All language subtitles for Szuletett.felesegek.S02E08.WS.DVDRip.Dual.XviD-VR-DVD.HUN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,287 --> 00:00:03,198
Az el�z� r�szek tartalm�b�l:
2
00:00:03,287 --> 00:00:05,243
Ltthon maradok a gyerekekkel.
3
00:00:05,327 --> 00:00:06,726
N�h�nyan szerepet cser�ltek.
4
00:00:06,807 --> 00:00:09,401
- �pp r�d gondoltam.
- Sz�val randira h�vsz?
5
00:00:09,487 --> 00:00:11,637
- Volt, akit sz�vesen fogadtak.
- Mert igent mondan�k.
6
00:00:11,727 --> 00:00:14,116
Tov�bbl�ptem. Neked is ezt k�ne tenned.
7
00:00:14,207 --> 00:00:16,243
Volt, akinek ajt�t mutattak.
8
00:00:17,087 --> 00:00:18,236
Hozz�m j�ssz feles�g�l?
9
00:00:18,327 --> 00:00:19,396
�s volt...
10
00:00:19,487 --> 00:00:21,523
...akinek es�ly sem maradt...
11
00:00:26,087 --> 00:00:28,396
...hogy megtudja, mit is akar.
12
00:00:30,647 --> 00:00:33,525
Betty Applewhite tehets�ges n�.
13
00:00:33,607 --> 00:00:37,885
Mindenki ezt �ll�totta
gyerekkor�t�l fogva.
14
00:00:37,967 --> 00:00:41,846
Az els� zongoratan�ra
dics�rte a k�z�gyess�g�t.
15
00:00:43,927 --> 00:00:47,761
Az els� f�iskolai tan�ra
a ritmus�rz�k��rt volt oda.
16
00:00:49,967 --> 00:00:54,404
Az els� karmestere
a dr�mai hajlam�t csod�lta.
17
00:00:56,407 --> 00:00:59,046
De Betty m�r nem volt t�bb�
zongorista,
18
00:00:59,127 --> 00:01:01,402
csak egy titokkal terhes n�.
19
00:01:01,487 --> 00:01:05,241
�s a titk�t
minden�ron meg akarta �rizni.
20
00:01:05,327 --> 00:01:08,637
Cseppet sem vagyok meglepve,
hogy valaki bet�rt Gabrielle h�z�ba.
21
00:01:08,727 --> 00:01:12,720
A Wisteria Lane k�nny� c�lpont.
A rend�r�k nem j�r�r�znek errefel�.
22
00:01:12,807 --> 00:01:16,482
- M�g ott van a szomsz�d�rs�g.
- A szomsz�d�rs�g egy vicc.
23
00:01:16,567 --> 00:01:19,718
Mikor voltak utolj�ra �rj�raton?
24
00:01:19,807 --> 00:01:22,446
Biztons�gi vil�g�t�st tettem a h�zra.
25
00:01:22,527 --> 00:01:25,041
�n azt mondom,
ideje profi v�delmet b�reln�nk.
26
00:01:25,127 --> 00:01:26,765
K�lts�gesnek hangzik.
27
00:01:26,847 --> 00:01:30,044
Hogy mondhatja k�lts�gesnek a gyerekei
biztons�g�t? B�r mag�t�l ez is kitelik.
28
00:01:30,127 --> 00:01:33,403
N�zze, McClusky, �n is ugyan�gy
agg�dom, mint b�rki a k�rny�ken...
29
00:01:33,487 --> 00:01:36,479
- Ennek v�get kell vetn�nk.
- Hogyan? ,, Ellenezz�k a biztons�got?"
30
00:01:36,567 --> 00:01:39,764
- De ha el�bb tal�lj�k meg Calebet...
- Csitt, gondolkodom.
31
00:01:39,847 --> 00:01:42,566
...hanem k�pzett emberekr�l,
akik tudj�k, mikor l�jenek.
32
00:01:42,647 --> 00:01:45,081
T�nyleg sz�ks�g�nk van
profi biztons�giakra?
33
00:01:45,167 --> 00:01:47,203
V�rjuk meg,
m�g valakit �jra megt�madnak?
34
00:01:47,287 --> 00:01:50,199
Elj�tt az id�,
hogy szavazzunk a fegyveresekr�l.
35
00:01:50,967 --> 00:01:53,606
Ebb�l el�g. Mindenki aki...
36
00:01:57,567 --> 00:02:01,685
Eln�z�st.
Kezdett minden t�l dr�mai lenni
37
00:02:01,767 --> 00:02:04,679
- H�, de j�l j�tszol!
- �pp szavaz�st tartunk.
38
00:02:04,767 --> 00:02:06,359
Koncertzongorista volt.
39
00:02:06,447 --> 00:02:09,484
H�t, klimp�roztam egy kicsit.
40
00:02:14,847 --> 00:02:18,840
Igen, Betty Applewhite tehets�ges n�.
41
00:02:18,927 --> 00:02:21,521
�s a legnagyobb tehets�ge...
42
00:02:24,367 --> 00:02:26,562
az id�z�t�s.
43
00:02:28,287 --> 00:02:30,482
SZ�LETETT FELES�GEK
44
00:02:34,407 --> 00:02:36,363
Vannak n�k,
akik az elvet�l�st k�vet�en
45
00:02:36,447 --> 00:02:39,678
mag�nyosan �lnek a s�t�tben
�r�kon �t.
46
00:02:40,287 --> 00:02:42,482
L�tni sem akarj�k a napf�nyt,
47
00:02:42,567 --> 00:02:46,355
mert f�lnek szembes�lni azzal,
hogy a vil�g megy tov�bb.
48
00:02:46,807 --> 00:02:50,197
Meg sem sz�letett gyermek�k
eml�keibe kapaszkodnak,
49
00:02:50,287 --> 00:02:53,245
arr�l k�pzelegnek,
milyen is lehetett volna.
50
00:02:53,327 --> 00:02:58,276
Igen, vannak n�k, akik �gy tesznek
a hatalmas vesztes�g ut�n.
51
00:02:59,887 --> 00:03:04,278
Gabrielle Solis
azonban nem ilyen n�.
52
00:03:09,967 --> 00:03:11,798
Hello, csajok!
53
00:03:11,887 --> 00:03:13,764
- Jaj, sz�vem, mi van veled?
- Szia.
54
00:03:13,847 --> 00:03:15,883
J�l. K�sz�n�m az �zeneteket.
55
00:03:15,967 --> 00:03:18,242
Sajn�lom,
hogy nem volt id�m v�laszolni r�juk.
56
00:03:18,327 --> 00:03:21,319
Mindent kih�ztunk a napt�rb�l.
Gondoltuk, t�rsas�gra lenne sz�ks�ged.
57
00:03:21,407 --> 00:03:23,796
�gyhogy �tmegy�nk hozz�m,
csin�ltam ban�nkenyeret,
58
00:03:23,887 --> 00:03:25,639
feltesz�nk egy te�t,
59
00:03:25,727 --> 00:03:29,003
�s besz�lget�nk... b�rmir�l.
60
00:03:30,287 --> 00:03:32,596
Ez... nagyon j�l hangzik...
61
00:03:32,687 --> 00:03:35,520
Csak, ma be vagyok t�bl�zva.
Azt sem tudom, hol �ll a fejem.
62
00:03:35,607 --> 00:03:36,960
Elhalaszthatn�nk?
63
00:03:37,047 --> 00:03:38,958
Persze.
64
00:03:40,047 --> 00:03:42,356
K�sz, hogy meg�rtitek.
65
00:03:42,447 --> 00:03:46,406
J�, akkor este h�vlak, �s kital�lunk
egy m�sik id�pontot a h�ten.
66
00:03:46,487 --> 00:03:49,240
Miut�n az �n id�beoszt�sommal
van gond,
67
00:03:49,327 --> 00:03:51,921
mi lenne, ha ink�bb �n h�vn�lak?
68
00:03:52,007 --> 00:03:52,996
Ok�.
69
00:03:53,127 --> 00:03:58,155
Olyan sok dolgom van,
�s milli� dolgot kell visszavinnem...
