All language subtitles for The Agency 2024 S01E07 Hard Landing 2160p PMTP WEB-DL DDP5 1 DV H 265-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,708 I'm here to protect you. 2 00:00:06,709 --> 00:00:09,230 Protect? Or control? 3 00:00:10,730 --> 00:00:12,830 Do as they say. They'll figure out 4 00:00:12,830 --> 00:00:15,228 they've made a mistake. If anyone hurts you... 5 00:00:15,229 --> 00:00:16,998 I can look after myself. 6 00:00:16,999 --> 00:00:19,518 Relationships are impossible. 7 00:00:19,519 --> 00:00:22,160 Edward's nice. The end. 8 00:00:23,090 --> 00:00:23,778 The locker, 9 00:00:23,779 --> 00:00:25,548 the Polaroid, the anonymous phone number, 10 00:00:25,549 --> 00:00:27,468 the voice in the end, the damn auction. 11 00:00:27,469 --> 00:00:29,658 Coyote isn't being held by an agency. 12 00:00:29,659 --> 00:00:31,100 Cossack's working alone. 13 00:00:31,100 --> 00:00:33,620 - It's him. - We have Cossack. 14 00:00:33,710 --> 00:00:35,088 I want proof he's alive. 15 00:00:35,089 --> 00:00:35,898 He is alive 16 00:00:35,899 --> 00:00:36,830 for four... 17 00:00:38,090 --> 00:00:39,290 five more days. 18 00:00:39,290 --> 00:00:40,908 From what I hear, the news is not good. 19 00:00:40,909 --> 00:00:43,640 Our missing agent is in the hands of the Russians, 20 00:00:43,640 --> 00:00:45,768 where they intend to use him to maximum effect. 21 00:00:45,769 --> 00:00:47,120 We'll have to lean out of Ukraine. 22 00:00:47,120 --> 00:00:48,200 This could change the shape 23 00:00:48,200 --> 00:00:49,248 of the entire conflict. 24 00:00:49,249 --> 00:00:50,928 This isn't bad news. It's good. 25 00:00:50,929 --> 00:00:52,668 So you think you can still get him back? 26 00:00:52,669 --> 00:00:55,338 Yes. We'll find him. We'll get him back. 27 00:00:55,339 --> 00:00:57,860 You do not make promises you cannot keep. 28 00:00:57,980 --> 00:01:00,928 Is it Poppy Lewis or Poppy Cunningham? 29 00:01:00,929 --> 00:01:02,760 Yeah, I am close, aren't I? 30 00:01:04,470 --> 00:01:05,220 Fuck! 31 00:01:07,939 --> 00:01:08,940 ♪ slow, suspenseful music ♪ 32 00:01:08,940 --> 00:01:11,130 Good morning, good morning. 33 00:01:11,550 --> 00:01:12,750 How are you, Samia? 34 00:01:14,610 --> 00:01:17,460 How are you bearing up under our, uh, burdens? 35 00:01:17,970 --> 00:01:19,170 I'm fine. 36 00:01:19,800 --> 00:01:21,360 How are you bearing up? 37 00:01:22,560 --> 00:01:25,410 I spoke with, uh, Osman yesterday. 38 00:01:25,620 --> 00:01:26,668 It was nothing. 39 00:01:26,669 --> 00:01:28,348 I needed some fresh air. 40 00:01:28,349 --> 00:01:30,508 Cooped up in that hotel room day and night. 41 00:01:30,509 --> 00:01:32,820 So you went all the way across town 42 00:01:32,820 --> 00:01:35,000 to another hotel room? 43 00:01:40,078 --> 00:01:42,300 I read a paper you published in Addis. 44 00:01:43,440 --> 00:01:45,480 "Humanitarian Consequences 45 00:01:45,480 --> 00:01:48,540 of Sexual Violence Against Women and Girls 46 00:01:48,540 --> 00:01:50,338 as a Military Tactic." 47 00:01:50,339 --> 00:01:52,590 It's a good paper. Terrible title. 48 00:01:53,040 --> 00:01:55,560 Women's bodies are a battleground. 49 00:01:56,880 --> 00:02:00,420 This paper almost got you excluded from the negotiations. 50 00:02:00,420 --> 00:02:02,458 So I, uh, I read it, and, uh-- 51 00:02:02,459 --> 00:02:04,620 - And what? - It is accurate. 52 00:02:04,890 --> 00:02:07,140 This is what is happening in Khartoum, 53 00:02:07,230 --> 00:02:08,370 all over the country. 54 00:02:09,030 --> 00:02:12,360 I told my cousin this paper was a reason for them to bring you. 55 00:02:13,020 --> 00:02:15,000 He, like me, is a reasonable man. 56 00:02:16,080 --> 00:02:17,910 Not all men are monsters, Samia. 57 00:02:19,140 --> 00:02:20,010 I know. 58 00:02:24,330 --> 00:02:25,600 Your work is, uh... 59 00:02:27,930 --> 00:02:29,250 so important. 60 00:02:31,080 --> 00:02:31,950 Thank you. 61 00:02:33,240 --> 00:02:33,780 So... 62 00:02:35,070 --> 00:02:37,650 go out for fresh air again, 63 00:02:38,640 --> 00:02:39,660 for any reason, 64 00:02:40,890 --> 00:02:43,078 men in Khartoum will arrest your family. 65 00:02:43,079 --> 00:02:45,060 Your mother, your sisters. 66 00:02:46,590 --> 00:02:50,550 These men, they may not be reasonable men. 67 00:02:53,850 --> 00:02:55,260 Do I make myself clear? 68 00:02:58,570 --> 00:03:01,150 Good morning. Good morning. 69 00:03:01,780 --> 00:03:02,830 Very good to see you. 70 00:03:03,130 --> 00:03:04,390 Welcome, welcome. 71 00:03:06,730 --> 00:03:09,038 Slow down. What did he say? 72 00:03:09,039 --> 00:03:11,080 My mother and my sisters. 73 00:03:11,080 --> 00:03:13,208 - ♪ suspenseful, dramatic music ♪ - I can't ever see you again. 