Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,960
Здравей, Блуи.
Джаго ще ме съсипе.
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,760
Да те съсипе е просто
малко допълнително забавление.
3
00:00:06,760 --> 00:00:10,080
Те ме вкарват в своите
кървав развод за нищо!
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,320
Какво искаше тя?
5
00:00:12,320 --> 00:00:15,000
Аз да изкопая мръсотия за Джаго
за да го принудя да се оттегли.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,040
Чували ли сте за
Мастиленото черно сърце?
7
00:00:17,040 --> 00:00:20,280
Това е телевизионно шоу, нали?
Започна като анимационно филмче.
8
00:00:20,280 --> 00:00:23,600
Аз и Джош,
бившето ми гадже се справихме.
9
00:00:23,600 --> 00:00:25,880
Един от феновете е
ме преследва онлайн.
10
00:00:25,880 --> 00:00:27,360
Използват името Anomie.
11
00:00:27,360 --> 00:00:30,000
Не е ли това момичето
което имахме тук преди известно време?
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,320
Еди Ледуел, да.
13
00:00:31,320 --> 00:00:33,040
Тя е била убита.
14
00:00:33,040 --> 00:00:35,640
Разберете кой е Anomie.
15
00:00:35,640 --> 00:00:37,680
Аноми твърди, че е убил Еди
и Халвенинг
16
00:00:37,680 --> 00:00:39,000
като кредит, както и.
17
00:00:39,000 --> 00:00:41,800
Има ли доказателства, че
Халвенинг е убил Иди?
18
00:00:41,800 --> 00:00:45,240
Знаем, че убиецът е използвал
електрошокова палка срещу Иди и Джош.
19
00:00:45,240 --> 00:00:48,040
Използване на Halvening
висококачествени латексови маски.
20
00:00:48,040 --> 00:00:49,600
и материали за производство на бомби.
21
00:00:49,600 --> 00:00:51,760
Трябва да се запишем за "Играта на Дрек".
22
00:00:51,760 --> 00:00:53,440
Ако Anomie е активна и можете да видите
23
00:00:53,440 --> 00:00:55,040
вашият заподозрян не работи с компютър.
24
00:00:55,040 --> 00:00:56,840
или по телефона, можем да ги изключим.
25
00:00:56,840 --> 00:00:58,600
Написах й писмо.
26
00:00:58,600 --> 00:01:01,400
Катя го записа за мен
и го сложи в ковчега си.
27
00:01:01,400 --> 00:01:04,240
Споменаха ли писмата?
Защо казвате това?
28
00:01:04,240 --> 00:01:06,160
Имах подобно обаждане. Моят каза,
29
00:01:06,160 --> 00:01:08,160
"Вижте буквите
в ковчега на Иди."
30
00:01:08,160 --> 00:01:10,800
Ето списък на всички
които си спомням, че съм бил наоколо
31
00:01:10,800 --> 00:01:13,040
от времето, когато са правили
първия си епизод.
32
00:01:13,040 --> 00:01:14,680
Ще се върнете ли?
33
00:01:14,680 --> 00:01:17,000
Бихме искали да,
но майка ти изглежда доста заета.
34
00:01:17,000 --> 00:01:18,560
Ами защото тя винаги е
с Джош.
35
00:01:18,560 --> 00:01:19,720
Тя отива там, където е той.
36
00:01:19,720 --> 00:01:22,480
Другият създател се нарича
Морехаус. Така ли е?
37
00:01:22,480 --> 00:01:24,640
Да, той е близък с
този друг мод, Paperwhite.
38
00:01:24,640 --> 00:01:25,960
Тя му изпраща голи снимки.
39
00:01:25,960 --> 00:01:28,040
Тя им изпрати
на всички модове, които са момчета.
40
00:01:28,040 --> 00:01:29,680
Той ме смяташе за момче цяла вечност.
41
00:01:29,680 --> 00:01:31,520
Трябва ми име, Рейчъл.
42
00:01:31,520 --> 00:01:35,080
Името му е Викас Бхардвадж.
Той беше най-добрият ми приятел в играта.
43
00:01:35,080 --> 00:01:36,920
Говорил ли е Викас за приятелка?
44
00:01:36,920 --> 00:01:38,920
Има едно момиче, което
с което той разговаря онлайн.
45
00:01:38,920 --> 00:01:40,000
Отива при Paperwhite?
46
00:01:48,720 --> 00:01:50,240
# Ти и аз
47
00:01:51,560 --> 00:01:54,520
# Аз и ти
48
00:01:54,520 --> 00:01:58,960
# Някак се справихме
49
00:02:00,440 --> 00:02:02,160
# Може да ме няма
50
00:02:03,160 --> 00:02:04,960
# Може да съм далеч
51
00:02:06,720 --> 00:02:09,320
# Но аз ще вървя до теб
52
00:02:10,320 --> 00:02:13,160
# На всяка крачка от пътя
53
00:02:14,120 --> 00:02:16,880
# Когато сте използвани
54
00:02:16,880 --> 00:02:18,520
# Натъртен
55
00:02:18,520 --> 00:02:20,640
# Черно и синьо
56
00:02:20,640 --> 00:02:23,280
# Не мислете за това
57
00:02:24,920 --> 00:02:26,800
# Никога не се съмнявайте в това
58
00:02:27,800 --> 00:02:30,480
# Ще вървя до теб. #
59
00:02:41,240 --> 00:02:44,320
Значи казвате, че преди да дойдете
сте опаковали скелетни ключове.
60
00:02:44,320 --> 00:02:46,200
Не съм ги опаковал за тази цел
за това посещение.
61
00:02:46,200 --> 00:02:48,040
Те бяха в колата.
Отидохме и ги взехме
62
00:02:48,040 --> 00:02:51,280
когато разбрахме, че имаме нужда от тях.
Запознати ли сте със законите за
63
00:02:51,280 --> 00:02:54,680
хора, които носят комплекти за разбиване на ключалки?
Да, така е. А вие?
64
00:02:54,680 --> 00:02:56,760
Трябва ли да говорим за д-р Бхардвадж?
65
00:02:56,760 --> 00:03:00,120
Дали фразата "ще
за кражба" ви е позната?
66
00:03:00,120 --> 00:03:02,320
Благодаря за съобщението. Ще направим ли?
67
00:03:05,160 --> 00:03:07,040
приключихме с това, сър.
68
00:03:07,040 --> 00:03:08,240
Благодаря ви.
69
00:03:10,400 --> 00:03:13,840
И така, Викас Бхардвадж беше
един от създателите на "Играта на Дрек"?
70
00:03:13,840 --> 00:03:16,000
Да, известен като Морехаус.
71
00:03:16,000 --> 00:03:18,680
Имате ли представа колко време
откога е мъртъв?
72
00:03:18,680 --> 00:03:20,240
Приблизително 24 часа.
73
00:03:21,400 --> 00:03:23,200
Има много от тях
в сградата.
74
00:03:23,200 --> 00:03:25,360
Убиецът трябва да е бил
отчаян, за да рискува.
75
00:03:25,360 --> 00:03:28,160
Как смятате, че шансовете му
да носи латексова маска?
76
00:03:29,680 --> 00:03:32,960
Нямам нищо съмнително, но ето
д-р Бхардвадж се връща в стаята си.
77
00:03:32,960 --> 00:03:36,240
Работата е там, че го имаме
излиза от стаята си на един час по-късно
78
00:03:36,240 --> 00:03:38,280
и това е всичко, което можем да намерим.
79
00:03:38,280 --> 00:03:40,520
Не виждам как
той се връща отново в стаята си
80
00:03:40,520 --> 00:03:42,480
когато този коридор
единственият достъп.
81
00:03:42,480 --> 00:03:44,600
Това не е Викас, който влиза и излиза.
82
00:03:44,600 --> 00:03:46,800
Това е убиецът с латексова маска.
83
00:03:46,800 --> 00:03:48,680
И това не е инвалидната количка на Викас.
84
00:03:48,680 --> 00:03:51,440
Вижте джантите на ръцете
и подлакътниците.
85
00:03:52,360 --> 00:03:55,120
Някой вероятно е държал предната
както направиха с нас.
86
00:03:56,240 --> 00:03:58,040
Това не е Халвенинг.
87
00:03:58,040 --> 00:04:00,560
Това е Аномия, която използва
методите на Халвенинг.
88
00:04:00,560 --> 00:04:02,560
Когато уби Иди,
той е искал да ги подгони.
89
00:04:02,560 --> 00:04:05,520
Този път той използва същия
защото знае, че те работят.
90
00:04:05,520 --> 00:04:07,440
На път сме да арестуваме Халвенинг.
91
00:04:07,440 --> 00:04:09,920
Идентифицирахме десетина от тях,
включително Уоли Кардю
92
00:04:09,920 --> 00:04:12,040
и човекът, който ви нападна.
в кръчмата.
93
00:04:12,040 --> 00:04:14,280
Можем да проверим дали
Anomie е свързана с тях.
94
00:04:14,280 --> 00:04:16,120
Не е свързан. Той ги използва.
95
00:04:16,120 --> 00:04:18,720
Ето защо са го потърсили
в Comic-Con Live.
96
00:04:18,720 --> 00:04:20,280
Те искаха да го убият.
97
00:04:21,640 --> 00:04:24,560
Викас и приятелката му
планираше да ни посети.
98
00:04:24,560 --> 00:04:26,200
Следващият ще бъде Anomie.
99
00:04:26,200 --> 00:04:27,640
Трябва да я намерим.
100
00:04:27,640 --> 00:04:30,320
Разполагате ли с нейните данни?
Само името на играча й в играта на Дрек.
101
00:04:30,320 --> 00:04:32,240
Paperwhite. ДОБРЕ.
102
00:04:37,240 --> 00:04:38,640
Та.
103
00:04:40,800 --> 00:04:43,600
Мога да опитам да говоря с
Paperwhite в играта.
104
00:04:45,120 --> 00:04:47,560
Тя просто трябва да ни се обади,
или в полицията.
105
00:04:47,560 --> 00:04:49,000
Играе ли тя всеки ден?
106
00:04:49,000 --> 00:04:50,720
Тя е там през повечето дни, да.
107
00:04:55,040 --> 00:04:58,560
Между другото, Jago Ross's
пусна в Instagram
108
00:04:58,560 --> 00:05:00,800
нещо за отиване
в Кент този уикенд.
109
00:05:00,800 --> 00:05:02,320
Мисля, че трябва да съм там.
110
00:05:02,320 --> 00:05:03,960
ДОБРЕ. Благодаря ви.
111
00:05:03,960 --> 00:05:05,640
Изслушването за развода е следващата седмица.
112
00:05:05,640 --> 00:05:08,400
Включвам се.
113
00:05:08,400 --> 00:05:10,760
Paperwhite е тук.
114
00:05:10,760 --> 00:05:13,040
Ще отворя личен чат с нея.