70
00:03:59,127 --> 00:04:02,358
�, dr�g�m, Carlos-szal m�skor is
megpr�b�lhatj�tok!
71
00:04:02,447 --> 00:04:03,846
Fantasztikus anya lenn�l!
72
00:04:03,927 --> 00:04:06,487
Meg k�ne tartanod azokat
m�g egy darabig!
73
00:04:07,847 --> 00:04:09,360
Igen tudom,
74
00:04:09,447 --> 00:04:13,042
de az �zletnek szigor� 30 napos
visszat�r�t�si szab�lyzata van.
75
00:04:23,087 --> 00:04:25,282
Carlos, mi t�rt�nt?
76
00:04:25,367 --> 00:04:27,483
Neh�z napjaim voltak.
77
00:04:27,567 --> 00:04:29,319
Miut�n mes�lt�l a...
78
00:04:30,487 --> 00:04:32,557
...a bab�r�l...
79
00:04:33,607 --> 00:04:34,801
...elvesztettem a fejem.
80
00:04:34,887 --> 00:04:37,196
Carlos, a kezed...
81
00:04:37,287 --> 00:04:40,677
- Felszak�tottam a matracomat.
- J�zus! Hogy �rzed magad?
82
00:04:40,767 --> 00:04:44,885
Beinjekci�ztak
valami a nyugtat�val.
83
00:04:44,967 --> 00:04:46,559
Azt hiszem hat.
84
00:04:49,207 --> 00:04:51,721
Sosem besz�lt�nk a nev�r�l.
85
00:04:52,967 --> 00:04:54,798
M�r megvolt az �t kedvencem.
86
00:04:54,887 --> 00:04:56,923
- Dr�g�m...
- Akarod hallani?
87
00:04:57,007 --> 00:04:58,725
Nem, k�sz.
88
00:04:58,807 --> 00:05:01,526
Te sosem gondolkodt�l nev�n?
89
00:05:01,607 --> 00:05:04,644
Nem. Egy kiss� korai lett volna,
nem gondolod?
90
00:05:04,727 --> 00:05:07,560
Minek nevezn�k el
egy di�nyi valamit?
91
00:05:11,047 --> 00:05:12,446
Ez �j?
92
00:05:12,527 --> 00:05:15,599
Tetszik?
Idefel� vettem.
93
00:05:17,887 --> 00:05:19,161
Elvesztetted a bab�t!
94
00:05:19,247 --> 00:05:20,646
M�sk�pp gy�szolunk.
95
00:05:20,727 --> 00:05:22,877
�gy l�tszik, nagyon j�l viseled.
96
00:05:22,967 --> 00:05:26,323
�n v�s�rolok. Te let�ped a v�c�t.
M�sk�pp vezetj�k le.
97
00:05:26,407 --> 00:05:27,920
B�nk�dsz te egy�ltal�n?
98
00:05:28,007 --> 00:05:32,046
- �, k�rlek! Mit gondolsz?
- �szint�n? Nem tudom!
99
00:05:32,127 --> 00:05:36,325
Persze, hogy b�nk�dom!
Ez nagyon szomor�! De eressz m�r el!
100
00:05:40,087 --> 00:05:42,317
- Any�m...
- Dr�g�m, j�l vagy?
101
00:05:42,407 --> 00:05:44,557
Azt hiszem,
a nyugtat�nak m�lik a hat�sa.
102
00:05:44,647 --> 00:05:46,956
H�t, akkor k�rj�nk
egy �jabb adagot.
103
00:05:48,087 --> 00:05:49,486
J�jj�n!
104
00:05:55,647 --> 00:05:57,319
Szia, Mike.
105
00:05:59,847 --> 00:06:01,678
Sz�val any�m esk�v�je
p�r nap m�lva lesz.
106
00:06:01,767 --> 00:06:04,235
Visszak�ldted a megh�v�t,
amin az �ll, hogy j�ssz,
107
00:06:04,327 --> 00:06:07,399
meg �rtad, hogy a marh�t v�lasztod,
amit �n halra cser�ltem,
108
00:06:07,487 --> 00:06:09,603
mert megk�stoltam a marh�t.
109
00:06:09,687 --> 00:06:12,326
Mindegy, ez m�g azel�tt volt,
hogy mi... tudod.
110
00:06:14,527 --> 00:06:18,440
Add �t any�dnak, k�rlek,
hogy sajn�lom, de nem megyek.
111
00:06:21,167 --> 00:06:24,682
Rem�lem nem az�rt,
mert mi m�r nem vagyunk egy�tt.
112
00:06:24,767 --> 00:06:26,997
�gy �rtem,
elmehet�nk egy�tt egy esk�v�re,
113
00:06:27,087 --> 00:06:28,679
nem lenne fura.
114
00:06:29,767 --> 00:06:30,916
Fura lenne.
115
00:06:31,887 --> 00:06:34,640
Persze. Igen, �rtem.
116
00:06:39,127 --> 00:06:41,038
Sz�val, mit csin�lsz mostan�ban?
117
00:06:41,127 --> 00:06:42,446
Csak a szok�sos.
118
00:06:43,327 --> 00:06:47,525
Aha, �n k�nyvet �rok.
Aff�le �n�letrajzit.
119
00:06:47,607 --> 00:06:51,122
Arra k�nyszer�t,
hogy fel�lvizsg�ljak n�h�ny dolgot,
120
00:06:51,207 --> 00:06:52,481
amelyekt�l �n �n lettem.
121
00:06:52,567 --> 00:06:57,687
P�ld�ul, hogy anya olyan fiatalon sz�lt,
nem ismertem az ap�mat.
122
00:06:57,767 --> 00:06:59,246
Meg ilyenek.
123
00:06:59,327 --> 00:07:01,204
Mes�ltem ap�mr�l, igaz?
124
00:07:01,287 --> 00:07:02,606
Hadiell�t� volt,
125
00:07:02,687 --> 00:07:05,042
�s a szakasz�t hanoi
csat�ban �lt�k meg.
126
00:07:06,087 --> 00:07:07,998
- Furcsa.
- Mi�rt?
127
00:07:08,087 --> 00:07:11,045
Hanoi ellens�ges ter�leten volt,
de csata nem alakult ki.
128
00:07:11,127 --> 00:07:14,085
Ez biztos? Anya ezt mondta.
129
00:07:14,167 --> 00:07:15,520
Igen, biztos vagyok benne.
130
00:07:15,607 --> 00:07:19,361
�s a hadiell�t�k nem harcolnak,
csak ut�np�tl�st sz�ll�tanak.
131
00:07:21,847 --> 00:07:24,156
�, �gy l�tszik,
nem �rt m�g n�mi kutat�s.
132
00:07:25,287 --> 00:07:26,356
Sz�val mit gondolsz?
133
00:07:26,447 --> 00:07:29,723
�letem t�rt�nete.
Elrohann�l megvenni?
134
00:07:29,807 --> 00:07:32,526
- Susan?
- Igen?
135
00:07:32,607 --> 00:07:34,279
H�tr�bb k�ne l�pned.
136
00:07:44,967 --> 00:07:47,197
Ez az!
137
00:07:49,407 --> 00:07:51,637
�n akarok a h�tv�d lenni! Kapd el!
138
00:07:52,367 --> 00:07:56,565
Porter, Preston, nem megmondtam,
hogy ne j�tsszatok kint s�t�ted�s ut�n?
139
00:07:56,647 --> 00:07:57,716
M�g nincs s�t�t.
140
00:07:57,807 --> 00:07:59,525
Ap�tok tudja, hogy itt vagytok?
141
00:07:59,607 --> 00:08:01,563
Ne agg�djon, figyeltem r�juk.
142
00:08:01,647 --> 00:08:03,683
Mindig bekapcsolj�k a mozg�s�rz�kel�t.
143
00:08:03,767 --> 00:08:05,917
A f�l villanysz�ml�t fizethetn�.
144
00:08:06,007 --> 00:08:09,124
�gy legyen!
Ok�, sr�cok, gyertek ide.
145
00:08:09,207 --> 00:08:10,879
A j�rd�ra.
146
00:08:10,967 --> 00:08:13,435
Maradjatok ott, ne az �ton!
K�sz�n�m.
