Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,000
Здравей, Блуи.
Джаго ще ме съсипе.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,760
Да ви съсипе е просто
малко допълнително забавление.
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,360
Искам да знам какво се случва.
4
00:00:08,360 --> 00:00:11,720
Те ме вкарват в своите
кървав развод за нищо.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,800
Изпрати ми адреса на Джаго Рос.
6
00:00:13,800 --> 00:00:15,080
Не отивайте там.
7
00:00:15,080 --> 00:00:17,160
Ще го сложа
под наблюдение.
8
00:00:17,160 --> 00:00:21,960
Всъщност ви питах в
в смисъл, че пием по едно питие.
9
00:00:21,960 --> 00:00:23,320
О. Хм...
10
00:00:24,760 --> 00:00:27,240
Чували ли сте за
Мастиленото черно сърце?
11
00:00:27,240 --> 00:00:29,560
Един от феновете, Anomie,
ме преследва онлайн.
12
00:00:29,560 --> 00:00:31,920
Не е ли това момичето
което имахме тук преди известно време?
13
00:00:31,920 --> 00:00:33,760
Еди Ледуел, да.
14
00:00:33,760 --> 00:00:35,280
Тя е била убита.
15
00:00:35,280 --> 00:00:36,960
Аноми твърди, че той е убил Еди,
16
00:00:36,960 --> 00:00:39,120
и Halvening's
и да си приписват заслуги.
17
00:00:39,120 --> 00:00:40,640
Те са алт-райт движение.
18
00:00:40,640 --> 00:00:43,360
Те смятат, че са
възраждат идеалите на викингите.
19
00:00:43,360 --> 00:00:46,040
Това е чичото на Иди, Грант Ледуел.
20
00:00:46,040 --> 00:00:48,680
Поех управлението на дела на Иди
на "Мастилено черно сърце".
21
00:00:48,680 --> 00:00:50,800
Разберете кой е Anomie.
22
00:00:50,800 --> 00:00:52,840
Познаваме двама души
стоят зад играта на Дрек.
23
00:00:52,840 --> 00:00:54,560
Аномия и Морехаус.
24
00:00:54,560 --> 00:00:57,840
Да, това може да е Филип Ормонд
и Ясмин Уедърхед,
25
00:00:57,840 --> 00:00:59,120
говорителката, която Иди уволни.
26
00:00:59,120 --> 00:01:02,560
Ясмин е тази, която доведе Джош
изфабрикуваните доказателства срещу Иди.
27
00:01:02,560 --> 00:01:07,000
Не казва ли Киа Нивън, че "Мастилото
Черно сърце е била предимно нейна идея?
28
00:01:07,000 --> 00:01:10,280
Сигурно сте имали свои собствени мисли
за идентичността на Аноми.
29
00:01:10,280 --> 00:01:12,800
В крайна сметка си помислих.
че това може да е Филип Ормонд.
30
00:01:12,800 --> 00:01:14,440
Той се появи в North Grove
31
00:01:14,440 --> 00:01:17,080
в ролята на този труден бивш полицай
който ще се погрижи за нея.
32
00:01:17,080 --> 00:01:18,600
Сигурна съм, че е дошъл там заради нея.
33
00:02:12,120 --> 00:02:13,640
Дайте ми полиция. Не.
34
00:02:13,640 --> 00:02:15,120
Не, не, не! Замълчи!
35
00:03:04,040 --> 00:03:06,360
Дадохте ни алиби
за смъртта на Иди Ледуел.
36
00:03:06,360 --> 00:03:09,200
Казахте ни.
че сте задържани.
37
00:03:09,200 --> 00:03:12,200
Но вече знаем, че
сте изпратили ученика вкъщи по-рано.
38
00:03:12,200 --> 00:03:14,120
Защо го направихте?
39
00:03:14,120 --> 00:03:16,680
Притеснявах се за Иди.
Исках да я видя.
40
00:03:16,680 --> 00:03:18,240
Откъде знаеш къде е?
41
00:03:18,240 --> 00:03:19,600
Тя ми каза.
42
00:03:19,600 --> 00:03:21,200
Гробище Хайгейт.
43
00:03:21,200 --> 00:03:22,760
Знаехте, че е в гробището
44
00:03:22,760 --> 00:03:24,640
защото сте инсталирали
приложение за проследяване на нейния телефон.
45
00:03:24,640 --> 00:03:26,880
Да, с нейно съгласие.
Тя искаше да знам къде е.
46
00:03:26,880 --> 00:03:29,040
Възпрепятствали сте
хода на правосъдието
47
00:03:29,040 --> 00:03:33,400
като ни даде фалшиво алиби и не
да ни кажеш, че имаш телефона на Иди.
48
00:03:33,400 --> 00:03:35,320
Освен това сте били арестувани
49
00:03:35,320 --> 00:03:37,160
за опит за убийство
на Сам Баркли.
50
00:03:37,160 --> 00:03:39,080
Лъже ни
не работи за вас.
51
00:03:39,080 --> 00:03:41,680
Искам да ви сътруднича. Аз го правя.
Всичко това е объркано.
52
00:03:41,680 --> 00:03:43,640
Добре.
53
00:03:43,640 --> 00:03:45,160
Разпознавате ли този човек?
54
00:03:51,160 --> 00:03:53,800
Това е Ясмин Уедърхед.
55
00:03:53,800 --> 00:03:55,920
Е, тя работеше за Иди.
56
00:03:55,920 --> 00:03:58,240
Разкажете ми за връзката си.
57
00:03:58,240 --> 00:04:00,000
Тя пише книга
за мастиленото черно сърце.
58
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Тя ме помоли да се консултирам с нея.
59
00:04:02,000 --> 00:04:04,200
Откога сте
й предавате информация?
60
00:04:04,200 --> 00:04:05,760
Години, но това е просто книга.
61
00:04:08,480 --> 00:04:11,800
Искам да бъда откровен с теб, добре?
Нямам какво да крия.
62
00:04:11,800 --> 00:04:14,120
В приложението се казва, че Edie
е в гробището.