115
00:05:19,160 --> 00:05:22,280
Здравей, Папервайт, можем ли да поговорим?
116
00:05:22,280 --> 00:05:23,640
Ще премина направо към него.
117
00:05:27,480 --> 00:05:30,160
Трябва да се обадите в полицията.
118
00:05:31,920 --> 00:05:33,800
Защо?
119
00:05:38,080 --> 00:05:40,360
Викас е мъртъв.
120
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
Аномията го убива.
121
00:05:47,080 --> 00:05:49,480
Не ме тролейте.
122
00:05:49,480 --> 00:05:52,400
Вчера разговарях с него и...
123
00:05:52,400 --> 00:05:54,360
Забранени сте!
124
00:05:54,360 --> 00:05:56,280
Тя беше на половината път
написваше отговор.
125
00:05:56,280 --> 00:05:58,680
Аномията трябва да се наблюдава
лични разговори.
126
00:05:58,680 --> 00:06:00,360
Това е неговата игра, той е маниак на тема контрол.
127
00:06:00,360 --> 00:06:01,680
Той ще го е замислил по този начин.
128
00:06:03,280 --> 00:06:05,000
Най-малко Paperwhite
знае за Викас.
129
00:06:05,000 --> 00:06:06,520
Не съм сигурен, че ми повярва.
130
00:06:06,520 --> 00:06:08,400
Не, но тя ще иска да
да се консултира с Морхаус,
131
00:06:08,400 --> 00:06:10,920
и когато не е в играта,
тя ще го вземе на сериозно.
132
00:06:11,920 --> 00:06:13,800
Трябва да намерим някакъв начин
да я предупредим.
133
00:06:15,160 --> 00:06:17,640
Можем ли да попитаме Рейчъл Ледуел
да говори с Paperwhite?
134
00:06:17,640 --> 00:06:20,760
Те не са толкова близки. Можем да опитаме
Ясмин Уедърхед.
135
00:06:20,760 --> 00:06:23,240
Тя е модератор, както и Рейчъл.
136
00:06:23,240 --> 00:06:25,040
Нека го направим.
137
00:06:44,040 --> 00:06:45,800
Влизате рано.
138
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
Вие също.
139
00:06:47,800 --> 00:06:51,160
В случай че не сте забелязали,
в момента сме много заети.
140
00:06:51,160 --> 00:06:53,080
Без теб, Пат, бихме били загубени.
141
00:06:53,080 --> 00:06:54,600
Чаша чай? Да.
142
00:06:54,600 --> 00:06:56,680
Изглеждате така, сякаш можете да използвате
цяла тенджера.
143
00:06:59,920 --> 00:07:04,440
Интересуваме ли се да помогнем за намирането на
"истинското място на погребение на Мерлин"?
144
00:07:04,440 --> 00:07:07,240
Те предлагат да споделят
съкровището вместо заплащане.
145
00:07:07,240 --> 00:07:09,360
Оставете го на купчината "може би".
146
00:07:10,760 --> 00:07:13,720
Можеш ли да ми дадеш
адреса на Ясмин Уедърхед? Да.
147
00:07:14,800 --> 00:07:16,520
Тя не отговаря на телефона си.
148
00:07:28,000 --> 00:07:29,640
Слезте!
149
00:07:55,680 --> 00:07:56,880
О.
150
00:07:57,920 --> 00:08:00,600
Пакетът започна да съска.
151
00:08:00,600 --> 00:08:01,760
Добре ли сте?
152
00:08:02,800 --> 00:08:04,400
Останете там.
153
00:08:11,000 --> 00:08:12,520
Полицията?
154
00:08:12,520 --> 00:08:16,280
Аз съм в детективска агенция "Страйк
на улица "Дания".
155
00:08:16,280 --> 00:08:18,320
Изпратена ни е бомба в пратка.
156
00:08:24,520 --> 00:08:26,160
Да, да, добре сме.
157
00:08:28,600 --> 00:08:30,960
Те вече са на път.
Някой друг се е обадил.
158
00:08:30,960 --> 00:08:32,600
Оставих електронната си цигара там.
159
00:08:32,600 --> 00:08:35,200
Не можете да влезете там,
половината таван е паднал.
160
00:08:37,240 --> 00:08:40,160
Ето и останалата част от него.
161
00:09:01,600 --> 00:09:03,240
Извинете ме. Съжалявам, извинете ме.
162
00:09:03,240 --> 00:09:04,840
Това е моят офис там горе.
Аз работя там.
163
00:09:04,840 --> 00:09:07,200
Всичко е наред. Всичко е наред. Оставете я да премине.
164
00:09:08,240 --> 00:09:09,640
Вижте, те са добре.
165
00:09:09,640 --> 00:09:11,240
Те са в кафене.
166
00:09:11,240 --> 00:09:14,080
Наистина съжалявам. Събрахме
по-голямата част от Халвенинг тази сутрин,
167
00:09:14,080 --> 00:09:15,400
включително бомбата
168
00:09:15,400 --> 00:09:18,080
но този премина през
преди да го хванем. О, Боже мой.
169
00:09:18,080 --> 00:09:19,520
Ще ви покажа къде са.
170
00:09:21,360 --> 00:09:23,800
Можете ли да я заведете в кафенето
в кафенето? Да, разбира се. Ще се видим по-късно.
171
00:09:23,800 --> 00:09:25,080
Благодаря ви.
172
00:09:29,400 --> 00:09:30,840
Благодаря.
173
00:09:42,160 --> 00:09:45,360
Добре ли сте? Тя ми взе
затвори вратата, преди да се задейства.
174
00:09:45,360 --> 00:09:48,320
Спаси ни и двамата.
Ти си кърваво чудо.
175
00:09:48,320 --> 00:09:50,440
И вие правите много добър плодов сладкиш.
176
00:09:50,440 --> 00:09:53,000
Ще има
разговор за повишение на заплатата.
177
00:09:53,000 --> 00:09:54,960
Това ще бъде кратък разговор.
178
00:09:54,960 --> 00:09:58,240
Трябва ли да останете тук
за да говорите с полицията?
179
00:09:58,240 --> 00:10:00,040
Не, направихме всичко това.
180
00:10:00,040 --> 00:10:02,600
И така, какви са щетите?
181
00:10:02,600 --> 00:10:04,640
Спалнята му падна върху бюрото ми.
182
00:10:06,960 --> 00:10:09,360
Този диван се превръща в разтегателен диван.
183
00:10:09,360 --> 00:10:10,680
Можеш да останеш при мен.
184
00:10:11,840 --> 00:10:13,360
Благодаря.
185
00:10:13,360 --> 00:10:15,160
Ще отида и ще видя
Ясмин Уедърхед.
186
00:10:15,160 --> 00:10:17,880
Трябва да намерим Paperwhite
преди да го направи Аноми.
187
00:10:20,080 --> 00:10:21,800
Един от нас трябва да остане тук.
188
00:10:30,280 --> 00:10:31,680
Благодаря ви.
189
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
Съжалявам, но съм зает.
Очевидно знаеш кой съм аз.
190
00:10:38,080 --> 00:10:40,240
Не можеш да влезеш, родителите ми
са излезли... Ти си възрастен.
191
00:10:40,240 --> 00:10:42,440
И или ти говориш с мен, или твоят
или майка ти и баща ти ще се приберат у дома
192
00:10:42,440 --> 00:10:44,920
да намери полицията
да разбие къщата им.
193
00:10:44,920 --> 00:10:46,840
И така, какъв ще бъде той?
Не можете да го направите.
194
00:10:46,840 --> 00:10:49,480
Това е нарушение на правата ми.
Току-що ме взривиха...
195
00:10:50,440 --> 00:10:52,560
..за втори път
в живота ми, така че...
196
00:10:53,880 --> 00:10:55,440
..Няма да споря с вас.
197
00:10:57,440 --> 00:10:59,600
Добре, пет минути,
и после трябва да си тръгвате.
198
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Не знам дали сте чували
новините.
199
00:11:07,000 --> 00:11:10,520
13 членове на крайнодясна група
току-що са били арестувани.
200
00:11:10,520 --> 00:11:11,880
Не знам нищо за това.
201
00:11:11,880 --> 00:11:15,200
Halvening.
Не сте имали работа с тях?
202
00:11:15,200 --> 00:11:17,680
Никога. Аз съм Антифа.
203
00:11:17,680 --> 00:11:20,280
Взели сте информация от
член на Halvening
204
00:11:20,280 --> 00:11:22,040
и го предадохте на Джош Блей.
205
00:11:22,040 --> 00:11:23,880
Да, опитвах се да помогна на Джош.
206
00:11:23,880 --> 00:11:27,200
Започнали сте верига от събития
които доведоха до убийството на Иди.
207
00:11:28,280 --> 00:11:30,960
Ваш приятел, Вилепехора,
208
00:11:30,960 --> 00:11:33,560
обича да изпраща бомби
на леви жени.
209
00:11:33,560 --> 00:11:35,760
Мислех, че е актьор.
210
00:11:37,160 --> 00:11:39,720
Отидох на негова пиеса,
и когато му казах кой съм,
211
00:11:39,720 --> 00:11:41,880
той просто си тръгна, сякаш бях
луд човек, нали?
212
00:11:41,880 --> 00:11:43,720
Те излъгаха и мен!
213
00:11:45,640 --> 00:11:47,760
Ще ви дам
още един шанс,
214
00:11:47,760 --> 00:11:50,800
но ако се объркате,
ако ме излъжеш,
215
00:11:50,800 --> 00:11:52,480
Няма просто да се обадя
на полицията,
216
00:11:52,480 --> 00:11:55,160
Ще взема всички
информацията, която имам
217
00:11:55,160 --> 00:11:58,880
и да го даде на всеки един
форум "Мастилено черно сърце", който мога да намеря.
218
00:11:58,880 --> 00:12:00,360
Забравете книгата си.
219
00:12:00,360 --> 00:12:03,640
До края на живота си ще бъдете
Ясмин Уедърхед, буквално нацистка.
220
00:12:05,280 --> 00:12:08,960
Искам да знам кой е Аноми,
къде мога да намеря Paperwhite.
221
00:12:08,960 --> 00:12:11,960
Все още играеш играта на Дрек,
Anomie ви говори.
222
00:12:11,960 --> 00:12:14,240
Какво ви е казал?
Не, той ще ме убие.
223
00:12:14,240 --> 00:12:18,040
Е, може би. Морехаус току-що получи
преряза гърлото си в Кеймбридж.
224
00:12:18,040 --> 00:12:21,800
Това не е вярно. Викас Бхардвадж.
Потърсете го.
225
00:12:24,160 --> 00:12:27,640
Във ваш интерес е да ми помогнете.
да го хвана, Ясмин.
226
00:12:30,720 --> 00:12:32,680
Той ме кара да играя като него.
227
00:12:34,040 --> 00:12:36,400
Например в играта.
