All language subtitles for Strike S06E04 The Ink Black Heart Episode 4 2160p iP WEB-DL AAC2 0 HLG H 265-SDCC.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,960 Здравей, Блуи. Джаго ще ме съсипе. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,760 Да те съсипе е просто малко допълнително забавление. 3 00:00:06,760 --> 00:00:10,080 Те ме вкарват в своите кървав развод за нищо! 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,320 Какво искаше тя? 5 00:00:12,320 --> 00:00:15,000 Аз да изкопая мръсотия за Джаго за да го принудя да се оттегли. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,040 Чували ли сте за Мастиленото черно сърце? 7 00:00:17,040 --> 00:00:20,280 Това е телевизионно шоу, нали? Започна като анимационно филмче. 8 00:00:20,280 --> 00:00:23,600 Аз и Джош, бившето ми гадже се справихме. 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,880 Един от феновете е ме преследва онлайн. 10 00:00:25,880 --> 00:00:27,360 Използват името Anomie. 11 00:00:27,360 --> 00:00:30,000 Не е ли това момичето което имахме тук преди известно време? 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,320 Еди Ледуел, да. 13 00:00:31,320 --> 00:00:33,040 Тя е била убита. 14 00:00:33,040 --> 00:00:35,640 Разберете кой е Anomie. 15 00:00:35,640 --> 00:00:37,680 Аноми твърди, че е убил Еди и Халвенинг 16 00:00:37,680 --> 00:00:39,000 като кредит, както и. 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,800 Има ли доказателства, че Халвенинг е убил Иди? 18 00:00:41,800 --> 00:00:45,240 Знаем, че убиецът е използвал електрошокова палка срещу Иди и Джош. 19 00:00:45,240 --> 00:00:48,040 Използване на Halvening висококачествени латексови маски. 20 00:00:48,040 --> 00:00:49,600 и материали за производство на бомби. 21 00:00:49,600 --> 00:00:51,760 Трябва да се запишем за "Играта на Дрек". 22 00:00:51,760 --> 00:00:53,440 Ако Anomie е активна и можете да видите 23 00:00:53,440 --> 00:00:55,040 вашият заподозрян не работи с компютър. 24 00:00:55,040 --> 00:00:56,840 или по телефона, можем да ги изключим. 25 00:00:56,840 --> 00:00:58,600 Написах й писмо. 26 00:00:58,600 --> 00:01:01,400 Катя го записа за мен и го сложи в ковчега си. 27 00:01:01,400 --> 00:01:04,240 Споменаха ли писмата? Защо казвате това? 28 00:01:04,240 --> 00:01:06,160 Имах подобно обаждане. Моят каза, 29 00:01:06,160 --> 00:01:08,160 "Вижте буквите в ковчега на Иди." 30 00:01:08,160 --> 00:01:10,800 Ето списък на всички които си спомням, че съм бил наоколо 31 00:01:10,800 --> 00:01:13,040 от времето, когато са правили първия си епизод. 32 00:01:13,040 --> 00:01:14,680 Ще се върнете ли? 33 00:01:14,680 --> 00:01:17,000 Бихме искали да, но майка ти изглежда доста заета. 34 00:01:17,000 --> 00:01:18,560 Ами защото тя винаги е с Джош. 35 00:01:18,560 --> 00:01:19,720 Тя отива там, където е той. 36 00:01:19,720 --> 00:01:22,480 Другият създател се нарича Морехаус. Така ли е? 37 00:01:22,480 --> 00:01:24,640 Да, той е близък с този друг мод, Paperwhite. 38 00:01:24,640 --> 00:01:25,960 Тя му изпраща голи снимки. 39 00:01:25,960 --> 00:01:28,040 Тя им изпрати на всички модове, които са момчета. 40 00:01:28,040 --> 00:01:29,680 Той ме смяташе за момче цяла вечност. 41 00:01:29,680 --> 00:01:31,520 Трябва ми име, Рейчъл. 42 00:01:31,520 --> 00:01:35,080 Името му е Викас Бхардвадж. Той беше най-добрият ми приятел в играта. 43 00:01:35,080 --> 00:01:36,920 Говорил ли е Викас за приятелка? 44 00:01:36,920 --> 00:01:38,920 Има едно момиче, което с което той разговаря онлайн. 45 00:01:38,920 --> 00:01:40,000 Отива при Paperwhite? 46 00:01:48,720 --> 00:01:50,240 # Ти и аз 47 00:01:51,560 --> 00:01:54,520 # Аз и ти 48 00:01:54,520 --> 00:01:58,960 # Някак се справихме 49 00:02:00,440 --> 00:02:02,160 # Може да ме няма 50 00:02:03,160 --> 00:02:04,960 # Може да съм далеч 51 00:02:06,720 --> 00:02:09,320 # Но аз ще вървя до теб 52 00:02:10,320 --> 00:02:13,160 # На всяка крачка от пътя 53 00:02:14,120 --> 00:02:16,880 # Когато сте използвани 54 00:02:16,880 --> 00:02:18,520 # Натъртен 55 00:02:18,520 --> 00:02:20,640 # Черно и синьо 56 00:02:20,640 --> 00:02:23,280 # Не мислете за това 57 00:02:24,920 --> 00:02:26,800 # Никога не се съмнявайте в това 58 00:02:27,800 --> 00:02:30,480 # Ще вървя до теб. # 59 00:02:41,240 --> 00:02:44,320 Значи казвате, че преди да дойдете сте опаковали скелетни ключове. 60 00:02:44,320 --> 00:02:46,200 Не съм ги опаковал за тази цел за това посещение. 61 00:02:46,200 --> 00:02:48,040 Те бяха в колата. Отидохме и ги взехме 62 00:02:48,040 --> 00:02:51,280 когато разбрахме, че имаме нужда от тях. Запознати ли сте със законите за 63 00:02:51,280 --> 00:02:54,680 хора, които носят комплекти за разбиване на ключалки? Да, така е. А вие? 64 00:02:54,680 --> 00:02:56,760 Трябва ли да говорим за д-р Бхардвадж? 65 00:02:56,760 --> 00:03:00,120 Дали фразата "ще за кражба" ви е позната? 66 00:03:00,120 --> 00:03:02,320 Благодаря за съобщението. Ще направим ли? 67 00:03:05,160 --> 00:03:07,040 приключихме с това, сър. 68 00:03:07,040 --> 00:03:08,240 Благодаря ви. 69 00:03:10,400 --> 00:03:13,840 И така, Викас Бхардвадж беше един от създателите на "Играта на Дрек"? 70 00:03:13,840 --> 00:03:16,000 Да, известен като Морехаус. 71 00:03:16,000 --> 00:03:18,680 Имате ли представа колко време откога е мъртъв? 72 00:03:18,680 --> 00:03:20,240 Приблизително 24 часа. 73 00:03:21,400 --> 00:03:23,200 Има много от тях в сградата. 74 00:03:23,200 --> 00:03:25,360 Убиецът трябва да е бил отчаян, за да рискува. 75 00:03:25,360 --> 00:03:28,160 Как смятате, че шансовете му да носи латексова маска? 76 00:03:29,680 --> 00:03:32,960 Нямам нищо съмнително, но ето д-р Бхардвадж се връща в стаята си. 77 00:03:32,960 --> 00:03:36,240 Работата е там, че го имаме излиза от стаята си на един час по-късно 78 00:03:36,240 --> 00:03:38,280 и това е всичко, което можем да намерим. 79 00:03:38,280 --> 00:03:40,520 Не виждам как той се връща отново в стаята си 80 00:03:40,520 --> 00:03:42,480 когато този коридор единственият достъп. 81 00:03:42,480 --> 00:03:44,600 Това не е Викас, който влиза и излиза. 82 00:03:44,600 --> 00:03:46,800 Това е убиецът с латексова маска. 83 00:03:46,800 --> 00:03:48,680 И това не е инвалидната количка на Викас. 84 00:03:48,680 --> 00:03:51,440 Вижте джантите на ръцете и подлакътниците. 85 00:03:52,360 --> 00:03:55,120 Някой вероятно е държал предната както направиха с нас. 86 00:03:56,240 --> 00:03:58,040 Това не е Халвенинг. 87 00:03:58,040 --> 00:04:00,560 Това е Аномия, която използва методите на Халвенинг. 88 00:04:00,560 --> 00:04:02,560 Когато уби Иди, той е искал да ги подгони. 89 00:04:02,560 --> 00:04:05,520 Този път той използва същия защото знае, че те работят. 90 00:04:05,520 --> 00:04:07,440 На път сме да арестуваме Халвенинг. 91 00:04:07,440 --> 00:04:09,920 Идентифицирахме десетина от тях, включително Уоли Кардю 92 00:04:09,920 --> 00:04:12,040 и човекът, който ви нападна. в кръчмата. 93 00:04:12,040 --> 00:04:14,280 Можем да проверим дали Anomie е свързана с тях. 94 00:04:14,280 --> 00:04:16,120 Не е свързан. Той ги използва. 95 00:04:16,120 --> 00:04:18,720 Ето защо са го потърсили в Comic-Con Live. 96 00:04:18,720 --> 00:04:20,280 Те искаха да го убият. 97 00:04:21,640 --> 00:04:24,560 Викас и приятелката му планираше да ни посети. 98 00:04:24,560 --> 00:04:26,200 Следващият ще бъде Anomie. 99 00:04:26,200 --> 00:04:27,640 Трябва да я намерим. 100 00:04:27,640 --> 00:04:30,320 Разполагате ли с нейните данни? Само името на играча й в играта на Дрек. 101 00:04:30,320 --> 00:04:32,240 Paperwhite. ДОБРЕ. 102 00:04:37,240 --> 00:04:38,640 Та. 103 00:04:40,800 --> 00:04:43,600 Мога да опитам да говоря с Paperwhite в играта. 104 00:04:45,120 --> 00:04:47,560 Тя просто трябва да ни се обади, или в полицията. 105 00:04:47,560 --> 00:04:49,000 Играе ли тя всеки ден? 106 00:04:49,000 --> 00:04:50,720 Тя е там през повечето дни, да. 107 00:04:55,040 --> 00:04:58,560 Между другото, Jago Ross's пусна в Instagram 108 00:04:58,560 --> 00:05:00,800 нещо за отиване в Кент този уикенд. 109 00:05:00,800 --> 00:05:02,320 Мисля, че трябва да съм там. 110 00:05:02,320 --> 00:05:03,960 ДОБРЕ. Благодаря ви. 111 00:05:03,960 --> 00:05:05,640 Изслушването за развода е следващата седмица. 