147
00:08:15,607 --> 00:08:17,245
Szia!
148
00:08:17,327 --> 00:08:19,363
- Szia, �des!
- Megj�ttem.
149
00:08:20,447 --> 00:08:22,597
Idej�nn�l egy pillanatra?
150
00:08:22,687 --> 00:08:23,961
Persze, mi a helyzet?
151
00:08:26,807 --> 00:08:28,081
Blokkolj, gyer�nk!
152
00:08:28,167 --> 00:08:30,476
A fen�be, m�r megint kisurrantak!
153
00:08:30,567 --> 00:08:33,320
Megint? Milyen gyakran fordul el�?
154
00:08:33,407 --> 00:08:36,763
Fi�k! Befel�, most!
Tudod, milyen k�nnyen kil�gnak.
155
00:08:36,847 --> 00:08:41,204
- Mintha macsk�t tartan�nk.
- Tom, este 9 �ra van!
156
00:08:41,287 --> 00:08:43,437
Fi�k, felfel�, most! Nyom�s!
157
00:08:43,527 --> 00:08:46,087
Pizsama �s �gyba!
158
00:08:46,167 --> 00:08:49,239
�desem, semmi bajuk.
T�l sokat agg�dsz.
159
00:08:49,327 --> 00:08:50,601
J� okom van r�!
160
00:08:50,687 --> 00:08:53,997
B�rki elvihette volna �ket,
�s te �szre sem veszed.
161
00:08:54,087 --> 00:08:55,679
A h�z el�tt voltak!
162
00:08:55,767 --> 00:08:58,361
Annak idej�n �r�kra elt�ntem bring�zni.
163
00:08:58,447 --> 00:09:00,005
Az any�m egy sz�t sem sz�lt.
164
00:09:00,087 --> 00:09:02,555
M�s id�k voltak!
�berebbnek kell lenned!
165
00:09:02,647 --> 00:09:04,524
Volt egy bet�r�s az utc�ban.
166
00:09:04,607 --> 00:09:06,837
Ott voltam a szomsz�d�r tal�lkoz�n,
eml�kszel?
167
00:09:06,927 --> 00:09:09,316
Bocs, �n m�r h�t �ve csin�lom ezt.
168
00:09:09,407 --> 00:09:11,443
Higgy nekem, h�tul is kell,
hogy szemed legyen.
169
00:09:11,527 --> 00:09:13,677
Az els� kett�vel is
elboldogulok, k�sz!
170
00:09:13,767 --> 00:09:15,280
T�nyleg? Hol van Penny?
171
00:09:21,127 --> 00:09:23,277
L�tod?
172
00:09:23,367 --> 00:09:24,846
Pont ahol hagytam.
173
00:09:41,007 --> 00:09:43,043
BREE VAN DE KAMP
HOZZ�MEG Y GEORGE WILLIAMS-HEZ
174
00:09:44,967 --> 00:09:47,765
- Hogy ker�lt ez az �js�gba?
- Akartalak h�vni...
175
00:09:47,847 --> 00:09:50,645
Megbesz�lt�k, hogy nem kapkodunk.
176
00:09:50,727 --> 00:09:52,922
T�r�ltetni akartam,
miut�n besz�lt�nk,
177
00:09:53,007 --> 00:09:55,123
de olyan mozgalmas napom volt.
Elfelejtettem.
178
00:09:55,207 --> 00:09:57,277
Rex m�g csak h�t hete halt meg!
179
00:09:57,927 --> 00:10:00,600
- �s?
- Nem akarom, hogy minden n�
180
00:10:00,687 --> 00:10:03,201
- ezen cs�mcsogjon a h�tam m�g�tt.
- Sajn�lom...
181
00:10:03,287 --> 00:10:05,755
de m�r megt�rt�nt a baj, nem?
182
00:10:06,567 --> 00:10:09,127
Szerencs�re az emberek
csak akkor olvass�k ezeket,
183
00:10:09,207 --> 00:10:11,323
ha nincs semmi a c�mlapon.
184
00:10:11,407 --> 00:10:15,116
A mai f�c�m egy katasztrof�lis
�rad�s volt Sri Lank�n.
185
00:10:15,207 --> 00:10:17,960
- Akkor meg�sztuk!
- Igen.
186
00:10:18,047 --> 00:10:22,199
Ha elj�n az id�,
hogy a nyilv�noss�g el� l�pj�nk,
187
00:10:22,287 --> 00:10:24,517
el�sz�r velem besz�ld ezt meg.
188
00:10:24,607 --> 00:10:29,078
V�gt�re is �n vagyok a menyasszony.
Ez m�r csak hely�nval�.
189
00:10:29,167 --> 00:10:30,759
Rendben.
190
00:10:34,807 --> 00:10:36,798
Viselned kell azt a gy�r�t.
191
00:10:36,887 --> 00:10:37,876
Gy�r�t?
192
00:10:37,967 --> 00:10:39,958
Nincs rajtad. Hol van?
193
00:10:40,047 --> 00:10:43,357
- A t�sk�mban.
- J�. K�rlek, vedd fel!
194
00:10:45,287 --> 00:10:46,686
De ha az emberek megl�tj�k...
195
00:10:46,767 --> 00:10:49,201
Azt hiszik majd,
hogy a jegygy�r�det hordod.
196
00:10:49,287 --> 00:10:51,562
- Tal�n, de mi�rt kock�ztassunk?
- Csak az�rt...
197
00:10:51,647 --> 00:10:54,878
A gy�r� mutatja az udvarl�knak,
hogy a n� m�r foglalt.
198
00:10:54,967 --> 00:10:57,197
A csupasz k�z vonzza a figyelmet.
199
00:11:01,847 --> 00:11:03,644
Hagyd, majd �n.
200
00:11:10,607 --> 00:11:12,484
Ez minden, Van De Kamp asszony?
201
00:11:12,567 --> 00:11:14,842
Igen, Williams �r!
202
00:11:14,927 --> 00:11:15,916
Hello!
203
00:11:57,207 --> 00:11:58,799
�risten!
204
00:12:03,527 --> 00:12:05,119
Mit akar?
205
00:12:05,207 --> 00:12:06,322
H�, nyugalom!
206
00:12:06,407 --> 00:12:08,398
Semmi nyugalom!
Ki a fene maga?
207
00:12:08,487 --> 00:12:10,796
- Carlos k�ld�tt.
- H�vom a rend�rs�get!
208
00:12:10,887 --> 00:12:13,082
Hector vagyok.
Carlos-szal bent tal�lkoztam.
209
00:12:13,167 --> 00:12:14,725
Hol bent?
210
00:12:16,327 --> 00:12:17,555
�gy �rti, a b�rt�nben?
211
00:12:17,647 --> 00:12:19,365
Elmondta, mi t�rt�nt.
212
00:12:19,447 --> 00:12:22,007
Megk�rt, hogy vigy�zzak mag�ra.
Bemehetek?
213
00:12:22,087 --> 00:12:24,282
Nem! Nem j�het be!
214
00:12:24,367 --> 00:12:27,325
- Hoztam h�t�t�sk�t, kint let�borozom.
- Nem.
215
00:12:27,407 --> 00:12:29,477
Tudok vigy�zni magamra, ok�?
216
00:12:31,087 --> 00:12:32,486
Ok�.
217
00:12:33,007 --> 00:12:34,156
Biztos?
218
00:12:34,247 --> 00:12:36,317
Igen, �rtem �n.
Sz�ks�ge van a mag�nszf�r�ra.
219
00:12:37,407 --> 00:12:40,399
Igen, �gy van,
sz�ks�gem van r�. K�sz�n�m.
220
00:12:55,927 --> 00:12:57,645
- Mutatni akarok valamit.
- J�.
221
00:12:57,727 --> 00:12:59,046
- Gyere!
- Sziasztok!
222
00:12:59,127 --> 00:13:00,799
Gondolkodtam azon, amit mondt�l.
223
00:13:00,887 --> 00:13:04,357
Nem akarom, hogy agg�dj,
�gyhogy elbesz�lgettem a fi�kkal.
224
00:13:04,447 --> 00:13:05,800
Ok�. Fi�k?