74 00:03:13,209 --> 00:03:15,188 I can't even be speaking to you right now. 75 00:03:15,189 --> 00:03:16,240 You're okay. 76 00:03:16,420 --> 00:03:18,340 You're still in London. You're safe. 77 00:03:18,520 --> 00:03:19,870 Nowhere is safe. 78 00:03:21,280 --> 00:03:22,450 We need time. 79 00:03:23,110 --> 00:03:24,818 Samia, keep your cool. 80 00:03:24,819 --> 00:03:26,680 Do everything they ask you. 81 00:03:26,770 --> 00:03:29,078 Let me think about this. Let me work it out. 82 00:03:29,079 --> 00:03:30,220 I'll call you back. 83 00:03:40,568 --> 00:03:42,821 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 84 00:03:48,340 --> 00:03:50,530 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 85 00:03:50,650 --> 00:03:52,898 {\an8}♪ I don't want to see ♪ 86 00:03:52,899 --> 00:03:54,920 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 87 00:03:55,670 --> 00:03:57,350 {\an8}♪ Around me ♪ 88 00:03:58,460 --> 00:04:01,670 {\an8}♪ Oh, my heart ♪ 89 00:04:01,970 --> 00:04:04,340 ♪ Love is blindness ♪ 90 00:04:05,014 --> 00:04:06,140 {\an8}♪ Blindness ♪ 91 00:04:06,140 --> 00:04:08,270 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 92 00:04:08,780 --> 00:04:10,910 ♪ I don't want to see ♪ 93 00:04:10,910 --> 00:04:13,220 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 94 00:04:13,430 --> 00:04:15,580 {\an8}♪ Around me, yeah ♪ 95 00:04:16,519 --> 00:04:18,140 {\an8}♪ Oh ♪ 96 00:04:18,140 --> 00:04:20,600 {\an8}♪ My love ♪ 97 00:04:20,600 --> 00:04:22,810 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 98 00:04:23,540 --> 00:04:26,510 {\an8}♪ Oh, love is blindness ♪ 99 00:04:31,460 --> 00:04:34,010 {\an8}♪ Oh, blow out the candle ♪ 100 00:04:34,670 --> 00:04:37,040 {\an8}♪ Blindness ♪ 101 00:04:50,210 --> 00:04:52,248 - You okay? - I'm fine. 102 00:04:52,249 --> 00:04:53,730 I just need to get to work. 103 00:04:54,720 --> 00:04:58,410 Listen, as a precaution, I need you stay here today. 104 00:04:58,590 --> 00:05:00,480 Precaution? What's up? 105 00:05:00,990 --> 00:05:03,360 Nothing. I just need to check some things. 106 00:05:04,380 --> 00:05:06,390 What things? Like that guy that spoke to me? 107 00:05:06,660 --> 00:05:08,220 No. Yes. 108 00:05:08,460 --> 00:05:10,260 I just need you to stay here. 109 00:05:11,580 --> 00:05:12,060 It's fine. 110 00:05:13,170 --> 00:05:14,700 Cool. Don't tell me. 111 00:05:15,180 --> 00:05:16,740 Cool plan. You look into it. 112 00:05:16,740 --> 00:05:18,420 You spy that shit out. 113 00:05:19,560 --> 00:05:20,670 I'll just stay here. 114 00:05:21,180 --> 00:05:23,460 Maybe read a book, knit something. 115 00:05:24,120 --> 00:05:25,980 And maybe sometime in the future, 116 00:05:26,130 --> 00:05:28,770 we can meet up someplace that's a real place. 117 00:05:29,700 --> 00:05:30,360 Poppy. 118 00:05:35,205 --> 00:05:37,207 ♪ slow, suspenseful music ♪ 119 00:05:45,690 --> 00:05:47,370 Listen, my daughter thinks 120 00:05:47,370 --> 00:05:49,590 she could have been followed yesterday. Can you keep an eye? 121 00:05:49,800 --> 00:05:51,240 - She good? - She's fine. 122 00:05:52,080 --> 00:05:54,360 - You sure? - I need you to make sure. 123 00:05:55,080 --> 00:05:55,590 Done. 124 00:06:08,910 --> 00:06:11,880 Valhalla appeared in 2014 providing 125 00:06:11,880 --> 00:06:14,190 "little green men" for false flag ops 126 00:06:14,190 --> 00:06:17,038 in the lead-up to the Russian annexation of Crimea. 127 00:06:17,039 --> 00:06:20,550 Volchok was an ex-KGB, SVR officer who found himself 128 00:06:20,550 --> 00:06:22,440 in Ukraine in the company of highly-trained 129 00:06:22,440 --> 00:06:24,748 Spetsnaz Special Forces operators. 130 00:06:24,749 --> 00:06:26,340 He formed his new unit outside 131 00:06:26,340 --> 00:06:28,678 of the command and control of the regular Army. 132 00:06:28,679 --> 00:06:31,560 At first, Volchok's ambitions echoed elements 133 00:06:31,560 --> 00:06:34,110 inside the Russian state who wanted a more aggressive, 134 00:06:34,110 --> 00:06:36,300 - imperial foreign policy. - After Crimea, 135 00:06:36,420 --> 00:06:40,198 Valhalla forces pour into Syria, Libya and Iraq. 136 00:06:40,199 --> 00:06:42,060 They're able to succeed in theaters 137 00:06:42,060 --> 00:06:43,588 where coalition forces had failed. 138 00:06:43,589 --> 00:06:45,988 They took Palmyra from Islamic State in two weeks. 139 00:06:45,989 --> 00:06:47,220 Only because they didn't give a shit 140 00:06:47,220 --> 00:06:48,958 about who was or wasn't a civilian. 141 00:06:48,959 --> 00:06:50,410 Right. Of course, accusations 142 00:06:50,410 --> 00:06:52,330 of war crimes swiftly followed, rumors 143 00:06:52,330 --> 00:06:55,118 of neo-Nazi insignia, etcetera, but-- 144 00:06:55,119 --> 00:06:57,010 and this is the genius of it-- 145 00:06:57,010 --> 00:06:59,590 all Valhalla units are registered abroad. 146 00:06:59,590 --> 00:07:02,230 So, legally, Russia has zero responsibility. 147 00:07:02,230 --> 00:07:05,050 They have become a global mercenary force. 148 00:07:05,050 --> 00:07:07,270 All right, how many troops we talking about 149 00:07:07,270 --> 00:07:08,438 worldwide, a hundred thousand? 150 00:07:08,439 --> 00:07:09,580 Across this many theaters, 151 00:07:09,790 --> 00:07:12,998 I mean, uh, they're so vast, estimates are tough. 152 00:07:12,999 --> 00:07:13,598 - More. - ♪ slow, pensive music ♪ 153 00:07:13,599 --> 00:07:16,508 Brigade strength or above in a dozen countries. 154 00:07:16,509 --> 00:07:19,688 Belarus, Ukraine, Syria, Sudan. 155 00:07:19,689 --> 00:07:21,940 Mozambique, Central African Republic, 156 00:07:21,940 --> 00:07:23,860 Mali, Libya, Venezuela, 157 00:07:23,860 --> 00:07:25,898 Madagascar. The list is big. 158 00:07:25,899 --> 00:07:26,860 We're picking up tensions 159 00:07:26,860 --> 00:07:28,688 between Russian high command and Valhalla. 160 00:07:28,689 --> 00:07:29,648 How do we exploit that? 161 00:07:29,649 --> 00:07:30,760 It's only led Volchok 162 00:07:30,760 --> 00:07:33,188 to become more security-conscious and insular. 