112 00:05:05,640 --> 00:05:08,400 Включвам се. 113 00:05:08,400 --> 00:05:10,760 Paperwhite е тук. 114 00:05:10,760 --> 00:05:13,040 Ще отворя личен чат с нея. 115 00:05:19,160 --> 00:05:22,280 Здравей, Папервайт, можем ли да поговорим? 116 00:05:22,280 --> 00:05:23,640 Ще премина направо към него. 117 00:05:27,480 --> 00:05:30,160 Трябва да се обадите в полицията. 118 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 Защо? 119 00:05:38,080 --> 00:05:40,360 Викас е мъртъв. 120 00:05:41,360 --> 00:05:43,320 Аномията го убива. 121 00:05:47,080 --> 00:05:49,480 Не ме тролейте. 122 00:05:49,480 --> 00:05:52,400 Вчера разговарях с него и... 123 00:05:52,400 --> 00:05:54,360 Забранени сте! 124 00:05:54,360 --> 00:05:56,280 Тя беше на половината път написваше отговор. 125 00:05:56,280 --> 00:05:58,680 Аномията трябва да се наблюдава лични разговори. 126 00:05:58,680 --> 00:06:00,360 Това е неговата игра, той е маниак на тема контрол. 127 00:06:00,360 --> 00:06:01,680 Той ще го е замислил по този начин. 128 00:06:03,280 --> 00:06:05,000 Най-малко Paperwhite знае за Викас. 129 00:06:05,000 --> 00:06:06,520 Не съм сигурен, че ми повярва. 130 00:06:06,520 --> 00:06:08,400 Не, но тя ще иска да да се консултира с Морхаус, 131 00:06:08,400 --> 00:06:10,920 и когато не е в играта, тя ще го вземе на сериозно. 132 00:06:11,920 --> 00:06:13,800 Трябва да намерим някакъв начин да я предупредим. 133 00:06:15,160 --> 00:06:17,640 Можем ли да попитаме Рейчъл Ледуел да говори с Paperwhite? 134 00:06:17,640 --> 00:06:20,760 Те не са толкова близки. Можем да опитаме Ясмин Уедърхед. 135 00:06:20,760 --> 00:06:23,240 Тя е модератор, както и Рейчъл. 136 00:06:23,240 --> 00:06:25,040 Нека го направим. 137 00:06:44,040 --> 00:06:45,800 Влизате рано. 138 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 Вие също. 139 00:06:47,800 --> 00:06:51,160 В случай че не сте забелязали, в момента сме много заети. 140 00:06:51,160 --> 00:06:53,080 Без теб, Пат, бихме били загубени. 141 00:06:53,080 --> 00:06:54,600 Чаша чай? Да. 142 00:06:54,600 --> 00:06:56,680 Изглеждате така, сякаш можете да използвате цяла тенджера. 143 00:06:59,920 --> 00:07:04,440 Интересуваме ли се да помогнем за намирането на "истинското място на погребение на Мерлин"? 144 00:07:04,440 --> 00:07:07,240 Те предлагат да споделят съкровището вместо заплащане. 145 00:07:07,240 --> 00:07:09,360 Оставете го на купчината "може би". 146 00:07:10,760 --> 00:07:13,720 Можеш ли да ми дадеш адреса на Ясмин Уедърхед? Да. 147 00:07:14,800 --> 00:07:16,520 Тя не отговаря на телефона си. 148 00:07:28,000 --> 00:07:29,640 Слезте! 149 00:07:55,680 --> 00:07:56,880 О. 150 00:07:57,920 --> 00:08:00,600 Пакетът започна да съска. 151 00:08:00,600 --> 00:08:01,760 Добре ли сте? 152 00:08:02,800 --> 00:08:04,400 Останете там. 153 00:08:11,000 --> 00:08:12,520 Полицията? 154 00:08:12,520 --> 00:08:16,280 Аз съм в детективска агенция "Страйк на улица "Дания". 155 00:08:16,280 --> 00:08:18,320 Изпратена ни е бомба в пратка. 156 00:08:24,520 --> 00:08:26,160 Да, да, добре сме. 157 00:08:28,600 --> 00:08:30,960 Те вече са на път. Някой друг се е обадил. 158 00:08:30,960 --> 00:08:32,600 Оставих електронната си цигара там. 159 00:08:32,600 --> 00:08:35,200 Не можете да влезете там, половината таван е паднал. 160 00:08:37,240 --> 00:08:40,160 Ето и останалата част от него. 161 00:09:01,600 --> 00:09:03,240 Извинете ме. Съжалявам, извинете ме. 162 00:09:03,240 --> 00:09:04,840 Това е моят офис там горе. Аз работя там. 163 00:09:04,840 --> 00:09:07,200 Всичко е наред. Всичко е наред. Оставете я да премине. 164 00:09:08,240 --> 00:09:09,640 Вижте, те са добре. 165 00:09:09,640 --> 00:09:11,240 Те са в кафене. 166 00:09:11,240 --> 00:09:14,080 Наистина съжалявам. Събрахме по-голямата част от Халвенинг тази сутрин, 167 00:09:14,080 --> 00:09:15,400 включително бомбата 168 00:09:15,400 --> 00:09:18,080 но този премина през преди да го хванем. О, Боже мой. 169 00:09:18,080 --> 00:09:19,520 Ще ви покажа къде са. 170 00:09:21,360 --> 00:09:23,800 Можете ли да я заведете в кафенето в кафенето? Да, разбира се. Ще се видим по-късно. 171 00:09:23,800 --> 00:09:25,080 Благодаря ви. 172 00:09:29,400 --> 00:09:30,840 Благодаря. 173 00:09:42,160 --> 00:09:45,360 Добре ли сте? Тя ми взе затвори вратата, преди да се задейства. 174 00:09:45,360 --> 00:09:48,320 Спаси ни и двамата. Ти си кърваво чудо. 175 00:09:48,320 --> 00:09:50,440 И вие правите много добър плодов сладкиш. 176 00:09:50,440 --> 00:09:53,000 Ще има разговор за повишение на заплатата. 177 00:09:53,000 --> 00:09:54,960 Това ще бъде кратък разговор. 178 00:09:54,960 --> 00:09:58,240 Трябва ли да останете тук за да говорите с полицията? 179 00:09:58,240 --> 00:10:00,040 Не, направихме всичко това. 180 00:10:00,040 --> 00:10:02,600 И така, какви са щетите? 181 00:10:02,600 --> 00:10:04,640 Спалнята му падна върху бюрото ми. 182 00:10:06,960 --> 00:10:09,360 Този диван се превръща в разтегателен диван. 183 00:10:09,360 --> 00:10:10,680 Можеш да останеш при мен. 184 00:10:11,840 --> 00:10:13,360 Благодаря. 185 00:10:13,360 --> 00:10:15,160 Ще отида и ще видя Ясмин Уедърхед. 186 00:10:15,160 --> 00:10:17,880 Трябва да намерим Paperwhite преди да го направи Аноми. 187 00:10:20,080 --> 00:10:21,800 Един от нас трябва да остане тук. 188 00:10:30,280 --> 00:10:31,680 Благодаря ви. 189 00:10:35,800 --> 00:10:38,080 Съжалявам, но съм зает. Очевидно знаеш кой съм аз. 190 00:10:38,080 --> 00:10:40,240 Не можеш да влезеш, родителите ми са излезли... Ти си възрастен. 191 00:10:40,240 --> 00:10:42,440 И или ти говориш с мен, или твоят или майка ти и баща ти ще се приберат у дома 192 00:10:42,440 --> 00:10:44,920 да намери полицията да разбие къщата им. 193 00:10:44,920 --> 00:10:46,840 И така, какъв ще бъде той? Не можете да го направите. 194 00:10:46,840 --> 00:10:49,480 Това е нарушение на правата ми. Току-що ме взривиха... 195 00:10:50,440 --> 00:10:52,560 ..за втори път в живота ми, така че... 196 00:10:53,880 --> 00:10:55,440 ..Няма да споря с вас. 197 00:10:57,440 --> 00:10:59,600 Добре, пет минути, и после трябва да си тръгвате. 198 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Не знам дали сте чували новините. 199 00:11:07,000 --> 00:11:10,520 13 членове на крайнодясна група току-що са били арестувани. 200 00:11:10,520 --> 00:11:11,880 Не знам нищо за това. 201 00:11:11,880 --> 00:11:15,200 Halvening. Не сте имали работа с тях? 202 00:11:15,200 --> 00:11:17,680 Никога. Аз съм Антифа. 203 00:11:17,680 --> 00:11:20,280 Взели сте информация от член на Halvening 204 00:11:20,280 --> 00:11:22,040 и го предадохте на Джош Блей. 205 00:11:22,040 --> 00:11:23,880 Да, опитвах се да помогна на Джош. 206 00:11:23,880 --> 00:11:27,200 Започнали сте верига от събития които доведоха до убийството на Иди. 207 00:11:28,280 --> 00:11:30,960 Ваш приятел, Вилепехора, 208 00:11:30,960 --> 00:11:33,560 обича да изпраща бомби на леви жени. 209 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 Мислех, че е актьор. 210 00:11:37,160 --> 00:11:39,720 Отидох на негова пиеса, и когато му казах кой съм, 211 00:11:39,720 --> 00:11:41,880 той просто си тръгна, сякаш бях луд човек, нали? 212 00:11:41,880 --> 00:11:43,720 Те излъгаха и мен! 213 00:11:45,640 --> 00:11:47,760 Ще ви дам още един шанс, 214 00:11:47,760 --> 00:11:50,800 но ако се объркате, ако ме излъжеш, 215 00:11:50,800 --> 00:11:52,480 Няма просто да се обадя на полицията, 216 00:11:52,480 --> 00:11:55,160 Ще взема всички информацията, която имам 217 00:11:55,160 --> 00:11:58,880 и да го даде на всеки един форум "Мастилено черно сърце", който мога да намеря. 218 00:11:58,880 --> 00:12:00,360 Забравете книгата си. 219 00:12:00,360 --> 00:12:03,640 До края на живота си ще бъдете Ясмин Уедърхед, буквално нацистка. 220 00:12:05,280 --> 00:12:08,960 Искам да знам кой е Аноми, къде мога да намеря Paperwhite. 221 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 Все още играеш играта на Дрек, Anomie ви говори. 222 00:12:11,960 --> 00:12:14,240 Какво ви е казал? Не, той ще ме убие. 223 00:12:14,240 --> 00:12:18,040 Е, може би. Морехаус току-що получи преряза гърлото си в Кеймбридж. 