225
00:13:05,927 --> 00:13:09,476
Mit csin�lunk,
ha egy idegen megk�r,
226
00:13:09,567 --> 00:13:11,319
sz�lljunk be a kocsij�ba?
227
00:13:12,767 --> 00:13:14,758
- Porter?
- Elfutunk, �s h�vjuk a 911 -et.
228
00:13:15,247 --> 00:13:18,000
De mi van, ha az idegen azt mondja:
229
00:13:18,087 --> 00:13:20,999
,, Ugyan m�r, ismerem a sz�leidet."
230
00:13:21,087 --> 00:13:22,679
- Na? Preston?
- Akkor is elfutok!
231
00:13:22,767 --> 00:13:24,758
Igen! Ok�...
232
00:13:24,847 --> 00:13:26,041
K�rdezhetek �n is?
233
00:13:26,127 --> 00:13:27,606
Igen, hogyne...
234
00:13:27,687 --> 00:13:31,919
Mi van,
ha az idegen kedves, �s nem ijeszt�?
235
00:13:32,007 --> 00:13:33,486
Elfutunk, �s h�vjuk a 911 -et.
236
00:13:35,327 --> 00:13:40,321
Mi van, ha az idegen azt mondja,
hogy elvisz a cirkuszba
237
00:13:40,407 --> 00:13:43,558
pizz�zni �s elef�nton lovagolni?
238
00:13:45,447 --> 00:13:46,800
Ne n�zzetek apura!
239
00:13:47,487 --> 00:13:50,684
R�m figyeljetek! Mit tesztek?
240
00:13:51,567 --> 00:13:54,001
- Mi...
- Elfutunk?
241
00:13:54,087 --> 00:13:57,284
Ez az! Pacsit! A konyh�ba!
242
00:13:57,367 --> 00:13:59,835
Fagyizunk!
243
00:14:02,087 --> 00:14:04,521
�gy mosolyogsz,
mintha ez jelentene valamit.
244
00:14:04,607 --> 00:14:07,246
Ugyan! Eg�sz d�lut�n ezen dolgoztunk.
Meg�rtett�k.
245
00:14:07,327 --> 00:14:09,045
Ne csin�ld m�r, tudod, milyenek!
246
00:14:09,127 --> 00:14:12,358
Lm�dom �ket, de ami az egyik f�l�k�n be,
az a m�sikon ki.
247
00:14:13,167 --> 00:14:16,159
- Mentem fagyizni.
- Tom, m�g nem v�gezt�nk!
248
00:14:16,247 --> 00:14:18,397
Lynette,
�letben tudom tartani a gyerekeimet.
249
00:14:18,487 --> 00:14:22,002
Mikor elment�l, n�gyen voltak.
Hazaj�tt�l, �s m�g mindig n�gy van.
250
00:14:22,087 --> 00:14:25,204
Ha hazaj�ssz, �s csak h�rom van,
akkor kioktathatsz engem.
251
00:14:31,367 --> 00:14:33,835
Bocs�nat!
Maga Bree Van De Kamp?
252
00:14:33,927 --> 00:14:35,360
Igen, �n vagyok.
253
00:14:35,447 --> 00:14:38,519
Leila Mitzman vagyok.
Rem�lem, nem zavarom?
254
00:14:38,607 --> 00:14:39,756
Miben seg�thetek?
255
00:14:39,847 --> 00:14:42,600
Tal�n furcs�n hangzik,
de �gy �reztem, besz�ln�nk kell.
256
00:14:42,687 --> 00:14:45,520
Az �js�gban olvastam,
hogy jegyben j�r George Williams-szel.
257
00:14:45,607 --> 00:14:48,599
Nos,
az a bejelent�s egy kiss� korai volt.
258
00:14:48,687 --> 00:14:52,316
De maga �s George egy�tt vannak?
259
00:14:52,407 --> 00:14:54,159
Romantikus kapcsolatban?
260
00:14:56,047 --> 00:14:58,959
- Igen.
- Akkor besz�ln�nk kell.
261
00:15:00,407 --> 00:15:03,843
F�l �ve j�rtunk,
mikor megk�rte a kezem.
262
00:15:03,927 --> 00:15:07,124
Ahogy igent mondtam,
George k�vetel�z� lett.
263
00:15:07,207 --> 00:15:10,597
Mikor megtudta,
hogy az exem az utc�ban lakik,
264
00:15:10,687 --> 00:15:12,996
George megv�dolt,
hogy a h�ta m�g�tt randizunk.
265
00:15:13,087 --> 00:15:15,555
�s egy �jjel
keresett a rend�rs�g.
266
00:15:15,647 --> 00:15:18,320
Valaki felgy�jtotta az exem kocsij�t.
267
00:15:18,407 --> 00:15:21,046
Sosem tudtam bebizony�tani,
de tudtam, hogy George volt az.
268
00:15:21,127 --> 00:15:22,321
M�snap elhagytam.
269
00:15:23,727 --> 00:15:26,241
Nem is tudom, mit mondjak.
270
00:15:26,327 --> 00:15:27,840
Tudom, hogy zavarba ejt�.
271
00:15:29,167 --> 00:15:30,885
Igen, az.
272
00:15:30,967 --> 00:15:34,164
Egy vadidegen bej�n a lak�somba,
te�zgat,
273
00:15:34,247 --> 00:15:37,762
�s megpr�b�lja ellenem ford�tani
az egyik legcsod�latosabb embert.
274
00:15:37,847 --> 00:15:40,805
�desem, hinnie kell nekem.
George nagy mell�fog�s.
275
00:15:40,887 --> 00:15:43,765
Addig k�ne elhagynia, am�g m�g lehet.
276
00:15:43,847 --> 00:15:45,803
Azt hiszem ideje, hogy t�vozzon.
277
00:15:45,887 --> 00:15:48,560
Egyszer besz�ltem egy pasassal
egy b�rban,
278
00:15:48,647 --> 00:15:51,639
�s mikor haza�rt�nk, George meg�t�tt.
Ehhez mit sz�l?
279
00:15:51,727 --> 00:15:55,242
A viselked�s�b�l �s a szabados
jelz�haszn�lat�b�l k�vetkeztetve
280
00:15:55,327 --> 00:15:57,636
lefogadom, hogy maga provok�lta ki.
281
00:15:59,927 --> 00:16:02,316
Mikor olvastam,
hogy jegyben �ll George-dzsal,
282
00:16:02,407 --> 00:16:05,080
�gy �reztem, k�teless�gem elmondani.
Hogy �r�lt.
283
00:16:05,167 --> 00:16:08,682
De most, hogy tal�lkoztunk,
l�tom, hogy nagyszer� p�ros lesznek.
284
00:16:19,087 --> 00:16:21,647
Itt vagyok! Szia, Morty!
285
00:16:21,727 --> 00:16:24,878
Hopkins tiszteletes!
Sajn�lom, hogy elk�stem a pr�b�r�l.
286
00:16:24,967 --> 00:16:26,798
Semmi baj.
287
00:16:26,887 --> 00:16:28,366
Most itt vagy. Minden rendben.
288
00:16:28,447 --> 00:16:31,757
Menj el�ttem!
Rendben, tiszteletes! Kezdheti!
289
00:16:32,647 --> 00:16:34,205
Anya, k�rdezhetek valamit?
290
00:16:34,287 --> 00:16:37,040
Menetelned kell, Susie!
Rajta!
291
00:16:37,127 --> 00:16:40,756
�pp a k�nyvemhez kutattam,
�s nagyon k�l�n�s dolgot tal�ltam.
292
00:16:40,847 --> 00:16:43,998
Senki sem volt ap�m nev�n hadiell�t�.
293
00:16:45,407 --> 00:16:48,797
Val�ban?
�, �n haditenger�szre gondoltam.
294
00:16:48,887 --> 00:16:51,082
Gyanakodtam erre,
�gyhogy ezt is leellen�riztem.
295
00:16:51,167 --> 00:16:53,522
�s ott sem volt.
Felh�vtam a Veter�nok Egyes�let�t,
296
00:16:53,607 --> 00:16:58,283
de nincs semmilyen nyoma
Harrison Ross-nak Vietnamban.
