38:16,627 --> 00:38:17,545 What was that just now? 467 00:38:20,256 --> 00:38:22,049 You should have answered me then. 468 00:38:24,593 --> 00:38:25,886 What is it? 469 00:38:25,970 --> 00:38:28,389 Disappointed to see the bare face of the world? 470 00:38:29,515 --> 00:38:31,309 You mean the bare face of the rich. 471 00:38:32,310 --> 00:38:34,353 Do you think the poor are any different? 472 00:38:35,438 --> 00:38:37,273 All men are equal… 473 00:38:40,651 --> 00:38:42,236 at least before greed and desire. 474 00:38:52,079 --> 00:38:55,207 The Prosecution is yet to modify their indictment 475 00:38:55,291 --> 00:38:58,085 on Lee Yeong-min's assault. 476 00:38:58,169 --> 00:39:02,798 Also, the criticisms on the Live Court Show is elevating 477 00:39:02,882 --> 00:39:04,592 as they seem to be pardoning him 478 00:39:04,675 --> 00:39:06,886 even though they should be emphasizing fairness. 479 00:39:06,969 --> 00:39:09,555 Minister Cha Gyeong-hui is yet to comment on this. 480 00:39:09,638 --> 00:39:12,099 -Turn it off. -However, many are interested… 481 00:39:13,601 --> 00:39:15,561 Punish Lee Yeong-min! 482 00:39:15,644 --> 00:39:17,605 -Punish him! -Punish him! 483 00:39:17,688 --> 00:39:19,815 We demand the Minister of Justice to step down! 484 00:39:19,899 --> 00:39:21,901 -Step down! -Step down! 485 00:39:21,984 --> 00:39:23,736 Punish Lee Yeong-min! 486 00:39:23,819 --> 00:39:25,696 -Punish him! -Punish him! 487 00:39:25,780 --> 00:39:27,907 We demand the Minister of Justice to step down! 488 00:39:27,990 --> 00:39:29,700 -Step down! -Step down! 489 00:39:29,784 --> 00:39:31,827 Punish Lee Yeong-min! 490 00:39:45,424 --> 00:39:46,509 Step down! 491 00:39:46,592 --> 00:39:49,470 Step down! 492 00:39:49,970 --> 00:39:51,806 Step down right now! 493 00:39:51,889 --> 00:39:53,391 Step down! 494 00:39:53,474 --> 00:39:55,726 -Step down! -Let go! 495 00:39:55,810 --> 00:39:59,397 We demand the Minister of Justice to step down! 496 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 We demand the Minister of Justice to step down! 497 00:40:17,581 --> 00:40:19,166 Those crazy imbeciles. 498 00:40:25,131 --> 00:40:26,215 What? 499 00:40:28,217 --> 00:40:29,385 Fine, then. 500 00:40:35,391 --> 00:40:37,560 Did the foundation say something? 501 00:40:40,312 --> 00:40:42,398 Those little weasels… 502 00:40:42,898 --> 00:40:45,109 They've left me to deal with it on my own. 503 00:40:46,318 --> 00:40:48,070 Things aren't looking good, Minister. 504 00:40:49,071 --> 00:40:50,239 These are my conditions. 505 00:40:50,322 --> 00:40:52,741 Confess the truth about that case to the media. 506 00:40:52,825 --> 00:40:54,285 Once you do, 507 00:40:54,368 --> 00:40:56,745 I'll let your son go. 508 00:40:57,872 --> 00:41:00,040 What did Kang Yo-han demand, anyway? 509 00:41:00,791 --> 00:41:03,711 From how he agreed to meet you, there's something he wants. 510 00:41:06,005 --> 00:41:09,133 I don't mind selling off our company for this. 511 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 Let's protect Yeong-min. 512 00:41:12,928 --> 00:41:15,389 We're also to blame for how he turned out like this. 513 00:41:17,099 --> 00:41:18,976 We were too busy with our own affairs 514 00:41:19,059 --> 00:41:21,270 and left him all alone since he was young. 515 00:41:21,937 --> 00:41:24,565 We failed to realize how much of a hard time he was having. 516 00:41:25,483 --> 00:41:27,693 Do you remember that day when he overdosed on those pills? 517 00:41:27,776 --> 00:41:29,904 Saying he'd rather die? 518 00:41:29,987 --> 00:41:31,864 Why are you bringing that up again? 519 00:41:33,032 --> 00:41:35,743 I don't even want to think about that. 520 00:41:35,826 --> 00:41:36,827 Honey! 