224 00:12:18,040 --> 00:12:21,800 Това не е вярно. Викас Бхардвадж. Потърсете го. 225 00:12:24,160 --> 00:12:27,640 Във ваш интерес е да ми помогнете. да го хвана, Ясмин. 226 00:12:30,720 --> 00:12:32,680 Той ме кара да играя като него. 227 00:12:34,040 --> 00:12:36,400 Например в играта. 228 00:12:36,400 --> 00:12:39,520 Той ми казва кога да вляза в системата и да играя като Аноми. 229 00:12:39,520 --> 00:12:42,560 Помагали сте му да създаде за алиби за убийствата му. 230 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 Откога го правите? 231 00:12:47,600 --> 00:12:49,880 От... от векове. 232 00:12:49,880 --> 00:12:52,000 Откакто Иди умря. 233 00:12:52,000 --> 00:12:54,240 Знаете ли нещо за аномията? 234 00:12:54,240 --> 00:12:57,520 Не. Не, заклевам се в живота си. 235 00:12:57,520 --> 00:12:58,840 Какво ще кажете за Paperwhite? 236 00:12:58,840 --> 00:13:00,760 Не знам коя е тя. 237 00:13:04,480 --> 00:13:09,280 Казахте на партньора ми, че е изпратила няколко свои снимки на някои хора. 238 00:13:09,280 --> 00:13:11,440 Да, само момчетата. 239 00:13:11,440 --> 00:13:13,640 Кои са мъжете модератори? 240 00:13:13,640 --> 00:13:15,960 Остава само Фиенди. 241 00:13:18,120 --> 00:13:19,600 ДОБРЕ. 242 00:13:22,120 --> 00:13:24,200 Трябва да се обадите на инспектор Мърфи. 243 00:13:25,600 --> 00:13:29,080 Това е неговата карта. Кажи му всичко, което ми каза. 244 00:13:29,080 --> 00:13:31,840 Ако Anomie се свърже с вас с допълнителни инструкции, 245 00:13:31,840 --> 00:13:33,440 ми се обади веднага. 246 00:13:36,280 --> 00:13:38,120 Знаеш как да ме намериш. 247 00:13:38,120 --> 00:13:40,600 Дали да продължа да играя играта? 248 00:13:40,600 --> 00:13:43,880 Да, ще се наложи. В противен случай, той ще разбере, че нещо става. 249 00:13:45,120 --> 00:13:46,480 Ще се погрижа за себе си. 250 00:13:48,040 --> 00:13:49,600 Обадете се на Мърфи сега. 251 00:14:19,160 --> 00:14:22,040 Здравейте, това е Рейчъл, оставете съобщение. 252 00:14:22,040 --> 00:14:24,400 Здравей, Рейчъл, това е Робин Елакот. 253 00:14:24,400 --> 00:14:27,000 Спомням си, че казахте, че позволяваш на хората онлайн 254 00:14:27,000 --> 00:14:29,080 мисля, че вашият характер Fiendy е мъж. 255 00:14:29,080 --> 00:14:31,440 Казаха ни, че че много от мъжете модератори 256 00:14:31,440 --> 00:14:34,040 бяха изпратили снимка на Paperwhite, 257 00:14:34,040 --> 00:14:36,560 и просто се чудех дали има някакъв шанс 258 00:14:36,560 --> 00:14:38,520 че и на вас е изпратен такъв. 259 00:14:38,520 --> 00:14:41,840 И дори да сте го изтрили, моля. можете ли да проверите папката си за изтрити 260 00:14:41,840 --> 00:14:44,720 и да видим дали все още го имате? Това е много важно. 261 00:14:44,720 --> 00:14:47,080 Наистина ще ви бъда благодарна. Благодаря ви, довиждане. 262 00:14:48,920 --> 00:14:51,560 Защо предполагате, че го е изтрила? 263 00:14:51,560 --> 00:14:55,120 Не го правя. I... Мисля, че тя може да го е запазила. 264 00:14:55,120 --> 00:14:58,320 Аз просто... Давам й начин да признае, че все още го има, 265 00:14:58,320 --> 00:15:00,120 без да я кара да да се чувства неудобно. 266 00:15:00,120 --> 00:15:02,560 Заслужавате и увеличение на заплатата. Ха! 267 00:15:04,080 --> 00:15:06,360 Добре ли си, Пат? 268 00:15:07,760 --> 00:15:09,640 Случва ли ви се често това? 269 00:15:11,120 --> 00:15:13,520 Е, обикновено не в офиса. 270 00:15:50,360 --> 00:15:52,520 Здравей, Никол. Здравей. Аз съм Робин. 271 00:15:52,520 --> 00:15:54,240 Влезте. Благодаря, че ни видяхте. 272 00:15:55,480 --> 00:15:57,440 може ли баща ми да седне? 273 00:15:57,440 --> 00:16:01,760 някои от въпросите, които искаме да ви зададем може да е малко по-интимно. 274 00:16:01,760 --> 00:16:03,360 О, не ме интересува нищо от това. 275 00:16:10,440 --> 00:16:12,760 Да, това определено съм аз. 276 00:16:13,840 --> 00:16:15,560 Как се сдобихте с това? 277 00:16:15,560 --> 00:16:18,560 В играта на Дрек вие сте приятели с играч на име Морхаус, 278 00:16:18,560 --> 00:16:21,360 така ли е? Каква е играта на Дрег? 279 00:16:21,360 --> 00:16:23,400 Играта на Дрек. 280 00:16:23,400 --> 00:16:26,360 Въз основа на книгата The Ink Black Heart. 281 00:16:26,360 --> 00:16:28,920 О, точно така. Да, чувал съм за това. 282 00:16:28,920 --> 00:16:30,520 Никога не съм се занимавал с това. 283 00:16:30,520 --> 00:16:32,680 Казвате, че никога не сте не сте играли "Играта на Дрек"? 284 00:16:32,680 --> 00:16:34,520 Със сигурност не. 285 00:16:34,520 --> 00:16:37,840 Дали името Paperwhite ви говори нещо? 286 00:16:39,240 --> 00:16:41,840 Използват ли снимката ми като част от играта или нещо подобно? 287 00:16:41,840 --> 00:16:44,440 О, чудесно! Татко, аз не съм им го дал! 288 00:16:44,440 --> 00:16:48,840 Но вие го взехте. Да, за гаджето ми! За никого другиго. 289 00:16:48,840 --> 00:16:50,720 Мога ли да попитам кой е приятелят ви? 290 00:16:50,720 --> 00:16:53,400 Бившето ми гадже, Маркъс. 291 00:16:53,400 --> 00:16:55,280 Но той не би го споделил с никого. 292 00:16:55,280 --> 00:16:56,920 Възможно е телефонът му да е бил откраднат. 293 00:16:56,920 --> 00:17:00,520 Ами, той нямаше телефона си откраднат, а и аз не съм. 294 00:17:00,520 --> 00:17:03,240 Съмнявам се, че дори имам тази снимка вече не съществува. 295 00:17:03,240 --> 00:17:05,600 Надявам се, че го е запазил. Изглеждам секси. 296 00:17:05,600 --> 00:17:07,120 О, за Бога! 297 00:17:07,120 --> 00:17:08,640 Маркъс беше студент по театрално изкуство. 298 00:17:08,640 --> 00:17:10,640 Той е заобиколен от актриси. 299 00:17:10,640 --> 00:17:12,320 Трябваше да му дам нещо. да се замисли. 300 00:17:14,240 --> 00:17:17,440 Никога нямаше да ги сподели. Той не е и ние все още сме приятели. 301 00:17:17,440 --> 00:17:18,840 Има ли Маркус съквартирант? 302 00:17:18,840 --> 00:17:21,280 Той живее със сестра си. 303 00:17:21,280 --> 00:17:23,920 Дарси е с няколко години по-възрастна от него и тя е прекрасна. 304 00:17:23,920 --> 00:17:25,960 Защо би искала да покаже тази снимка? 305 00:17:25,960 --> 00:17:27,720 Можем ли да получим данните на Маркъс? 306 00:17:27,720 --> 00:17:30,080 О, няма да да му бъдеш зъл, нали? 307 00:17:30,080 --> 00:17:34,400 Дайте им проклетия му номер! Хайде! Не се дръж така! 308 00:17:34,400 --> 00:17:36,040 Това е един от мемоарите. 309 00:17:36,040 --> 00:17:38,600 Някой е започнал да лови котки с МОИТЕ снимки. 310 00:17:38,600 --> 00:17:41,680 Какво? О, хайде, татко, дори ти сигурно си чувал за лов на котки. 311 00:17:41,680 --> 00:17:43,920 Някой се е преструвал на мен 312 00:17:43,920 --> 00:17:46,680 да вземете някой друг да се влюби в тях. 313 00:17:46,680 --> 00:17:49,480 Разговаряли ли сте някога с, или сте изпращали съобщения с, 314 00:17:49,480 --> 00:17:52,880 или е общувал с д-р Викас Бхардвадж? 315 00:17:55,240 --> 00:17:56,760 Добре, изчакайте. 316 00:17:59,760 --> 00:18:01,400 Да, ето го. 317 00:18:01,400 --> 00:18:02,920 Той ме следва в Twitter. 318 00:18:02,920 --> 00:18:04,400 Той винаги е харесвал моите туитове. 319 00:18:04,400 --> 00:18:06,680 Разговаряхте ли с него? Не. 320 00:18:06,680 --> 00:18:09,360 Не разбирах наистина защо ме следи. 321 00:18:09,360 --> 00:18:11,800 Публикувам само художествени неща в този акаунт, 322 00:18:11,800 --> 00:18:13,560 и той е учен, нали? 323 00:18:13,560 --> 00:18:15,680 Той беше. Той е мъртъв. 324 00:18:17,400 --> 00:18:19,480 Мъртъв, като...? 325 00:18:19,480 --> 00:18:22,160 Убити. В Кеймбридж. 326 00:18:22,160 --> 00:18:24,360 И така, този човек, Викас, 327 00:18:24,360 --> 00:18:26,600 причината, поради която той харесва всички туитове на Никол 328 00:18:26,600 --> 00:18:29,560 е, защото той мислеше, че е във връзка с нея? 329 00:18:29,560 --> 00:18:32,720 Това ли искате да кажете? Изглежда така, да. 330 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 Дъщеря ми в опасност ли е? Не знам да е в опасност, 331 00:18:34,840 --> 00:18:37,800 но би било най-добре да не го правите обсъждате това с когото и да било. 332 00:18:37,800 --> 00:18:41,200 Разгледах някои от нещата Викас е публикувал. 333 00:18:41,200 --> 00:18:42,600 Изглеждаше мило момче. 334 00:18:42,600 --> 00:18:45,920 Надявам се, че не съм... Не сте направили нищо лошо. 335 00:18:45,920 --> 00:18:47,680 Ще хванем лицето, което го е направило. 