163 00:07:33,189 --> 00:07:34,480 On his bases, 164 00:07:34,480 --> 00:07:37,208 an unauthorized cell phone is grounds for a death sentence. 165 00:07:37,209 --> 00:07:38,740 Carried out by sledgehammer. 166 00:07:38,740 --> 00:07:41,168 So the world's most paranoid asshole, 167 00:07:41,169 --> 00:07:43,990 trained by old KGB in counterespionage 168 00:07:43,990 --> 00:07:46,660 and surrounded by his own fanatical private army 169 00:07:46,660 --> 00:07:48,530 of Nazi mercenary thugs-- 170 00:07:48,530 --> 00:07:49,998 Great. Who wants to give it a go? 171 00:07:49,999 --> 00:07:53,270 We're working on something. An asset we could deploy. 172 00:07:54,530 --> 00:07:55,880 But he's not gonna want to do it. 173 00:07:58,190 --> 00:07:58,940 Smart. 174 00:07:59,930 --> 00:08:01,100 I don't fucking blame him. 175 00:08:08,241 --> 00:08:10,243 ♪ energetic, dramatic music ♪ 176 00:08:19,370 --> 00:08:21,800 This is a joke, right? No. 177 00:08:21,980 --> 00:08:23,328 In that case, no. No way. 178 00:08:23,329 --> 00:08:25,520 No fucking way on Earth. 179 00:08:25,820 --> 00:08:27,948 - Where do you want to live? - Fuck you. 180 00:08:27,949 --> 00:08:30,590 You like Hounslow, Alex. Poky little safe house. 181 00:08:30,590 --> 00:08:32,088 You can't go home. What's the plan? 182 00:08:32,089 --> 00:08:33,980 He only gets the safe house for six months. 183 00:08:33,980 --> 00:08:35,179 - Then what? - All of this, 184 00:08:35,179 --> 00:08:37,638 all you are describing-- this is your fault, not mine. 185 00:08:37,639 --> 00:08:40,070 What if I said I could get you an American passport? 186 00:08:40,070 --> 00:08:41,929 I would say, shove it up your ass. 187 00:08:42,230 --> 00:08:43,190 But there is no point, 188 00:08:43,190 --> 00:08:44,688 because it doesn't exist, right? 189 00:08:44,689 --> 00:08:46,338 - Alex. - Oh, my God. You are doing this. 190 00:08:46,339 --> 00:08:48,090 Help us, and we'll get you, your mom 191 00:08:48,090 --> 00:08:50,520 and your brother all U.S. citizenship. 192 00:08:52,110 --> 00:08:53,370 We'll even throw in health care 193 00:08:53,370 --> 00:08:54,930 in case your brother needs it. 194 00:08:56,150 --> 00:08:59,130 - ♪ soft, dramatic music ♪ - Hmm. That's the deal. 195 00:09:03,240 --> 00:09:04,768 - I'm waiting. - For what? 196 00:09:04,769 --> 00:09:06,508 For the "or" here. 197 00:09:06,509 --> 00:09:08,010 For the fucking small print. 198 00:09:09,540 --> 00:09:10,230 And, please, 199 00:09:11,190 --> 00:09:13,050 for the love of God, please don't lie. 200 00:09:13,320 --> 00:09:14,338 - Or... - Or... 201 00:09:14,339 --> 00:09:17,010 Or we send you to Belarus and trade documents 202 00:09:17,010 --> 00:09:20,340 through a back channel that identify you as a CIA asset. 203 00:09:20,880 --> 00:09:21,720 Thank you. 204 00:09:22,650 --> 00:09:24,480 Thank you for being honest. 205 00:09:24,990 --> 00:09:26,610 I'm offering you a way out. 206 00:09:27,180 --> 00:09:28,290 Through the gift shop? 207 00:09:29,130 --> 00:09:30,208 May I ask you a question? 208 00:09:30,209 --> 00:09:31,498 Why lay it out like this? 209 00:09:31,499 --> 00:09:32,910 - Like there is a choice? - Listen. 210 00:09:32,910 --> 00:09:36,090 To make you feel better? You got me cornered here? 211 00:09:36,180 --> 00:09:37,050 You. 212 00:09:39,150 --> 00:09:40,048 You are trapped, too. 213 00:09:40,049 --> 00:09:42,540 We're all in hell. 214 00:09:43,170 --> 00:09:44,100 Not just me. 215 00:09:45,540 --> 00:09:46,200 All of us. 216 00:09:48,450 --> 00:09:51,390 You have five minutes. Take it or leave it. 217 00:10:06,450 --> 00:10:07,468 - No, neither. - No? 218 00:10:07,469 --> 00:10:08,940 I don't even think I'd enjoy one. 219 00:10:09,240 --> 00:10:10,320 - Okay, bye. - Okay, bye. 220 00:10:11,460 --> 00:10:13,170 Viola. I will see you tomorrow. 221 00:10:13,170 --> 00:10:14,820 - Yes, tomorrow. - Okay. Mwah. Bye. 222 00:10:20,400 --> 00:10:21,900 ♪ Does she wake up in the morning ♪ 223 00:10:21,900 --> 00:10:23,218 ♪ And just hate herself? ♪ 224 00:10:23,219 --> 00:10:26,008 ♪ Does she battle in the mirror with her mental health? ♪ 225 00:10:26,009 --> 00:10:28,828 ♪ Did she try and change her body for somebody else? ♪ 226 00:10:28,829 --> 00:10:31,768 ♪ Like I've done myself? Does she know me well? ♪ 227 00:10:31,769 --> 00:10:33,771 ♪ slow, suspenseful music ♪ 228 00:10:39,980 --> 00:10:42,022 ♪ suspenseful music ♪ 229 00:10:52,720 --> 00:10:54,681 ♪ tense, suspenseful music ♪ 230 00:11:19,251 --> 00:11:21,100 Tweaked my back playing squash with Reza. 231 00:11:21,550 --> 00:11:23,710 No, no, don't-don't worry. Don't worry. Oh, thank you. 232 00:11:24,460 --> 00:11:26,740 - Where do you want it? - Oh, just in my office. 233 00:11:27,010 --> 00:11:28,150 You can put it down anywhere. 234 00:11:29,230 --> 00:11:29,830 Thanks. 235 00:11:32,530 --> 00:11:34,690 Should we open up the box and hide the bottles? 236 00:11:34,900 --> 00:11:36,338 - Are we celebrating? - Yeah. 237 00:11:36,339 --> 00:11:38,830 I am going to Iran. 238 00:11:39,100 --> 00:11:40,750 Reza phoned me yesterday. 239 00:11:40,990 --> 00:11:42,200 No way. 240 00:11:42,470 --> 00:11:43,340 Way. 241 00:11:44,540 --> 00:11:47,090 - Congrats. - Thanks. 242 00:11:47,300 --> 00:11:48,320 Oh, watch the back. 243 00:11:49,330 --> 00:11:50,690 Yeah, it's-it's gonna be great. 