228
00:12:36,400 --> 00:12:39,520
Той ми казва кога да вляза в системата
и да играя като Аноми.
229
00:12:39,520 --> 00:12:42,560
Помагали сте му да създаде
за алиби за убийствата му.
230
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
Откога го правите?
231
00:12:47,600 --> 00:12:49,880
От... от векове.
232
00:12:49,880 --> 00:12:52,000
Откакто Иди умря.
233
00:12:52,000 --> 00:12:54,240
Знаете ли нещо за аномията?
234
00:12:54,240 --> 00:12:57,520
Не. Не, заклевам се в живота си.
235
00:12:57,520 --> 00:12:58,840
Какво ще кажете за Paperwhite?
236
00:12:58,840 --> 00:13:00,760
Не знам коя е тя.
237
00:13:04,480 --> 00:13:09,280
Казахте на партньора ми, че е изпратила няколко
свои снимки на някои хора.
238
00:13:09,280 --> 00:13:11,440
Да, само момчетата.
239
00:13:11,440 --> 00:13:13,640
Кои са мъжете модератори?
240
00:13:13,640 --> 00:13:15,960
Остава само Фиенди.
241
00:13:18,120 --> 00:13:19,600
ДОБРЕ.
242
00:13:22,120 --> 00:13:24,200
Трябва да се обадите на инспектор Мърфи.
243
00:13:25,600 --> 00:13:29,080
Това е неговата карта.
Кажи му всичко, което ми каза.
244
00:13:29,080 --> 00:13:31,840
Ако Anomie се свърже с вас
с допълнителни инструкции,
245
00:13:31,840 --> 00:13:33,440
ми се обади веднага.
246
00:13:36,280 --> 00:13:38,120
Знаеш как да ме намериш.
247
00:13:38,120 --> 00:13:40,600
Дали да продължа да играя играта?
248
00:13:40,600 --> 00:13:43,880
Да, ще се наложи. В противен случай,
той ще разбере, че нещо става.
249
00:13:45,120 --> 00:13:46,480
Ще се погрижа за себе си.
250
00:13:48,040 --> 00:13:49,600
Обадете се на Мърфи сега.
251
00:14:19,160 --> 00:14:22,040
Здравейте, това е Рейчъл, оставете съобщение.
252
00:14:22,040 --> 00:14:24,400
Здравей, Рейчъл, това е Робин Елакот.
253
00:14:24,400 --> 00:14:27,000
Спомням си, че казахте, че
позволяваш на хората онлайн
254
00:14:27,000 --> 00:14:29,080
мисля, че вашият характер Fiendy
е мъж.
255
00:14:29,080 --> 00:14:31,440
Казаха ни, че
че много от мъжете модератори
256
00:14:31,440 --> 00:14:34,040
бяха изпратили снимка на Paperwhite,
257
00:14:34,040 --> 00:14:36,560
и просто се чудех
дали има някакъв шанс
258
00:14:36,560 --> 00:14:38,520
че и на вас е изпратен такъв.
259
00:14:38,520 --> 00:14:41,840
И дори да сте го изтрили, моля.
можете ли да проверите папката си за изтрити
260
00:14:41,840 --> 00:14:44,720
и да видим дали все още го имате?
Това е много важно.
261
00:14:44,720 --> 00:14:47,080
Наистина ще ви бъда благодарна.
Благодаря ви, довиждане.
262
00:14:48,920 --> 00:14:51,560
Защо предполагате, че го е изтрила?
263
00:14:51,560 --> 00:14:55,120
Не го правя. I...
Мисля, че тя може да го е запазила.
264
00:14:55,120 --> 00:14:58,320
Аз просто... Давам й начин
да признае, че все още го има,
265
00:14:58,320 --> 00:15:00,120
без да я кара да
да се чувства неудобно.
266
00:15:00,120 --> 00:15:02,560
Заслужавате и увеличение на заплатата. Ха!
267
00:15:04,080 --> 00:15:06,360
Добре ли си, Пат?
268
00:15:07,760 --> 00:15:09,640
Случва ли ви се често това?
269
00:15:11,120 --> 00:15:13,520
Е, обикновено не в офиса.
270
00:15:50,360 --> 00:15:52,520
Здравей, Никол. Здравей. Аз съм Робин.
271
00:15:52,520 --> 00:15:54,240
Влезте. Благодаря, че ни видяхте.
272
00:15:55,480 --> 00:15:57,440
може ли баща ми да седне?
273
00:15:57,440 --> 00:16:01,760
някои от въпросите, които искаме да ви зададем
може да е малко по-интимно.
274
00:16:01,760 --> 00:16:03,360
О, не ме интересува нищо от това.
275
00:16:10,440 --> 00:16:12,760
Да, това определено съм аз.
276
00:16:13,840 --> 00:16:15,560
Как се сдобихте с това?
277
00:16:15,560 --> 00:16:18,560
В играта на Дрек вие сте приятели
с играч на име Морхаус,
278
00:16:18,560 --> 00:16:21,360
така ли е? Каква е играта на Дрег?
279
00:16:21,360 --> 00:16:23,400
Играта на Дрек.
280
00:16:23,400 --> 00:16:26,360
Въз основа на книгата The Ink Black Heart.
281
00:16:26,360 --> 00:16:28,920
О, точно така. Да, чувал съм за това.
282
00:16:28,920 --> 00:16:30,520
Никога не съм се занимавал с това.
283
00:16:30,520 --> 00:16:32,680
Казвате, че никога не сте
не сте играли "Играта на Дрек"?
284
00:16:32,680 --> 00:16:34,520
Със сигурност не.
285
00:16:34,520 --> 00:16:37,840
Дали името Paperwhite
ви говори нещо?
286
00:16:39,240 --> 00:16:41,840
Използват ли снимката ми
като част от играта или нещо подобно?
287
00:16:41,840 --> 00:16:44,440
О, чудесно!
Татко, аз не съм им го дал!
288
00:16:44,440 --> 00:16:48,840
Но вие го взехте.
Да, за гаджето ми! За никого другиго.
289
00:16:48,840 --> 00:16:50,720
Мога ли да попитам кой е приятелят ви?
290
00:16:50,720 --> 00:16:53,400
Бившето ми гадже, Маркъс.
291
00:16:53,400 --> 00:16:55,280
Но той не би го споделил
с никого.
292
00:16:55,280 --> 00:16:56,920
Възможно е телефонът му да е бил откраднат.
293
00:16:56,920 --> 00:17:00,520
Ами, той нямаше телефона си
откраднат, а и аз не съм.
294
00:17:00,520 --> 00:17:03,240
Съмнявам се, че дори имам
тази снимка вече не съществува.
295
00:17:03,240 --> 00:17:05,600
Надявам се, че го е запазил. Изглеждам секси.
296
00:17:05,600 --> 00:17:07,120
О, за Бога!
297
00:17:07,120 --> 00:17:08,640
Маркъс беше студент по театрално изкуство.
298
00:17:08,640 --> 00:17:10,640
Той е заобиколен от актриси.
299
00:17:10,640 --> 00:17:12,320
Трябваше да му дам нещо.
да се замисли.
300
00:17:14,240 --> 00:17:17,440
Никога нямаше да ги сподели. Той не е
и ние все още сме приятели.
301
00:17:17,440 --> 00:17:18,840
Има ли Маркус съквартирант?
302
00:17:18,840 --> 00:17:21,280
Той живее със сестра си.
303
00:17:21,280 --> 00:17:23,920
Дарси е с няколко години по-възрастна от него
и тя е прекрасна.
304
00:17:23,920 --> 00:17:25,960
Защо би искала да покаже
тази снимка?
305
00:17:25,960 --> 00:17:27,720
Можем ли да получим данните на Маркъс?
306
00:17:27,720 --> 00:17:30,080
О, няма да
да му бъдеш зъл, нали?
307
00:17:30,080 --> 00:17:34,400
Дайте им проклетия му номер!
Хайде! Не се дръж така!
308
00:17:34,400 --> 00:17:36,040
Това е един от мемоарите.
309
00:17:36,040 --> 00:17:38,600
Някой е започнал да лови котки
с МОИТЕ снимки.
310
00:17:38,600 --> 00:17:41,680
Какво? О, хайде, татко, дори ти
сигурно си чувал за лов на котки.
311
00:17:41,680 --> 00:17:43,920
Някой се е преструвал на мен
312
00:17:43,920 --> 00:17:46,680
да вземете някой друг
да се влюби в тях.
313
00:17:46,680 --> 00:17:49,480
Разговаряли ли сте някога с,
или сте изпращали съобщения с,
314
00:17:49,480 --> 00:17:52,880
или е общувал с
д-р Викас Бхардвадж?
315
00:17:55,240 --> 00:17:56,760
Добре, изчакайте.
316
00:17:59,760 --> 00:18:01,400
Да, ето го.
317
00:18:01,400 --> 00:18:02,920
Той ме следва в Twitter.
318
00:18:02,920 --> 00:18:04,400
Той винаги е харесвал моите туитове.
319
00:18:04,400 --> 00:18:06,680
Разговаряхте ли с него? Не.
320
00:18:06,680 --> 00:18:09,360
Не разбирах наистина
защо ме следи.
321
00:18:09,360 --> 00:18:11,800
Публикувам само художествени неща
в този акаунт,
322
00:18:11,800 --> 00:18:13,560
и той е учен, нали?
323
00:18:13,560 --> 00:18:15,680
Той беше. Той е мъртъв.
324
00:18:17,400 --> 00:18:19,480
Мъртъв, като...?
325
00:18:19,480 --> 00:18:22,160
Убити. В Кеймбридж.
326
00:18:22,160 --> 00:18:24,360
И така, този човек, Викас,
327
00:18:24,360 --> 00:18:26,600
причината, поради която той харесва
всички туитове на Никол
328
00:18:26,600 --> 00:18:29,560
е, защото той мислеше, че е
във връзка с нея?
329
00:18:29,560 --> 00:18:32,720
Това ли искате да кажете?
Изглежда така, да.
330
00:18:32,720 --> 00:18:34,840
Дъщеря ми в опасност ли е?
Не знам да е в опасност,
331
00:18:34,840 --> 00:18:37,800
но би било най-добре да не го правите
обсъждате това с когото и да било.
332
00:18:37,800 --> 00:18:41,200
Разгледах някои от нещата
Викас е публикувал.
333
00:18:41,200 --> 00:18:42,600
Изглеждаше мило момче.
334
00:18:42,600 --> 00:18:45,920
Надявам се, че не съм...
Не сте направили нищо лошо.
335
00:18:45,920 --> 00:18:47,680
Ще хванем
лицето, което го е направило.
336
00:18:54,880 --> 00:18:58,000
Не съм получил забрана за говорене
с Paperwhite, нали?
337
00:18:58,000 --> 00:18:59,680
През цялото време говорех с Аноми.