336 00:18:54,880 --> 00:18:58,000 Не съм получил забрана за говорене с Paperwhite, нали? 337 00:18:58,000 --> 00:18:59,680 През цялото време говорех с Аноми. 338 00:19:01,160 --> 00:19:04,520 Anomie създаде Paperwhite за да следи Викас 339 00:19:04,520 --> 00:19:06,680 защото не се доверява на никого. 340 00:19:06,680 --> 00:19:10,120 Той даде на Викас някой в когото да се влюби, 341 00:19:10,120 --> 00:19:11,880 за да знае какво мисли. 342 00:19:11,880 --> 00:19:15,080 Paperwhite беше този, който предложи да се свържат с нас. 343 00:19:15,080 --> 00:19:17,040 Веднага щом Викас се съгласява, 344 00:19:17,040 --> 00:19:20,120 Аноми знаеше, че приятелят му не може да и затова го уби. 345 00:19:21,800 --> 00:19:23,360 Толкова брутално. 346 00:19:28,480 --> 00:19:32,240 Добре ли си? Видях бомбардировката по новините. Да. 347 00:19:32,240 --> 00:19:33,520 Но аз съм добре. 348 00:19:34,520 --> 00:19:36,760 И така, ще дойдеш ли при мен? 349 00:19:36,760 --> 00:19:39,520 Не, настаних се в хотел. 350 00:19:39,520 --> 00:19:41,960 Съжалявам, но това легло всъщност е малко! 351 00:19:45,360 --> 00:19:47,560 Ти си шибан пич! 352 00:19:48,680 --> 00:19:50,320 Да, честна игра. 353 00:19:57,080 --> 00:19:59,760 Можете да пушите, ако отворите прозореца. 354 00:19:59,760 --> 00:20:01,520 Ще се опитам да дам това да се опитам. 355 00:20:01,520 --> 00:20:03,440 Как разбирате кога са готови? 356 00:20:03,440 --> 00:20:05,640 Какво имаш предвид? Какво е еквивалент на пушене 357 00:20:05,640 --> 00:20:07,520 до дупето? О. 358 00:20:07,520 --> 00:20:09,920 Може би батерията им се е изтощила. Ще трябва да попитате Пат. 359 00:20:13,560 --> 00:20:15,720 На кого се обадихте по телефона? 360 00:20:15,720 --> 00:20:17,200 Никой не е важен. 361 00:20:17,200 --> 00:20:19,320 Майка ми е била в вече два пъти по телефона. 362 00:20:19,320 --> 00:20:21,000 Бомбеният атентат е в новините. 363 00:20:21,000 --> 00:20:22,440 Как го приема? 364 00:20:22,440 --> 00:20:24,560 О, знаете, тя смята, че трябва да се прибера у дома. 365 00:20:26,200 --> 00:20:28,320 Можете да, Ако искате, можете да теглите жребий. 366 00:20:28,320 --> 00:20:31,480 О, всичко е наред. Ще трябва да намеря място за себе си така или иначе. 367 00:20:31,480 --> 00:20:34,080 Това, че ми позволяваш да остана тук, е по-скоро... 368 00:20:34,080 --> 00:20:36,400 Можете да останете колкото искате. 369 00:20:36,400 --> 00:20:38,040 Така или иначе никога не използвам дивана, 370 00:20:38,040 --> 00:20:40,800 Винаги работя. Благодаря. 371 00:20:43,360 --> 00:20:46,800 Джоан беше много конкретна по отношение на подходящия размер за печен картоф. 372 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 Наистина? Преди ме вбесяваше. 373 00:20:48,800 --> 00:20:52,920 Е, не се колебайте да го направите както ви харесва. 374 00:20:52,920 --> 00:20:54,760 Твърде късно за това. 375 00:21:42,120 --> 00:21:43,600 Ааа... 376 00:21:45,720 --> 00:21:48,400 Мога ли да взема назаем лаптопа ви? Моят е в офиса. 377 00:21:48,400 --> 00:21:49,840 да. 378 00:21:49,840 --> 00:21:52,680 Какво ще направите? Всички, които сме изчистили от използването на 379 00:21:52,680 --> 00:21:55,960 Играта на Дрек е отново в играта, благодарение на Ясмин Уедърхед. 380 00:21:55,960 --> 00:21:59,680 Единственото нещо, което наистина имаме е снимката на Никол Кристал. 381 00:21:59,680 --> 00:22:02,240 Ако тя е права и това е никъде другаде в интернет, 382 00:22:02,240 --> 00:22:04,080 тогава или Anomie's го е откраднал от телефона й 383 00:22:04,080 --> 00:22:06,400 или го е взел от нея бившето си гадже, Маркъс. 384 00:22:06,400 --> 00:22:08,080 Днес ще се свържа с него. 385 00:22:09,520 --> 00:22:10,960 Добре, аз... О. 386 00:22:10,960 --> 00:22:14,000 По-добре да отида. Внимавай с Джаго Рос. 387 00:22:14,000 --> 00:22:17,360 Той е задник. Да, ще го направя. 388 00:22:17,360 --> 00:22:21,520 Това не е само първата му съпруга и децата им, които е пребил. 389 00:22:21,520 --> 00:22:23,360 Удрял е и други жени. 390 00:22:23,360 --> 00:22:25,920 Шарлот ми каза. Кога? 391 00:22:27,720 --> 00:22:29,960 Когато за първи път започна да го вижда. 392 00:22:29,960 --> 00:22:33,480 Ако тя знаеше това за него, защо се е омъжила за него? 393 00:22:33,480 --> 00:22:36,160 Тя си помисли, че ще дойда в галоп в църквата, за да я спася. 394 00:22:41,640 --> 00:22:43,400 Техните деца си заслужават да бъдат спасени. 395 00:22:44,560 --> 00:22:47,000 Ще спазвам дистанция. 396 00:23:26,440 --> 00:23:29,120 Абсолютно никакъв смисъл да е толкова ниска. 397 00:23:29,120 --> 00:23:31,120 Не бъди такъв проклет страхливец! 398 00:23:31,120 --> 00:23:32,640 Сериозно! 399 00:23:35,760 --> 00:23:38,200 Не, татко, това е твърде високо. Ето ни. Твърде високо, 400 00:23:38,200 --> 00:23:40,280 тя не може да го направи. Не е твърде високо. Разбира се, че може да го направи. 401 00:23:40,280 --> 00:23:42,280 За какво говорите? Прекалено високо е, тя не може да го направи... 402 00:23:42,280 --> 00:23:44,680 Не ми отговаряйте! Ти си жалък! 403 00:23:46,360 --> 00:23:48,160 Влезте в къщата, веднага! 404 00:23:48,160 --> 00:23:50,120 Татко, не мога, твърде високо е! 405 00:23:50,120 --> 00:23:52,280 Тя не може! Използвайте кървавия камшик върху него! Той е твърде висок! 406 00:23:54,080 --> 00:23:55,880 Хайде! 407 00:24:04,560 --> 00:24:06,280 Моят крак! Моят крак! 408 00:24:06,280 --> 00:24:07,720 О, стани! 409 00:24:07,720 --> 00:24:09,520 Не, остани долу! 410 00:24:09,520 --> 00:24:11,720 Останете на земята! Кой си ти, бе?! 411 00:24:11,720 --> 00:24:14,000 Мисля, че си е счупила крака! 412 00:24:14,000 --> 00:24:16,240 Ще извикам линейка. Иди и... 413 00:24:16,240 --> 00:24:17,760 Отиди и си вземи одеяло! 414 00:24:17,760 --> 00:24:21,040 Всичко е наред. 415 00:24:21,040 --> 00:24:23,160 Ще се справите. 416 00:24:23,160 --> 00:24:24,800 Моят крак! 417 00:24:24,800 --> 00:24:26,280 В какво се взирате? 418 00:24:29,560 --> 00:24:31,240 Имам нужда от линейка, моля. 419 00:25:25,160 --> 00:25:27,200 Майка ти ще дойде да те посрещне в болницата, 420 00:25:27,200 --> 00:25:30,000 вземете сестра си оттук. Трябва да се върна в Лондон, добре? 421 00:25:49,760 --> 00:25:52,200 Говори Маркъс. Маркъс, това е Корморан Страйк. 422 00:25:52,200 --> 00:25:54,160 Никол спомена ли, че може да се обадя? 423 00:25:54,160 --> 00:25:55,320 Тя го направи, да. 424 00:25:55,320 --> 00:26:00,200 Искам само да кажа, че никога не бих споделил снимки на Ник или на някой друг. 425 00:26:00,200 --> 00:26:01,680 Това е поведение на мръсник. 426 00:26:01,680 --> 00:26:04,680 Вярвам ви, но мога ли да да ви задам няколко въпроса? 427 00:26:04,680 --> 00:26:06,480 Разбира се, разбира се. Всичко. 428 00:26:06,480 --> 00:26:09,600 Били ли сте някога Вие или сестра Ви в "Мастилено черно сърце"? 429 00:26:09,600 --> 00:26:11,360 Не, изобщо не. 430 00:26:11,360 --> 00:26:13,880 Не е лоша, но не е моето нещо. 431 00:26:13,880 --> 00:26:17,000 Ако ми предложат роля в тяхната филма, това е друга история. 432 00:26:17,000 --> 00:26:19,560 Никога не сте имали скръб от някой от феновете? 433 00:26:19,560 --> 00:26:21,760 Защо да го правя? Разпознах един от тях 434 00:26:21,760 --> 00:26:24,160 грубост в коментарите в Twitter. 435 00:26:24,160 --> 00:26:26,320 Имам предвид, че това е просто социалните медии, нали? 436 00:26:26,320 --> 00:26:29,440 Някой ще ви намрази, само защото съществуваш. 437 00:26:29,440 --> 00:26:32,040 Трябва да бъда там, защото аз съм актьор 438 00:26:32,040 --> 00:26:36,200 и леещите хора приемат тези неща сериозно, но това е помийна яма. 439 00:26:36,200 --> 00:26:39,320 Можете да попитате сестра ми. Тя е изтрила всичките си акаунти. 440 00:26:39,320 --> 00:26:42,480 Да, някакъв пич публикува личните й данни в Reddit 441 00:26:42,480 --> 00:26:44,360 и я нарече "престъпна кучка". 442 00:26:44,360 --> 00:26:47,760 Тя имаше непознати, които пишеха на родителите ни, за да я нарекат курва. 443 00:26:47,760 --> 00:26:49,320 Беше прецакано. 444 00:26:49,320 --> 00:26:51,880 Какво се случваше в живота ѝ когато това се е случило с нея? 445 00:26:51,880 --> 00:26:54,720 Нищо. Беше неочаквано. 