244 00:11:50,690 --> 00:11:51,800 I'm really looking forward to it. 245 00:11:52,275 --> 00:11:54,235 ♪ dark, atmospheric music ♪ 246 00:12:28,000 --> 00:12:29,510 - What the fuck? - Not a word. 247 00:12:30,689 --> 00:12:32,649 ♪ tense, suspenseful music ♪ 248 00:12:51,920 --> 00:12:52,430 Let's move. 249 00:12:53,930 --> 00:12:55,728 - Who are you? - Your dad said stay indoors. 250 00:12:55,729 --> 00:12:57,970 Next time, listen and do what you're told until it's safe. 251 00:13:19,700 --> 00:13:21,020 Hi. - Hey. 252 00:13:21,680 --> 00:13:22,760 How's it going? 253 00:13:24,470 --> 00:13:26,960 - Am I bugging you? - No. No, not at all. 254 00:13:27,620 --> 00:13:28,790 What can I do for you? 255 00:13:30,380 --> 00:13:31,970 Do you want to go on another run? 256 00:13:38,430 --> 00:13:40,560 Henry needs to see you. Now. 257 00:13:42,960 --> 00:13:44,700 You're both wanted in Henry's office. 258 00:13:44,970 --> 00:13:45,420 What's up? 259 00:13:46,556 --> 00:13:48,140 ♪ tense, pulsing music ♪ 260 00:13:56,790 --> 00:13:57,210 Dad. 261 00:14:05,430 --> 00:14:07,080 Suddenly, it was time. 262 00:14:07,890 --> 00:14:09,270 It was now or never. 263 00:14:10,260 --> 00:14:11,520 I was in play. 264 00:14:11,670 --> 00:14:14,430 My family was in play. Samia's, too. 265 00:14:16,020 --> 00:14:17,640 I had one move left. 266 00:14:18,660 --> 00:14:19,710 You have any idea 267 00:14:19,710 --> 00:14:21,270 why Beijing field operatives 268 00:14:21,270 --> 00:14:24,060 were surveilling your daughter's college? 269 00:14:25,423 --> 00:14:28,050 14:12 today, someone closed distance on Poppy 270 00:14:28,050 --> 00:14:29,610 like they were about to run a kidnap. 271 00:14:30,720 --> 00:14:32,880 Good thing our street team was on deck, huh? 272 00:14:33,750 --> 00:14:36,570 Dozer told us you asked her to watch Poppy this morning. 273 00:14:37,150 --> 00:14:39,910 Said you seemed concerned, like you might know something. 274 00:14:40,750 --> 00:14:41,770 Or feared it. 275 00:14:47,920 --> 00:14:49,120 Start anywhere you like. 276 00:14:51,220 --> 00:14:53,740 Twice in the past week, I thought I was being followed. 277 00:14:53,740 --> 00:14:54,880 But you didn't flag it. 278 00:14:55,330 --> 00:14:57,970 I figured if I was, my follow team would have picked it up. 279 00:14:57,970 --> 00:15:00,040 When they didn't, I assumed I could relax. 280 00:15:00,040 --> 00:15:01,210 But if it's real... 281 00:15:03,760 --> 00:15:05,620 ...I think I know what it is. 282 00:15:06,220 --> 00:15:07,838 Richardson was right. 283 00:15:07,839 --> 00:15:11,320 There are secret negotiations taking place in London. 284 00:15:11,320 --> 00:15:15,068 Both sides meet daily at 73 Kensington Park Gardens. 285 00:15:15,069 --> 00:15:18,668 A mansion belonging to Chinese national Eric Huang. 286 00:15:18,669 --> 00:15:21,220 I don't know an exact agenda, but talks are between 287 00:15:21,220 --> 00:15:24,010 the military government and rebel forces in Sudan. 288 00:15:24,700 --> 00:15:27,400 Dr. Samia Zahir is playing a role 289 00:15:27,400 --> 00:15:28,960 as a geopolitical expert. 290 00:15:28,960 --> 00:15:31,148 Samia's in London under the pretext 291 00:15:31,149 --> 00:15:33,250 of attending an educational conference. 292 00:15:33,250 --> 00:15:35,648 I ran into her by chance a few days ago. 293 00:15:35,649 --> 00:15:38,120 She told me she was here on a university visa, 294 00:15:38,120 --> 00:15:41,690 but the truth is, every morning, she joins these discussions 295 00:15:41,690 --> 00:15:43,698 - at the highest level. - And you did your own digging 296 00:15:43,699 --> 00:15:44,718 to find all this out? 297 00:15:44,719 --> 00:15:45,528 - Yes. - Why? 298 00:15:45,529 --> 00:15:47,000 Because I didn't buy her story. 299 00:15:47,000 --> 00:15:48,858 - It didn't add up. - Why engage at all? 300 00:15:48,859 --> 00:15:51,170 Why not just walk away when you bump into someone 301 00:15:51,170 --> 00:15:52,340 you knew downrange? 302 00:15:54,140 --> 00:15:55,548 Because I believe 303 00:15:55,549 --> 00:15:59,000 Samia Zahir to be of enormous value. 304 00:15:59,209 --> 00:16:00,292 ♪ slow, tense music ♪ 305 00:16:00,440 --> 00:16:02,540 And you want us to recruit her? 306 00:16:02,930 --> 00:16:03,890 Yes. 307 00:16:04,610 --> 00:16:06,020 I think we have to. 308 00:16:07,100 --> 00:16:07,940 Who? 309 00:16:08,630 --> 00:16:09,620 You? 310 00:16:11,390 --> 00:16:12,590 I think I can. 311 00:16:14,720 --> 00:16:17,720 But it is important to... Dr. Zahir arrived 312 00:16:17,720 --> 00:16:20,270 in London on the 25th. 313 00:16:20,750 --> 00:16:22,038 Five weeks, here, 314 00:16:22,039 --> 00:16:24,018 under our noses, we knew nothing about it? 315 00:16:24,019 --> 00:16:25,040 We heard some chatter 316 00:16:25,040 --> 00:16:26,630 from the Brits via a back channel. 317 00:16:26,630 --> 00:16:28,490 We were looking into it but getting nowhere. 318 00:16:28,850 --> 00:16:32,478 If this is true, the Chinese have fucking aced this. 319 00:16:32,479 --> 00:16:33,920 Well, they think so, too. 320 00:16:34,400 --> 00:16:36,230 I see opportunity here. 321 00:16:37,340 --> 00:16:39,920 Every station around the world, they have us under the thumb. 322 00:16:39,920 --> 00:16:40,970 Never make mistakes. 323 00:16:40,970 --> 00:16:42,920 Langley would eat this up with a spoon. 