338
00:19:01,160 --> 00:19:04,520
Anomie създаде Paperwhite
за да следи Викас
339
00:19:04,520 --> 00:19:06,680
защото не се доверява на никого.
340
00:19:06,680 --> 00:19:10,120
Той даде на Викас някой
в когото да се влюби,
341
00:19:10,120 --> 00:19:11,880
за да знае какво
мисли.
342
00:19:11,880 --> 00:19:15,080
Paperwhite беше този, който предложи
да се свържат с нас.
343
00:19:15,080 --> 00:19:17,040
Веднага щом Викас се съгласява,
344
00:19:17,040 --> 00:19:20,120
Аноми знаеше, че приятелят му не може да
и затова го уби.
345
00:19:21,800 --> 00:19:23,360
Толкова брутално.
346
00:19:28,480 --> 00:19:32,240
Добре ли си? Видях бомбардировката
по новините. Да.
347
00:19:32,240 --> 00:19:33,520
Но аз съм добре.
348
00:19:34,520 --> 00:19:36,760
И така, ще дойдеш ли при мен?
349
00:19:36,760 --> 00:19:39,520
Не, настаних се в хотел.
350
00:19:39,520 --> 00:19:41,960
Съжалявам, но това легло всъщност е малко!
351
00:19:45,360 --> 00:19:47,560
Ти си шибан пич!
352
00:19:48,680 --> 00:19:50,320
Да, честна игра.
353
00:19:57,080 --> 00:19:59,760
Можете да пушите, ако отворите прозореца.
354
00:19:59,760 --> 00:20:01,520
Ще се опитам да дам това
да се опитам.
355
00:20:01,520 --> 00:20:03,440
Как разбирате кога са готови?
356
00:20:03,440 --> 00:20:05,640
Какво имаш предвид? Какво е
еквивалент на пушене
357
00:20:05,640 --> 00:20:07,520
до дупето? О.
358
00:20:07,520 --> 00:20:09,920
Може би батерията им се е изтощила.
Ще трябва да попитате Пат.
359
00:20:13,560 --> 00:20:15,720
На кого се обадихте по телефона?
360
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
Никой не е важен.
361
00:20:17,200 --> 00:20:19,320
Майка ми е била в
вече два пъти по телефона.
362
00:20:19,320 --> 00:20:21,000
Бомбеният атентат е в новините.
363
00:20:21,000 --> 00:20:22,440
Как го приема?
364
00:20:22,440 --> 00:20:24,560
О, знаете,
тя смята, че трябва да се прибера у дома.
365
00:20:26,200 --> 00:20:28,320
Можете да,
Ако искате, можете да теглите жребий.
366
00:20:28,320 --> 00:20:31,480
О, всичко е наред. Ще трябва да намеря
място за себе си така или иначе.
367
00:20:31,480 --> 00:20:34,080
Това, че ми позволяваш да остана тук, е по-скоро...
368
00:20:34,080 --> 00:20:36,400
Можете да останете
колкото искате.
369
00:20:36,400 --> 00:20:38,040
Така или иначе никога не използвам дивана,
370
00:20:38,040 --> 00:20:40,800
Винаги работя. Благодаря.
371
00:20:43,360 --> 00:20:46,800
Джоан беше много конкретна по отношение на
подходящия размер за печен картоф.
372
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
Наистина? Преди ме вбесяваше.
373
00:20:48,800 --> 00:20:52,920
Е, не се колебайте да го направите
както ви харесва.
374
00:20:52,920 --> 00:20:54,760
Твърде късно за това.
375
00:21:42,120 --> 00:21:43,600
Ааа...
376
00:21:45,720 --> 00:21:48,400
Мога ли да взема назаем лаптопа ви?
Моят е в офиса.
377
00:21:48,400 --> 00:21:49,840
да.
378
00:21:49,840 --> 00:21:52,680
Какво ще направите?
Всички, които сме изчистили от използването на
379
00:21:52,680 --> 00:21:55,960
Играта на Дрек е отново в играта,
благодарение на Ясмин Уедърхед.
380
00:21:55,960 --> 00:21:59,680
Единственото нещо, което наистина имаме
е снимката на Никол Кристал.
381
00:21:59,680 --> 00:22:02,240
Ако тя е права и това е
никъде другаде в интернет,
382
00:22:02,240 --> 00:22:04,080
тогава или Anomie's
го е откраднал от телефона й
383
00:22:04,080 --> 00:22:06,400
или го е взел от нея
бившето си гадже, Маркъс.
384
00:22:06,400 --> 00:22:08,080
Днес ще се свържа с него.
385
00:22:09,520 --> 00:22:10,960
Добре, аз... О.
386
00:22:10,960 --> 00:22:14,000
По-добре да отида.
Внимавай с Джаго Рос.
387
00:22:14,000 --> 00:22:17,360
Той е задник. Да, ще го направя.
388
00:22:17,360 --> 00:22:21,520
Това не е само първата му съпруга
и децата им, които е пребил.
389
00:22:21,520 --> 00:22:23,360
Удрял е и други жени.
390
00:22:23,360 --> 00:22:25,920
Шарлот ми каза. Кога?
391
00:22:27,720 --> 00:22:29,960
Когато за първи път
започна да го вижда.
392
00:22:29,960 --> 00:22:33,480
Ако тя знаеше това за него,
защо се е омъжила за него?
393
00:22:33,480 --> 00:22:36,160
Тя си помисли, че ще дойда
в галоп в църквата, за да я спася.
394
00:22:41,640 --> 00:22:43,400
Техните деца си заслужават да бъдат спасени.
395
00:22:44,560 --> 00:22:47,000
Ще спазвам дистанция.
396
00:23:26,440 --> 00:23:29,120
Абсолютно никакъв смисъл
да е толкова ниска.
397
00:23:29,120 --> 00:23:31,120
Не бъди такъв проклет страхливец!
398
00:23:31,120 --> 00:23:32,640
Сериозно!
399
00:23:35,760 --> 00:23:38,200
Не, татко, това е твърде високо.
Ето ни. Твърде високо,
400
00:23:38,200 --> 00:23:40,280
тя не може да го направи. Не е твърде високо.
Разбира се, че може да го направи.
401
00:23:40,280 --> 00:23:42,280
За какво говорите?
Прекалено високо е, тя не може да го направи...
402
00:23:42,280 --> 00:23:44,680
Не ми отговаряйте!
Ти си жалък!
403
00:23:46,360 --> 00:23:48,160
Влезте в къщата, веднага!
404
00:23:48,160 --> 00:23:50,120
Татко, не мога, твърде високо е!
405
00:23:50,120 --> 00:23:52,280
Тя не може! Използвайте кървавия камшик
върху него! Той е твърде висок!
406
00:23:54,080 --> 00:23:55,880
Хайде!
407
00:24:04,560 --> 00:24:06,280
Моят крак! Моят крак!
408
00:24:06,280 --> 00:24:07,720
О, стани!
409
00:24:07,720 --> 00:24:09,520
Не, остани долу!
410
00:24:09,520 --> 00:24:11,720
Останете на земята! Кой си ти, бе?!
411
00:24:11,720 --> 00:24:14,000
Мисля, че си е счупила крака!
412
00:24:14,000 --> 00:24:16,240
Ще извикам линейка. Иди и...
413
00:24:16,240 --> 00:24:17,760
Отиди и си вземи одеяло!
414
00:24:17,760 --> 00:24:21,040
Всичко е наред.
415
00:24:21,040 --> 00:24:23,160
Ще се справите.
416
00:24:23,160 --> 00:24:24,800
Моят крак!
417
00:24:24,800 --> 00:24:26,280
В какво се взирате?
418
00:24:29,560 --> 00:24:31,240
Имам нужда от линейка, моля.
419
00:25:25,160 --> 00:25:27,200
Майка ти ще дойде
да те посрещне в болницата,
420
00:25:27,200 --> 00:25:30,000
вземете сестра си оттук.
Трябва да се върна в Лондон, добре?
421
00:25:49,760 --> 00:25:52,200
Говори Маркъс.
Маркъс, това е Корморан Страйк.
422
00:25:52,200 --> 00:25:54,160
Никол спомена ли, че може да се обадя?
423
00:25:54,160 --> 00:25:55,320
Тя го направи, да.
424
00:25:55,320 --> 00:26:00,200
Искам само да кажа, че никога не бих споделил
снимки на Ник или на някой друг.
425
00:26:00,200 --> 00:26:01,680
Това е поведение на мръсник.
426
00:26:01,680 --> 00:26:04,680
Вярвам ви, но мога ли да
да ви задам няколко въпроса?
427
00:26:04,680 --> 00:26:06,480
Разбира се, разбира се. Всичко.
428
00:26:06,480 --> 00:26:09,600
Били ли сте някога Вие или сестра Ви
в "Мастилено черно сърце"?
429
00:26:09,600 --> 00:26:11,360
Не, изобщо не.
430
00:26:11,360 --> 00:26:13,880
Не е лоша, но не е моето нещо.
431
00:26:13,880 --> 00:26:17,000
Ако ми предложат роля в тяхната
филма, това е друга история.
432
00:26:17,000 --> 00:26:19,560
Никога не сте имали скръб
от някой от феновете?
433
00:26:19,560 --> 00:26:21,760
Защо да го правя?
Разпознах един от тях
434
00:26:21,760 --> 00:26:24,160
грубост в коментарите
в Twitter.
435
00:26:24,160 --> 00:26:26,320
Имам предвид, че това е просто
социалните медии, нали?
436
00:26:26,320 --> 00:26:29,440
Някой ще ви намрази,
само защото съществуваш.
437
00:26:29,440 --> 00:26:32,040
Трябва да бъда там, защото
аз съм актьор
438
00:26:32,040 --> 00:26:36,200
и леещите хора приемат тези неща
сериозно, но това е помийна яма.
439
00:26:36,200 --> 00:26:39,320
Можете да попитате сестра ми.
Тя е изтрила всичките си акаунти.
440
00:26:39,320 --> 00:26:42,480
Да, някакъв пич публикува
личните й данни в Reddit
441
00:26:42,480 --> 00:26:44,360
и я нарече "престъпна кучка".
442
00:26:44,360 --> 00:26:47,760
Тя имаше непознати, които пишеха
на родителите ни, за да я нарекат курва.
443
00:26:47,760 --> 00:26:49,320
Беше прецакано.
444
00:26:49,320 --> 00:26:51,880
Какво се случваше в живота ѝ
когато това се е случило с нея?
445
00:26:51,880 --> 00:26:54,720
Нищо. Беше неочаквано.
446
00:26:54,720 --> 00:26:56,640
И двамата бяхме в Лондон, където учехме.
447
00:26:56,640 --> 00:26:59,600
Занимавах се с театрално училище,
тя беше в RGM.
448
00:26:59,600 --> 00:27:02,000
Не знам.
Тя е мила с всички.