297
00:16:59,247 --> 00:17:01,158
Ez nem a megfelel� id�, Suzie.
298
00:17:01,967 --> 00:17:04,003
Mi a baj, h�lgyeim?
299
00:17:04,087 --> 00:17:07,443
Sajn�lom, anya, csak...
Szerinted ez nem k�l�n�s?
300
00:17:07,527 --> 00:17:08,960
K�l�n�s? Micsoda?
301
00:17:09,047 --> 00:17:13,359
Nincs adat ap�mr�l
a fegyveres er�kn�l.
302
00:17:15,327 --> 00:17:16,601
H�t, elj�tt.
303
00:17:18,007 --> 00:17:19,076
Mi j�tt el?
304
00:17:19,167 --> 00:17:21,237
Morty, te csak menj oda h�tra!
305
00:17:21,327 --> 00:17:25,161
Nem mondom,
hogy �n tudtam el�re,
306
00:17:25,247 --> 00:17:28,762
de... �n tudtam el�re.
307
00:17:31,167 --> 00:17:33,556
Anya, v�laszt akarok.
308
00:17:33,647 --> 00:17:36,445
Most van erre sz�ks�g?
309
00:17:36,527 --> 00:17:39,485
T�nkreteszed az esk�v�i pr�b�mat!
310
00:17:39,567 --> 00:17:41,603
N�gyszer h�zasodt�l.
Azt hiszem, menni fog.
311
00:17:41,687 --> 00:17:45,919
Nem fogok itt �llni, �s elt�rni ezt!
312
00:17:46,007 --> 00:17:48,202
Anya, ne menj most el!
313
00:17:50,007 --> 00:17:51,235
Mit akarsz, mit mondjak?
314
00:17:51,327 --> 00:17:53,921
Azt akarod hallani,
hogy rossz anya vagyok?
315
00:17:54,007 --> 00:17:58,444
Rendben! Rossz anya vagyok!
Most boldog vagy?
316
00:18:00,167 --> 00:18:02,237
Anya!
317
00:18:04,647 --> 00:18:07,878
Igen. Tudom, mire v�llalkozom.
318
00:18:13,167 --> 00:18:15,761
Morty, l�ttad any�mat?
319
00:18:15,847 --> 00:18:19,362
Igen. El�gg� kik�sz�lt.
320
00:18:19,447 --> 00:18:21,915
Azt hiszem,
fogott egy taxit, �s hazament.
321
00:18:22,967 --> 00:18:24,639
Elvigyelek?
322
00:18:24,727 --> 00:18:27,366
Mondd el az igazat ap�mr�l!
323
00:18:28,087 --> 00:18:29,566
Ugorj be!
324
00:18:33,207 --> 00:18:35,243
Mikor Kore�ban voltam,
325
00:18:35,327 --> 00:18:38,239
Pusann�l �llom�soztam.
326
00:18:39,207 --> 00:18:42,882
Voltak ilyen... kimen�ink.
327
00:18:42,967 --> 00:18:44,923
Bement�nk a v�rosba,
�s, tudod...
328
00:18:45,007 --> 00:18:46,918
benyomtunk p�r s�rt.
329
00:18:48,207 --> 00:18:51,961
,, Dupla R"-nek h�vtuk ezt
katonai szlenggel.
330
00:18:52,047 --> 00:18:55,119
Tudom, mi az a,, Dupla R",
de mi k�ze ennek ap�mhoz?
331
00:18:55,207 --> 00:18:57,323
Erre akarok r�t�rni.
332
00:18:57,407 --> 00:19:00,683
Sz�val,
ott voltak ezek a fiatal h�lgyek.
333
00:19:00,767 --> 00:19:04,362
Hivat�sos h�lgyek,
ha �rted, mire c�lzok.
334
00:19:04,447 --> 00:19:07,325
Morty, �tugorhatn�nk ezt?
335
00:19:07,407 --> 00:19:09,796
J�, r�vidre fogom.
336
00:19:09,887 --> 00:19:13,562
Sosem gondoltam volna,
hogy egy n�vel el�sz�r
337
00:19:13,647 --> 00:19:18,960
egy sik�torban lesz,
egy koreai kif�zde m�g�tt,
338
00:19:19,047 --> 00:19:23,165
bok�ig cs�szott katonai gyakorl�ban.
339
00:19:23,247 --> 00:19:26,045
Aha, �s mi k�ze ennek az ap�mhoz?
340
00:19:26,127 --> 00:19:28,766
Mindannyian tett�nk dolgokat,
341
00:19:28,847 --> 00:19:32,283
amiket sz�gyell�nk...
342
00:19:32,367 --> 00:19:33,925
Mindannyiunknak vannak titkai.
343
00:19:37,407 --> 00:19:40,046
Az ap�d nem volt h�bor�s h�s.
344
00:19:40,807 --> 00:19:44,595
�s Vietnamban sem volt.
345
00:19:46,247 --> 00:19:48,203
Akkor any�m mi�rt mondta ezt?
346
00:19:49,007 --> 00:19:52,522
Sophie �s ap�d nem voltak h�zasok.
347
00:19:54,167 --> 00:19:57,796
Abban sem vagyok biztos,
hogy tudta-e a nev�t.
348
00:19:58,567 --> 00:20:02,560
Azt akarod mondani, hogy any�m
egy�jszak�s kalandj�b�l lettem?
349
00:20:03,687 --> 00:20:05,518
H�t, ahogy mondtam...
350
00:20:05,607 --> 00:20:10,078
Mindannyiunknak vannak
sz�gyellnival� dolgai.
351
00:20:21,567 --> 00:20:24,604
- George.
- Bree! Micsoda meglepet�s!
352
00:20:24,687 --> 00:20:26,723
Bocs, hogy ilyen v�ratlanul �ll�tok be,
353
00:20:26,807 --> 00:20:30,766
volt egy felkavar� l�togat�som
egy r�gi ismer�s�dt�l.
354
00:20:30,847 --> 00:20:32,644
Leila Mitzman?
355
00:20:34,087 --> 00:20:37,318
Nem kellett volna besz�lnie veled.
356
00:20:38,887 --> 00:20:43,756
Megtette, �s n�h�ny borzalmas dolgot
mondott r�lad.
357
00:20:43,847 --> 00:20:47,283
- K�zismert hazudoz�.
- �n is ezt gondoltam el�sz�r.
358
00:20:47,367 --> 00:20:49,642
De miut�n volt id�m �tgondolni,
359
00:20:49,727 --> 00:20:52,400
nem tudom meg�rteni,
mi�rt t�rn� mag�t.
360
00:20:52,487 --> 00:20:54,239
Mi lehetett az ind�t�ka?
361
00:20:54,327 --> 00:20:58,445
Megsz�llott.
M�g mindig akar. Nem nyilv�nval�?
362
00:20:58,527 --> 00:21:00,245
Nem.
363
00:21:00,327 --> 00:21:05,526
Az a n� teljesen bolond.
S�t, ezt be is tudom bizony�tani.
364
00:21:05,607 --> 00:21:07,040
Leila a v�s�rl�nk volt.
365
00:21:07,127 --> 00:21:10,881
M�g ha nem is l�tjuk m�r sz�vesen,
a receptjeit m�g t�roljuk.
366
00:21:15,487 --> 00:21:18,081
"Fluoxatin, 100 milligramm.
367
00:21:18,167 --> 00:21:21,398
Risperidon 250 mill..."
368
00:21:21,487 --> 00:21:22,636
Ne haragudj, mi ez?
369
00:21:22,727 --> 00:21:25,400
Az egyik antidepressz�ns,
hangulatingadoz�sra.
370
00:21:25,487 --> 00:21:28,479
A m�sik antipszichotikum,
hogy megf�kezze a hallucin�ci�kat.
371
00:21:28,567 --> 00:21:31,445
Mint m�r mondtam, nagyon zavart n�.
372
00:21:31,527 --> 00:21:35,679
Akkor mi�rt randizt�l vele?
373
00:21:35,767 --> 00:21:38,361
Kezdetben elvakultak vagyunk, igaz?
374
00:21:40,447 --> 00:21:43,405
Lgaz. Kezdetben.
375
00:21:43,487 --> 00:21:46,479
Sz�val? Tiszta minden?