521 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 Are money and titles so important? 522 00:41:40,206 --> 00:41:42,958 Please, let's protect our child. 523 00:41:46,879 --> 00:41:50,549 He won't last one day in prison. 524 00:41:52,551 --> 00:41:54,386 My poor son… 525 00:41:59,016 --> 00:42:01,602 You're right. What's more important than your own child? 526 00:42:06,941 --> 00:42:11,529 Honey. I'll protect Yeong-min. 527 00:42:15,699 --> 00:42:17,368 Even if it means sacrificing myself. 528 00:42:19,370 --> 00:42:21,664 The trial's tomorrow. 529 00:42:22,831 --> 00:42:25,084 It should all go fine, right? 530 00:42:25,167 --> 00:42:27,461 -Hey. -What is it? What? 531 00:42:27,545 --> 00:42:29,338 Minister Cha is having a press conference. 532 00:42:29,421 --> 00:42:30,422 What? 533 00:42:33,884 --> 00:42:35,052 My fellow citizens. 534 00:42:36,262 --> 00:42:39,890 I stand before you today with a heavy heart. 535 00:42:40,516 --> 00:42:42,017 I deeply apologize 536 00:42:42,101 --> 00:42:44,562 for troubling you all with my son's affairs, 537 00:42:45,521 --> 00:42:46,981 due to my own negligence. 538 00:42:48,274 --> 00:42:51,402 I am to blame for failing to raise my son properly. 539 00:43:01,870 --> 00:43:04,665 HEAD JUDGE KANG YO-HAN 540 00:43:11,755 --> 00:43:12,923 Today, 541 00:43:13,507 --> 00:43:18,012 the Prosecution has submitted their revised indictment for Lee. 542 00:43:18,095 --> 00:43:20,848 They have revised the charges to habitual assault, 543 00:43:20,931 --> 00:43:23,517 and have included all offenses that have been recently exposed. 544 00:43:24,518 --> 00:43:26,520 What? What's she saying? 545 00:43:26,604 --> 00:43:29,481 I will wait in court tomorrow to see that he is severely punished. 546 00:43:29,565 --> 00:43:31,358 Mom… 547 00:43:31,442 --> 00:43:33,819 I will not dare beg for forgiveness. 548 00:43:33,902 --> 00:43:36,780 So her political aspirations prevailed against motherly love. 549 00:43:37,364 --> 00:43:40,534 Dad, that's not how it's supposed to be. 550 00:43:40,618 --> 00:43:43,162 This isn't what you told me! 551 00:43:43,245 --> 00:43:46,081 This isn't how it's supposed to be. So what the hell was that? 552 00:43:46,165 --> 00:43:48,208 Yeong-min. Calm down, Yeong-min. 553 00:43:48,292 --> 00:43:49,918 What is it? 554 00:43:50,002 --> 00:43:52,296 Is it your head? Does it hurt? 555 00:43:52,379 --> 00:43:53,881 Your medication. 556 00:43:57,676 --> 00:43:58,969 Here, take your medicine. 557 00:43:59,053 --> 00:44:01,096 Those who have sinned, whoever that may be… 558 00:44:01,180 --> 00:44:02,181 Breathe in deeply. 559 00:44:02,681 --> 00:44:06,935 …must be rightfully punished, and that is my unwavering principle. 560 00:44:07,019 --> 00:44:10,230 That is also the Republic of Korea I envision. 561 00:44:12,650 --> 00:44:15,903 HEAD JUDGE KANG YO-HAN 562 00:44:21,408 --> 00:44:23,285 After all I've done to come this far… 563 00:44:27,206 --> 00:44:29,541 There is no glory to be won without sacrifice. 564 00:44:58,821 --> 00:44:59,780 Hey, Su-hyeon. 565 00:45:03,534 --> 00:45:07,413 My client is deeply remorseful for his crimes. 566 00:45:07,496 --> 00:45:11,375 However, please understand that there were extenuating circumstances, 567 00:45:11,458 --> 00:45:12,668 Your Honor. 568 00:45:12,751 --> 00:45:14,545 What circumstances, exactly? 569 00:45:14,628 --> 00:45:16,880 My client has been extremely sensitive as a child, 570 00:45:16,964 --> 00:45:18,716 due to his lonely upbringing. 571 00:45:18,799 --> 00:45:20,300 Normally, you'd expect any child 572 00:45:20,384 --> 00:45:22,928 to grow up showered with love from his parents. 573 00:45:23,011 --> 00:45:23,846 Of course. 574 00:45:24,430 --> 00:45:26,807 -Are there children who are not? -Exactly, Your Honor. 