446 00:26:54,720 --> 00:26:56,640 И двамата бяхме в Лондон, където учехме. 447 00:26:56,640 --> 00:26:59,600 Занимавах се с театрално училище, тя беше в RGM. 448 00:26:59,600 --> 00:27:02,000 Не знам. Тя е мила с всички. 449 00:27:02,000 --> 00:27:04,480 Тя беше покрусена от това. 450 00:27:04,480 --> 00:27:06,560 Изтрито всичко и плаках около месец. 451 00:27:06,560 --> 00:27:09,240 Веднага щом разберем кой е ще ви уведомим. 452 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 Благодаря, човече. 453 00:27:11,200 --> 00:27:13,920 Ще ги убия сам ако ми кажеш име и адрес. 454 00:27:13,920 --> 00:27:15,120 Поддържайте връзка. 455 00:27:32,440 --> 00:27:34,640 Дай ми фотоапарата си. Не. 456 00:27:34,640 --> 00:27:36,400 Нарушили сте границата. 457 00:27:36,400 --> 00:27:38,560 Право на скитане. Понякога хората се губят. 458 00:27:38,560 --> 00:27:40,360 Няма нужда от представяне, фотоапаратът ви е изключен. 459 00:27:40,360 --> 00:27:42,000 Предайте я, преди да се нараните. 460 00:27:44,040 --> 00:27:46,960 Знам точно кой сте. Малката кучка на Корморан Страйк. 461 00:27:48,040 --> 00:27:49,720 Голям ден за вас. 462 00:27:49,720 --> 00:27:52,560 Защо не си вземете почивка от да нараняваш жените и да се чукаш? 463 00:27:54,960 --> 00:27:56,680 Ах! Ах! 464 00:27:58,840 --> 00:28:00,520 О, уф! 465 00:28:21,520 --> 00:28:23,040 Тя е твърде висока, тя не може да го направи. 466 00:28:23,040 --> 00:28:24,280 Не ми отговаряйте! 467 00:28:24,280 --> 00:28:26,320 Вие сте жалки! 468 00:28:26,320 --> 00:28:28,440 Влезте в къщата, веднага! 469 00:28:28,440 --> 00:28:30,440 Татко, не мога, твърде високо е. 470 00:28:30,440 --> 00:28:31,720 Тогава използвайте кървавия камшик върху него! 471 00:28:46,840 --> 00:28:48,880 Извършили сте някаква работа? 472 00:28:48,880 --> 00:28:51,400 Предполагам, че никой от нас не се подмладява. 473 00:28:51,400 --> 00:28:53,760 Нека приключим с това. 474 00:28:53,760 --> 00:28:55,080 Установих се с нея. 475 00:28:56,480 --> 00:28:58,080 Corm. 476 00:28:58,080 --> 00:28:59,680 Какво правиш тук? 477 00:28:59,680 --> 00:29:02,080 И "Оскар" за най-добра актриса... 478 00:29:02,080 --> 00:29:04,560 Не знаех, че ще дойде, всъщност. 479 00:29:05,760 --> 00:29:08,440 Джаго току-що предложи да избегне съда, а на мен ми се дава 480 00:29:08,440 --> 00:29:13,720 допълнителни 200 000. 199 за Джеймс и 1 000 за Мария. 481 00:29:13,720 --> 00:29:16,800 О, струва ли си едно момиче изобщо това? Не знам. 482 00:29:16,800 --> 00:29:19,680 Не и ако е по примера на майка си. Ха-ха. 483 00:29:19,680 --> 00:29:22,880 Това е последната ми почивка и аз съм само за да пощадя децата си 484 00:29:22,880 --> 00:29:24,800 да четат за майка си в бъдеще. 485 00:29:26,240 --> 00:29:32,040 Какво ще кажете за себе си? Искам моята агенцията ми да не участва в твоето гадно шоу. 486 00:29:32,040 --> 00:29:33,520 Това е всичко. 487 00:29:34,880 --> 00:29:36,680 Какво ще кажете за видеото? 488 00:29:36,680 --> 00:29:39,840 Какво видео? Имаме кадри на Джаго, който принуждава дъщеря си 489 00:29:39,840 --> 00:29:43,160 да се опита да скочи което е довело до сериозно нараняване. 490 00:29:43,160 --> 00:29:47,280 Също така го накарахме да удари по-голямата си дъщеря. 491 00:29:47,280 --> 00:29:49,040 Бившата ви съпруга е видяла кадрите 492 00:29:49,040 --> 00:29:52,320 и обмисля да подаде молба за еднолично попечителство. 493 00:29:52,320 --> 00:29:55,360 Излишно е да казвам, ще запазим оригиналите. 494 00:29:55,360 --> 00:29:58,200 Ако името ми се появи в съда, или по друго време, 495 00:29:58,200 --> 00:30:01,760 таблоидите ще бъдат изпратени и копия. 496 00:30:01,760 --> 00:30:03,320 Никога не съм спал с жена ти, Джаго. 497 00:30:03,320 --> 00:30:05,640 Трябва да знаете как тя вече работи. 498 00:30:05,640 --> 00:30:08,040 Не се свързвайте с мен никога повече. 499 00:30:08,040 --> 00:30:09,360 Всеки от вас. 500 00:30:21,640 --> 00:30:23,800 Corm! 501 00:30:25,520 --> 00:30:28,080 Благодаря ви. Не го направих за теб. Направих го за себе си. 502 00:30:28,080 --> 00:30:29,600 И дъщерите му. 503 00:30:31,600 --> 00:30:34,320 Не се шегувай с Блуди. 504 00:30:36,160 --> 00:30:38,480 Виж, вече съм свободна от него, 505 00:30:38,480 --> 00:30:42,080 и с теб и Маделин е свършено, така че нека празнуваме. 506 00:30:42,080 --> 00:30:44,200 Да изпием по едно питие. 507 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 Моля. 508 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 Вероятно ще се окаже съвместно попечителство, благодарение на теб, 509 00:30:49,640 --> 00:30:53,280 така че ще има достатъчно време. когато ще бъдем само ти и аз заедно. 510 00:30:56,000 --> 00:30:58,280 Няма ли да поискате пълно попечителство? 511 00:31:00,280 --> 00:31:02,360 Искам да кажа, че мога, ако искаш. 512 00:31:05,760 --> 00:31:07,360 Сбогом, Шарлот. 513 00:31:43,320 --> 00:31:44,920 Робин Елакот. 514 00:32:10,040 --> 00:32:11,640 Кадрите са перфектни. 515 00:32:12,800 --> 00:32:14,440 Целият този проблем е приключен. 516 00:32:15,600 --> 00:32:19,360 Благодаря ви. Току-що ми се обадиха пренасочено от офиса. 517 00:32:19,360 --> 00:32:21,480 Беше, това беше смъртна заплаха. 518 00:32:23,720 --> 00:32:27,000 Къде сте? В апартамента. Къде си ти? 519 00:32:27,000 --> 00:32:29,160 Трябва да се махнете оттам. 520 00:32:29,160 --> 00:32:30,960 Отидете в хотел. 521 00:32:30,960 --> 00:32:35,400 Но те са арестували Халвенинг. Само тези, за които знаят. 522 00:32:35,400 --> 00:32:39,400 Не, тук ми е по-добре. Вратата е двойно заключена, алармата е включена. 523 00:32:39,400 --> 00:32:43,280 Имам предвид, че ако са навън и се надяват че ще се паникьосам и ще избягам, тогава... 524 00:32:43,280 --> 00:32:46,880 Затова извикайте такси, и поискайте мъж шофьор. 525 00:32:46,880 --> 00:32:48,600 кажете му, че имате нужда от помощ чантите си. 526 00:32:48,600 --> 00:32:52,560 Имам предвид, че вероятно е просто някой се опитва да ме уплаши. 527 00:32:52,560 --> 00:32:54,920 Те са шибани терористи! Всичко, което правят 528 00:32:54,920 --> 00:32:57,360 се очаква да изплаши да изплаши хората! 529 00:32:57,360 --> 00:32:58,720 И ако това не е Халвенинг, 530 00:32:58,720 --> 00:33:01,920 ако е аномия... Можеш ли просто да спреш да ми крещиш?! 531 00:33:01,920 --> 00:33:03,280 Слушайте ме. 532 00:33:04,480 --> 00:33:05,920 Ще дойда и ще те взема. 533 00:33:08,640 --> 00:33:11,360 Ааа! Какво се случи току-що? 534 00:33:13,080 --> 00:33:15,280 А, нищо. 535 00:33:15,280 --> 00:33:16,720 Това е твоят крак, нали? 536 00:33:16,720 --> 00:33:18,720 Ще забравиш ли за мен?! 537 00:33:18,720 --> 00:33:21,240 Добре, Корморан, ще извикам такси. 538 00:33:21,240 --> 00:33:23,880 Ще получа мъжки дрифт всичко, което казахте. Ще, 539 00:33:25,680 --> 00:33:27,200 Ще се срещнем в хотел Z. 540 00:33:45,400 --> 00:33:47,360 Мускулите ви са много стегнати. 541 00:33:47,360 --> 00:33:49,520 Кръстното сухожилие вече е отпаднало. 542 00:33:51,160 --> 00:33:52,920 Ако можех просто да получа някакви болкоуспокояващи. 543 00:33:54,400 --> 00:33:56,720 Опитах се да отслабна, но... 544 00:33:56,720 --> 00:33:58,520 Да? Каква е отровата ти? 545 00:33:58,520 --> 00:34:00,760 Къри и бира? 546 00:34:00,760 --> 00:34:02,320 Да. 547 00:34:02,320 --> 00:34:04,440 Добър сте в това. 548 00:34:04,440 --> 00:34:06,920 Най-малкото, сте увредили сухожилията си. 549 00:34:06,920 --> 00:34:09,320 Ще трябва да поддържате теглото си в продължение на четири до шест седмици. 550 00:34:09,320 --> 00:34:12,440 Пакети с лед, повдигане. Сигурен съм, че знаете как става това. 551 00:34:12,440 --> 00:34:15,160 Можеш ли да вдигнеш крака вместо мен? 552 00:34:21,920 --> 00:34:23,560 Правила ли е това преди? 553 00:34:23,560 --> 00:34:25,760 Преди това се свиваше. след ампутацията, 554 00:34:25,760 --> 00:34:27,720 но спря след няколко месеца. 555 00:34:29,560 --> 00:34:31,360 Преди колко време е извършена ампутацията? 556 00:34:31,360 --> 00:34:33,800 Седем години. Самоделно взривно устройство в Афганистан. 557 00:34:35,880 --> 00:34:38,400 Добре, можеш да се облечеш отново. Благодаря. 558 00:34:41,680 --> 00:34:46,120 Необичайно е за миоклонус. 559 00:34:46,120 --> 00:34:48,240 да започне отново по този начин. Остарявам 560 00:34:48,240 --> 00:34:49,880 всичко се разпада. 