63
00:04:14,120 --> 00:04:15,880
Притесних се и буквално
64
00:04:15,880 --> 00:04:18,960
тичаше през пустошта
за да се увери, че тя е добре.
65
00:04:18,960 --> 00:04:21,440
Но след това телефонът й
започна да се движи към мен.
66
00:04:21,440 --> 00:04:25,040
Когато се приближи,
имаше един голям, плешив мъж.
67
00:04:25,040 --> 00:04:26,920
Той приличаше на трол.
68
00:04:26,920 --> 00:04:29,360
И когато ме видя,
изпусна нещо и побягна.
69
00:04:29,360 --> 00:04:30,720
Той изпусна телефона ѝ.
70
00:04:30,720 --> 00:04:33,480
Това беше важно доказателство.
71
00:04:33,480 --> 00:04:35,840
Възможно е да е имал
разпознаваеми пръстови отпечатъци.
72
00:04:35,840 --> 00:04:37,920
А вие не сте го докладвали. Не,
защото мислех, че тя ще дойде
73
00:04:37,920 --> 00:04:40,120
вкъщи и не исках да те много
да я питате как съм се озовал с него.
74
00:04:40,120 --> 00:04:41,320
Да, защото тя щеше да разбере.
75
00:04:41,320 --> 00:04:43,320
сте били
наблюдавате движенията й.
76
00:04:45,400 --> 00:04:47,680
Опитвате се да убедите
продуцентите на филма
77
00:04:47,680 --> 00:04:49,240
за да ви позволи да напишете сценария.
78
00:04:51,240 --> 00:04:53,240
Затова ли сте запазили телефона ѝ?
79
00:04:53,240 --> 00:04:54,720
Така че можете да откраднете идеите ѝ?
80
00:04:58,040 --> 00:04:59,240
Да.
81
00:05:01,760 --> 00:05:03,440
Можем ли да получим
чаша чай тук?
82
00:05:04,720 --> 00:05:06,760
Прекъсване на интервюто в 10:11 ч.
83
00:05:06,760 --> 00:05:08,480
Главен инспектор Мърфи напуска стаята.
84
00:05:10,720 --> 00:05:12,200
Аномията е в играта.
85
00:05:12,200 --> 00:05:13,720
Значи не е Ормонд.
86
00:05:17,280 --> 00:05:20,080
Имате ли своя билет
за Comic Con Live?
87
00:05:21,760 --> 00:05:25,120
Ще има мастилено черно сърце
стои там.
88
00:05:25,120 --> 00:05:26,480
Какво да кажа?
89
00:05:27,560 --> 00:05:29,000
Все още мислите за това?
90
00:05:34,120 --> 00:05:35,720
Това е скъпо.
91
00:05:36,840 --> 00:05:38,040
Хубаво докосване.
92
00:05:41,000 --> 00:05:46,040
Нуждаете се от всички там, за да изпратите
послание до продуцентите на филма.
93
00:05:46,040 --> 00:05:50,080
Или приемат играта на Дрек.
или ще загубят феновете си.
94
00:05:50,080 --> 00:05:52,760
Уверете се, че носите
костюм с маска.
95
00:05:57,920 --> 00:06:00,280
Кой сте вие?
ще отидете като?
96
00:06:01,920 --> 00:06:03,640
Очевидно е, че това е Дрек.
97
00:06:06,840 --> 00:06:08,480
Той рискува, като отива там.
98
00:06:08,480 --> 00:06:10,760
Не и ако всички носят маски.
99
00:06:10,760 --> 00:06:13,120
Ще има много Дрекс.
100
00:06:13,120 --> 00:06:17,280
Ясмин вероятно ще бъде там.
Добре, добре. Трябва да вземем билети.
101
00:06:17,280 --> 00:06:20,560
Мислех си, че трябва да
да я интервюирам за нейната книга.
102
00:06:20,560 --> 00:06:23,800
Обзалагам се, че ще получа повече
от нея по този начин. Добра идея.
103
00:06:27,560 --> 00:06:28,880
Какво мислите?
104
00:06:28,880 --> 00:06:31,240
За бивш полицай Ормонд е
забележително лош в лъженето.
105
00:06:31,240 --> 00:06:33,440
Да. Мислех, че
това, което той каза за телефона
106
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
е най-достоверното нещо
той ни даде.
107
00:06:35,440 --> 00:06:37,040
Ако Халвенинг я е убил,
108
00:06:37,040 --> 00:06:39,360
защо биха я взели
телефон от мястото на убийството?
109
00:06:39,360 --> 00:06:41,320
Съществува риск
телефонът да бъде проследен.
110
00:06:41,320 --> 00:06:42,880
Ормънд знаеше това. Те щяха да го знаят.
111
00:06:42,880 --> 00:06:46,080
Но ако убиецът е Аноми,
ако вземе телефона й, това е логично,
112
00:06:46,080 --> 00:06:48,920
по същата причина
Ормонд се опитваше да го запази.
113
00:06:48,920 --> 00:06:51,280
И двамата искат идеите на Иди.
114
00:06:51,280 --> 00:06:52,680
Криминалистите вече са го разбрали.
115
00:06:52,680 --> 00:06:55,560
Може би има нещо върху него
от което Халвенинг е искал да се отърве.
116
00:06:55,560 --> 00:06:58,560
Изслушайте ме. Халвенинг
щеше да знае, че Аноми мрази Еди.
117
00:06:58,560 --> 00:07:01,040
Какво ще стане, ако се обърнат към него
чрез играта?
118
00:07:01,040 --> 00:07:03,360
Anomie играе заедно с него,
научава техните трикове.
119
00:07:03,360 --> 00:07:07,000
Може би те му помагат
да си вземе електрошокова палка и латексова маска.
120
00:07:07,000 --> 00:07:08,840
Тогава Аномията убива Еди
121
00:07:08,840 --> 00:07:11,440
познаване на Halvening
ще бъде натоварен с нея.
122
00:07:11,440 --> 00:07:14,120
Той се уверява в това.
като се свързва с журналист
123
00:07:14,120 --> 00:07:15,920
и да се преструва на един от тях.