575 00:45:26,890 --> 00:45:29,017 But unfortunately, 576 00:45:29,101 --> 00:45:32,521 my client had to give up his parents for our society. 577 00:45:32,604 --> 00:45:35,983 His mother and father, as a public servant and the pillar of our economy, 578 00:45:36,066 --> 00:45:37,901 had no time for him, 579 00:45:37,985 --> 00:45:40,696 too occupied with their service for our nation. 580 00:45:40,779 --> 00:45:43,323 Goodness, I'm sorry to hear that. 581 00:45:43,407 --> 00:45:44,533 Yes, Judge Kang. 582 00:45:45,784 --> 00:45:46,827 Your Honor? 583 00:45:47,494 --> 00:45:51,123 As his parents, we are to blame for his misconduct. 584 00:45:51,206 --> 00:45:54,710 -Therefore we ask you to show mercy. -Yes, Your Honor. 585 00:45:54,793 --> 00:45:57,504 My client grew up lonely in that big house 586 00:45:57,588 --> 00:46:00,132 with just the housemaid caring for him. 587 00:46:00,215 --> 00:46:03,677 To be more precise, that's two housemaids, one cook, and one gardener. 588 00:46:03,761 --> 00:46:05,387 Though that's not so important. 589 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 Yes, that's right. 590 00:46:07,431 --> 00:46:09,767 Also, my client was forced to witness 591 00:46:09,850 --> 00:46:12,686 the housemaids stealing articles from his house. 592 00:46:12,770 --> 00:46:16,064 It's no surprise that he came to harbor fear for the poor. 593 00:46:16,148 --> 00:46:17,941 This is how he came to be stricken 594 00:46:18,025 --> 00:46:20,360 with a victim mentality and became aggressive. 595 00:46:20,444 --> 00:46:22,780 To support these claims, I submit as evidence notes 596 00:46:22,863 --> 00:46:26,700 from renowned child psychologists and psychiatrists for your reference. 597 00:46:40,339 --> 00:46:41,423 It's tough, isn't it? 598 00:46:42,466 --> 00:46:44,218 Tough? 599 00:46:44,301 --> 00:46:46,053 It was tougher being a detective. 600 00:46:47,638 --> 00:46:49,932 I'm sure you know better than I do, Detective Yoon. 601 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 Sure. 602 00:46:50,933 --> 00:46:53,894 Anyway, why are you bringing up the past, all of a sudden? 603 00:46:54,895 --> 00:46:56,313 The court's no different. 604 00:46:56,396 --> 00:46:57,523 What? 605 00:46:58,482 --> 00:47:02,027 The Supreme Court is asking me to go find some PR material for my boss. 606 00:47:02,110 --> 00:47:04,029 They want to strike while the iron's hot. 607 00:47:08,534 --> 00:47:10,369 The newbies have it hard anywhere. 608 00:47:11,203 --> 00:47:15,707 Then again, a survivor of a tragic fire sounds like a perfect story 609 00:47:15,791 --> 00:47:17,292 to win anyone over. 610 00:47:18,585 --> 00:47:21,213 So it was a cathedral, wasn't it? 611 00:47:23,006 --> 00:47:24,049 Yes. 612 00:47:24,132 --> 00:47:26,802 The whole family attended there since his father was young. 613 00:47:27,594 --> 00:47:31,431 According to our findings however, there wasn't even mass that day. 614 00:47:31,515 --> 00:47:35,435 It was some kind of a charity event with an unclear list of attendees. 615 00:47:41,275 --> 00:47:42,359 Well… 616 00:47:42,442 --> 00:47:45,612 But what's that got to do with PR? 617 00:47:45,696 --> 00:47:49,533 We were just wondering if there are any episodes, for possible interviews. 618 00:47:49,616 --> 00:47:53,829 Anyway, I hear the cause of the fire was never identified. 619 00:47:55,372 --> 00:47:59,751 Yes, the building was a school before it was renovated, 620 00:47:59,835 --> 00:48:01,295 and built entirely of wood. 621 00:48:01,378 --> 00:48:04,715 So everything burned down to the ground, leaving nothing to work with. 622 00:48:06,216 --> 00:48:09,595 Had the curtains caught on fire from a cigarette butt, 623 00:48:09,678 --> 00:48:11,972 or was it short-circuiting? 