449
00:27:02,000 --> 00:27:04,480
Тя беше покрусена от това.
450
00:27:04,480 --> 00:27:06,560
Изтрито всичко
и плаках около месец.
451
00:27:06,560 --> 00:27:09,240
Веднага щом разберем кой е
ще ви уведомим.
452
00:27:09,240 --> 00:27:11,200
Благодаря, човече.
453
00:27:11,200 --> 00:27:13,920
Ще ги убия сам
ако ми кажеш име и адрес.
454
00:27:13,920 --> 00:27:15,120
Поддържайте връзка.
455
00:27:32,440 --> 00:27:34,640
Дай ми фотоапарата си. Не.
456
00:27:34,640 --> 00:27:36,400
Нарушили сте границата.
457
00:27:36,400 --> 00:27:38,560
Право на скитане.
Понякога хората се губят.
458
00:27:38,560 --> 00:27:40,360
Няма нужда от представяне,
фотоапаратът ви е изключен.
459
00:27:40,360 --> 00:27:42,000
Предайте я, преди да се нараните.
460
00:27:44,040 --> 00:27:46,960
Знам точно кой сте.
Малката кучка на Корморан Страйк.
461
00:27:48,040 --> 00:27:49,720
Голям ден за вас.
462
00:27:49,720 --> 00:27:52,560
Защо не си вземете почивка от
да нараняваш жените и да се чукаш?
463
00:27:54,960 --> 00:27:56,680
Ах! Ах!
464
00:27:58,840 --> 00:28:00,520
О, уф!
465
00:28:21,520 --> 00:28:23,040
Тя е твърде висока,
тя не може да го направи.
466
00:28:23,040 --> 00:28:24,280
Не ми отговаряйте!
467
00:28:24,280 --> 00:28:26,320
Вие сте жалки!
468
00:28:26,320 --> 00:28:28,440
Влезте в къщата, веднага!
469
00:28:28,440 --> 00:28:30,440
Татко, не мога, твърде високо е.
470
00:28:30,440 --> 00:28:31,720
Тогава използвайте кървавия камшик върху него!
471
00:28:46,840 --> 00:28:48,880
Извършили сте някаква работа?
472
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
Предполагам, че никой от нас
не се подмладява.
473
00:28:51,400 --> 00:28:53,760
Нека приключим с това.
474
00:28:53,760 --> 00:28:55,080
Установих се с нея.
475
00:28:56,480 --> 00:28:58,080
Corm.
476
00:28:58,080 --> 00:28:59,680
Какво правиш тук?
477
00:28:59,680 --> 00:29:02,080
И "Оскар" за най-добра актриса...
478
00:29:02,080 --> 00:29:04,560
Не знаех, че ще дойде,
всъщност.
479
00:29:05,760 --> 00:29:08,440
Джаго току-що предложи да избегне съда,
а на мен ми се дава
480
00:29:08,440 --> 00:29:13,720
допълнителни 200 000.
199 за Джеймс и 1 000 за Мария.
481
00:29:13,720 --> 00:29:16,800
О, струва ли си едно момиче изобщо това?
Не знам.
482
00:29:16,800 --> 00:29:19,680
Не и ако е по примера на майка си.
Ха-ха.
483
00:29:19,680 --> 00:29:22,880
Това е последната ми почивка и аз съм само
за да пощадя децата си
484
00:29:22,880 --> 00:29:24,800
да четат за майка си
в бъдеще.
485
00:29:26,240 --> 00:29:32,040
Какво ще кажете за себе си? Искам моята
агенцията ми да не участва в твоето гадно шоу.
486
00:29:32,040 --> 00:29:33,520
Това е всичко.
487
00:29:34,880 --> 00:29:36,680
Какво ще кажете за видеото?
488
00:29:36,680 --> 00:29:39,840
Какво видео? Имаме кадри
на Джаго, който принуждава дъщеря си
489
00:29:39,840 --> 00:29:43,160
да се опита да скочи
което е довело до сериозно нараняване.
490
00:29:43,160 --> 00:29:47,280
Също така го накарахме да удари
по-голямата си дъщеря.
491
00:29:47,280 --> 00:29:49,040
Бившата ви съпруга е видяла кадрите
492
00:29:49,040 --> 00:29:52,320
и обмисля
да подаде молба за еднолично попечителство.
493
00:29:52,320 --> 00:29:55,360
Излишно е да казвам,
ще запазим оригиналите.
494
00:29:55,360 --> 00:29:58,200
Ако името ми се появи в съда,
или по друго време,
495
00:29:58,200 --> 00:30:01,760
таблоидите ще бъдат изпратени
и копия.
496
00:30:01,760 --> 00:30:03,320
Никога не съм спал с жена ти, Джаго.
497
00:30:03,320 --> 00:30:05,640
Трябва да знаете как
тя вече работи.
498
00:30:05,640 --> 00:30:08,040
Не се свързвайте с мен никога повече.
499
00:30:08,040 --> 00:30:09,360
Всеки от вас.
500
00:30:21,640 --> 00:30:23,800
Corm!
501
00:30:25,520 --> 00:30:28,080
Благодаря ви. Не го направих за теб.
Направих го за себе си.
502
00:30:28,080 --> 00:30:29,600
И дъщерите му.
503
00:30:31,600 --> 00:30:34,320
Не се шегувай с Блуди.
504
00:30:36,160 --> 00:30:38,480
Виж, вече съм свободна от него,
505
00:30:38,480 --> 00:30:42,080
и с теб и Маделин е свършено,
така че нека празнуваме.
506
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
Да изпием по едно питие.
507
00:30:44,200 --> 00:30:45,680
Моля.
508
00:30:47,000 --> 00:30:49,640
Вероятно ще се окаже
съвместно попечителство, благодарение на теб,
509
00:30:49,640 --> 00:30:53,280
така че ще има достатъчно време.
когато ще бъдем само ти и аз заедно.
510
00:30:56,000 --> 00:30:58,280
Няма ли да поискате пълно попечителство?
511
00:31:00,280 --> 00:31:02,360
Искам да кажа, че мога, ако искаш.
512
00:31:05,760 --> 00:31:07,360
Сбогом, Шарлот.
513
00:31:43,320 --> 00:31:44,920
Робин Елакот.
514
00:32:10,040 --> 00:32:11,640
Кадрите са перфектни.
515
00:32:12,800 --> 00:32:14,440
Целият този проблем е приключен.
516
00:32:15,600 --> 00:32:19,360
Благодаря ви. Току-що ми се обадиха
пренасочено от офиса.
517
00:32:19,360 --> 00:32:21,480
Беше,
това беше смъртна заплаха.
518
00:32:23,720 --> 00:32:27,000
Къде сте?
В апартамента. Къде си ти?
519
00:32:27,000 --> 00:32:29,160
Трябва да се махнете оттам.
520
00:32:29,160 --> 00:32:30,960
Отидете в хотел.
521
00:32:30,960 --> 00:32:35,400
Но те са арестували Халвенинг.
Само тези, за които знаят.
522
00:32:35,400 --> 00:32:39,400
Не, тук ми е по-добре. Вратата е
двойно заключена, алармата е включена.
523
00:32:39,400 --> 00:32:43,280
Имам предвид, че ако са навън и се надяват
че ще се паникьосам и ще избягам, тогава...
524
00:32:43,280 --> 00:32:46,880
Затова извикайте такси,
и поискайте мъж шофьор.
525
00:32:46,880 --> 00:32:48,600
кажете му, че имате нужда от помощ
чантите си.
526
00:32:48,600 --> 00:32:52,560
Имам предвид, че вероятно е просто
някой се опитва да ме уплаши.
527
00:32:52,560 --> 00:32:54,920
Те са шибани терористи!
Всичко, което правят
528
00:32:54,920 --> 00:32:57,360
се очаква да изплаши
да изплаши хората!
529
00:32:57,360 --> 00:32:58,720
И ако това не е Халвенинг,
530
00:32:58,720 --> 00:33:01,920
ако е аномия...
Можеш ли просто да спреш да ми крещиш?!
531
00:33:01,920 --> 00:33:03,280
Слушайте ме.
532
00:33:04,480 --> 00:33:05,920
Ще дойда и ще те взема.
533
00:33:08,640 --> 00:33:11,360
Ааа! Какво се случи току-що?
534
00:33:13,080 --> 00:33:15,280
А, нищо.
535
00:33:15,280 --> 00:33:16,720
Това е твоят крак, нали?
536
00:33:16,720 --> 00:33:18,720
Ще забравиш ли за мен?!
537
00:33:18,720 --> 00:33:21,240
Добре, Корморан,
ще извикам такси.
538
00:33:21,240 --> 00:33:23,880
Ще получа мъжки дрифт
всичко, което казахте. Ще,
539
00:33:25,680 --> 00:33:27,200
Ще се срещнем в хотел Z.
540
00:33:45,400 --> 00:33:47,360
Мускулите ви са много стегнати.
541
00:33:47,360 --> 00:33:49,520
Кръстното сухожилие вече е отпаднало.
542
00:33:51,160 --> 00:33:52,920
Ако можех просто да получа
някакви болкоуспокояващи.
543
00:33:54,400 --> 00:33:56,720
Опитах се да отслабна, но...
544
00:33:56,720 --> 00:33:58,520
Да? Каква е отровата ти?
545
00:33:58,520 --> 00:34:00,760
Къри и бира?
546
00:34:00,760 --> 00:34:02,320
Да.
547
00:34:02,320 --> 00:34:04,440
Добър сте в това.
548
00:34:04,440 --> 00:34:06,920
Най-малкото,
сте увредили сухожилията си.
549
00:34:06,920 --> 00:34:09,320
Ще трябва да поддържате теглото си
в продължение на четири до шест седмици.
550
00:34:09,320 --> 00:34:12,440
Пакети с лед, повдигане.
Сигурен съм, че знаете как става това.
551
00:34:12,440 --> 00:34:15,160
Можеш ли да вдигнеш крака вместо мен?
552
00:34:21,920 --> 00:34:23,560
Правила ли е това преди?
553
00:34:23,560 --> 00:34:25,760
Преди това се свиваше.
след ампутацията,
554
00:34:25,760 --> 00:34:27,720
но спря след няколко месеца.
555
00:34:29,560 --> 00:34:31,360
Преди колко време е извършена ампутацията?
556
00:34:31,360 --> 00:34:33,800
Седем години. Самоделно взривно устройство в Афганистан.
557
00:34:35,880 --> 00:34:38,400
Добре, можеш да се облечеш отново.
Благодаря.
558
00:34:41,680 --> 00:34:46,120
Необичайно е за миоклонус.
559
00:34:46,120 --> 00:34:48,240
да започне отново по този начин.
Остарявам
560
00:34:48,240 --> 00:34:49,880
всичко се разпада.
561
00:34:49,880 --> 00:34:51,840
Подложени ли сте на голям стрес?