324 00:16:45,950 --> 00:16:47,540 Martian really thinks he can get her? 325 00:16:47,780 --> 00:16:50,030 Well, we're currently running the scenarios and evaluations, 326 00:16:50,030 --> 00:16:52,190 but yes, he does. 327 00:17:03,980 --> 00:17:04,490 Go get her. 328 00:17:05,189 --> 00:17:07,149 ♪ tense, exciting music ♪ 329 00:17:38,400 --> 00:17:39,330 Oh, bugger. 330 00:17:41,070 --> 00:17:41,460 Fuck. 331 00:17:43,230 --> 00:17:44,010 Um... 332 00:17:48,660 --> 00:17:51,510 Hello, sorry, y-you don't, uh, have a pump, do you? 333 00:17:52,680 --> 00:17:53,610 You got a flat tire? 334 00:17:53,760 --> 00:17:55,648 Yeah, it was fine when I came in. 335 00:17:55,649 --> 00:17:58,710 Maybe it's a slow puncture. It's your lucky day. 336 00:17:59,220 --> 00:18:00,928 - I've got one of these. - Oh, you're kidding. 337 00:18:00,929 --> 00:18:01,890 - Yeah. - Do you mind if I... 338 00:18:01,890 --> 00:18:03,150 - Yeah. - I-I don't actually know 339 00:18:03,150 --> 00:18:05,070 - how to do it myself. - Do you want to hold that? 340 00:18:07,170 --> 00:18:08,608 Yeah. This is gone. 341 00:18:08,609 --> 00:18:09,630 Oh. 342 00:18:10,224 --> 00:18:13,018 ♪ slow, suspenseful music ♪ 343 00:18:15,420 --> 00:18:17,370 - Was it him? - It's all fine. 344 00:18:19,410 --> 00:18:21,870 Someone's gonna come and ask you a few questions, 345 00:18:21,870 --> 00:18:23,760 then they're gonna take you to your mom's. 346 00:18:25,200 --> 00:18:26,940 Why don't you come around for dinner later? 347 00:18:28,980 --> 00:18:29,280 Okay. 348 00:18:30,510 --> 00:18:30,840 Hey. 349 00:18:33,040 --> 00:18:34,930 On the 19th at three o'clock, 350 00:18:34,930 --> 00:18:37,328 on our way into the Incas exhibit, we ran into a woman, 351 00:18:37,329 --> 00:18:38,258 my old friend. 352 00:18:38,259 --> 00:18:39,640 You didn't catch her name. 353 00:18:42,730 --> 00:18:43,810 Do you need another hug? 354 00:18:44,950 --> 00:18:45,760 No, I'm good. 355 00:18:48,910 --> 00:18:49,870 I better go. 356 00:18:50,537 --> 00:18:52,496 ♪ tense, pulsing music ♪ 357 00:19:09,550 --> 00:19:10,720 - Good as new. - Wow. 358 00:19:10,720 --> 00:19:13,718 That is brilliant. Thank you so much. 359 00:19:13,719 --> 00:19:14,710 How can I repay you? 360 00:19:14,710 --> 00:19:16,750 - I-I do have some-- - Don't go to Iran. 361 00:19:17,780 --> 00:19:18,638 S-Sorry? 362 00:19:18,639 --> 00:19:19,630 You heard. 363 00:19:22,000 --> 00:19:23,168 Don't fucking go to Iran. 364 00:19:23,169 --> 00:19:24,070 Excuse me? 365 00:19:24,070 --> 00:19:25,485 Repeat after me: 366 00:19:25,486 --> 00:19:27,428 - "I love my family." - What? 367 00:19:27,429 --> 00:19:28,480 - Say it. - Why? 368 00:19:29,230 --> 00:19:30,790 Fucking say it. 369 00:19:32,150 --> 00:19:34,060 I-I love my family. 370 00:19:34,480 --> 00:19:38,050 Do not tell anyone about this conversation. 371 00:19:38,050 --> 00:19:40,090 Nothing. Not a word. 372 00:19:40,540 --> 00:19:41,890 Their lives depend on it. 373 00:19:42,208 --> 00:19:44,002 ♪ slow, suspenseful music ♪ 374 00:19:44,440 --> 00:19:45,488 I don't understand. 375 00:19:45,489 --> 00:19:48,160 You're right. You do not understand Tehran. 376 00:19:48,970 --> 00:19:51,460 Don't try. Just obey. 377 00:19:52,390 --> 00:19:52,930 Okay? 378 00:19:54,490 --> 00:19:55,330 Now... 379 00:19:56,320 --> 00:19:57,580 where are we not going? 380 00:19:58,630 --> 00:19:59,170 Iran? 381 00:19:59,800 --> 00:20:00,100 Good. 382 00:20:01,450 --> 00:20:02,350 Have a good day. 383 00:20:12,700 --> 00:20:13,780 Can't be easy to fuck around 384 00:20:13,780 --> 00:20:15,370 on your husband in Sudan. 385 00:20:15,820 --> 00:20:16,900 Takes guts. 386 00:20:17,560 --> 00:20:20,020 She knows what she wants, she takes risks. 387 00:20:20,230 --> 00:20:21,670 She might need to see this 388 00:20:21,670 --> 00:20:23,890 as saving herself, not being saved. 389 00:20:24,820 --> 00:20:27,610 How did she contact you to tell you she was in London? 390 00:20:27,830 --> 00:20:29,718 There was no way for her to contact me. 391 00:20:29,719 --> 00:20:32,690 Martian ran into Sami outside the British Museum. 392 00:20:33,320 --> 00:20:34,550 I was with my daughter, 393 00:20:34,550 --> 00:20:37,520 on the way to see an exhibition on the Incas. 394 00:20:39,230 --> 00:20:41,090 Do operatives often run into people 395 00:20:41,090 --> 00:20:42,678 they knew under their alias? 396 00:20:42,679 --> 00:20:43,490 Never. 397 00:20:43,820 --> 00:20:46,310 It's rare. It does happen. 398 00:20:46,310 --> 00:20:48,895 ♪ slow, atmospheric music ♪ 399 00:20:52,340 --> 00:20:54,860 - Are there protocols? - Not really, no, 400 00:20:54,860 --> 00:20:57,080 just close off communication gently. 401 00:20:57,080 --> 00:20:57,980 Gently? 402 00:20:58,280 --> 00:21:00,738 The rule is, don't arouse suspicion. 403 00:21:00,739 --> 00:21:03,230 The plan was, see her once more for lunch, 404 00:21:03,230 --> 00:21:04,790 which I did three days later. 405 00:21:05,120 --> 00:21:06,500 And that's when she told you 406 00:21:06,500 --> 00:21:08,690 - about the negotiations. - Yes. 407 00:21:08,960 --> 00:21:10,218 Were you surprised? 408 00:21:10,219 --> 00:21:11,780 - Surprised? - Well, 409 00:21:12,050 --> 00:21:15,080 she did betray state secrets to you spontaneously 410 00:21:15,080 --> 00:21:16,220 with no encouragement. 411 00:21:16,220 --> 00:21:17,810 I'm just a teacher to her. 412 00:21:20,000 --> 00:21:21,500 She still in love with you? 413 00:21:21,950 --> 00:21:23,870 Why don't you ask her yourself? 