376
00:21:48,487 --> 00:21:50,557
Igen. Persze.
377
00:22:20,767 --> 00:22:21,836
Levele j�tt.
378
00:22:22,807 --> 00:22:26,163
- Azt mondta, elmegy.
- Nem, azt mondtam, nem zavarom.
379
00:22:26,247 --> 00:22:28,966
�gy is volt. A kocsimb�l figyeltem.
380
00:22:29,047 --> 00:22:32,039
N�zze, a fick�, aki bet�rt,
j�gkr�met lopott.
381
00:22:32,127 --> 00:22:35,199
Nem hiszem, hogy vesz�lyben lenn�k.
Elmehet, nincs sz�ks�gem mag�ra.
382
00:22:35,287 --> 00:22:36,959
Carlos szerint van.
383
00:22:40,047 --> 00:22:41,765
- Hov� megy?
- Bev�s�rolni.
384
00:22:41,847 --> 00:22:44,645
- Nem mintha k�ze volna hozz�.
- Maga azt�n szeret v�s�rolni!
385
00:22:44,727 --> 00:22:46,797
Igen, �gy igaz.
386
00:22:46,887 --> 00:22:49,276
Az elm�lt m�sf�l napban
folyton csak v�s�rolt.
387
00:22:50,407 --> 00:22:53,240
Ez a sok v�s�rl�s... K�sz�l valamire.
388
00:22:53,327 --> 00:22:54,965
Hogyan?
389
00:22:55,047 --> 00:22:58,278
Carlos �tl�t mag�n.
Azt mondja, maga kem�ny n�.
390
00:22:58,367 --> 00:23:02,406
Olyan kem�ny, hogy nem tudja kezelni
az �rz�seit. Carlos �les esz� fick�.
391
00:23:02,487 --> 00:23:06,321
Azt hitte, k�t meleggel csalom.
Ezt h�vja �les esz�nek?
392
00:23:06,407 --> 00:23:09,240
L�ssuk csak...
Egy hete, hogy elvesztette a bab�j�t?
393
00:23:09,327 --> 00:23:10,442
Igen, �s?
394
00:23:10,527 --> 00:23:13,041
Nem is tudtam, hogy ezt
v�s�rl�ssal lehet ellens�lyozni.
395
00:23:13,127 --> 00:23:17,598
Mi�rt j�n mindenki ezzel?
A magam m�dj�n kezelem, ok�?
396
00:23:25,727 --> 00:23:28,036
Hov� m�sz?
397
00:23:28,127 --> 00:23:31,005
Csak gondoltam kimegyek,
�s tov�bb keresem.
398
00:23:31,087 --> 00:23:34,238
- Megn�zem a parkban.
- Az �jszaka k�zep�n?
399
00:23:34,327 --> 00:23:37,080
Nappal eddig nem mutatkozott.
400
00:23:37,167 --> 00:23:41,160
Vagy jobb szeretn�d,
ha futni hagyn�nk?
401
00:23:41,247 --> 00:23:45,206
Lehet, hogy bajban van.
Vagy egy �jabb l�nyt b�nt.
402
00:23:46,287 --> 00:23:50,724
Solisn�t sem b�ntotta.
Csak �hes volt.
403
00:23:51,767 --> 00:23:56,079
Nem Solisn�r�l besz�lek.
De te is tudod.
404
00:24:37,287 --> 00:24:40,006
Sz�val, maradsz a tan�m?
405
00:24:40,087 --> 00:24:41,759
Persze.
406
00:24:43,007 --> 00:24:46,966
Nem teszek �gy, mintha nem lenn�k
m�g mindig kiakadva. Mert ki vagyok.
407
00:24:47,047 --> 00:24:49,641
De sokat gondolkodtam ma reggel,
408
00:24:49,727 --> 00:24:53,925
�s azt hiszem meg�rtettem.
Meg akart�l v�deni.
409
00:24:54,007 --> 00:24:56,999
Azt hitted, egy h�s kell nekem.
410
00:24:57,087 --> 00:24:59,885
Volt is egy: Te.
411
00:25:05,247 --> 00:25:08,444
Annyira agg�dtam,
hogy elrontalak.
412
00:25:09,087 --> 00:25:13,160
El is vagyok rontva.
De nem a te hib�d... teljesen.
413
00:25:26,807 --> 00:25:28,445
Szia, Stu.
414
00:25:28,527 --> 00:25:30,245
Dolgozol?
415
00:25:30,327 --> 00:25:32,124
Nem, csak friss�tem a blogomat.
416
00:25:32,207 --> 00:25:35,119
Mert fontos megb�zat�som van sz�modra.
417
00:25:35,207 --> 00:25:38,483
Remek! K�sz vagyok egy
felel�sebb beoszt�st v�llalni.
418
00:25:38,567 --> 00:25:39,966
�r�mmel hallom.
419
00:25:40,047 --> 00:25:45,405
De sz�ks�gem van r�d, hogy
bebizony�ts valamit... a f�rjemnek.
420
00:25:47,087 --> 00:25:48,759
F�lt�kenny� akarod tenni!
421
00:25:49,767 --> 00:25:52,600
Nem. Val�j�ban...
422
00:25:55,047 --> 00:25:57,766
...el kell rabolnod a gyerekeimet.
423
00:25:59,887 --> 00:26:00,922
Ne �ss m�r!
424
00:26:01,007 --> 00:26:03,601
Ok�, most mit k�ne l�tnom?
425
00:26:03,687 --> 00:26:05,439
Csak v�rj!
426
00:26:08,447 --> 00:26:11,007
Ok�. Itt j�n.
427
00:26:14,007 --> 00:26:16,157
Mi ez az eg�sz?
428
00:26:16,247 --> 00:26:18,522
�pp pr�b�lok bebizony�tani valamit.
429
00:26:18,607 --> 00:26:22,441
Hello... sr�cok!
430
00:26:22,527 --> 00:26:23,960
A fene... Ki ez?
431
00:26:24,047 --> 00:26:25,526
Csak Stu az irod�b�l.
432
00:26:25,607 --> 00:26:28,679
Elvihetlek titeket egy k�rre?
433
00:26:29,247 --> 00:26:31,238
El akarja rabolni a gyerekeket?
434
00:26:31,327 --> 00:26:33,557
- Tal�n.
- Ez �r�let.
435
00:26:33,647 --> 00:26:36,764
Mi�rt? Att�l f�lsz, hogy be�lnek?
436
00:26:37,407 --> 00:26:40,604
Elmehet�nk a... karnev�lra!
437
00:26:40,687 --> 00:26:42,086
Szeretitek a karnev�lt?
438
00:26:42,167 --> 00:26:44,123
Nem besz�lhet�nk idegenekkel.
439
00:26:44,207 --> 00:26:45,276
Fut�s, fi�k!
440
00:26:45,367 --> 00:26:48,325
Sz�val,
mi�rt nem sz�lltok be az aut�ba?
441
00:26:48,407 --> 00:26:52,798
- Gyer�nk m�r! Fut�s!
- Sz�lljatok be, �s kaptok csokit!
442
00:26:52,887 --> 00:26:56,562
- Ez az, csoki!
- Mi�rt nem futnak el?
443
00:26:57,407 --> 00:26:58,396
Teh�t...
444
00:26:58,487 --> 00:27:03,038
Ne legy�l nekem f�l�nyes!
A fiaink teljesen... idi�t�k.
445
00:27:03,487 --> 00:27:06,718
J�l van, ossz�tok el!
446
00:27:09,647 --> 00:27:11,365
- Hello.
- Hello.
447
00:27:13,647 --> 00:27:15,877
�risten!
448
00:27:15,967 --> 00:27:17,923
Fut�s, gyerekek, fut�s!
449
00:27:18,007 --> 00:27:19,360
Ne mer�szelje!
450
00:27:21,087 --> 00:27:24,159
Maga perverz!
�lljon meg, nem megy sehov�!
451
00:27:36,087 --> 00:27:39,875
Ak�rhogy is,
ha v�gezt�nk ezzel a h�h�val,
452
00:27:39,967 --> 00:27:43,846
elviszem az �jdons�lt feles�gem
453
00:27:43,927 --> 00:27:47,203
egy n�gy h�napos vil�gk�r�li haj��tra.