562
00:34:53,800 --> 00:34:56,000
Не повече от обикновено.
563
00:34:56,000 --> 00:34:58,560
Виж, имаш
други пациенти, които трябва да видиш...
564
00:34:58,560 --> 00:35:02,320
Сега сте мой пациент и това
има отношение към вашето лечение.
565
00:35:02,320 --> 00:35:05,040
Имам нужда само от болкоуспокояващи.
Прилични.
566
00:35:05,040 --> 00:35:10,360
Мога да ви дам цяла седмица, но
но те няма да поправят нищо.
567
00:35:10,360 --> 00:35:12,240
Трябва да работите върху
правилно възстановяване.
568
00:35:30,600 --> 00:35:32,920
Здравей. Как се справи?
569
00:35:34,160 --> 00:35:36,600
Мисля, че знам кой е той. Аномия?
570
00:35:38,080 --> 00:35:40,320
Той използва същия трик, за да преследва
571
00:35:40,320 --> 00:35:43,280
Киа Нивън и Дарси Бърнард.
572
00:35:43,280 --> 00:35:45,800
Мразеше ги достатъчно, за да стане небрежен.
573
00:35:45,800 --> 00:35:47,920
Предстои ни работа.
за да се придържаме към него.
574
00:35:47,920 --> 00:35:49,800
Грант Ледуел ни излъга.
575
00:35:49,800 --> 00:35:53,240
Трябва да разберем истината от него.
Той се съгласи да се види с нас.
576
00:35:53,240 --> 00:35:57,240
Добре ли си? Попитах Баркли
да говори с Дарси Бърнард.
577
00:35:57,240 --> 00:35:59,160
Не искам да плаша никого,
578
00:35:59,160 --> 00:36:02,200
но не разполагаме с достатъчно време
да покрием всичко сами.
579
00:36:02,200 --> 00:36:04,560
Аноми знае, че се приближаваме.
580
00:36:04,560 --> 00:36:06,800
Ако смята, че ще получи
се притеснявам, че ще излезе
581
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
като своя герой. Кой е неговият герой?
582
00:36:08,760 --> 00:36:09,960
Марк Лепин.
583
00:36:09,960 --> 00:36:12,640
Убива 14 жени и обвинява феминизма.
584
00:36:12,640 --> 00:36:14,880
Аномията има няколко причини.
585
00:36:14,880 --> 00:36:18,200
Той използва името "Ученик на Лепин".
за един от тях. А, да,
586
00:36:18,200 --> 00:36:21,640
Помня го. Той, Той
изпрати въпрос на Джош и Еди.
587
00:36:21,640 --> 00:36:23,080
Той попита дали са двойка.
588
00:36:23,080 --> 00:36:26,480
Всяка жена, която наранява
чувствата на Аноми, бива унищожена.
589
00:36:26,480 --> 00:36:29,120
Киа Нивън и Дарси Бърнард
са две от тях.
590
00:36:29,120 --> 00:36:30,880
Сигурен съм, че има и още.
Това за мен ли е?
591
00:36:30,880 --> 00:36:32,320
Да. Благодаря ви.
592
00:36:32,320 --> 00:36:34,600
Трябва да си легна.
Искаш ли да...?
593
00:36:34,600 --> 00:36:35,960
Имам го! Имам го!
594
00:36:55,920 --> 00:36:57,240
Тук.
595
00:37:04,120 --> 00:37:06,160
Притеснявам се за теб.
596
00:37:07,800 --> 00:37:09,360
Не е нужно да бъдете.
597
00:37:11,440 --> 00:37:13,680
Освен всичко друго,
как бихте се защитили...?
598
00:37:13,680 --> 00:37:15,960
Казваш, че съм мъртва тежест
в собствената си агенция? Не, това не е
599
00:37:15,960 --> 00:37:18,000
това, което казвам. Не,
не изопачавайте думите ми.
600
00:37:20,720 --> 00:37:24,120
Никога не бихте позволили на някой друг
на работа във вашето състояние.
601
00:37:24,120 --> 00:37:25,840
Винаги. Това е мое решение.
602
00:37:25,840 --> 00:37:27,360
О, за Бога!
603
00:37:32,600 --> 00:37:34,440
Не искам да те изгубя...
604
00:37:35,600 --> 00:37:39,080
..и колкото повече натискате, толкова повече
колкото повече се насилвате, толкова по-вероятно е това.
605
00:37:40,120 --> 00:37:41,960
Виж, аз...
606
00:37:41,960 --> 00:37:45,360
Не исках да казвам нищо, но
но сега те боли през цялото време.
607
00:37:46,400 --> 00:37:48,800
И ако не го чуете от
приятел, тогава трябва да го чуете
608
00:37:48,800 --> 00:37:50,240
от вашия бизнес партньор.
609
00:37:59,680 --> 00:38:01,080
Ще се оправя сам.
610
00:38:02,120 --> 00:38:03,760
Опитвам се.
611
00:38:03,760 --> 00:38:05,640
Просто ме оставете да премина през това.
612
00:38:18,840 --> 00:38:20,920
Здравей, Баркли. Аз съм тук.
613
00:38:20,920 --> 00:38:23,040
Дарси ще се върне от работа
след около час.
614
00:38:23,040 --> 00:38:25,600
Опитайте се да не я плашите.
615
00:38:25,600 --> 00:38:27,520
Ще се държа добре,
не се притеснявай.
616
00:38:31,640 --> 00:38:33,240
Прекрасна къща.
617
00:38:33,240 --> 00:38:37,080
Наздраве, но няма да останем.
618
00:38:37,080 --> 00:38:39,160
Реших да се върна в Оман.
619
00:38:39,160 --> 00:38:41,000
По-добри училища, много слънце,
620
00:38:41,000 --> 00:38:43,400
и никой не гледа кърваво
Мастилено черно сърце.
621
00:38:43,400 --> 00:38:45,040
Те имат по-голямата част от интернет
блокиран,
622
00:38:45,040 --> 00:38:47,400
което според мен е добре.
623
00:38:47,400 --> 00:38:50,760
Хайде, каква е актуализацията?
624
00:38:50,760 --> 00:38:54,720
90% сме сигурни, че знаем кой е Anomie
е. Е, 90% са ми достатъчни.
625
00:38:54,720 --> 00:38:57,080
Не можем да действаме по него
докато не бъде доказано.
626
00:38:57,080 --> 00:38:59,040
Е, хайде, кой е той?
627
00:38:59,040 --> 00:39:01,680
Работата е там, че пропускаме
ключово доказателство,
628
00:39:01,680 --> 00:39:05,160
но се надявам да ни помогнете.
с това. Аз?
629
00:39:05,160 --> 00:39:08,560
Разговорът с Иди, онзи.
в който тя каза, че мисли, че Джош Блей
630
00:39:08,560 --> 00:39:11,360
се опитваше да я избута навън,
кога беше това?
631
00:39:11,360 --> 00:39:14,800
Миналата година, някъде.
Бихте ли могли да бъдете по-точни?
632
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
юни.
633
00:39:16,240 --> 00:39:19,600
Еди ти звънна по телефона
мобилен номер? Да.
634
00:39:19,600 --> 00:39:22,280
Кога за последен път
сте говорили преди това обаждане?
635
00:39:22,280 --> 00:39:24,760
Съжалявам, но какво значение има това?
Има значение.
636
00:39:24,760 --> 00:39:26,720
Просто ще отида
и да проверя как е Хедър.
637
00:39:28,560 --> 00:39:30,240
Може да се нуждаете от малко
доброто ченге, лошото ченге.
638
00:39:30,240 --> 00:39:32,000
Колко лош искаш да бъда?
639
00:39:33,240 --> 00:39:34,720
Не се страхувай да ме наречеш гадняр.
640
00:39:34,720 --> 00:39:38,880
Ще трябва да отида и да помогна
скоро да помогна на децата да си легнат, така че,
641
00:39:38,880 --> 00:39:40,640
Няма проблем, ще се справим бързо.
642
00:39:40,640 --> 00:39:42,760
Имате ли още обаждания
за изкопаването на Еди
643
00:39:42,760 --> 00:39:45,600
и гледате тези букви?
Не, само тези две, за които ти казах.
644
00:39:45,600 --> 00:39:48,280
Първият в Heather
а вторият е за мен.
645
00:39:48,280 --> 00:39:50,200
И така, това ли направи Аноми?
646
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
Не, не беше.
647
00:39:51,640 --> 00:39:53,800
Казаха ли кое писмо
да се обърне специално внимание?
648
00:39:53,800 --> 00:39:55,680
Просто каза да ги погледнем.
649
00:39:55,680 --> 00:39:58,200
Работата е там, че когато
ми каза за обаждането,
650
00:39:58,200 --> 00:40:00,040
не сте казали нищо за
писмата.
651
00:40:00,040 --> 00:40:02,120
Току-що ми казахте, че обаждащият се е казал,
652
00:40:02,120 --> 00:40:04,200
"Издирете Еди Ледуел".
653
00:40:04,200 --> 00:40:06,160
Защо пропускате буквите?
654
00:40:07,440 --> 00:40:09,600
Ами, племенницата му беше
току-що е била убита.
655
00:40:09,600 --> 00:40:11,760
Благодаря ви. Точно така.
656
00:40:11,760 --> 00:40:15,440
По-късно ми казахте, че сте
че сте карали, за да дадете на гробаря
657
00:40:15,440 --> 00:40:19,120
"гадното нещо", единствено число.
658
00:40:19,120 --> 00:40:22,360
Това означава, че току-що сте му дали
една, а не две.
659
00:40:22,360 --> 00:40:25,640
Да, ама както казва партньорът ти,
аз съм скърбял,
660
00:40:25,640 --> 00:40:28,440
така че ако съм се объркал... И така,
когато полицията попита гробаря
661
00:40:28,440 --> 00:40:30,840
ще каже ли, че е сложил една буква
в ковчега или две?
662
00:40:30,840 --> 00:40:33,360
Ами защо
полицията да го попита това?
663
00:40:33,360 --> 00:40:35,040
Защото става дума за убийство,
664
00:40:35,040 --> 00:40:36,800
и хора, които лъжат
са склонни да бъдат уличени.
665
00:40:36,800 --> 00:40:40,040
Корморан! Ти го правиш така, сякаш
че г-н Ледуел е направил нещо нередно,
666
00:40:40,040 --> 00:40:41,960
което очевидно не е така.
667
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
Много съжалявам.
Всичко, през което сте преминали,
668
00:40:43,960 --> 00:40:45,560
сигурно е било много трудно.
669
00:40:45,560 --> 00:40:47,040
Да, беше адски трудно.
670
00:40:47,040 --> 00:40:49,160
И аз наистина не виждам
какво значение има това
671
00:40:49,160 --> 00:40:50,600
какво е вложено в ковчега.