414 00:21:24,320 --> 00:21:26,220 Unless we fuck this up, that is. 415 00:21:27,360 --> 00:21:28,800 But if you had to call it? 416 00:21:30,270 --> 00:21:31,230 Yes. 417 00:21:33,090 --> 00:21:34,350 Can we use that? 418 00:21:34,350 --> 00:21:35,970 If I get the chance. 419 00:21:42,270 --> 00:21:43,978 Don't get stuck on the danger she's in, 420 00:21:43,979 --> 00:21:45,960 make her feel what she felt before. 421 00:21:46,350 --> 00:21:49,198 She's not betraying her home. Home is you. 422 00:21:49,199 --> 00:21:50,640 She's coming home. 423 00:21:51,090 --> 00:21:53,250 Thank you. That's helpful. 424 00:22:04,470 --> 00:22:05,400 He's in love with her. 425 00:22:06,660 --> 00:22:07,260 What? 426 00:22:09,600 --> 00:22:11,130 I said, "He's in love with her." 427 00:22:11,250 --> 00:22:12,780 He never made a secret of it. 428 00:22:13,740 --> 00:22:16,380 - He told you that? - Yeah. Everything. 429 00:22:16,380 --> 00:22:18,150 From the first meeting to the last. 430 00:22:18,150 --> 00:22:19,470 Every step of the way. 431 00:22:21,210 --> 00:22:22,890 What about when he broke it off? 432 00:22:24,550 --> 00:22:26,050 He did what he had to do. 433 00:22:26,650 --> 00:22:29,200 Why didn't he report contact at the museum? 434 00:22:30,100 --> 00:22:32,018 Mm. Martian is an experienced operative. 435 00:22:32,019 --> 00:22:34,900 The Agency give guys like that a long leash. 436 00:22:37,150 --> 00:22:39,910 Did he ever talk about a future with Dr. Zahir? 437 00:22:40,690 --> 00:22:43,810 She was married. I think they both knew what it was. 438 00:22:46,780 --> 00:22:49,180 Is it possible that your own feelings for Martian 439 00:22:49,180 --> 00:22:51,250 have blinded you to what's going on with these two? 440 00:22:52,180 --> 00:22:53,768 My own feelings? 441 00:22:53,769 --> 00:22:57,130 Perhaps you wanted to believe that it was over between them. 442 00:22:58,630 --> 00:23:02,080 My relationship here is one of professional proximity. 443 00:23:04,960 --> 00:23:07,450 Martian tries to get everyone to fall in love with him. 444 00:23:08,200 --> 00:23:10,240 Oh, well, now I feel great 445 00:23:10,570 --> 00:23:12,160 'cause he never tried it with me. 446 00:23:27,280 --> 00:23:28,330 You okay? 447 00:23:29,050 --> 00:23:30,010 I'm fine. 448 00:23:30,910 --> 00:23:33,518 I have some thoughts about this approach. 449 00:23:33,519 --> 00:23:34,630 I'd hope so. 450 00:23:35,410 --> 00:23:37,270 Naomi's on her way. My office. 451 00:23:40,666 --> 00:23:42,625 ♪ quiet, dramatic music ♪ 452 00:23:48,430 --> 00:23:50,860 They have her under house arrest in her hotel. 453 00:23:50,860 --> 00:23:53,590 When she leaves, they go with her everywhere she goes. 454 00:23:53,920 --> 00:23:56,168 She attends the negotiations daily. 455 00:23:56,169 --> 00:23:58,240 Is there something we could do en route? 456 00:23:58,240 --> 00:24:00,068 Anything discrete we could use? 457 00:24:00,069 --> 00:24:02,020 A kitchen. A bathroom... 458 00:24:02,020 --> 00:24:04,060 The route's secure both ends and in the middle. 459 00:24:04,060 --> 00:24:07,060 - Anything staged, they'll pick. - Medical emergency? 460 00:24:07,510 --> 00:24:09,368 Send in a hotel doctor? Get her out of there? 461 00:24:09,369 --> 00:24:12,040 We need something quiet and everyday. Unsexy. 462 00:24:14,050 --> 00:24:16,960 You said she entered the country on a university visa? 463 00:24:17,170 --> 00:24:20,140 Royal College countersigned her application. That's her cover. 464 00:24:21,710 --> 00:24:22,670 Attack the cover. 465 00:24:23,750 --> 00:24:26,090 University's pissed. She's skipping class. 466 00:24:26,090 --> 00:24:28,100 - They vouched her travel. - Fire off an email. 467 00:24:28,100 --> 00:24:30,288 They'll pull her visa unless she comes in to explain. 468 00:24:30,289 --> 00:24:31,248 Bone-dry. 469 00:24:31,249 --> 00:24:33,978 - And they can't come with her. - She's a teacher. 470 00:24:33,979 --> 00:24:36,890 Good. We run a jack-in-the-box. 471 00:24:41,360 --> 00:24:43,728 - Quick word? - Super quick. 472 00:24:43,729 --> 00:24:46,550 I have to brief Langley on Coyote and Dr. Zahir. 473 00:24:46,700 --> 00:24:48,798 Are we sure about Martian setting the hook? 474 00:24:48,799 --> 00:24:51,318 - I take it you're not? - It's his baby. 475 00:24:51,319 --> 00:24:53,600 - Right. - Well, should it be? 476 00:24:56,840 --> 00:24:59,238 The flea-flicker depends on his personal connection. 477 00:24:59,239 --> 00:25:01,250 - Yeah, I know. - But...? 478 00:25:02,780 --> 00:25:03,380 My gut? 479 00:25:04,490 --> 00:25:05,570 I have to go. 480 00:25:08,420 --> 00:25:11,120 Listen, gut is good. 481 00:25:11,120 --> 00:25:12,380 I trust yours. 482 00:25:13,040 --> 00:25:15,260 Find something concrete and bring it to me. 483 00:25:15,770 --> 00:25:17,390 If we win here, it's big. 484 00:25:22,320 --> 00:25:25,650 "After failing to reply to your calls and messages... 485 00:25:26,310 --> 00:25:27,360 attention that you have com... 486 00:25:27,480 --> 00:25:30,210 you have not completed minimum required seminar... 487 00:25:31,800 --> 00:25:33,750 Your UNESCO-sponsored visa arranged 488 00:25:33,750 --> 00:25:35,610 on promise of attendance... 489 00:25:36,300 --> 00:25:37,618 failure to respond... 490 00:25:37,619 --> 00:25:39,630 being forced to inform embassy... 491 00:25:41,070 --> 00:25:43,320 ...result in cancellation of visa status." 