124
00:07:15,920 --> 00:07:18,480
Защо Халвенинг не е предявил
заслугите за нападенията с тръбни бомби,
125
00:07:18,480 --> 00:07:21,640
но след това решава да заяви
убийството на Иди?
126
00:07:21,640 --> 00:07:23,200
Отговорът е, че не са го направили.
127
00:07:23,200 --> 00:07:26,360
И още нещо. Изпращате бомби
за да можете да спазвате дистанция.
128
00:07:26,360 --> 00:07:27,840
Да прободеш някого е рисковано.
129
00:07:27,840 --> 00:07:30,440
Така че дали Еди наистина е същият MO
като другите им убийства?
130
00:07:32,200 --> 00:07:33,520
Какво мислите?
131
00:07:33,520 --> 00:07:34,760
Е, аз...
132
00:07:34,760 --> 00:07:36,840
Мисля, че е интересно.
133
00:07:36,840 --> 00:07:38,880
Не го купувате?
134
00:07:38,880 --> 00:07:40,360
Ще запазя отворено съзнание.
135
00:07:44,280 --> 00:07:47,840
За да бъдем честни към Мърфи, той се опитва
да разкрие цяла терористична група.
136
00:07:47,840 --> 00:07:50,880
Да. И заради това,
той ще пропусне убиеца на Иди.
137
00:07:53,040 --> 00:07:55,520
Сам! Радвам се да те видя
в едно цяло.
138
00:07:55,520 --> 00:07:57,240
Да, почти.
139
00:07:57,240 --> 00:07:58,720
Хей - имаме Аномия!
140
00:08:03,200 --> 00:08:05,360
Имаме го, нали?
141
00:08:05,360 --> 00:08:08,720
Anomie все още играе Играта на Дрек.
142
00:08:08,720 --> 00:08:10,120
Шегувате се?
143
00:08:10,120 --> 00:08:12,840
Какво, това беше просто някакъв
обикновен гадняр, който се опитва да ме убие?
144
00:08:12,840 --> 00:08:15,720
Тя изключва
Ормънд като заподозрян.
145
00:08:15,720 --> 00:08:17,320
Не съм сигурен, че това си заслужава пукнатото ребро.
146
00:08:17,320 --> 00:08:19,920
И можем да потвърдим
Ясмин Уедърхед е
147
00:08:19,920 --> 00:08:23,120
получаване на вътрешна информация
от Ормънд. Това зависи от вас.
148
00:08:23,120 --> 00:08:24,880
Сигурно си изморен.
Искаш ли да се прибереш вкъщи?
149
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
Не, добре съм. Предполага се, че ще бъда
на Джаго Рос днес.
150
00:08:27,520 --> 00:08:28,800
Можем да го покрием.
151
00:08:28,800 --> 00:08:30,560
Просто се приберете у дома. Починете си малко.
152
00:08:38,320 --> 00:08:39,720
О. Здравейте.
153
00:08:39,720 --> 00:08:41,040
Мислех да проверя,
154
00:08:41,040 --> 00:08:43,640
тъй като това са моите пари.
които плащат за всичко това.
155
00:08:43,640 --> 00:08:45,520
Имате ли нещо по-твърдо?
156
00:08:45,520 --> 00:08:47,160
Предложих му бисквита.
157
00:08:47,160 --> 00:08:49,120
Има бутилка
в офиса на г-н Страйк.
158
00:08:49,120 --> 00:08:50,960
Преминете. Благодаря ви.
159
00:08:56,240 --> 00:08:58,280
Пат, можеш ли да ме намериш
маскараден костюм?
160
00:08:58,280 --> 00:09:00,120
Нещо от комиксите или телевизията.
161
00:09:00,120 --> 00:09:01,440
Тя трябва да има маска.
162
00:09:01,440 --> 00:09:03,760
Сега правим детски партита?
163
00:09:03,760 --> 00:09:05,080
Благодаря, Пат.
164
00:09:12,720 --> 00:09:18,160
"Лоши новини, фенове на IBH. Mavericker иска
да превърне Харти от сърце в човек,
165
00:09:18,160 --> 00:09:20,680
и Uncle Grunt's
ще им позволи."
166
00:09:20,680 --> 00:09:23,600
Да, това е той. Anomie в Twitter
преди няколко часа.
167
00:09:23,600 --> 00:09:24,800
Вярно ли е това?
168
00:09:25,840 --> 00:09:29,360
Вижте, тези така наречени фенове
не разбират колко струва
169
00:09:29,360 --> 00:09:30,920
за създаването на тези филми,
170
00:09:30,920 --> 00:09:34,960
и че филмите се нуждаят от
филмови звезди, за да привличат зрители.
171
00:09:34,960 --> 00:09:38,640
Никой не иска да гледа
някакво отвратително черно сърце
172
00:09:38,640 --> 00:09:40,600
плава в продължение на 90 минути,
173
00:09:40,600 --> 00:09:43,480
така че, разбира се, трябваше да изберем човек.
174
00:09:43,480 --> 00:09:46,160
Това не е публично известно,
обаче, нали?
175
00:09:46,160 --> 00:09:48,480
Не. Не, и все още е
само дискусия.
176
00:09:48,480 --> 00:09:53,200
Не можем да сключим сделката, докато
Джош Блей ни даде разрешение.
177
00:09:53,200 --> 00:09:56,440
Не бих се изненадал.
ако той е този, който го е разпространил.
178
00:09:56,440 --> 00:09:59,120
И скръбта, която съм
за това е...
179
00:10:00,920 --> 00:10:03,640
И ви казвам, че се обаждам в къщата.
180
00:10:03,640 --> 00:10:05,960
Искам да кажа, че това е преминаване на границата.
181
00:10:05,960 --> 00:10:10,720
Да, на жена ми се обадиха по телефона
да издири Иди.
182
00:10:10,720 --> 00:10:12,680
Казаха ли нещо друго?
183
00:10:12,680 --> 00:10:16,040
Е, това е достатъчно, нали?
Искам да кажа, че и аз имам такъв.