454
00:27:52,007 --> 00:27:54,680
Nekem egy vegas-i h�tv�ge is el�g
lett volna,
455
00:27:54,767 --> 00:27:56,997
de tudj�tok...
456
00:27:58,407 --> 00:28:02,559
Mindegy, itt van �,
a gy�ny�r� feles�gem.
457
00:28:06,847 --> 00:28:09,839
Szeretn�m megk�sz�nni mindenkinek,
hogy elj�tt,
458
00:28:09,927 --> 00:28:12,839
k�l�n�sen az �n Morty-mnak.
459
00:28:12,927 --> 00:28:16,237
Aki seg�tett jobb emberr� lennem.
460
00:28:17,087 --> 00:28:19,647
�s szeretn�k k�sz�netet mondani...
461
00:28:19,727 --> 00:28:23,276
...Susannak,
az �n csod�latos l�nyomnak,
462
00:28:23,367 --> 00:28:27,201
�s elmondani,
milyen nagyra becs�l�m
463
00:28:27,287 --> 00:28:31,041
a szeretet�t �s a tisztelet�t.
464
00:28:34,327 --> 00:28:37,046
Mert sz�rny� ember vagyok.
465
00:28:37,127 --> 00:28:39,721
�s � sokkal jobbat �rdemel n�lam.
466
00:28:41,807 --> 00:28:43,763
- �desem...
- Ne, ne!
467
00:28:46,167 --> 00:28:48,158
Susie-nak meg kell tudnia az igazat.
468
00:28:51,247 --> 00:28:53,158
Az ap�d...
469
00:28:55,807 --> 00:28:57,638
...nem egy�jszak�s kaland volt.
470
00:29:00,767 --> 00:29:02,917
33 �ves volt.
471
00:29:03,007 --> 00:29:04,918
�s n�s.
472
00:29:07,207 --> 00:29:08,925
� volt a f�n�k�m.
473
00:29:10,607 --> 00:29:12,996
Mikor elmondtam neki,
hogy terhes vagyok,
474
00:29:13,087 --> 00:29:15,920
kidobott.
475
00:29:16,007 --> 00:29:17,804
Soha t�bb� nem besz�lt velem.
476
00:29:19,407 --> 00:29:24,800
De egy csod�s, gy�ny�r�
l�nyt adott nekem.
477
00:29:25,207 --> 00:29:29,280
�s ez�rt k�sz�netet szeretn�k mondani
Addison Prudy-nak.
478
00:29:30,847 --> 00:29:32,678
Te j� �g!
479
00:29:34,327 --> 00:29:35,476
Tudod, merre lehet?
480
00:29:35,567 --> 00:29:38,286
Fogalmam sincs. Esk�sz�m.
481
00:29:38,367 --> 00:29:40,278
Ha tudn�m, elmondan�m.
482
00:29:40,367 --> 00:29:41,880
Ismerem Addison Prudy-t.
483
00:29:41,967 --> 00:29:45,437
H�ztart�si boltot vezet
a harmadik �s a Sutherland sark�n.
484
00:29:48,287 --> 00:29:52,644
A Prudy el�g gyakori n�v,
persze, sz�val...
485
00:29:54,847 --> 00:29:56,121
� az?
486
00:29:58,327 --> 00:29:59,840
Igen.
487
00:30:01,887 --> 00:30:03,764
Azt akarod mondani,
hogy az ap�m
488
00:30:03,847 --> 00:30:07,283
eg�sz id� alatt a v�ros
m�sik v�g�ben �lt,
489
00:30:07,367 --> 00:30:09,483
�s h�ztart�si boltot vezetett?
490
00:30:10,527 --> 00:30:12,836
- Susie...
- Nem hiszem el!
491
00:30:24,847 --> 00:30:28,203
Ugye m�r nem tal�lkozgattok?
492
00:30:37,927 --> 00:30:39,360
Valami baj van?
493
00:30:39,447 --> 00:30:41,165
Eg�sz este olyan sz�tlan volt�l.
494
00:30:41,247 --> 00:30:44,159
Nem, nem, csak f�radt vagyok, ennyi.
495
00:30:45,167 --> 00:30:46,998
T�ncolunk? Tal�n feldob.
496
00:30:47,087 --> 00:30:49,317
Nem hinn�m, de az�rt k�sz�n�m.
497
00:30:52,887 --> 00:30:54,525
Bree, hol a gy�r�d?
498
00:30:54,607 --> 00:30:56,757
A k� meglazult,
499
00:30:56,847 --> 00:31:00,601
�gyhogy elviszem az �kszer�szhez.
De ne agg�dj, biztons�gban van.
500
00:31:00,687 --> 00:31:02,882
Nem Leila miatt van, ugye?
501
00:31:02,967 --> 00:31:05,527
Dehogy. Ahogy mondtam,
502
00:31:05,607 --> 00:31:07,802
a k� b�rmikor kieshet.
503
00:31:07,887 --> 00:31:10,606
Nos, nem sz�m�t.
K�rlek, vedd fel.
504
00:31:10,687 --> 00:31:13,485
- Hogy?
- Azt szeretn�m, ha viseln�d.
505
00:31:13,567 --> 00:31:16,320
- N�zd, sajn�lom, de nem fogom.
- Mi�rt nem?
506
00:31:16,407 --> 00:31:18,716
Mert nem szeretn�m.
507
00:31:18,807 --> 00:31:21,526
�s most besz�lt�nk err�l utolj�ra,
rendben?
508
00:31:21,607 --> 00:31:25,395
Eln�z�st, asszonyom, de ide nem
enged�nk be Zeta Beta Kappa tagokat.
509
00:31:27,567 --> 00:31:30,365
Ty! Ty Grant!
510
00:31:30,447 --> 00:31:33,086
Szia! Mit keresel a v�rosban?
511
00:31:33,167 --> 00:31:35,397
- Megl�togatom a sz�leimet.
- Te j� �g!
512
00:31:35,487 --> 00:31:39,400
George, � Ty Grant.
A f�sulin egy�tt j�rtunk.
513
00:31:39,487 --> 00:31:43,241
Ty, � George.
Egy j�bar�tom.
514
00:31:43,327 --> 00:31:45,795
- Szervusz.
- Ami azt illeti, jegyben j�runk.
515
00:31:48,767 --> 00:31:51,281
Bree, fantasztikusan n�zel ki.
Egy napot sem �regedt�l.
516
00:31:51,367 --> 00:31:53,323
Ty, nem akarsz t�ncolni?
517
00:31:53,407 --> 00:31:55,125
De, persze. �r�mmel.
518
00:31:56,207 --> 00:31:57,640
Add csak a kab�todat!
519
00:32:34,887 --> 00:32:35,876
Musz�j zavarnom.
520
00:32:36,447 --> 00:32:39,245
Le�ln�l k�rlek? Udvariatlan vagy.
521
00:32:39,327 --> 00:32:41,682
- Rosszkor j�ttem?
- Vedd fel a gy�r�t!
522
00:32:41,767 --> 00:32:43,485
- Nem.
- Na j�.
523
00:32:43,567 --> 00:32:46,684
- George, nem akarom!
- Jegyesek vagyunk! Viselned kell!
524
00:32:46,767 --> 00:32:49,201
- George, el�g!
- H�, hagyd abba!
525
00:32:56,247 --> 00:32:57,726
Sajn�lom.
526
00:32:57,807 --> 00:32:59,286
�n csak...
527
00:33:01,847 --> 00:33:02,962
Jegyesek vagyunk.
528
00:33:03,407 --> 00:33:06,956
Azt hiszem,
hogy mostant�l nem.
529
00:33:07,047 --> 00:33:08,639
Bree...
530
00:33:08,727 --> 00:33:10,240
K�rlek, menj el!
531
00:33:18,047 --> 00:33:19,924
Figyelj, Bree...
532
00:33:38,167 --> 00:33:39,566
�dv!
533
00:33:41,487 --> 00:33:45,002
Ltt r�gt�n, uram. A vezet�s azt szereti,
ha a sz�p aut�kat el�l tartjuk.