561 00:34:49,880 --> 00:34:51,840 Подложени ли сте на голям стрес? 562 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 Не повече от обикновено. 563 00:34:56,000 --> 00:34:58,560 Виж, имаш други пациенти, които трябва да видиш... 564 00:34:58,560 --> 00:35:02,320 Сега сте мой пациент и това има отношение към вашето лечение. 565 00:35:02,320 --> 00:35:05,040 Имам нужда само от болкоуспокояващи. Прилични. 566 00:35:05,040 --> 00:35:10,360 Мога да ви дам цяла седмица, но но те няма да поправят нищо. 567 00:35:10,360 --> 00:35:12,240 Трябва да работите върху правилно възстановяване. 568 00:35:30,600 --> 00:35:32,920 Здравей. Как се справи? 569 00:35:34,160 --> 00:35:36,600 Мисля, че знам кой е той. Аномия? 570 00:35:38,080 --> 00:35:40,320 Той използва същия трик, за да преследва 571 00:35:40,320 --> 00:35:43,280 Киа Нивън и Дарси Бърнард. 572 00:35:43,280 --> 00:35:45,800 Мразеше ги достатъчно, за да стане небрежен. 573 00:35:45,800 --> 00:35:47,920 Предстои ни работа. за да се придържаме към него. 574 00:35:47,920 --> 00:35:49,800 Грант Ледуел ни излъга. 575 00:35:49,800 --> 00:35:53,240 Трябва да разберем истината от него. Той се съгласи да се види с нас. 576 00:35:53,240 --> 00:35:57,240 Добре ли си? Попитах Баркли да говори с Дарси Бърнард. 577 00:35:57,240 --> 00:35:59,160 Не искам да плаша никого, 578 00:35:59,160 --> 00:36:02,200 но не разполагаме с достатъчно време да покрием всичко сами. 579 00:36:02,200 --> 00:36:04,560 Аноми знае, че се приближаваме. 580 00:36:04,560 --> 00:36:06,800 Ако смята, че ще получи се притеснявам, че ще излезе 581 00:36:06,800 --> 00:36:08,760 като своя герой. Кой е неговият герой? 582 00:36:08,760 --> 00:36:09,960 Марк Лепин. 583 00:36:09,960 --> 00:36:12,640 Убива 14 жени и обвинява феминизма. 584 00:36:12,640 --> 00:36:14,880 Аномията има няколко причини. 585 00:36:14,880 --> 00:36:18,200 Той използва името "Ученик на Лепин". за един от тях. А, да, 586 00:36:18,200 --> 00:36:21,640 Помня го. Той, Той изпрати въпрос на Джош и Еди. 587 00:36:21,640 --> 00:36:23,080 Той попита дали са двойка. 588 00:36:23,080 --> 00:36:26,480 Всяка жена, която наранява чувствата на Аноми, бива унищожена. 589 00:36:26,480 --> 00:36:29,120 Киа Нивън и Дарси Бърнард са две от тях. 590 00:36:29,120 --> 00:36:30,880 Сигурен съм, че има и още. Това за мен ли е? 591 00:36:30,880 --> 00:36:32,320 Да. Благодаря ви. 592 00:36:32,320 --> 00:36:34,600 Трябва да си легна. Искаш ли да...? 593 00:36:34,600 --> 00:36:35,960 Имам го! Имам го! 594 00:36:55,920 --> 00:36:57,240 Тук. 595 00:37:04,120 --> 00:37:06,160 Притеснявам се за теб. 596 00:37:07,800 --> 00:37:09,360 Не е нужно да бъдете. 597 00:37:11,440 --> 00:37:13,680 Освен всичко друго, как бихте се защитили...? 598 00:37:13,680 --> 00:37:15,960 Казваш, че съм мъртва тежест в собствената си агенция? Не, това не е 599 00:37:15,960 --> 00:37:18,000 това, което казвам. Не, не изопачавайте думите ми. 600 00:37:20,720 --> 00:37:24,120 Никога не бихте позволили на някой друг на работа във вашето състояние. 601 00:37:24,120 --> 00:37:25,840 Винаги. Това е мое решение. 602 00:37:25,840 --> 00:37:27,360 О, за Бога! 603 00:37:32,600 --> 00:37:34,440 Не искам да те изгубя... 604 00:37:35,600 --> 00:37:39,080 ..и колкото повече натискате, толкова повече колкото повече се насилвате, толкова по-вероятно е това. 605 00:37:40,120 --> 00:37:41,960 Виж, аз... 606 00:37:41,960 --> 00:37:45,360 Не исках да казвам нищо, но но сега те боли през цялото време. 607 00:37:46,400 --> 00:37:48,800 И ако не го чуете от приятел, тогава трябва да го чуете 608 00:37:48,800 --> 00:37:50,240 от вашия бизнес партньор. 609 00:37:59,680 --> 00:38:01,080 Ще се оправя сам. 610 00:38:02,120 --> 00:38:03,760 Опитвам се. 611 00:38:03,760 --> 00:38:05,640 Просто ме оставете да премина през това. 612 00:38:18,840 --> 00:38:20,920 Здравей, Баркли. Аз съм тук. 613 00:38:20,920 --> 00:38:23,040 Дарси ще се върне от работа след около час. 614 00:38:23,040 --> 00:38:25,600 Опитайте се да не я плашите. 615 00:38:25,600 --> 00:38:27,520 Ще се държа добре, не се притеснявай. 616 00:38:31,640 --> 00:38:33,240 Прекрасна къща. 617 00:38:33,240 --> 00:38:37,080 Наздраве, но няма да останем. 618 00:38:37,080 --> 00:38:39,160 Реших да се върна в Оман. 619 00:38:39,160 --> 00:38:41,000 По-добри училища, много слънце, 620 00:38:41,000 --> 00:38:43,400 и никой не гледа кърваво Мастилено черно сърце. 621 00:38:43,400 --> 00:38:45,040 Те имат по-голямата част от интернет блокиран, 622 00:38:45,040 --> 00:38:47,400 което според мен е добре. 623 00:38:47,400 --> 00:38:50,760 Хайде, каква е актуализацията? 624 00:38:50,760 --> 00:38:54,720 90% сме сигурни, че знаем кой е Anomie е. Е, 90% са ми достатъчни. 625 00:38:54,720 --> 00:38:57,080 Не можем да действаме по него докато не бъде доказано. 626 00:38:57,080 --> 00:38:59,040 Е, хайде, кой е той? 627 00:38:59,040 --> 00:39:01,680 Работата е там, че пропускаме ключово доказателство, 628 00:39:01,680 --> 00:39:05,160 но се надявам да ни помогнете. с това. Аз? 629 00:39:05,160 --> 00:39:08,560 Разговорът с Иди, онзи. в който тя каза, че мисли, че Джош Блей 630 00:39:08,560 --> 00:39:11,360 се опитваше да я избута навън, кога беше това? 631 00:39:11,360 --> 00:39:14,800 Миналата година, някъде. Бихте ли могли да бъдете по-точни? 632 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 юни. 633 00:39:16,240 --> 00:39:19,600 Еди ти звънна по телефона мобилен номер? Да. 634 00:39:19,600 --> 00:39:22,280 Кога за последен път сте говорили преди това обаждане? 635 00:39:22,280 --> 00:39:24,760 Съжалявам, но какво значение има това? Има значение. 636 00:39:24,760 --> 00:39:26,720 Просто ще отида и да проверя как е Хедър. 637 00:39:28,560 --> 00:39:30,240 Може да се нуждаете от малко доброто ченге, лошото ченге. 638 00:39:30,240 --> 00:39:32,000 Колко лош искаш да бъда? 639 00:39:33,240 --> 00:39:34,720 Не се страхувай да ме наречеш гадняр. 640 00:39:34,720 --> 00:39:38,880 Ще трябва да отида и да помогна скоро да помогна на децата да си легнат, така че, 641 00:39:38,880 --> 00:39:40,640 Няма проблем, ще се справим бързо. 642 00:39:40,640 --> 00:39:42,760 Имате ли още обаждания за изкопаването на Еди 643 00:39:42,760 --> 00:39:45,600 и гледате тези букви? Не, само тези две, за които ти казах. 644 00:39:45,600 --> 00:39:48,280 Първият в Heather а вторият е за мен. 645 00:39:48,280 --> 00:39:50,200 И така, това ли направи Аноми? 646 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 Не, не беше. 647 00:39:51,640 --> 00:39:53,800 Казаха ли кое писмо да се обърне специално внимание? 648 00:39:53,800 --> 00:39:55,680 Просто каза да ги погледнем. 649 00:39:55,680 --> 00:39:58,200 Работата е там, че когато ми каза за обаждането, 650 00:39:58,200 --> 00:40:00,040 не сте казали нищо за писмата. 651 00:40:00,040 --> 00:40:02,120 Току-що ми казахте, че обаждащият се е казал, 652 00:40:02,120 --> 00:40:04,200 "Издирете Еди Ледуел". 653 00:40:04,200 --> 00:40:06,160 Защо пропускате буквите? 654 00:40:07,440 --> 00:40:09,600 Ами, племенницата му беше току-що е била убита. 655 00:40:09,600 --> 00:40:11,760 Благодаря ви. Точно така. 656 00:40:11,760 --> 00:40:15,440 По-късно ми казахте, че сте че сте карали, за да дадете на гробаря 657 00:40:15,440 --> 00:40:19,120 "гадното нещо", единствено число. 658 00:40:19,120 --> 00:40:22,360 Това означава, че току-що сте му дали една, а не две. 659 00:40:22,360 --> 00:40:25,640 Да, ама както казва партньорът ти, аз съм скърбял, 660 00:40:25,640 --> 00:40:28,440 така че ако съм се объркал... И така, когато полицията попита гробаря 661 00:40:28,440 --> 00:40:30,840 ще каже ли, че е сложил една буква в ковчега или две? 662 00:40:30,840 --> 00:40:33,360 Ами защо полицията да го попита това? 663 00:40:33,360 --> 00:40:35,040 Защото става дума за убийство, 664 00:40:35,040 --> 00:40:36,800 и хора, които лъжат са склонни да бъдат уличени. 665 00:40:36,800 --> 00:40:40,040 Корморан! Ти го правиш така, сякаш че г-н Ледуел е направил нещо нередно, 666 00:40:40,040 --> 00:40:41,960 което очевидно не е така. 667 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 Много съжалявам. Всичко, през което сте преминали, 668 00:40:43,960 --> 00:40:45,560 сигурно е било много трудно. 