492 00:26:45,051 --> 00:26:47,803 ♪ dramatic music ♪ 493 00:27:01,060 --> 00:27:03,940 - Hey, Poppy. - What the actual fuck, Dad? 494 00:27:07,960 --> 00:27:09,740 - I ordered us some Chinese. - Mm. 495 00:27:12,520 --> 00:27:15,128 Chinese. My favorite. 496 00:27:15,129 --> 00:27:16,570 Maybe even a movie? 497 00:27:36,130 --> 00:27:37,270 Something I was working on 498 00:27:37,270 --> 00:27:38,558 has cropped up here in London. 499 00:27:38,559 --> 00:27:40,870 Now I have a whole team of people protecting us. 500 00:27:40,870 --> 00:27:42,760 It's their job to get ahead of anything. 501 00:27:42,760 --> 00:27:43,660 They did. 502 00:27:44,380 --> 00:27:45,880 It's a fire drill. 503 00:27:46,060 --> 00:27:48,790 Nothing burned down. Test complete. 504 00:27:53,590 --> 00:27:55,330 How do you know that I lied for you? 505 00:27:55,570 --> 00:27:57,040 You haven't even asked me. 506 00:27:57,490 --> 00:28:00,130 - Because I trust you. - You trust me to lie. 507 00:28:01,810 --> 00:28:02,710 And I did. 508 00:28:03,190 --> 00:28:05,800 I really, I really lied, but... 509 00:28:06,700 --> 00:28:08,890 I don't know if I did a good job. 510 00:28:08,890 --> 00:28:10,475 Hey, hey, hey, hey. 511 00:28:10,475 --> 00:28:12,340 Hey, hey. 512 00:28:12,340 --> 00:28:14,290 I got myself into trouble. 513 00:28:14,290 --> 00:28:15,530 You got me out. 514 00:28:16,640 --> 00:28:19,910 Because you did, now everything's good. 515 00:28:20,143 --> 00:28:22,187 ♪ gentle, wistful music ♪ 516 00:28:23,720 --> 00:28:24,530 Go me. 517 00:28:31,370 --> 00:28:32,690 You should probably get that. 518 00:28:51,380 --> 00:28:51,920 Simon. 519 00:28:52,310 --> 00:28:53,990 Dr. Zahir has made an appointment 520 00:28:53,990 --> 00:28:56,208 to come in to meet Mr. Kent-Jones at 10 a.m. 521 00:28:56,209 --> 00:28:57,860 at the Royal College tomorrow morning. 522 00:28:59,510 --> 00:29:00,470 Understood. 523 00:29:01,610 --> 00:29:02,600 Good news? 524 00:29:05,930 --> 00:29:07,248 That'll be the Chinese. 525 00:29:07,249 --> 00:29:10,250 "The Chinese" or "The Chinese"? 526 00:29:13,250 --> 00:29:14,700 Glad someone finds this funny. 527 00:29:18,120 --> 00:29:19,320 Was it pillow talk? 528 00:29:19,920 --> 00:29:22,740 No. I think she was serious. 529 00:29:24,660 --> 00:29:25,920 Do you think she's capable 530 00:29:25,920 --> 00:29:27,630 of leaving her husband for you? 531 00:29:29,040 --> 00:29:31,290 Maybe one day she'll ask. 532 00:29:32,610 --> 00:29:35,100 If I said yes, I think she would. 533 00:29:38,430 --> 00:29:40,080 Do you want that to happen? 534 00:29:43,260 --> 00:29:45,270 If my mission was over? 535 00:29:46,710 --> 00:29:47,310 Yeah. 536 00:29:51,120 --> 00:29:53,700 If it was a possibility, yes. 537 00:30:09,900 --> 00:30:11,490 Do you want that to happen? 538 00:30:14,760 --> 00:30:16,770 If my mission was over? 539 00:30:25,605 --> 00:30:27,564 ♪ slow dramatic music ♪ 540 00:30:31,986 --> 00:30:33,987 {\an8}♪ intense, dramatic music ♪ 541 00:33:44,595 --> 00:33:45,805 Mm. 542 00:34:30,015 --> 00:34:31,975 {\an8}♪ slow, suspenseful music ♪ 543 00:36:15,871 --> 00:36:17,498 ♪ dark, suspenseful music ♪ 544 00:37:46,045 --> 00:37:46,760 Orekhov made contact 545 00:37:46,760 --> 00:37:48,558 with Volchok 2 p.m. today. 546 00:37:48,559 --> 00:37:50,090 Security was as expected. 547 00:37:50,090 --> 00:37:51,290 The target was isolated 548 00:37:51,290 --> 00:37:53,150 behind a physical and digital wall 549 00:37:53,150 --> 00:37:55,008 with only three people present. 550 00:37:55,009 --> 00:37:58,190 One, an unidentified barber. Two-- 551 00:37:58,190 --> 00:37:59,848 Wait, a barber? Why does this guy need a barber? 552 00:37:59,849 --> 00:38:01,230 He's fucking bald. 553 00:38:01,230 --> 00:38:03,150 He's bald but he shaves the rest once a week. 554 00:38:03,150 --> 00:38:04,858 Barber's out, we can't wait that long. 555 00:38:04,859 --> 00:38:06,718 Two, a bodyguard, 556 00:38:06,719 --> 00:38:09,120 the only person allowed to get close who's armed. 557 00:38:09,540 --> 00:38:11,158 Uh, Orekhov heard someone call him "Sasha"? 558 00:38:11,159 --> 00:38:12,748 Alexander Bulgov. 559 00:38:12,749 --> 00:38:15,210 He's worked close security for Volchok seven years. 560 00:38:15,390 --> 00:38:17,460 Yeah, the man has literally taken a bullet for him. 561 00:38:17,460 --> 00:38:19,500 - Who's the third? - Uh, his secretary. 562 00:38:19,890 --> 00:38:21,360 Orekhov heard him call her "Sylviya." 563 00:38:21,750 --> 00:38:24,300 Said they seemed close, said she had two desks, 564 00:38:24,300 --> 00:38:25,858 one outside the general's office, 565 00:38:25,859 --> 00:38:27,660 another inside, in a corner. 566 00:38:28,740 --> 00:38:29,700 The secretary. 567 00:38:34,120 --> 00:38:35,880 ...this data needs to be completed, 568 00:38:36,390 --> 00:38:37,738 because once we get the rundown 569 00:38:37,739 --> 00:38:39,420 - when we are in Iran... - Mm-hmm. 570 00:38:39,420 --> 00:38:41,040 ...it will be too complicated. 571 00:38:41,310 --> 00:38:42,510 All the calculations. 572 00:38:43,710 --> 00:38:44,430 Which reminds me... 573 00:38:57,730 --> 00:38:59,018 And we have to talk about this as well, 574 00:38:59,019 --> 00:39:00,310 'cause this is very complex. 575 00:39:01,180 --> 00:39:03,460 Yeah, take a look at this. 576 00:39:06,310 --> 00:39:07,570 It's my wife. Sorry. 