624 00:48:12,055 --> 00:48:14,391 You got a testimony from Judge Kang, right? 625 00:48:14,474 --> 00:48:16,643 Did he ever say he saw anything? 626 00:48:17,227 --> 00:48:19,438 I did pay him a visit at the hospital, 627 00:48:19,521 --> 00:48:21,815 but he didn't seem to remember much. 628 00:48:21,899 --> 00:48:22,858 But then again, 629 00:48:22,941 --> 00:48:25,944 the roof collapsed on top of him, and there was total chaos. 630 00:48:26,028 --> 00:48:30,782 Come to think of it, isn't today the day of the Live Court Show? 631 00:48:30,866 --> 00:48:32,284 Why don't we watch it first? 632 00:48:35,746 --> 00:48:39,958 Of course, they cannot justify all of my client's actions. 633 00:48:40,042 --> 00:48:44,212 However, we are all responsible for raising a child. 634 00:48:44,296 --> 00:48:46,340 If a child has gone astray, 635 00:48:46,423 --> 00:48:49,801 is it truly the right answer to isolate him from society? 636 00:48:49,885 --> 00:48:54,264 Your Honor. My son is still young and is inexperienced in society. 637 00:48:54,348 --> 00:48:56,642 He was oblivious to his crimes. 638 00:48:56,725 --> 00:48:59,019 His parents failed to look after him. 639 00:49:00,062 --> 00:49:01,772 He was never reprimanded by his parents. 640 00:49:01,855 --> 00:49:02,981 Yes, Your Honor. 641 00:49:03,065 --> 00:49:06,777 There is a saying, "It takes a village to raise a child." 642 00:49:06,860 --> 00:49:09,029 So, could we not embrace his deviant behavior, 643 00:49:09,112 --> 00:49:11,448 which is due to the lack of affection 644 00:49:11,531 --> 00:49:15,702 and discipline from his parents, with understanding? 645 00:49:16,954 --> 00:49:18,413 Yeong-min! 646 00:49:20,374 --> 00:49:22,167 My poor son… 647 00:49:22,250 --> 00:49:24,461 Daddy is so sorry. 648 00:49:24,544 --> 00:49:28,173 To lock up my client long-term for a case such as this… 649 00:49:28,674 --> 00:49:31,343 How is this not emotional populism? 650 00:49:31,426 --> 00:49:34,304 Then again, prisons are not free. 651 00:49:34,388 --> 00:49:36,598 No, Your Honor. It's all from our taxpayer's pockets. 652 00:49:36,682 --> 00:49:39,726 So wouldn't it be better off for my client 653 00:49:39,810 --> 00:49:42,312 to compensate the victims adequately instead? 654 00:49:42,396 --> 00:49:43,897 Let me be blunt. 655 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 Even if we put this man in prison, 656 00:49:46,066 --> 00:49:48,944 there will be nothing for our victims. 657 00:49:49,027 --> 00:49:51,905 These are hard times for everyone, aren't they? 658 00:49:53,573 --> 00:49:54,449 A superb defense. 659 00:49:54,533 --> 00:49:56,326 I enjoyed that, Counsel. 660 00:49:56,410 --> 00:49:59,079 I apologize if I had gone a little overboard, Your Honor. 661 00:49:59,162 --> 00:50:00,122 Oh, no. 662 00:50:00,914 --> 00:50:03,709 It was very rational. A very reasonable defense, 663 00:50:03,792 --> 00:50:05,127 which I highly agree with. 664 00:50:08,505 --> 00:50:10,340 While hearing your claims, 665 00:50:10,424 --> 00:50:14,344 I was reminded of a penalty that befits this case. 666 00:50:14,845 --> 00:50:16,638 A penalty that won't cost our taxpayers, 667 00:50:16,722 --> 00:50:19,474 nor isolate him long-term from society, and will only inflict 668 00:50:19,558 --> 00:50:23,270 the pain he rightfully deserves in the shortest time frame possible. 669 00:50:23,353 --> 00:50:25,689 A most efficient and economical punishment. 670 00:50:29,609 --> 00:50:30,569 Flogging. 671 00:50:30,652 --> 00:50:31,862 Pardon? 672 00:50:32,487 --> 00:50:33,613 Flogging? 673 00:50:35,949 --> 00:50:40,912 Wow! Oh man… That's it. 674 00:50:40,996 --> 00:50:41,997 Just as you said, 675 00:50:42,080 --> 00:50:44,833 our Defendant never received love or discipline from his parents, 676 00:50:44,916 --> 00:50:47,377 so we, the society, will assume that role instead. 