672
00:40:50,600 --> 00:40:54,640
Бихте ли признали, че сте направили
поставихте едно писмо в ковчега?
673
00:40:54,640 --> 00:40:57,240
Не, питам какво значение има това.
674
00:40:57,240 --> 00:41:01,400
Полицията е проверила
телефонни разпечатки, включително вашите.
675
00:41:01,400 --> 00:41:03,960
Никога не сте имали телефонно обаждане
с Иди за Джош Блей
676
00:41:03,960 --> 00:41:06,120
или нещо друго. Ние не бяхме
трябваше да му кажем това.
677
00:41:06,120 --> 00:41:08,760
Това е стандартна процедура.
678
00:41:08,760 --> 00:41:11,840
Това не означава, че полицията
смята, че сте виновни.
679
00:41:11,840 --> 00:41:14,680
Нищо не съм направил.
680
00:41:14,680 --> 00:41:17,200
Установихме, че Еди
никога не ви се е обаждала за Джош.
681
00:41:17,200 --> 00:41:20,040
Всъщност няма доказателства.
че Джош или Катя Упкот
682
00:41:20,040 --> 00:41:24,000
никога не се е опитвал да избута Иди,
но ти явно мислиш друго,
683
00:41:24,000 --> 00:41:27,280
и мисля, че има
има причина за това.
684
00:41:28,320 --> 00:41:30,040
Той няма да те преследва, Грант.
685
00:41:30,040 --> 00:41:32,040
Той просто трябва да знае истината.
686
00:41:33,760 --> 00:41:37,480
Имаше и други
косвени доказателства.
687
00:41:37,480 --> 00:41:39,360
Мога ли да ви донеса малко чипс, момчета?
688
00:41:39,360 --> 00:41:42,160
Грант тъкмо ни разказваше как
не е сложил писмото в ковчега.
689
00:41:42,160 --> 00:41:44,120
О, казахте им? Това е добре...
690
00:41:44,120 --> 00:41:46,760
Замълчи. Добре е, че си
му казахте да се признае,
691
00:41:46,760 --> 00:41:49,240
защото укриването на доказателства
по дело за убийство... той не е
692
00:41:49,240 --> 00:41:51,480
укриваш доказателства, Корморан.
693
00:41:51,480 --> 00:41:54,440
Това е неговата племенница
за която говорим.
694
00:41:54,440 --> 00:41:58,200
Той беше в правото си
да отвори това писмо и да го прочете.
695
00:41:58,200 --> 00:42:00,920
Това му казах.
Иди и сложи децата да спят!
696
00:42:05,600 --> 00:42:08,040
Не признавам, че съм ги чел,
697
00:42:08,040 --> 00:42:11,240
и аз не признавам
че съм задържал някоя от тях.
698
00:42:11,240 --> 00:42:13,280
Значи сте го запазили.
699
00:42:13,280 --> 00:42:14,760
Това е добре.
700
00:42:15,680 --> 00:42:17,080
Това е добре.
701
00:42:18,400 --> 00:42:20,920
Грант, трябва да
да ни дадете това писмо.
702
00:42:23,320 --> 00:42:26,080
Това, което написа Джош, беше отвратително.
703
00:42:26,080 --> 00:42:28,720
И срам за Катя
за това, че го е записала.
704
00:42:29,920 --> 00:42:32,760
Никога не бих погребал Еди
с тази мръсотия!
705
00:42:33,920 --> 00:42:36,840
Бихте ли могли да отидете и да вземете писмото
за нас сега, моля?
706
00:42:36,840 --> 00:42:40,520
Имаме чудесни взаимоотношения
с полицията.
707
00:42:40,520 --> 00:42:42,520
Ще се уверим, че
за вас се полагат добри грижи.
708
00:42:58,040 --> 00:43:01,400
Никол каза, че някой е откраднал снимки
от телефона на брат ми.
709
00:43:01,400 --> 00:43:04,480
Възможно е това да е същият човек, който е поставил
вашите данни на страницата в Reddit.
710
00:43:04,480 --> 00:43:06,160
Да, това не беше страхотно.
711
00:43:06,160 --> 00:43:08,920
Виж, не мога да накарам
не мога да давам обещания, Дарси,
712
00:43:08,920 --> 00:43:12,520
но мога ли да ви покажа няколко снимки на
хора, които сме разглеждали,
713
00:43:12,520 --> 00:43:14,680
дали ще разпознаете някого?
714
00:43:34,720 --> 00:43:36,600
О, Боже.
715
00:43:36,600 --> 00:43:38,080
Това е той.
716
00:43:46,720 --> 00:43:49,280
Трябва да си доста болен
за да напишеш това.
717
00:43:49,280 --> 00:43:51,760
Продължете. Вие го прочетохте.
718
00:43:54,400 --> 00:43:56,760
"Ти ми каза, че съм като теб.
719
00:43:56,760 --> 00:43:58,840
"Накара ме да мисля, че ме обичаш,
720
00:43:58,840 --> 00:44:01,280
"след това ме пусна
като парче лайна.
721
00:44:01,280 --> 00:44:05,080
"Ако бяхте живи, щяхте да
използвал и измъчвал повече мъже
722
00:44:05,080 --> 00:44:08,120
"за да ги изплюе
щом ти омръзне.
723
00:44:08,120 --> 00:44:11,400
"Ти беше арогантен,
презряна кучка,
724
00:44:11,400 --> 00:44:14,080
"и искам тези думи
да изгният до теб.
725
00:44:14,080 --> 00:44:16,520
"Погледни нагоре от Ада и гледай
726
00:44:16,520 --> 00:44:21,520
"докато поемам контрола върху
Черното сърце с мастило завинаги."
727
00:44:21,520 --> 00:44:24,520
Хората смятат, че Джош и Катя
са безобидни.
728
00:44:26,520 --> 00:44:28,600
Те нямат никаква идея.
729
00:44:32,000 --> 00:44:34,320
Имам снимка на този списък
който Катя ни даде.
730
00:44:39,880 --> 00:44:42,400
Почеркът е напълно
различен от този на Катя.
731
00:44:42,400 --> 00:44:44,280
ТЕЛЕФОННИ ПРЪСТЕНИ
732
00:44:47,480 --> 00:44:49,400
Здравей, Баркли. Тъкмо сме в колата.
733
00:44:49,400 --> 00:44:51,760
Получихте ли нещо
от Дарси Бърнард?
734
00:44:51,760 --> 00:44:53,760
Тя направи положителна идентификация.
735
00:44:53,760 --> 00:44:55,240
Тя го кани на парти,
736
00:44:55,240 --> 00:44:57,640
по принцип от съжаление.
737
00:44:57,640 --> 00:45:00,800
След това той се ядоса, когато
разбра, че тя си има гадже.
738
00:45:00,800 --> 00:45:02,840
Тя казва, че той е седнал на дивана
докато повечето хора са си тръгнали,
739
00:45:02,840 --> 00:45:04,560
след това се опита да я прескочи
в банята.
740
00:45:04,560 --> 00:45:07,160
Брат й трябваше да се бръкне в
и да го изгони.
741
00:45:07,160 --> 00:45:09,040
Потвърди ли тя как са се запознали?
742
00:45:09,040 --> 00:45:11,920
Да, така е, както предположихте.
Той беше няколко години под нея.
743
00:45:11,920 --> 00:45:15,080
Обадих се на Кралската музикална гилдия
за да ги помоля, нали разбирате,
744
00:45:15,080 --> 00:45:18,440
да се преструвате, че проверявате референция.
Оказва се, че той не е представил работа
745
00:45:18,440 --> 00:45:20,520
за една година. Той им е казал.
че е бил в болница.
746
00:45:20,520 --> 00:45:22,000
Кога им се обадихте?
747
00:45:22,000 --> 00:45:24,680
Преди около половин час.
Благодаря ти, Баркли.
748
00:45:24,680 --> 00:45:26,640
Обадете ми се на номера.
749
00:45:29,680 --> 00:45:32,880
Важно е колежът да
да не се свързва със семейството му.
750
00:45:32,880 --> 00:45:36,120
Съжалявам, че трябва да кажа, че
вече говорих с баща му.
751
00:45:36,120 --> 00:45:37,720
Това проблем ли е?
752
00:45:37,720 --> 00:45:39,880
Ще се справя с него.
Благодаря ви за отделеното време.
753
00:45:39,880 --> 00:45:42,080
Това е Лангборн Роуд, номер 11.
754
00:45:42,080 --> 00:45:44,680
Пощенският код е NW3 6MC.
755
00:45:46,920 --> 00:45:50,520
Това е Северозапад, три,
шест, Майк, Чарли.
756
00:45:50,520 --> 00:45:54,480
Добре, благодаря ви.
Ако баща му се изправи срещу него
757
00:45:54,480 --> 00:45:57,200
за колежа, той ще знае, че всичко е приключило.
758
00:45:57,200 --> 00:45:59,320
Просто трябва да се надяваме.
че не е у дома.
759
00:45:59,320 --> 00:46:00,840
Той обаче винаги си е у дома.
760
00:46:00,840 --> 00:46:03,680
След колко време ще пристигне полицията?
Поне пет минути.
761
00:46:04,760 --> 00:46:06,840
Здравейте. Да, тъкмо влизаме в
на пътя,
762
00:46:06,840 --> 00:46:09,880
така че ще отида и ще се опитам да
да се свържа със семейството.
763
00:46:09,880 --> 00:46:11,720
Добре, слагам
Сега слагам телефона. Довиждане.
764
00:46:28,920 --> 00:46:31,360
Те не отговарят.
Нищо не можем да направим.
765
00:46:31,360 --> 00:46:32,760
Изчакайте полицията.
766
00:46:43,680 --> 00:46:45,320
Какво правиш?
767
00:46:46,720 --> 00:46:48,480
Не бъди шибан идиот!
768
00:46:48,480 --> 00:46:51,480
Робин! Робин!
769
00:46:51,480 --> 00:46:53,240
Моля, помогнете!
770
00:46:53,240 --> 00:46:55,440
Помогнете ми!
771
00:46:55,440 --> 00:46:57,320
Робин! Моля, някой!
772
00:46:59,520 --> 00:47:01,240
Робин!
773
00:47:19,680 --> 00:47:21,640
Помогнете ми, моля!
774
00:47:26,360 --> 00:47:27,440
Стачка!
775
00:47:31,040 --> 00:47:32,240
Не!
776
00:47:36,520 --> 00:47:38,960
Ще те убия!
777
00:47:38,960 --> 00:47:40,760
Някой да помогне!
778
00:47:40,760 --> 00:47:42,000
Флавия!
779
00:47:52,680 --> 00:47:54,160
Сигнал за изнасилване?
780
00:47:54,160 --> 00:47:55,640
Това е страхотна идея!
781
00:47:57,880 --> 00:47:59,320
Някои жени...
782
00:48:00,280 --> 00:48:01,920
..те фантазират за това.