184
00:10:17,480 --> 00:10:20,800
Същото, но с глас на робот,
"Издири Еди Ледуел".
185
00:10:20,800 --> 00:10:22,560
Споменаха ли писмата?
186
00:10:24,440 --> 00:10:25,960
Защо казвате това?
187
00:10:25,960 --> 00:10:27,400
Имах подобно обаждане.
188
00:10:27,400 --> 00:10:30,880
Моят каза: "Виж буквите.
в ковчега на Еди."
189
00:10:30,880 --> 00:10:34,160
Колко хора знаят за
писма, които са били погребани заедно с нея?
190
00:10:34,160 --> 00:10:36,200
Е, не сме имали точно
не го излъчихме.
191
00:10:38,360 --> 00:10:41,280
Имам предвид, знаете ли колко време
отнема организирането на едно погребение?
192
00:10:41,280 --> 00:10:45,080
Трябваше да се погрижим за близнаците,
а след това и най-голямото ми момиче.
193
00:10:45,080 --> 00:10:50,240
Тя казва, че трябва да дойде, дори
въпреки че Рейч дори не се е срещала с Иди.
194
00:10:50,240 --> 00:10:52,040
Вероятно е искал да си вземе свободен ден от училище.
195
00:10:52,040 --> 00:10:54,520
Но все пак трябваше да организирам
билет за влак от Лийдс
196
00:10:54,520 --> 00:10:58,160
и след това да платите за
погребение в Хайгейт.
197
00:10:58,160 --> 00:11:00,360
И тогава изведнъж,
трябва да се обадим на гробаря
198
00:11:00,360 --> 00:11:03,200
и му кажете да се забави.
да затвори ковчега.
199
00:11:03,200 --> 00:11:05,120
Но все пак го направих.
200
00:11:05,120 --> 00:11:08,560
Знаеш ли, отидох с кола,
дадох му тази гадна вещ.
201
00:11:08,560 --> 00:11:11,640
И така... кой знае?
202
00:11:11,640 --> 00:11:14,600
Гробарят знаеше,
и Джош и Ормънд знаеха
203
00:11:14,600 --> 00:11:16,280
защото те са ги написали.
204
00:11:16,280 --> 00:11:19,480
И след това жената от Upcott, защото
Джош трябваше да й диктува своето.
205
00:11:19,480 --> 00:11:23,680
Но на Джош Блей не му пука.
че Иди си е отишла.
206
00:11:23,680 --> 00:11:25,840
Искаше да изгони Еди. Това е факт.
207
00:11:25,840 --> 00:11:27,360
Защо мислите така?
208
00:11:29,640 --> 00:11:31,840
Защото тя ми каза.
209
00:11:31,840 --> 00:11:33,280
Тя ми се обади миналата година.
210
00:11:35,200 --> 00:11:36,640
За съвет.
211
00:11:36,640 --> 00:11:38,880
Защото аз съм семейство.
Защото съм бизнесмен.
212
00:11:40,560 --> 00:11:42,520
Искам да кажа, че Джош Блей
може да прави каквото си иска.
213
00:11:42,520 --> 00:11:44,640
Той никога няма да постигне своето.
214
00:11:44,640 --> 00:11:47,320
А аномията е само извинение.
да се опиташ да ме измамиш.
215
00:11:48,480 --> 00:11:51,320
Е, Грант Ледуел
няма да бъде измамен
216
00:11:51,320 --> 00:11:54,800
от някакъв дрогиран възпитаник на училището по изкуствата.
217
00:11:56,920 --> 00:12:00,200
Смятате ли, че Катя Упкот
трябва да бъде основен заподозрян?
218
00:12:00,200 --> 00:12:02,160
Казвам, че
през цялото време!
219
00:12:05,480 --> 00:12:07,240
Значи не е Катя.
220
00:12:07,240 --> 00:12:09,640
Виждам я да върви,
а аз разговарям с Аноми.
221
00:12:09,640 --> 00:12:10,920
Чувате ли как свири Гъс?
222
00:12:13,880 --> 00:12:15,680
Да.
223
00:12:15,680 --> 00:12:17,920
Е, той не може да играе и да пише
в същото време, нали?
224
00:12:17,920 --> 00:12:20,960
Така че остава само
Inigo Upcott, който трябва да се изключи.
225
00:12:20,960 --> 00:12:23,360
Той никога не
напуска къщата.
226
00:12:23,360 --> 00:12:26,280
Да, знам, но клиентът е
настоява да се съсредоточим върху Ъпкотс,
227
00:12:26,280 --> 00:12:27,680
което е достатъчно справедливо.
228
00:12:27,680 --> 00:12:29,640
Аномията все още се
информация за филма,
229
00:12:29,640 --> 00:12:33,440
и тя трябва да идва от
отнякъде. ДОБРЕ. Довиждане.
230
00:12:56,640 --> 00:12:59,520
Минаха векове
откакто те бях виждал.
231
00:12:59,520 --> 00:13:01,040
Corm?
232
00:13:01,040 --> 00:13:04,160
Пакет за вас. Там ли сте?
Надявам се да ви хареса.
233
00:13:04,160 --> 00:13:06,480
Благодаря, Пат. Кой е Пат?
234
00:13:06,480 --> 00:13:09,520
Офис мениджър. Това не търпи отлагане.
Съжалявам, Маделин, но трябва да вървя.
235
00:13:09,520 --> 00:13:10,760
Кога ще дойдете...
236
00:13:12,200 --> 00:13:13,640
Съжалявам за това.
237
00:13:13,640 --> 00:13:14,960
Това беше приятелката ти?
238
00:13:14,960 --> 00:13:16,440
Този, който прилича на Робин?
239
00:13:18,040 --> 00:13:19,280
Лека нощ, Пат.
240
00:13:39,680 --> 00:13:41,400
Добре свършена работа. Правилно сте избрали цвета.
241
00:13:41,400 --> 00:13:42,920
Ами аз съм професионалист.
242
00:13:44,680 --> 00:13:46,400
Ясмин се съгласява на интервюто?
243
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Да. Да, тя е развълнувана от това.