677 00:50:47,461 --> 00:50:50,630 Didn't you say it takes a village to raise a child? 678 00:50:50,714 --> 00:50:51,923 Flogging? 679 00:50:52,007 --> 00:50:53,133 -Hey. -Yes? 680 00:50:53,216 --> 00:50:55,469 -Look it up and bring it up on the screen. -Yes, sir. 681 00:50:56,470 --> 00:50:58,430 But that's just mad! 682 00:50:58,513 --> 00:51:00,599 Tie up someone and flog him in this 21st Century? 683 00:51:00,682 --> 00:51:02,225 That's just barbaric. 684 00:51:02,309 --> 00:51:05,062 That would be an insult to many exemplary countries 685 00:51:05,145 --> 00:51:07,773 who practice it as a form of punishment to this day. 686 00:51:07,856 --> 00:51:10,275 What's more, it's also grounded 687 00:51:10,358 --> 00:51:12,611 on the special law for reinforcing law and order 688 00:51:12,694 --> 00:51:15,614 which the Defendant's mother, Minister Cha, is pushing for. 689 00:51:16,615 --> 00:51:17,991 Wouldn't you agree? 690 00:51:18,075 --> 00:51:19,826 That crazy bastard! 691 00:51:23,121 --> 00:51:24,539 Your Honor. 692 00:51:25,373 --> 00:51:27,417 I apologize. 693 00:51:27,501 --> 00:51:29,294 I'm sorry, Your Honor. 694 00:51:29,377 --> 00:51:32,547 My deepest apologies to all the victims. 695 00:51:32,631 --> 00:51:35,050 I've been living my life wrong this entire time. 696 00:51:35,133 --> 00:51:37,886 I apologize. Please have mercy on me, just this once. 697 00:51:37,969 --> 00:51:39,805 I'm really sorry. 698 00:51:40,347 --> 00:51:43,517 -I apologize. -Then how about we ask our people? 699 00:51:43,600 --> 00:51:44,434 Well? 700 00:51:44,518 --> 00:51:47,938 Do you believe this is condign punishment for our defendant? 701 00:51:49,106 --> 00:51:50,398 Your Honor… 702 00:51:50,482 --> 00:51:52,776 Punish Lee Yeong-min! 703 00:51:52,859 --> 00:51:54,486 Punish him! 704 00:51:54,569 --> 00:51:56,571 We demand the Minister of Justice to step down! 705 00:51:56,655 --> 00:51:57,864 CLOSED FOR BUSINESS 706 00:51:59,199 --> 00:52:00,492 I voted. 707 00:52:01,201 --> 00:52:03,495 Me, too. I hope justice prevails. 708 00:52:17,425 --> 00:52:21,054 GUILTY 709 00:52:38,572 --> 00:52:42,784 Who are you to judge me? 710 00:52:43,952 --> 00:52:46,371 -Hey! Yeong-min! Calm down. -Get off me! 711 00:52:46,454 --> 00:52:49,416 -Yeong-min! -Get off me. 712 00:52:49,499 --> 00:52:50,542 Yeong-min. 713 00:52:51,209 --> 00:52:53,670 You think you're any better? 714 00:52:53,753 --> 00:52:55,881 What makes you think you're any better than me? 715 00:52:56,882 --> 00:52:58,675 How are you different from me? 716 00:52:59,467 --> 00:53:01,595 -Are you that honest? -Yeong-min! 717 00:53:01,678 --> 00:53:04,806 Do you think this makes sense? 718 00:53:04,890 --> 00:53:07,475 Camera One, focus on Lee Yeong-min. 719 00:53:07,559 --> 00:53:08,935 -Keep following him. -Yes, sir. 720 00:53:09,019 --> 00:53:11,730 Camera Three, get a bust shot of Lee's father. 721 00:53:11,813 --> 00:53:14,774 What makes you better than me? 722 00:53:15,442 --> 00:53:17,694 What did I do so wrong? 723 00:53:17,777 --> 00:53:19,154 You're the same, aren't you? 724 00:53:19,237 --> 00:53:22,157 You, you, and you. All of you! 725 00:53:22,240 --> 00:53:26,036 And you, all of you! How are you different from me? 726 00:53:30,207 --> 00:53:32,334 Just who are you… 727 00:53:32,876 --> 00:53:34,002 to judge me? 728 00:53:34,920 --> 00:53:36,421 I said I apologize. 729 00:53:38,048 --> 00:53:40,926 I even went to such lengths, apologizing… 730 00:53:41,009 --> 00:53:43,386 Your Honor! Let me get down on my knees 731 00:53:43,470 --> 00:53:45,597 and apologize to you. 732 00:53:46,514 --> 00:53:50,060 I'm sorry, Your Honor. Please have mercy on me, just this once! 733 00:53:50,143 --> 00:53:52,395 I'm truly sorry. Please have mercy, Your Honor! 