577 00:39:08,820 --> 00:39:09,610 Uh, hello? 578 00:39:10,270 --> 00:39:11,950 Hey, bicycle man. 579 00:39:11,950 --> 00:39:13,780 ♪ dark, tense music ♪ 580 00:39:13,780 --> 00:39:16,329 I'm so sorry, I've-I've, um, I've got to take this. 581 00:39:20,020 --> 00:39:21,998 Where is Isabel, and what have you done to her? 582 00:39:21,999 --> 00:39:25,028 I borrowed Isabel's phone. My battery died. 583 00:39:25,029 --> 00:39:27,698 She's very kind. Cute, too. 584 00:39:27,699 --> 00:39:29,890 I got the feeling from her you haven't changed 585 00:39:29,890 --> 00:39:31,870 - your travel plans. - Leave my wife alone. 586 00:39:37,750 --> 00:39:41,498 If you go to Iran, you'll die before you arrive. 587 00:39:41,499 --> 00:39:44,258 This is not a threat. I don't threaten, I inform. 588 00:39:44,259 --> 00:39:45,160 Who are you? 589 00:39:45,640 --> 00:39:47,050 I'm your horoscope. 590 00:39:48,100 --> 00:39:48,820 What? 591 00:39:50,840 --> 00:39:53,080 H-Hello? Hello? 592 00:39:53,620 --> 00:39:54,130 Fuck. 593 00:39:59,900 --> 00:40:01,158 Hey. - Hello? Isa? 594 00:40:01,159 --> 00:40:02,928 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. What's up? 595 00:40:02,929 --> 00:40:04,340 - Where are you? - The market. 596 00:40:04,760 --> 00:40:06,168 I just helped this lovely man. 597 00:40:06,169 --> 00:40:07,190 He bought us free chorizo 598 00:40:07,490 --> 00:40:09,470 because I was such a Good Samaritan and let him 599 00:40:09,470 --> 00:40:10,370 - make a call on my phone. - No, no, no, no, no, no. 600 00:40:10,370 --> 00:40:12,498 No, no, no, no. Don't-don't go near that guy. 601 00:40:12,499 --> 00:40:14,058 Okay? D-Don't go near him. 602 00:40:14,059 --> 00:40:15,350 Get... go straight to home. 603 00:40:15,350 --> 00:40:17,090 Please, just-just trust me. 604 00:40:17,510 --> 00:40:18,230 Do as I tell you. 605 00:40:42,919 --> 00:40:44,879 {\an8}♪ slow, suspenseful music ♪ 606 00:41:32,990 --> 00:41:34,880 So, he told his boss he's not going? 607 00:41:35,390 --> 00:41:36,680 Had second thoughts. 608 00:41:37,160 --> 00:41:38,808 Said his wife didn't want to move to Iran. 609 00:41:38,809 --> 00:41:40,310 He blamed his wife? 610 00:41:42,080 --> 00:41:43,280 Brave guy. 611 00:41:45,200 --> 00:41:47,720 So, does that mean you're going instead now? 612 00:41:50,300 --> 00:41:52,640 Few months? A year? 613 00:41:54,000 --> 00:41:55,470 You know I can't tell you. 614 00:41:58,440 --> 00:42:00,210 You shouldn't even know where I'm going. 615 00:42:02,460 --> 00:42:05,130 One question. Straight yes or no. 616 00:42:05,589 --> 00:42:07,716 ♪ slow, contemplative music ♪ 617 00:42:07,890 --> 00:42:09,030 Are we just fucking? 618 00:42:10,830 --> 00:42:11,520 No. 619 00:42:13,050 --> 00:42:13,920 But we could. 620 00:42:19,235 --> 00:42:21,195 ♪ slow, atmospheric music ♪ 621 00:42:23,490 --> 00:42:25,980 They will ask you to justify your absence. 622 00:42:25,980 --> 00:42:28,170 - What will you tell them? - I was busy setting up 623 00:42:28,170 --> 00:42:30,690 the rescue of artifacts from the museum in Khartoum 624 00:42:30,690 --> 00:42:33,180 to safety with the International Council of Museums 625 00:42:33,180 --> 00:42:34,290 here in London. 626 00:42:35,850 --> 00:42:38,040 {\an8}I also asked someone to record the seminars 627 00:42:38,040 --> 00:42:39,210 {\an8}and give me a copy. 628 00:42:39,870 --> 00:42:41,340 I have been taking part. 629 00:42:41,490 --> 00:42:42,660 They can test me. 630 00:42:55,671 --> 00:42:57,631 ♪ slow, eerie music ♪ 631 00:43:12,700 --> 00:43:13,960 They're on their way in. 632 00:43:14,650 --> 00:43:17,468 Hi, I'm meeting with Mr. Kent-Jones. 633 00:43:17,469 --> 00:43:18,850 He's up on the fourth floor. 634 00:43:19,570 --> 00:43:20,110 Thank you. 635 00:43:24,130 --> 00:43:25,120 They're going up. 636 00:43:48,820 --> 00:43:50,990 Clean. No microphones, no transmitters. 637 00:43:58,550 --> 00:43:59,000 Come in. 638 00:44:00,740 --> 00:44:02,360 - Mr. Kent-Jones? - Yes. 639 00:44:06,890 --> 00:44:08,360 Take a seat, Mrs. Zahir. Please. 640 00:44:12,410 --> 00:44:13,908 Thank you for seeing me. 641 00:44:13,909 --> 00:44:15,590 I must offer my apologies 642 00:44:15,590 --> 00:44:16,520 for having missed so many seminars-- 643 00:44:16,520 --> 00:44:17,750 Excuse me for a moment. 644 00:44:33,746 --> 00:44:36,415 ♪ slow, dramatic music ♪ 645 00:44:37,070 --> 00:44:37,640 Paul? 646 00:44:43,430 --> 00:44:43,880 No. 647 00:44:58,640 --> 00:45:01,430 {\an8}♪ My lover's got humor ♪ 648 00:45:01,430 --> 00:45:04,458 {\an8}♪ She's the giggle at a funeral ♪ 649 00:45:04,459 --> 00:45:07,340 {\an8}♪ Knows everybody's disapproval ♪ 650 00:45:07,340 --> 00:45:10,128 {\an8}♪ I should've worshipped her sooner ♪ 651 00:45:10,129 --> 00:45:13,038 {\an8}♪ If the heavens ever did speak ♪ 652 00:45:13,039 --> 00:45:16,040 {\an8}♪ She's the last true mouthpiece ♪ 653 00:45:16,040 --> 00:45:18,948 {\an8}♪ Every Sunday's getting more bleak ♪ 654 00:45:18,949 --> 00:45:21,708 {\an8}♪ A fresh poison each week ♪ 655 00:45:21,709 --> 00:45:24,530 {\an8}♪ My church offers no absolutes ♪ 656 00:45:24,530 --> 00:45:27,260 {\an8}♪ She tells me, "Worship in the bedroom" ♪ 657 00:45:27,440 --> 00:45:30,080 {\an8}♪ The only heaven I'll be sent to ♪ 658 00:45:30,200 --> 00:45:32,570 {\an8}♪ Is when I'm alone with you ♪ 47588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.