783
00:48:05,280 --> 00:48:06,520
Продължавайте.
784
00:48:07,520 --> 00:48:09,240
Дайте най-доброто от себе си.
785
00:48:23,880 --> 00:48:25,880
Флавия?! Аз съм тук!
786
00:48:34,920 --> 00:48:37,520
Помогни на майка си. ДОБРЕ. Натиснете силно.
787
00:48:50,400 --> 00:48:51,880
Ах!
788
00:48:53,280 --> 00:48:55,600
Ти, шибана курва!
789
00:48:55,600 --> 00:48:57,600
Ако имате възможност да бягате, направете го.
790
00:49:04,360 --> 00:49:06,600
Съблечи шибаните си дрехи,
791
00:49:06,600 --> 00:49:10,080
или ще те накарам да ме гледаш
да им отрежа главите!
792
00:49:10,080 --> 00:49:12,160
Гас!
793
00:49:12,160 --> 00:49:13,920
Сложи ножа, сине.
794
00:49:16,000 --> 00:49:17,960
Той е... намушкал майка си.
795
00:49:17,960 --> 00:49:19,400
Трябва да извикаме линейка.
796
00:49:19,400 --> 00:49:20,720
Слезте от мен! Вече го направих.
797
00:49:20,720 --> 00:49:23,280
Той е намушкал с нож друг човек долу.
Излезте от мен! Успокой се.
798
00:49:23,280 --> 00:49:24,960
Не мърдай, Гъс. Арх!
799
00:49:27,200 --> 00:49:29,080
Ти, шибана кучка!
800
00:49:29,080 --> 00:49:30,800
Махни се от мен!
801
00:49:35,480 --> 00:49:37,080
Пробит бял дроб.
802
00:49:38,200 --> 00:49:40,920
Какво...? Не говорете.
803
00:49:45,800 --> 00:49:47,920
Вратата е отворена.
804
00:49:47,920 --> 00:49:49,400
Дори след...
805
00:49:53,640 --> 00:49:55,400
Благодаря ви.
806
00:49:59,760 --> 00:50:01,720
Те са тук.
807
00:50:01,720 --> 00:50:05,560
Съсредоточете се върху това да издържите.
808
00:50:11,640 --> 00:50:13,320
Робин...
809
00:50:19,840 --> 00:50:21,280
I...
810
00:50:23,080 --> 00:50:24,600
I...
811
00:50:40,440 --> 00:50:41,640
Здравейте.
812
00:50:43,200 --> 00:50:44,680
Как сте?
813
00:50:46,720 --> 00:50:48,760
Аз съм късметлия в сравнение с Джош.
814
00:50:50,600 --> 00:50:55,080
И знам, че трябва да бъда силна,
защото той ще има нужда от мен.
815
00:50:56,640 --> 00:50:59,880
Флавия се нуждае от теб повече от всеки друг.
816
00:50:59,880 --> 00:51:01,600
И двамата го правят.
817
00:51:02,840 --> 00:51:05,920
Бедният ми Иниго.
818
00:51:09,200 --> 00:51:13,800
Той ни обичаше толкова много
а Гас не можеше да го види.
819
00:51:19,720 --> 00:51:22,480
Дали... дали подведох Гъс?
820
00:51:24,080 --> 00:51:26,120
Чувствам, че трябва да съм го направил.
821
00:51:28,400 --> 00:51:30,320
Да, сигурно е така.
822
00:51:49,880 --> 00:51:52,040
Дойдох в earli
но ти беше,
823
00:51:52,040 --> 00:51:53,920
На много морфин.
824
00:51:53,920 --> 00:51:55,280
Те го намалиха.
825
00:51:55,280 --> 00:51:58,440
Мога да разбера как хората
свикват с него.
826
00:51:58,440 --> 00:52:00,000
Донесох ви
827
00:52:00,000 --> 00:52:02,720
никотинови лепенки...
828
00:52:02,720 --> 00:52:04,920
..и шише с чай.
829
00:52:04,920 --> 00:52:09,120
А Пат ти направи още един плодов сладкиш.
830
00:52:09,120 --> 00:52:10,680
Винаги съм харесвал тази жена.
831
00:52:12,200 --> 00:52:14,080
Можете да го изхвърлите в кошчето за боклук.
832
00:52:15,440 --> 00:52:17,320
Разделихме се. О.
833
00:52:18,760 --> 00:52:20,600
Съжалявам. Не е така.
834
00:52:24,360 --> 00:52:25,920
Какво е открила полицията?
835
00:52:25,920 --> 00:52:30,160
В стаята на Гъс?
Да, ама латексови маски,
836
00:52:30,160 --> 00:52:31,920
а Tas ножове.
837
00:52:31,920 --> 00:52:34,640
Всички те са скрити под дъските на пода.
838
00:52:34,640 --> 00:52:37,280
Той пусна запис на
на виолончело, за да държи родителите си
839
00:52:37,280 --> 00:52:38,880
от гърба му
докато той играеше играта.
840
00:52:38,880 --> 00:52:41,720
Дали ги е подслушвал? Да.
841
00:52:41,720 --> 00:52:43,680
Той прослушва дневната,
и всеки разговор
842
00:52:43,680 --> 00:52:46,400
Катя и Джош го бяха направили, той го записа.
843
00:52:46,400 --> 00:52:50,240
И те намериха писмото
от Джош до Иди, истинското.
844
00:52:51,640 --> 00:52:55,400
И Флавия видя, че Гъс го разменя
за тази, която беше написал.
845
00:52:55,400 --> 00:52:58,040
Да. Откъде знаеш?
846
00:52:58,040 --> 00:53:01,560
Възможно е да е само нейно дело
тези обаждания за ковчега на Иди.
847
00:53:01,560 --> 00:53:04,160
Да, тя е използвала приложение за смяна на гласа.
848
00:53:04,160 --> 00:53:07,520
Беше ужасена, че Гас е
че е разбрал, че е казала на някого.
849
00:53:07,520 --> 00:53:10,000
Мисля, че тя е единствената.
в семейство Ъпкот
850
00:53:10,000 --> 00:53:12,160
който имаше представа какво е Гъс.
851
00:53:14,640 --> 00:53:16,360
Умно момиче.
852
00:53:21,400 --> 00:53:23,840
Ако не бях отишъл в
нямаше да...
853
00:53:23,840 --> 00:53:26,320
Ако не бяхте влезли,
Гас щеше да убие Катя
854
00:53:26,320 --> 00:53:28,440
и Флавия
преди полицията да пристигне.
855
00:53:29,600 --> 00:53:31,360
Ако знаех, че си
ще ме последваш...
856
00:53:31,360 --> 00:53:33,080
Винаги ще ви следвам.
857
00:53:40,440 --> 00:53:42,240
Вече сте били в офиса?
858
00:53:42,240 --> 00:53:44,640
Не, все още не.
859
00:53:44,640 --> 00:53:46,520
Ще отида там този следобед.
860
00:53:46,520 --> 00:53:48,120
Поисках някои промени.
861
00:53:50,240 --> 00:53:52,160
Горещо-розови стени? Мм!
862
00:53:53,560 --> 00:53:56,600
Килими от леопардова кожа.
863
00:53:57,640 --> 00:54:00,040
Не, най-накрая разбрах нещо.
864
00:54:01,400 --> 00:54:02,920
Това е подобрение.
865
00:54:05,480 --> 00:54:06,840
О.
866
00:54:09,080 --> 00:54:10,640
Тогава по-добре да тръгвам.
867
00:54:10,640 --> 00:54:14,120
Ако сте готови за това,
можете да се върнете по-късно.
868
00:54:14,120 --> 00:54:17,240
Имам торта с плодове
и никотинови лепенки.
869
00:54:17,240 --> 00:54:20,600
Можем да си направим една вечер.
Еми, всъщност... Хм.
870
00:54:20,600 --> 00:54:23,920
..Не мога тази вечер,
защото съм,
871
00:54:23,920 --> 00:54:26,040
Отивам на среща.
872
00:54:27,440 --> 00:54:29,680
Главен инспектор Мърфи ме покани на среща.
873
00:54:35,880 --> 00:54:37,840
Изглежда приличен човек.
874
00:54:40,920 --> 00:54:42,560
Мога ли да дойда утре?
875
00:54:43,720 --> 00:54:45,360
Да.
876
00:54:47,520 --> 00:54:49,560
Страхотно.
877
00:54:49,560 --> 00:54:51,960
Ще се видим утре.
878
00:55:01,320 --> 00:55:04,680
# Никога не съм се чувствал магически луд като този
879
00:55:06,680 --> 00:55:08,360
# Никога не съм виждал луни
880
00:55:08,360 --> 00:55:10,440
# Знаеше значението на морето
881
00:55:11,880 --> 00:55:15,680
# Никога не съм изпитвал емоции
в дланта на ръката си
882
00:55:17,200 --> 00:55:19,400
# Или усети сладкия бриз
883
00:55:19,400 --> 00:55:21,400
# На върха на дърво
884
00:55:21,400 --> 00:55:23,080
# Но сега си тук
885
00:55:24,560 --> 00:55:28,240
# Осветли северното ми небе... #
886
00:55:34,240 --> 00:55:35,800
Сигурно е било страшно.
887
00:55:38,160 --> 00:55:40,600
Не си спомням да съм го усещал.
888
00:55:40,600 --> 00:55:42,400
Последното нещо беше...
889
00:55:51,080 --> 00:55:53,760
..Опитвах се да кажа на Робин...
890
00:55:56,840 --> 00:55:59,280
..но не можах да изкарам думите.
891
00:55:59,280 --> 00:56:01,240
Опитваш се да кажеш на Робин какво?
892
00:56:02,840 --> 00:56:06,720
# Ще ме обичаш ли заради парите ми?
893
00:56:08,200 --> 00:56:11,920
# Би ли ме обичал заради главата ми?
894
00:56:13,360 --> 00:56:17,120
# Би ли ме обичал
през зимата?
895
00:56:18,760 --> 00:56:22,320
# Ще ме обичаш ли до смъртта ми?
896
00:56:22,320 --> 00:56:25,040
# О, ако искаш и можеш
897
00:56:26,120 --> 00:56:29,320
# Ела да надуеш клаксона си нависоко
898
00:56:39,600 --> 00:56:43,080
# Никога не съм се чувствал магически луд като този
899
00:56:44,920 --> 00:56:46,840
# Никога не съм виждал луни
900
00:56:46,840 --> 00:56:48,760
# Знаеше значението на морето
901
00:56:50,760 --> 00:56:54,360
# Никога не съм изпитвал емоции
в дланта на ръката си
902
00:56:55,480 --> 00:56:59,680
# Или усети сладкия бриз
в короната на дърво
903
00:56:59,680 --> 00:57:01,480
# Но сега си тук
904
00:57:03,160 --> 00:57:07,120
# Осветли северното ми небе. #
91213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.