734 00:53:52,479 --> 00:53:54,231 Please spare me, Your Honor. 735 00:53:54,314 --> 00:53:55,982 I'm really sorry, so just this once… 736 00:53:56,066 --> 00:53:58,777 Please forgive me just this once and let me go, please. 737 00:54:00,028 --> 00:54:01,488 I'm so sorry. 738 00:54:02,948 --> 00:54:04,491 Forgive me just this once, Your Honor. 739 00:54:06,451 --> 00:54:09,412 Answering the will of our people, 740 00:54:09,496 --> 00:54:11,957 this court sentences the defendant to 741 00:54:13,041 --> 00:54:14,668 thirty floggings. 742 00:54:16,169 --> 00:54:17,462 Your Honor… 743 00:54:17,545 --> 00:54:19,756 Compared to your past misdemeanors, 744 00:54:19,839 --> 00:54:22,759 the court believes it to be minimal humane punishment. 745 00:54:23,677 --> 00:54:25,595 As this is a punishment by our people, 746 00:54:25,679 --> 00:54:28,181 it is right that the sentence be carried out publicly 747 00:54:28,265 --> 00:54:31,393 and transparently for the entire nation to watch. 748 00:54:31,476 --> 00:54:34,562 I urge the Ministry of Justice to take note before executing the sentence. 749 00:54:42,779 --> 00:54:45,407 THIRTY FLOGGINGS 750 00:54:50,870 --> 00:54:51,997 Serves him right! 751 00:54:52,080 --> 00:54:55,041 That scumbag ought to be beaten like a dog. 752 00:54:55,125 --> 00:54:57,419 Yes, a man like him ought to be our president. 753 00:54:57,502 --> 00:54:59,879 So he can wipe out all the trash in our country. 754 00:55:01,256 --> 00:55:02,632 Are you aware that Judge Kang 755 00:55:02,716 --> 00:55:05,635 canceled his brother's pledge to donate his wealth 756 00:55:05,719 --> 00:55:07,345 once he was out of the hospital? 757 00:55:08,221 --> 00:55:10,265 Why are you saying something so random? 758 00:55:10,348 --> 00:55:13,059 Random? 759 00:55:13,935 --> 00:55:16,062 This may be a motive for the crime. 760 00:55:17,063 --> 00:55:18,231 You're calling it random? 761 00:55:19,691 --> 00:55:21,359 What's with you? Are you out of your mind? 762 00:55:21,443 --> 00:55:25,613 Are you slandering that man? You'll be stoned to death, you know! 763 00:55:25,697 --> 00:55:28,867 Many people are trying their best to live in this shitty world thanks to him. 764 00:55:28,950 --> 00:55:30,744 That's enough. 765 00:55:31,328 --> 00:55:32,579 Let's go. 766 00:55:38,084 --> 00:55:40,420 That's right, Detective Park. 767 00:55:40,503 --> 00:55:43,089 How did you manage to open this restaurant? 768 00:55:43,173 --> 00:55:45,717 How else? With my severance pay, of course. 769 00:55:45,800 --> 00:55:46,885 Well, that's odd. 770 00:55:47,427 --> 00:55:50,722 Because according to my research, you were heavily in debt. 771 00:55:51,723 --> 00:55:54,726 Gambling, right? After closing the case without identifying the cause, 772 00:55:54,809 --> 00:55:57,854 you resigned two months later and managed to clear your debt. 773 00:55:57,937 --> 00:56:00,273 Then you opened a restaurant at a popular spot. 774 00:56:02,150 --> 00:56:04,861 That must have been some good severance pay, 775 00:56:04,944 --> 00:56:06,529 Detective Park. 776 00:56:15,663 --> 00:56:18,291 ORDER OF EXECUTION OF SENTENCE 777 00:56:25,090 --> 00:56:27,133 Minister Cha. I know this is difficult for you, 778 00:56:27,217 --> 00:56:29,219 but we need you to sign the paper. 779 00:56:31,638 --> 00:56:33,139 If you withdraw now… 780 00:56:49,114 --> 00:56:52,742 ORDER OF EXECUTION OF SENTENCE 781 00:57:34,826 --> 00:57:36,911 Hold on. 782 00:57:36,995 --> 00:57:37,912 Wait. 783 00:57:44,836 --> 00:57:48,465 LIVE: FLOGGING OF LEE YEONG-MIN, VICE PRESIDENT OF JOONGWON F&B 784 00:57:49,466 --> 00:57:50,592 Yeong-min. 785 00:57:51,176 --> 00:57:53,303 -Yeong-min! -Dad… 786 00:57:59,309 --> 00:58:00,852 Wait. 787 00:58:11,362 --> 00:58:13,156 We will now execute the sentence. 