244
00:13:47,960 --> 00:13:49,720
Тя няма издател
за книгата си,
245
00:13:49,720 --> 00:13:52,200
така мисли тя.
че статията е всичко, от което се нуждае.
246
00:13:52,200 --> 00:13:54,040
А вие?
247
00:13:54,040 --> 00:13:56,120
Можете ли да го свалите?
Да, съжалявам.
248
00:13:57,320 --> 00:13:59,040
Как ще откриете Anomie?
249
00:13:59,040 --> 00:14:01,600
Единственото нещо, което знаем за аномията
е, че той има огромно его.
250
00:14:01,600 --> 00:14:04,880
Той се опитва да превърне Comic Con Live
в събитието Drek's Game.
251
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
Смятам, че той ще иска да бъде
да бъде в центъра на вниманието
252
00:14:06,920 --> 00:14:08,320
дори и да е с маска.
253
00:14:11,640 --> 00:14:13,280
Мога ли да опитам? Не.
254
00:14:13,280 --> 00:14:14,600
Тя е моя.
255
00:14:31,600 --> 00:14:32,920
Къде са родителите ви?
256
00:14:34,120 --> 00:14:35,960
Вие сте неговият баща.
257
00:14:39,320 --> 00:14:41,160
Какво четете?
258
00:14:41,160 --> 00:14:44,400
Това е, група в Reddit
наречена "нарцистични родители".
259
00:14:44,400 --> 00:14:46,560
Мисля, че може би съм намерил
Дъщерята на Джаго Рос.
260
00:14:46,560 --> 00:14:48,920
Направих кръстосана справка в социалните ѝ мрежи.
261
00:14:48,920 --> 00:14:50,720
Чуйте това.
262
00:14:50,720 --> 00:14:54,120
"Той удари сестра ми толкова силно,
че окото й е подуто.
263
00:14:54,120 --> 00:14:57,480
"Веднъж го видях да влачи майка ми
по стълбите за врата."
264
00:14:57,480 --> 00:15:00,120
Това щеше да е първата му съпруга.
Пребил я е.
265
00:15:00,120 --> 00:15:02,520
Тя говори за
сестра ѝ има проблеми
266
00:15:02,520 --> 00:15:05,280
за това, че е оставил вратата на обора отворена.
267
00:15:05,280 --> 00:15:07,560
Джаго има жилище в Кент.
Отглежда коне.
268
00:15:07,560 --> 00:15:08,800
Това звучи като него.
269
00:15:10,120 --> 00:15:12,440
Не можем да използваме това, за да му оказваме натиск,
нали?
270
00:15:12,440 --> 00:15:14,560
Това ще направи живота на дъщеря му
още по-лошо.
271
00:15:16,760 --> 00:15:19,760
Може би трябва да заложим на
мястото в Кент.
272
00:15:19,760 --> 00:15:22,480
Той може да се чувства по-способен да бъде
себе си, когато е там.
273
00:15:22,480 --> 00:15:23,920
Това може да е най-добрият ни залог.
274
00:15:27,920 --> 00:15:30,520
Шарлот има деца
от него, нали?
275
00:15:30,520 --> 00:15:31,840
Близнаци.
276
00:15:34,920 --> 00:15:36,280
Е, ако си вършим работата както трябва,
277
00:15:36,280 --> 00:15:38,400
тя може да подаде
да подаде молба за еднолично попечителство.
278
00:15:40,200 --> 00:15:42,160
Ако децата й могат да пораснат
без баща, който злоупотребява с тях,
279
00:15:42,160 --> 00:15:44,200
това си заслужава времето ни, нали?
280
00:15:46,600 --> 00:15:47,840
Да, така е.
281
00:15:58,920 --> 00:16:01,320
Пиши ми, когато приключиш
с Ясмин.
282
00:16:01,320 --> 00:16:03,600
Отивам на лов за аномии. Разбира се.
283
00:16:25,760 --> 00:16:27,160
О! Ето го шефа!
284
00:16:29,520 --> 00:16:30,840
Както си беше.
285
00:16:32,920 --> 00:16:34,520
Какво каза той?
286
00:17:21,120 --> 00:17:22,560
Венеция?
287
00:17:22,560 --> 00:17:24,800
Ясмин, приятно ми е да се запознаем.
Мога ли да ви предложа нещо?
288
00:17:24,800 --> 00:17:26,400
Не, не, всичко е наред, благодаря ви.
289
00:17:26,400 --> 00:17:28,840
Благодаря ви много.
за разговора с мен.
290
00:17:28,840 --> 00:17:32,120
Сигурен съм, че предпочитате да сте
на щанда на "Мастилено черно сърце".
291
00:17:32,120 --> 00:17:34,720
О, да, това е нещо като
като събиране тук.
292
00:17:34,720 --> 00:17:37,280
Като че ли това потвърждава
че феновете
293
00:17:37,280 --> 00:17:38,920
наистина са в основата на
на всичко, разбирате ли?
294
00:17:38,920 --> 00:17:40,960
Историите се оказват принадлежащи
на хората, които ги обичат,
295
00:17:40,960 --> 00:17:43,000
също толкова, колкото и хората
които са ги написали.
296
00:17:43,000 --> 00:17:44,720
Това е страхотен цитат.
297
00:17:46,560 --> 00:17:48,000
И така, книгата ви се казва
298
00:17:48,000 --> 00:17:50,720
"Inkhearts: Пътешествие през
The Ink Black Heart Fandom".
299
00:17:50,720 --> 00:17:53,440
Абсолютно. И работихте ли с
създателите на "Мастилено черно сърце
300
00:17:53,440 --> 00:17:55,600
за вашата книга? Е, не официално,
301
00:17:55,600 --> 00:17:57,680
но работих с
много други вътрешни хора,
302
00:17:57,680 --> 00:17:59,720
включително човека
който прави "Играта на Дрек",
303
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
което в общи линии е като
основният дом на фендъма.
304
00:18:02,240 --> 00:18:04,320
Всъщност съм
модератор там
305
00:18:04,320 --> 00:18:06,000
от самото начало.