534
00:34:11,607 --> 00:34:13,757
Napot! �j frizu?
535
00:34:13,847 --> 00:34:15,166
�s ha igen?
536
00:34:15,247 --> 00:34:16,566
J�l n�z ki, csak ennyi.
537
00:34:17,807 --> 00:34:20,640
Arcpakol�son is voltam,
�s k�s�bb pedik�r�sh�z is megyek,
538
00:34:20,727 --> 00:34:23,241
- �s szem�ld�k�m is kiszedetem!
- R�szemr�l rendben.
539
00:34:23,327 --> 00:34:25,318
Nincs. Tudom, mit gondol.
540
00:34:25,407 --> 00:34:27,318
- Igen?
- Tudja mit?
541
00:34:27,407 --> 00:34:29,398
Elegem van, hogy b�r�skodik.
542
00:34:29,487 --> 00:34:32,081
Mi kell ahhoz,
hogy megszabaduljak mag�t�l?
543
00:34:32,167 --> 00:34:34,556
- Mi a vezet�kneve?
- Ramos.
544
00:34:34,647 --> 00:34:38,356
Ramos. Itt van 1000 doll�r.
545
00:34:38,447 --> 00:34:41,086
Nem mondom el Carlos-nak,
hogy nem vigy�zott r�m.
546
00:34:41,167 --> 00:34:43,761
A mi kis titkunk lesz.
547
00:34:43,847 --> 00:34:47,157
Most szabadultam a b�rt�nb�l.
Nem igaz�n van banksz�ml�m.
548
00:34:47,247 --> 00:34:49,044
Elmehetn�nk a bankba kivenni?
549
00:34:49,127 --> 00:34:50,958
�s akkor elt�nik?
550
00:34:51,047 --> 00:34:52,958
H�, ez egy leped�!
551
00:34:55,767 --> 00:34:57,405
K�sse be mag�t!
552
00:34:59,527 --> 00:35:01,882
Nincs olyan...
ablakiz�l�je.
553
00:35:01,967 --> 00:35:03,286
Nincs.
554
00:35:06,327 --> 00:35:08,761
�s ajt�kilincs sem.
555
00:35:10,327 --> 00:35:11,555
Nincs.
556
00:35:13,407 --> 00:35:15,159
De valamit be kell vallanom.
557
00:35:17,127 --> 00:35:19,482
Carlos nem eg�szen az�rt k�ld�tt,
hogy megv�djem.
558
00:35:34,647 --> 00:35:36,717
Nocsak, nocsak!
559
00:35:36,807 --> 00:35:38,399
Senki sincs a parkban.
560
00:35:38,487 --> 00:35:42,321
Csak a mi�nk. T�k�letes.
561
00:35:53,447 --> 00:35:55,642
Keressen egy j� helyet!
562
00:35:55,727 --> 00:35:58,036
Valamit ki kell vennem
a csomagtart�b�l.
563
00:36:09,247 --> 00:36:11,556
H�, hova a fen�be megy?
564
00:36:15,487 --> 00:36:17,045
Nem akar meg�lni?
565
00:36:17,847 --> 00:36:19,644
Nem terveztem.
566
00:36:21,287 --> 00:36:24,518
K�l�nben is, ha meg akarn�m �lni,
nem lufival tenn�m.
567
00:36:24,607 --> 00:36:27,280
- T�l sok�ig tartana.
- M�gis, mit gondoltam volna?
568
00:36:27,367 --> 00:36:28,766
Azt hazudja, hogy megv�d,
569
00:36:28,847 --> 00:36:31,964
azt�n bez�r abba a kilincs n�lk�li
tragacsba, hogy ne tudjak kijutni!
570
00:36:32,047 --> 00:36:34,163
Carlos az�rt k�ld�tt,
hogy enyh�tsem a b�nat�t.
571
00:36:34,807 --> 00:36:38,117
- Viccel, ugye?
- Nem!
572
00:36:38,207 --> 00:36:40,277
N�zze,
tudok egyet s m�st a vesztes�gr�l.
573
00:36:40,367 --> 00:36:42,722
Nagyon s�t�t helyekre sodorhatja mag�t.
574
00:36:42,807 --> 00:36:45,082
K�l�n�sen,
ha nem sz�ll vele szembe.
575
00:36:45,167 --> 00:36:50,241
Mondjuk 17 �v
egy h�romszor kettes cell�ban. Az s�t�t.
576
00:36:52,967 --> 00:36:55,037
Ez minek?
577
00:36:55,127 --> 00:36:58,119
A lufi k�pviseli
az elvesztett �let lelk�t.
578
00:36:58,207 --> 00:37:01,995
Ha elengedi,
elfogadja a f�jdalmat, amit �rez,
579
00:37:02,087 --> 00:37:03,964
�s ugyanakkor meg is szabadul t�le.
580
00:37:05,167 --> 00:37:06,885
Nevets�ges.
581
00:37:06,967 --> 00:37:10,004
K�l�nben is, nem �rzem azt,
amit hisz, hogy �rzek.
582
00:37:10,087 --> 00:37:11,759
Akkor igaz�n k�nny� dolga lesz.
583
00:37:12,967 --> 00:37:15,925
- Rendben. Ha megteszem, elmegy?
- Igen.
584
00:37:20,127 --> 00:37:22,038
Mondanom is kell valamit?
585
00:37:22,127 --> 00:37:23,480
Ha akar.
586
00:37:23,567 --> 00:37:26,127
- Nem, nem igaz�n.
- Nem gond.
587
00:37:35,447 --> 00:37:37,039
Csak nyugodtan.
588
00:37:44,127 --> 00:37:45,845
Ez egy h�lyes�g.
589
00:37:47,927 --> 00:37:49,758
M�g csak nem is akartam a gyereket.
590
00:37:50,247 --> 00:37:51,680
�rtem.
591
00:37:54,567 --> 00:37:57,240
�s borzalmas anya lettem volna.
592
00:37:57,327 --> 00:37:59,124
Ha maga mondja...
593
00:38:05,127 --> 00:38:07,960
Ha fi� lett volna,
Charlie-nak h�vtam volna.
594
00:38:08,047 --> 00:38:09,799
T�nyleg?
595
00:38:12,287 --> 00:38:14,721
�s ha l�ny, akkor Aurora.
596
00:38:14,807 --> 00:38:16,763
Sz�p nevek.
597
00:38:28,487 --> 00:38:30,079
K�sz�n�m.
598
00:39:02,887 --> 00:39:04,161
Mi van, pajt�s?
599
00:39:25,647 --> 00:39:28,036
- Mi folyik itt?
- H�vja a rend�rs�get!
600
00:39:28,127 --> 00:39:30,800
- Ne r�zzam meg?
- Csak h�vja a rend�rs�get!
601
00:39:40,087 --> 00:39:42,203
� az a fick�, aki bet�rt a h�zadba?
602
00:39:42,287 --> 00:39:43,800
Nem tudom, nem l�tom j�l.
603
00:39:48,447 --> 00:39:50,324
Igen, � az.
604
00:39:50,407 --> 00:39:52,875
Egy s�t�ts�ggel teli vil�gban
605
00:39:52,967 --> 00:39:55,606
mindannyiunknak kell a f�ny.
606
00:39:57,407 --> 00:39:59,045
Legyen az nagy l�ng,
607
00:39:59,127 --> 00:40:03,518
ami megmutatja, hogyan kapjuk vissza,
amit elvesztett�nk,
608
00:40:03,607 --> 00:40:08,806
vagy er�s jelz�f�ny,
amely elriasztja a sz�rnyeket.
609
00:40:11,567 --> 00:40:12,886
PRUDY H�ZTART�SI BOLTJA
610
00:40:12,967 --> 00:40:14,320
Vagy n�h�ny villanyk�rte,
611
00:40:14,407 --> 00:40:18,878
amelyek felfedik
a m�lt rejtett igazs�gait.
612
00:40:21,567 --> 00:40:25,719
Mindannyiunknak kell valami,
ami �tseg�t az �jszak�n.
613
00:40:28,487 --> 00:40:34,323
M�g ha csak a rem�ny
halv�ny szikr�ja is az.
47549