669 00:40:45,560 --> 00:40:47,040 Да, беше адски трудно. 670 00:40:47,040 --> 00:40:49,160 И аз наистина не виждам какво значение има това 671 00:40:49,160 --> 00:40:50,600 какво е вложено в ковчега. 672 00:40:50,600 --> 00:40:54,640 Бихте ли признали, че сте направили поставихте едно писмо в ковчега? 673 00:40:54,640 --> 00:40:57,240 Не, питам какво значение има това. 674 00:40:57,240 --> 00:41:01,400 Полицията е проверила телефонни разпечатки, включително вашите. 675 00:41:01,400 --> 00:41:03,960 Никога не сте имали телефонно обаждане с Иди за Джош Блей 676 00:41:03,960 --> 00:41:06,120 или нещо друго. Ние не бяхме трябваше да му кажем това. 677 00:41:06,120 --> 00:41:08,760 Това е стандартна процедура. 678 00:41:08,760 --> 00:41:11,840 Това не означава, че полицията смята, че сте виновни. 679 00:41:11,840 --> 00:41:14,680 Нищо не съм направил. 680 00:41:14,680 --> 00:41:17,200 Установихме, че Еди никога не ви се е обаждала за Джош. 681 00:41:17,200 --> 00:41:20,040 Всъщност няма доказателства. че Джош или Катя Упкот 682 00:41:20,040 --> 00:41:24,000 никога не се е опитвал да избута Иди, но ти явно мислиш друго, 683 00:41:24,000 --> 00:41:27,280 и мисля, че има има причина за това. 684 00:41:28,320 --> 00:41:30,040 Той няма да те преследва, Грант. 685 00:41:30,040 --> 00:41:32,040 Той просто трябва да знае истината. 686 00:41:33,760 --> 00:41:37,480 Имаше и други косвени доказателства. 687 00:41:37,480 --> 00:41:39,360 Мога ли да ви донеса малко чипс, момчета? 688 00:41:39,360 --> 00:41:42,160 Грант тъкмо ни разказваше как не е сложил писмото в ковчега. 689 00:41:42,160 --> 00:41:44,120 О, казахте им? Това е добре... 690 00:41:44,120 --> 00:41:46,760 Замълчи. Добре е, че си му казахте да се признае, 691 00:41:46,760 --> 00:41:49,240 защото укриването на доказателства по дело за убийство... той не е 692 00:41:49,240 --> 00:41:51,480 укриваш доказателства, Корморан. 693 00:41:51,480 --> 00:41:54,440 Това е неговата племенница за която говорим. 694 00:41:54,440 --> 00:41:58,200 Той беше в правото си да отвори това писмо и да го прочете. 695 00:41:58,200 --> 00:42:00,920 Това му казах. Иди и сложи децата да спят! 696 00:42:05,600 --> 00:42:08,040 Не признавам, че съм ги чел, 697 00:42:08,040 --> 00:42:11,240 и аз не признавам че съм задържал някоя от тях. 698 00:42:11,240 --> 00:42:13,280 Значи сте го запазили. 699 00:42:13,280 --> 00:42:14,760 Това е добре. 700 00:42:15,680 --> 00:42:17,080 Това е добре. 701 00:42:18,400 --> 00:42:20,920 Грант, трябва да да ни дадете това писмо. 702 00:42:23,320 --> 00:42:26,080 Това, което написа Джош, беше отвратително. 703 00:42:26,080 --> 00:42:28,720 И срам за Катя за това, че го е записала. 704 00:42:29,920 --> 00:42:32,760 Никога не бих погребал Еди с тази мръсотия! 705 00:42:33,920 --> 00:42:36,840 Бихте ли могли да отидете и да вземете писмото за нас сега, моля? 706 00:42:36,840 --> 00:42:40,520 Имаме чудесни взаимоотношения с полицията. 707 00:42:40,520 --> 00:42:42,520 Ще се уверим, че за вас се полагат добри грижи. 708 00:42:58,040 --> 00:43:01,400 Никол каза, че някой е откраднал снимки от телефона на брат ми. 709 00:43:01,400 --> 00:43:04,480 Възможно е това да е същият човек, който е поставил вашите данни на страницата в Reddit. 710 00:43:04,480 --> 00:43:06,160 Да, това не беше страхотно. 711 00:43:06,160 --> 00:43:08,920 Виж, не мога да накарам не мога да давам обещания, Дарси, 712 00:43:08,920 --> 00:43:12,520 но мога ли да ви покажа няколко снимки на хора, които сме разглеждали, 713 00:43:12,520 --> 00:43:14,680 дали ще разпознаете някого? 714 00:43:34,720 --> 00:43:36,600 О, Боже. 715 00:43:36,600 --> 00:43:38,080 Това е той. 716 00:43:46,720 --> 00:43:49,280 Трябва да си доста болен за да напишеш това. 717 00:43:49,280 --> 00:43:51,760 Продължете. Вие го прочетохте. 718 00:43:54,400 --> 00:43:56,760 "Ти ми каза, че съм като теб. 719 00:43:56,760 --> 00:43:58,840 "Накара ме да мисля, че ме обичаш, 720 00:43:58,840 --> 00:44:01,280 "след това ме пусна като парче лайна. 721 00:44:01,280 --> 00:44:05,080 "Ако бяхте живи, щяхте да използвал и измъчвал повече мъже 722 00:44:05,080 --> 00:44:08,120 "за да ги изплюе щом ти омръзне. 723 00:44:08,120 --> 00:44:11,400 "Ти беше арогантен, презряна кучка, 724 00:44:11,400 --> 00:44:14,080 "и искам тези думи да изгният до теб. 725 00:44:14,080 --> 00:44:16,520 "Погледни нагоре от Ада и гледай 726 00:44:16,520 --> 00:44:21,520 "докато поемам контрола върху Черното сърце с мастило завинаги." 727 00:44:21,520 --> 00:44:24,520 Хората смятат, че Джош и Катя са безобидни. 728 00:44:26,520 --> 00:44:28,600 Те нямат никаква идея. 729 00:44:32,000 --> 00:44:34,320 Имам снимка на този списък който Катя ни даде. 730 00:44:39,880 --> 00:44:42,400 Почеркът е напълно различен от този на Катя. 731 00:44:42,400 --> 00:44:44,280 ТЕЛЕФОННИ ПРЪСТЕНИ 732 00:44:47,480 --> 00:44:49,400 Здравей, Баркли. Тъкмо сме в колата. 733 00:44:49,400 --> 00:44:51,760 Получихте ли нещо от Дарси Бърнард? 734 00:44:51,760 --> 00:44:53,760 Тя направи положителна идентификация. 735 00:44:53,760 --> 00:44:55,240 Тя го кани на парти, 736 00:44:55,240 --> 00:44:57,640 по принцип от съжаление. 737 00:44:57,640 --> 00:45:00,800 След това той се ядоса, когато разбра, че тя си има гадже. 738 00:45:00,800 --> 00:45:02,840 Тя казва, че той е седнал на дивана докато повечето хора са си тръгнали, 739 00:45:02,840 --> 00:45:04,560 след това се опита да я прескочи в банята. 740 00:45:04,560 --> 00:45:07,160 Брат й трябваше да се бръкне в и да го изгони. 741 00:45:07,160 --> 00:45:09,040 Потвърди ли тя как са се запознали? 742 00:45:09,040 --> 00:45:11,920 Да, така е, както предположихте. Той беше няколко години под нея. 743 00:45:11,920 --> 00:45:15,080 Обадих се на Кралската музикална гилдия за да ги помоля, нали разбирате, 744 00:45:15,080 --> 00:45:18,440 да се преструвате, че проверявате референция. Оказва се, че той не е представил работа 745 00:45:18,440 --> 00:45:20,520 за една година. Той им е казал. че е бил в болница. 746 00:45:20,520 --> 00:45:22,000 Кога им се обадихте? 747 00:45:22,000 --> 00:45:24,680 Преди около половин час. Благодаря ти, Баркли. 748 00:45:24,680 --> 00:45:26,640 Обадете ми се на номера. 749 00:45:29,680 --> 00:45:32,880 Важно е колежът да да не се свързва със семейството му. 750 00:45:32,880 --> 00:45:36,120 Съжалявам, че трябва да кажа, че вече говорих с баща му. 751 00:45:36,120 --> 00:45:37,720 Това проблем ли е? 752 00:45:37,720 --> 00:45:39,880 Ще се справя с него. Благодаря ви за отделеното време. 753 00:45:39,880 --> 00:45:42,080 Това е Лангборн Роуд, номер 11. 754 00:45:42,080 --> 00:45:44,680 Пощенският код е NW3 6MC. 755 00:45:46,920 --> 00:45:50,520 Това е Северозапад, три, шест, Майк, Чарли. 756 00:45:50,520 --> 00:45:54,480 Добре, благодаря ви. Ако баща му се изправи срещу него 757 00:45:54,480 --> 00:45:57,200 за колежа, той ще знае, че всичко е приключило. 758 00:45:57,200 --> 00:45:59,320 Просто трябва да се надяваме. че не е у дома. 759 00:45:59,320 --> 00:46:00,840 Той обаче винаги си е у дома. 760 00:46:00,840 --> 00:46:03,680 След колко време ще пристигне полицията? Поне пет минути. 761 00:46:04,760 --> 00:46:06,840 Здравейте. Да, тъкмо влизаме в на пътя, 762 00:46:06,840 --> 00:46:09,880 така че ще отида и ще се опитам да да се свържа със семейството. 763 00:46:09,880 --> 00:46:11,720 Добре, слагам Сега слагам телефона. Довиждане. 764 00:46:28,920 --> 00:46:31,360 Те не отговарят. Нищо не можем да направим. 765 00:46:31,360 --> 00:46:32,760 Изчакайте полицията. 766 00:46:43,680 --> 00:46:45,320 Какво правиш? 767 00:46:46,720 --> 00:46:48,480 Не бъди шибан идиот! 768 00:46:48,480 --> 00:46:51,480 Робин! Робин! 769 00:46:51,480 --> 00:46:53,240 Моля, помогнете! 770 00:46:53,240 --> 00:46:55,440 Помогнете ми! 771 00:46:55,440 --> 00:46:57,320 Робин! Моля, някой! 772 00:46:59,520 --> 00:47:01,240 Робин! 773 00:47:19,680 --> 00:47:21,640 Помогнете ми, моля! 774 00:47:26,360 --> 00:47:27,440 Стачка! 775 00:47:31,040 --> 00:47:32,240 Не! 776 00:47:36,520 --> 00:47:38,960 Ще те убия! 777 00:47:38,960 --> 00:47:40,760 Някой да помогне! 