306
00:18:06,000 --> 00:18:08,160
Е, да, прочетох малко
за създателя.
307
00:18:08,160 --> 00:18:10,720
Нарича се Аноми, нали?
И какъв е той?
308
00:18:10,720 --> 00:18:11,960
Той е наистина умен.
309
00:18:11,960 --> 00:18:13,080
Мм-хм.
310
00:18:13,080 --> 00:18:17,400
И културни и... Преодолял е
много лични неща, разбирате ли?
311
00:18:17,400 --> 00:18:20,920
Ако Еди беше справедлива,
щеше да го остави
312
00:18:20,920 --> 00:18:24,000
печелите от играта, защото
тя е направила толкова много за фендъма,
313
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
и, и това ще направи
голяма разлика за него.
314
00:18:27,000 --> 00:18:29,760
И така, вие сте... приятели?
315
00:18:29,760 --> 00:18:32,600
Не и в реалния живот. Но онлайн,
да, разбира се.
316
00:18:32,600 --> 00:18:34,120
Може ли да ми дадете контакт за него?
317
00:18:34,120 --> 00:18:37,440
Надявам се, че той ще ми даде хубава оферта
за теб. Е, той е много затворен.
318
00:18:37,440 --> 00:18:40,520
О, няма страшно, просто ще взема
да му каже колко си прекрасна.
319
00:18:40,520 --> 00:18:43,240
Всъщност нямам
данните му, но мога да попитам онлайн.
320
00:18:43,240 --> 00:18:45,080
Би било чудесно, благодаря ви.
321
00:18:45,080 --> 00:18:48,160
А другият създател се нарича
Морехаус. Така ли е?
322
00:18:48,160 --> 00:18:50,720
Да. Той не е
играе много в момента.
323
00:18:50,720 --> 00:18:53,920
Той се е сближил с този друг мод,
Paperwhite. Те са като нещо.
324
00:18:53,920 --> 00:18:56,120
Те винаги са сами.
разговарят и...
325
00:18:56,120 --> 00:19:00,360
Не искам да... като,
да звуча като кучка, но...
326
00:19:00,360 --> 00:19:04,200
Чух, че му е изпратила голи снимки,
което е супер лековато.
327
00:19:05,360 --> 00:19:07,800
Тя ги изпрати на всички модератори
които са момчета.
328
00:19:07,800 --> 00:19:10,000
И аз, примерно,
аз съм сексуално позитивен, нали,
329
00:19:10,000 --> 00:19:12,400
и е нейно право да го прави, но...
330
00:19:12,400 --> 00:19:14,040
Разбирате ли какво имам предвид?
331
00:19:14,040 --> 00:19:15,920
Има и други начини
да накарате мъжете да ви уважават
332
00:19:15,920 --> 00:19:19,600
без изпращане на снимки
на циците си. Абсолютно.
333
00:19:21,040 --> 00:19:23,360
Всъщност се опитах да прочета
за някои от модовете,
334
00:19:23,360 --> 00:19:26,040
но е трудно да се получат подробности.
335
00:19:26,040 --> 00:19:28,520
О, да, ние сме супер анонимни.
336
00:19:28,520 --> 00:19:30,440
И така, познавате ли се някой от вас?
337
00:19:30,440 --> 00:19:33,160
Да, ама..,
Фиенди и Морхаус го правят.
338
00:19:33,160 --> 00:19:36,600
И Morehouse и Anomie също,
очевидно. Но това не се препоръчва.
339
00:19:36,600 --> 00:19:38,840
И така, как се създава истинско приятелство
340
00:19:38,840 --> 00:19:42,520
с човек, когото само познаваш
като "Фиенди"?
341
00:19:42,520 --> 00:19:46,160
Ами защото, например, потребителското ви име
не е твоята самоличност?
342
00:19:46,160 --> 00:19:50,440
Като че ли Фенди се занимава с футбол,
и говори за Йоркшир.
343
00:19:50,440 --> 00:19:53,640
Той разказва за пауните
и как майка му винаги е болна.
344
00:19:53,640 --> 00:19:57,000
Знаете ли, изграждате картина
за него, както се прави с всеки друг.
345
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Освен това всички имаме
Мастилено-черното сърце е общо,
346
00:19:59,000 --> 00:20:00,880
така че това винаги е налице.
347
00:20:00,880 --> 00:20:04,720
Е, вие ще бъдете много
известен, когато книгата ти излезе.
348
00:20:25,040 --> 00:20:27,080
Добре, приятелю? Забавляваш се?
349
00:20:27,080 --> 00:20:29,160
Винаги е добре да видиш друг Дрек.
350
00:20:29,160 --> 00:20:32,080
Играете играта, да?
Аз съм фен, така че, да.
351
00:20:32,080 --> 00:20:33,400
Вие участвате в него?
352
00:20:33,400 --> 00:20:34,440
Вие ли сте?
353
00:20:34,440 --> 00:20:36,440
Не. Искам.
354
00:20:36,440 --> 00:20:39,160
Чух, че Аноми може да е тук днес.
355
00:20:39,160 --> 00:20:41,080
Виждал ли го е някой?
356
00:20:41,080 --> 00:20:43,080
Не мисля така.
357
00:20:43,080 --> 00:20:44,240
Правилно.
358
00:20:44,240 --> 00:20:46,040
Е, ще се видим по-късно, bwah.
359
00:20:46,040 --> 00:20:47,480
Ще се видим по-късно. Bwah.
360
00:20:50,400 --> 00:20:52,120
И аз също прочетох
361
00:20:52,120 --> 00:20:56,000
че Еди Ледуел е била мишена
от крайно десни терористи?
362
00:20:56,000 --> 00:20:59,240
И ти беше този, който премина
фалшивата им информация на Джош,
363
00:20:59,240 --> 00:21:02,560
твърди, че Еди е
работи с Anomie?
364
00:21:02,560 --> 00:21:04,080
О, не знам...
365
00:21:04,080 --> 00:21:06,200
Съжалявам, че трябва да задам въпроса.