788 00:58:14,365 --> 00:58:15,200 Let's begin. 789 00:58:18,703 --> 00:58:21,289 Wait… wait. 790 00:58:35,512 --> 00:58:36,930 Yeong-min… 791 00:58:54,822 --> 00:58:57,367 President! 792 00:58:57,951 --> 00:58:58,910 President! 793 01:00:18,114 --> 01:00:20,283 -Shall we resume next week? -Yes. 794 01:00:20,366 --> 01:00:22,660 After treating him adequately, let's resume. 795 01:00:43,556 --> 01:00:44,599 Are you satisfied? 796 01:00:45,099 --> 01:00:46,559 Why wouldn't I be? 797 01:00:51,147 --> 01:00:52,774 What kind of cruelty is this? 798 01:00:55,234 --> 01:00:59,072 Cruel? I was merely respecting the wishes of the majority. 799 01:00:59,656 --> 01:01:02,241 -Isn't that what democracy is? -Enough of your hypocrisy. 800 01:01:02,325 --> 01:01:03,993 I know you're only doing this for fun. 801 01:01:04,952 --> 01:01:07,163 You are just a cold-hearted monster. 802 01:01:09,707 --> 01:01:12,627 You hunt for fun, and eliminate, if things get in your way. 803 01:01:15,213 --> 01:01:16,589 Including your brother too. 804 01:01:19,175 --> 01:01:21,427 Is that why you killed your brother too? 805 01:01:38,319 --> 01:01:39,445 Say that again. 806 01:01:40,863 --> 01:01:42,699 Is that why you killed your brother? 807 01:01:43,616 --> 01:01:44,867 Say that again. 808 01:01:45,910 --> 01:01:49,706 Your brother, who loved and cared about you dearly… 809 01:01:52,750 --> 01:01:55,294 Say that again. Again! 810 01:02:01,676 --> 01:02:02,802 Cruel? 811 01:02:03,678 --> 01:02:04,846 Cruel, did you say? 812 01:02:05,722 --> 01:02:07,682 Do you know what real cruelty is? 813 01:02:32,457 --> 01:02:34,709 After that man, my father, died… 814 01:02:35,460 --> 01:02:38,129 my brother pledged to donate his entire wealth to the foundation. 815 01:02:38,212 --> 01:02:39,297 MOU EVENT 816 01:02:46,554 --> 01:02:49,557 The foundation held a grand party for him, 817 01:02:50,683 --> 01:02:54,312 as if they were touched by his great benevolence. 818 01:02:54,854 --> 01:02:57,106 I know it was a difficult decision. 819 01:02:57,190 --> 01:02:58,232 Oh no, Chairman. 820 01:02:58,316 --> 01:03:00,860 We respect you. I know it wasn't an easy decision. 821 01:03:00,943 --> 01:03:02,862 Voiding yourself of worldly desires 822 01:03:02,945 --> 01:03:06,115 and giving love is extremely difficult to do, wouldn't you agree? 823 01:03:06,616 --> 01:03:09,994 Gosh, you must be Elijah. How adorable. 824 01:03:10,077 --> 01:03:13,581 Child, do you know what a respectable man your father is? 825 01:03:13,664 --> 01:03:15,625 He is a living saint! 826 01:03:15,708 --> 01:03:18,169 -Saint? Please. -You are truly admirable. 827 01:03:18,252 --> 01:03:20,588 Goodness, is she a living doll? 828 01:03:20,671 --> 01:03:22,673 You're just so adorable! 829 01:03:22,757 --> 01:03:25,676 How about you sign with our agency? 830 01:03:25,760 --> 01:03:26,969 Don't do that to her. 831 01:03:27,053 --> 01:03:28,513 Hey! 832 01:03:28,596 --> 01:03:29,764 Come here! 833 01:03:29,847 --> 01:03:31,808 -Don't run. -Hey! 834 01:03:33,935 --> 01:03:35,853 ST. VERENA'S CATHEDRAL 835 01:03:37,063 --> 01:03:39,273 -Why did you come out? -Let's go. 836 01:03:41,317 --> 01:03:42,944 Uncle will go inside soon, 837 01:03:43,027 --> 01:03:44,487 so go next to Daddy. 838 01:03:44,570 --> 01:03:47,031 -All right? -Make sure you hurry up. 839 01:03:47,114 --> 01:03:47,949 All right. 840 01:03:50,785 --> 01:03:51,744 Hey. 841 01:03:53,871 --> 01:03:55,957 So you're going to sign with us, are you? 842 01:03:57,375 --> 01:03:59,126 You're so adorable. 