778 00:47:40,760 --> 00:47:42,000 Флавия! 779 00:47:52,680 --> 00:47:54,160 Сигнал за изнасилване? 780 00:47:54,160 --> 00:47:55,640 Това е страхотна идея! 781 00:47:57,880 --> 00:47:59,320 Някои жени... 782 00:48:00,280 --> 00:48:01,920 ..те фантазират за това. 783 00:48:05,280 --> 00:48:06,520 Продължавайте. 784 00:48:07,520 --> 00:48:09,240 Дайте най-доброто от себе си. 785 00:48:23,880 --> 00:48:25,880 Флавия?! Аз съм тук! 786 00:48:34,920 --> 00:48:37,520 Помогни на майка си. ДОБРЕ. Натиснете силно. 787 00:48:50,400 --> 00:48:51,880 Ах! 788 00:48:53,280 --> 00:48:55,600 Ти, шибана курва! 789 00:48:55,600 --> 00:48:57,600 Ако имате възможност да бягате, направете го. 790 00:49:04,360 --> 00:49:06,600 Съблечи шибаните си дрехи, 791 00:49:06,600 --> 00:49:10,080 или ще те накарам да ме гледаш да им отрежа главите! 792 00:49:10,080 --> 00:49:12,160 Гас! 793 00:49:12,160 --> 00:49:13,920 Сложи ножа, сине. 794 00:49:16,000 --> 00:49:17,960 Той е... намушкал майка си. 795 00:49:17,960 --> 00:49:19,400 Трябва да извикаме линейка. 796 00:49:19,400 --> 00:49:20,720 Слезте от мен! Вече го направих. 797 00:49:20,720 --> 00:49:23,280 Той е намушкал с нож друг човек долу. Излезте от мен! Успокой се. 798 00:49:23,280 --> 00:49:24,960 Не мърдай, Гъс. Арх! 799 00:49:27,200 --> 00:49:29,080 Ти, шибана кучка! 800 00:49:29,080 --> 00:49:30,800 Махни се от мен! 801 00:49:35,480 --> 00:49:37,080 Пробит бял дроб. 802 00:49:38,200 --> 00:49:40,920 Какво...? Не говорете. 803 00:49:45,800 --> 00:49:47,920 Вратата е отворена. 804 00:49:47,920 --> 00:49:49,400 Дори след... 805 00:49:53,640 --> 00:49:55,400 Благодаря ви. 806 00:49:59,760 --> 00:50:01,720 Те са тук. 807 00:50:01,720 --> 00:50:05,560 Съсредоточете се върху това да издържите. 808 00:50:11,640 --> 00:50:13,320 Робин... 809 00:50:19,840 --> 00:50:21,280 I... 810 00:50:23,080 --> 00:50:24,600 I... 811 00:50:40,440 --> 00:50:41,640 Здравейте. 812 00:50:43,200 --> 00:50:44,680 Как сте? 813 00:50:46,720 --> 00:50:48,760 Аз съм късметлия в сравнение с Джош. 814 00:50:50,600 --> 00:50:55,080 И знам, че трябва да бъда силна, защото той ще има нужда от мен. 815 00:50:56,640 --> 00:50:59,880 Флавия се нуждае от теб повече от всеки друг. 816 00:50:59,880 --> 00:51:01,600 И двамата го правят. 817 00:51:02,840 --> 00:51:05,920 Бедният ми Иниго. 818 00:51:09,200 --> 00:51:13,800 Той ни обичаше толкова много а Гас не можеше да го види. 819 00:51:19,720 --> 00:51:22,480 Дали... дали подведох Гъс? 820 00:51:24,080 --> 00:51:26,120 Чувствам, че трябва да съм го направил. 821 00:51:28,400 --> 00:51:30,320 Да, сигурно е така. 822 00:51:49,880 --> 00:51:52,040 Дойдох в earli но ти беше, 823 00:51:52,040 --> 00:51:53,920 На много морфин. 824 00:51:53,920 --> 00:51:55,280 Те го намалиха. 825 00:51:55,280 --> 00:51:58,440 Мога да разбера как хората свикват с него. 826 00:51:58,440 --> 00:52:00,000 Донесох ви 827 00:52:00,000 --> 00:52:02,720 никотинови лепенки... 828 00:52:02,720 --> 00:52:04,920 ..и шише с чай. 829 00:52:04,920 --> 00:52:09,120 А Пат ти направи още един плодов сладкиш. 830 00:52:09,120 --> 00:52:10,680 Винаги съм харесвал тази жена. 831 00:52:12,200 --> 00:52:14,080 Можете да го изхвърлите в кошчето за боклук. 832 00:52:15,440 --> 00:52:17,320 Разделихме се. О. 833 00:52:18,760 --> 00:52:20,600 Съжалявам. Не е така. 834 00:52:24,360 --> 00:52:25,920 Какво е открила полицията? 835 00:52:25,920 --> 00:52:30,160 В стаята на Гъс? Да, ама латексови маски, 836 00:52:30,160 --> 00:52:31,920 а Tas ножове. 837 00:52:31,920 --> 00:52:34,640 Всички те са скрити под дъските на пода. 838 00:52:34,640 --> 00:52:37,280 Той пусна запис на на виолончело, за да държи родителите си 839 00:52:37,280 --> 00:52:38,880 от гърба му докато той играеше играта. 840 00:52:38,880 --> 00:52:41,720 Дали ги е подслушвал? Да. 841 00:52:41,720 --> 00:52:43,680 Той прослушва дневната, и всеки разговор 842 00:52:43,680 --> 00:52:46,400 Катя и Джош го бяха направили, той го записа. 843 00:52:46,400 --> 00:52:50,240 И те намериха писмото от Джош до Иди, истинското. 844 00:52:51,640 --> 00:52:55,400 И Флавия видя, че Гъс го разменя за тази, която беше написал. 845 00:52:55,400 --> 00:52:58,040 Да. Откъде знаеш? 846 00:52:58,040 --> 00:53:01,560 Възможно е да е само нейно дело тези обаждания за ковчега на Иди. 847 00:53:01,560 --> 00:53:04,160 Да, тя е използвала приложение за смяна на гласа. 848 00:53:04,160 --> 00:53:07,520 Беше ужасена, че Гас е че е разбрал, че е казала на някого. 849 00:53:07,520 --> 00:53:10,000 Мисля, че тя е единствената. в семейство Ъпкот 850 00:53:10,000 --> 00:53:12,160 който имаше представа какво е Гъс. 851 00:53:14,640 --> 00:53:16,360 Умно момиче. 852 00:53:21,400 --> 00:53:23,840 Ако не бях отишъл в нямаше да... 853 00:53:23,840 --> 00:53:26,320 Ако не бяхте влезли, Гас щеше да убие Катя 854 00:53:26,320 --> 00:53:28,440 и Флавия преди полицията да пристигне. 855 00:53:29,600 --> 00:53:31,360 Ако знаех, че си ще ме последваш... 856 00:53:31,360 --> 00:53:33,080 Винаги ще ви следвам. 857 00:53:40,440 --> 00:53:42,240 Вече сте били в офиса? 858 00:53:42,240 --> 00:53:44,640 Не, все още не. 859 00:53:44,640 --> 00:53:46,520 Ще отида там този следобед. 860 00:53:46,520 --> 00:53:48,120 Поисках някои промени. 861 00:53:50,240 --> 00:53:52,160 Горещо-розови стени? Мм! 862 00:53:53,560 --> 00:53:56,600 Килими от леопардова кожа. 863 00:53:57,640 --> 00:54:00,040 Не, най-накрая разбрах нещо. 864 00:54:01,400 --> 00:54:02,920 Това е подобрение. 865 00:54:05,480 --> 00:54:06,840 О. 866 00:54:09,080 --> 00:54:10,640 Тогава по-добре да тръгвам. 867 00:54:10,640 --> 00:54:14,120 Ако сте готови за това, можете да се върнете по-късно. 868 00:54:14,120 --> 00:54:17,240 Имам торта с плодове и никотинови лепенки. 869 00:54:17,240 --> 00:54:20,600 Можем да си направим една вечер. Еми, всъщност... Хм. 870 00:54:20,600 --> 00:54:23,920 ..Не мога тази вечер, защото съм, 871 00:54:23,920 --> 00:54:26,040 Отивам на среща. 872 00:54:27,440 --> 00:54:29,680 Главен инспектор Мърфи ме покани на среща. 873 00:54:35,880 --> 00:54:37,840 Изглежда приличен човек. 874 00:54:40,920 --> 00:54:42,560 Мога ли да дойда утре? 875 00:54:43,720 --> 00:54:45,360 Да. 876 00:54:47,520 --> 00:54:49,560 Страхотно. 877 00:54:49,560 --> 00:54:51,960 Ще се видим утре. 878 00:55:01,320 --> 00:55:04,680 # Никога не съм се чувствал магически луд като този 879 00:55:06,680 --> 00:55:08,360 # Никога не съм виждал луни 880 00:55:08,360 --> 00:55:10,440 # Знаеше значението на морето 881 00:55:11,880 --> 00:55:15,680 # Никога не съм изпитвал емоции в дланта на ръката си 882 00:55:17,200 --> 00:55:19,400 # Или усети сладкия бриз 883 00:55:19,400 --> 00:55:21,400 # На върха на дърво 884 00:55:21,400 --> 00:55:23,080 # Но сега си тук 885 00:55:24,560 --> 00:55:28,240 # Осветли северното ми небе... # 886 00:55:34,240 --> 00:55:35,800 Сигурно е било страшно. 887 00:55:38,160 --> 00:55:40,600 Не си спомням да съм го усещал. 888 00:55:40,600 --> 00:55:42,400 Последното нещо беше... 889 00:55:51,080 --> 00:55:53,760 ..Опитвах се да кажа на Робин... 890 00:55:56,840 --> 00:55:59,280 ..но не можах да изкарам думите. 891 00:55:59,280 --> 00:56:01,240 Опитваш се да кажеш на Робин какво? 892 00:56:02,840 --> 00:56:06,720 # Ще ме обичаш ли заради парите ми? 893 00:56:08,200 --> 00:56:11,920 # Би ли ме обичал заради главата ми? 894 00:56:13,360 --> 00:56:17,120 # Би ли ме обичал през зимата? 895 00:56:18,760 --> 00:56:22,320 # Ще ме обичаш ли до смъртта ми? 896 00:56:22,320 --> 00:56:25,040 # О, ако искаш и можеш 897 00:56:26,120 --> 00:56:29,320 # Ела да надуеш клаксона си нависоко 898 00:56:39,600 --> 00:56:43,080 # Никога не съм се чувствал магически луд като този 899 00:56:44,920 --> 00:56:46,840 # Никога не съм виждал луни 900 00:56:46,840 --> 00:56:48,760 # Знаеше значението на морето 901 00:56:50,760 --> 00:56:54,360 # Никога не съм изпитвал емоции в дланта на ръката си 902 00:56:55,480 --> 00:56:59,680 # Или усети сладкия бриз в короната на дърво 903 00:56:59,680 --> 00:57:01,480 # Но сега си тук 904 00:57:03,160 --> 00:57:07,120 # Осветли северното ми небе. # 91213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.