366
00:21:06,200 --> 00:21:09,040
Говори се, че играта
е център на алт-дясното движение.
367
00:21:09,040 --> 00:21:12,000
О, Боже мой, не. I... Аз съм...
Аз съм обратното на това, нали?
368
00:21:12,000 --> 00:21:14,960
И човекът, който ми изпрати файловете
също не е расист, нали.
369
00:21:14,960 --> 00:21:17,040
Той е черен.
370
00:21:17,040 --> 00:21:20,440
Така че знаете самоличността на
лицето, което ви е изпратило файловете?
371
00:21:20,440 --> 00:21:23,760
Е, не... Не и официално.
372
00:21:23,760 --> 00:21:25,320
Той е актьор.
373
00:21:26,600 --> 00:21:29,000
Може ли това да бъде извън протокола?
Можете ли да го направите?
374
00:21:29,000 --> 00:21:31,240
Можеш ли да кажеш, че нямам нищо
да крия, но това е поверително?
375
00:21:31,240 --> 00:21:32,480
Разбира се.
376
00:21:34,560 --> 00:21:36,240
Това е Майкъл Давид.
377
00:21:36,240 --> 00:21:39,280
Така че той е човекът, който пое
в ролята на Дрек в анимационния филм.
378
00:21:39,280 --> 00:21:42,520
Той играе играта като Vilepechora,
но това е тайна.
379
00:21:42,520 --> 00:21:44,840
И хората продължават да казват.
че той е нацист
380
00:21:44,840 --> 00:21:46,280
и наистина искам да го защитя,
381
00:21:46,280 --> 00:21:49,800
но това беше кошмар, защото
не ми е писано да знам кой е той.
382
00:21:49,800 --> 00:21:51,960
"Vilepechora"?
383
00:21:51,960 --> 00:21:54,240
Да, той е един от
модераторите. като мен.
384
00:21:54,240 --> 00:21:56,120
И как разбрахте, че
385
00:21:56,120 --> 00:21:58,840
Вилепехора всъщност е
чернокож актьор?
386
00:21:58,840 --> 00:22:02,120
Защото той ми каза!
че всъщност прави нова пиеса.
387
00:22:02,120 --> 00:22:04,360
Всъщност ще отида
и да го посрещна на вратата на сцената
388
00:22:04,360 --> 00:22:06,440
след първата нощ.
Като че ли това е истината.
389
00:22:08,360 --> 00:22:11,360
Съжалявам, но не мисля, че...
390
00:22:11,360 --> 00:22:14,400
Мисля, че може би
трябва да говоря с още хора
391
00:22:14,400 --> 00:22:16,360
преди да говоря за
книгата, всъщност.
392
00:22:16,360 --> 00:22:17,960
Съжалявам. Абсолютно.
393
00:22:19,520 --> 00:22:21,000
Благодаря ви за...
394
00:22:31,880 --> 00:22:34,200
Сменили сте костюма си.
395
00:22:34,200 --> 00:22:36,000
Как разбрахте, че съм аз?
396
00:22:36,000 --> 00:22:37,800
Е, просто мога да кажа. О.
397
00:22:39,160 --> 00:22:41,000
Зад вас. Човекът вдясно.
398
00:22:41,000 --> 00:22:42,840
Мисля, че той прави това, което и аз правя.
399
00:22:42,840 --> 00:22:45,760
Той обикаля всеки Дрек
в търсене на Аномия.
400
00:22:45,760 --> 00:22:48,280
Има нещо познато
в гласа му.
401
00:22:48,280 --> 00:22:49,760
Мисля, че трябва да го последваме.
402
00:23:13,520 --> 00:23:15,240
Получихте ли нещо от Ясмин?
403
00:23:15,240 --> 00:23:16,600
Да, всъщност доста.
404
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
Обича да се показва,
така че това беше полезно.
405
00:23:19,000 --> 00:23:22,480
Тя смята, че Anomie
е умен и културен човек.
406
00:23:22,480 --> 00:23:25,520
Не съм сигурен, че тя наистина знае
кой е той.
407
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
Харесвате ли я за Anomie?
408
00:23:27,960 --> 00:23:31,000
Е, тя има добри връзки
във фендъма.
409
00:23:33,240 --> 00:23:36,400
Но... Просто не мисля.
че е толкова умна.
410
00:23:36,400 --> 00:23:38,840
Тя каза, че човекът, който й е дал
материалите, за да ги даде на Джош
411
00:23:38,840 --> 00:23:42,760
беше друг модератор в Drek's
Игра, някой си Вилепехора.
412
00:23:42,760 --> 00:23:45,360
Много от другите играчи
смятат, че той е нацист.
413
00:23:45,360 --> 00:23:48,760
Така или иначе, Ясмин смята, че той не може да
да е нацист, защото е черен.
414
00:23:48,760 --> 00:23:51,040
И знаете ли.
защо тя мисли така? Продължете.
415
00:23:51,040 --> 00:23:55,240
Защото той ѝ каза,
и я помоли да го пази в тайна.
416
00:23:55,240 --> 00:23:57,520
Ами ако тя е само
се преструва на толкова глупава?
417
00:23:57,520 --> 00:24:01,040
Мисля, че тя всъщност може да е
толкова глупава.
418
00:24:01,040 --> 00:24:02,600
Може би е както казахте.
419
00:24:02,600 --> 00:24:05,200
Халвенинг прониква в играта,
420
00:24:05,200 --> 00:24:08,960
и Vilepechora използва Yasmin
за да предаде досието на Джош.
421
00:24:10,360 --> 00:24:12,360
А и имам още една следа.
422
00:24:12,360 --> 00:24:13,920
Има един модератор, който се казва Fiendy
423
00:24:13,920 --> 00:24:15,920
кой знае кой е Morehouse
в реалния живот.
424
00:24:15,920 --> 00:24:18,440
Така че, ако успеем да стигнем до Фиенди,
тогава можем да стигнем до Морхаус,
425
00:24:18,440 --> 00:24:20,760
и знаем, че Morehouse
знае кой е Аноми.
426
00:24:20,760 --> 00:24:22,640
Какво знаем за Fiendy?