843 01:04:22,275 --> 01:04:23,442 How much is all that? 844 01:04:23,943 --> 01:04:26,445 I don't know, but probably billions. 845 01:04:27,864 --> 01:04:31,158 They're making such a fuss, asking everyone to do so much. 846 01:04:31,242 --> 01:04:34,412 In just a couple of hours, the foundation will have billions. 847 01:04:34,912 --> 01:04:36,372 So bear it for just a minute. 848 01:04:36,956 --> 01:04:38,708 Let's pray that our Father 849 01:04:38,791 --> 01:04:42,837 will accept this contribution by Kang Yi-sak, also known as Isaac, 850 01:04:42,920 --> 01:04:45,756 and Yoo Hui-jin, also known as Cecilia. 851 01:04:45,840 --> 01:04:48,634 -Amen. -Amen. 852 01:04:48,718 --> 01:04:50,636 -Corpus Christi… -Is Elijah here? 853 01:04:51,846 --> 01:04:53,347 Corpus Christi. 854 01:04:55,141 --> 01:04:57,018 Corpus Christi. 855 01:04:58,895 --> 01:05:00,313 Corpus Christi. 856 01:05:02,899 --> 01:05:04,275 Corpus Christi. 857 01:05:06,193 --> 01:05:07,820 Corpus Christi. 858 01:05:12,074 --> 01:05:13,409 Corpus Christi. 859 01:05:29,717 --> 01:05:30,843 Mommy! 860 01:05:40,311 --> 01:05:42,355 Honey! 861 01:05:43,606 --> 01:05:45,149 Mommy! 862 01:07:18,451 --> 01:07:19,660 Elijah! 863 01:07:20,286 --> 01:07:23,581 -Elijah! -Move! 864 01:07:33,924 --> 01:07:35,676 That crazy bastard! 865 01:07:39,555 --> 01:07:40,598 Who are you? 866 01:07:45,770 --> 01:07:47,354 Mommy… 867 01:07:48,731 --> 01:07:50,107 Mommy… 868 01:08:00,242 --> 01:08:01,744 Mommy! 869 01:08:25,392 --> 01:08:27,311 -Elijah! -Mommy! 870 01:08:27,394 --> 01:08:28,604 Elijah! 871 01:08:30,648 --> 01:08:32,858 -Are you all right, Elijah? -Elijah! 872 01:08:33,901 --> 01:08:34,985 Come with Mommy and Daddy. 873 01:08:39,115 --> 01:08:40,574 Out of my way! 874 01:08:40,658 --> 01:08:42,910 Out of my way! Do you want to die? 875 01:09:19,864 --> 01:09:20,823 Yo-han. 876 01:09:43,012 --> 01:09:44,180 Elijah… 877 01:09:45,181 --> 01:09:46,223 Elijah… 878 01:10:25,888 --> 01:10:27,014 Yo-han… 879 01:10:31,101 --> 01:10:31,936 Go. 880 01:10:34,939 --> 01:10:35,814 Go… 881 01:10:51,830 --> 01:10:53,165 I'll be right back. 882 01:11:45,259 --> 01:11:46,302 Yi-sak… 883 01:11:54,935 --> 01:11:56,228 What are you doing? 884 01:12:00,316 --> 01:12:02,526 I'm sorry. I really am. 885 01:12:06,155 --> 01:12:07,281 Yi-sak… 886 01:12:13,954 --> 01:12:14,872 Yi-sak… 887 01:12:54,661 --> 01:12:55,621 One comment, please! 888 01:12:55,704 --> 01:12:57,081 How do you feel? 889 01:12:57,164 --> 01:12:58,665 Here's a survivor! 890 01:13:01,126 --> 01:13:03,253 That must have been terrible. 891 01:15:13,634 --> 01:15:14,676 I'm sorry. 892 01:15:15,636 --> 01:15:16,803 I went too far. 893 01:15:33,820 --> 01:15:35,364 Men are… 894 01:15:38,283 --> 01:15:40,410 That's the kind of story they're after. 895 01:16:11,066 --> 01:16:14,111 The hunter thoroughly disguises his scent. 896 01:16:14,653 --> 01:16:16,405 Until the right day comes. 897 01:16:16,488 --> 01:16:19,825 -How fun. -I have no hesitation in removing 898 01:16:19,908 --> 01:16:21,618 whatever stands in my way. 899 01:16:21,702 --> 01:16:24,454 It's like giving Kang Yo-han homework. 900 01:16:24,538 --> 01:16:26,707 I need to find out who's behind Cha Gyeong-hui. 901 01:16:26,790 --> 01:16:28,458 Let's strike the body first. 902 01:16:28,542 --> 01:16:31,086 Even if no one else in this world does, I do. 903 01:16:31,670 --> 01:16:32,879 I understand that feeling. 904 01:16:33,463 --> 01:16:34,339 Anger. 905 01:16:35,007 --> 01:16:37,301 So, make your choice. Will you stand in my way 906 01:16:37,801 --> 01:16:39,136 or stand with me? 907 01:16:40,387 --> 01:16:45,350 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 62804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.