427
00:24:22,640 --> 00:24:25,080
Обичат футбола и пауните.
428
00:24:25,080 --> 00:24:27,440
Значи те са привърженици на Лийдс.
Пауните са прякор на Лийдс.
429
00:24:27,440 --> 00:24:29,440
Да започнем да говорим с тях
в играта.
430
00:24:31,240 --> 00:24:34,320
Добре, той си тръгва.
431
00:24:34,320 --> 00:24:35,880
Хайде.
432
00:24:35,880 --> 00:24:38,280
Здравей, Мидж. Не мога да говоря дълго.
433
00:24:38,280 --> 00:24:40,600
Иниго Ъпкот е излязъл от къщата.
434
00:24:40,600 --> 00:24:42,360
Той върви пеша.
435
00:24:42,360 --> 00:24:43,720
Искаш ли да остана с него?
436
00:24:43,720 --> 00:24:45,320
Къде е останалата част от семейството?
437
00:24:45,320 --> 00:24:47,000
Мисля, че всички са излезли.
438
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
Да, останете с него,
вижте какво е замислил. Благодаря.
439
00:24:51,000 --> 00:24:54,720
Иниго Ъпкот току-що напусна къщата
без инвалидната си количка.
440
00:24:54,720 --> 00:24:57,080
Така че той може да се справи без него
когато семейството му не го гледа.
441
00:24:57,080 --> 00:24:58,480
Изглежда така.
442
00:25:10,600 --> 00:25:12,480
Една и съща каруца? Да.
443
00:25:26,880 --> 00:25:28,320
Той е на пистата!
444
00:25:28,320 --> 00:25:29,760
По дяволите! Някой да го хване!
445
00:25:31,720 --> 00:25:33,160
Не! Робин!
446
00:25:33,160 --> 00:25:35,400
Влакът идва! Влакът идва.
447
00:25:35,400 --> 00:25:37,200
Хайде, хайде, хайде, хайде!
448
00:25:40,000 --> 00:25:41,400
Бързо. Вдигнете го!
449
00:25:52,200 --> 00:25:54,160
Как, по дяволите, си мислиш, че
че ще го вдигнеш?
450
00:25:54,160 --> 00:25:55,520
Не знаех, че е бил в нокдаун.
451
00:25:55,520 --> 00:25:57,080
Беше натиснат!
Направили са го нарочно!
452
00:25:57,080 --> 00:25:58,560
Някой от тях е лекар или медицинска сестра?
453
00:25:58,560 --> 00:25:59,840
Аз съм хирург.
454
00:25:59,840 --> 00:26:01,480
Някой вижда какво се е случило? Аз видях.
455
00:26:01,480 --> 00:26:04,480
Човек в костюм на скелет
го избута на пистата.
456
00:26:04,480 --> 00:26:05,640
Виждате ли къде отиде?
457
00:26:05,640 --> 00:26:07,520
Не, помагах на моя приятел.
обратно на платформата.
458
00:26:07,520 --> 00:26:08,840
Тя е тази, която е спасила живота му.
459
00:26:08,840 --> 00:26:11,040
Е, не ходете никъде.
Ще ни трябва изявление.
460
00:26:11,040 --> 00:26:12,800
Имаме мъж в безсъзнание,
на около 20 години,
461
00:26:12,800 --> 00:26:14,160
с тежка травма на главата.
462
00:26:14,160 --> 00:26:17,040
Заявка за участие в LAS
и допълнителна помощ за униформите.
463
00:26:17,040 --> 00:26:20,000
Името на жертвата е... "Оливър Пийч".
464
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
В ухото му има кръв.
465
00:26:22,000 --> 00:26:23,360
Тук не може да се пуши.
466
00:26:23,360 --> 00:26:25,200
Не знам как не пушиш!
467
00:26:25,200 --> 00:26:27,960
Момчета, можете ли да се отдръпнете...
468
00:26:27,960 --> 00:26:29,400
Това е всичко.
469
00:26:31,160 --> 00:26:33,480
Дами и господа, платформата
ще бъде затворена.
470
00:26:33,480 --> 00:26:36,640
Оливър Пийч е човекът
който беше избутан на пистата.
471
00:26:36,640 --> 00:26:40,000
Той е син на Иън Пийч,
глупака, който се кандидатира за кмет.
472
00:26:40,000 --> 00:26:44,080
И ако съдим по татуировката на
на корема, той също се казва Алгиз.
473
00:26:44,080 --> 00:26:45,600
Той е член на Халвенинг.
474
00:26:45,600 --> 00:26:48,400
Какво, Аномията убива
членовете на Halvening сега?
475
00:26:48,400 --> 00:26:51,040
Аноми каза на всички, че ще
че ще бъде там в костюм на Дрек.
476
00:26:51,040 --> 00:26:53,360
Но той не го направи. Той отиде под прикритие.
477
00:26:53,360 --> 00:26:55,360
Оливър обикаля
търси Дрекс.
478
00:26:55,360 --> 00:26:57,680
Ето как Anomie
разбра кой го преследва.
479
00:26:57,680 --> 00:26:59,360
Какво имаш предвид - да го ловуваш?
480
00:26:59,360 --> 00:27:02,280
Anomie закачи Edie Ledwell's
на Халвенинг.
481
00:27:02,280 --> 00:27:04,160
Халвенинг са се справили с това.
482
00:27:04,160 --> 00:27:07,040
Oliver Peach е анаграма
на Vilepechora.
483
00:27:07,040 --> 00:27:09,400
Vilepechora е
модератор в Играта на Дрек.
484
00:27:10,560 --> 00:27:13,400
Мисля, че Оливър се включи
за да се опита да манипулира хората
485
00:27:13,400 --> 00:27:15,720
за Иди, а след това
се сприятелява с Аноми.
486
00:27:15,720 --> 00:27:17,240
И двамата мразеха Еди Ледуел.
487
00:27:18,440 --> 00:27:21,440
Целта на Halvening
влиятелни жени.
488
00:27:21,440 --> 00:27:26,080
Оливър Пийч разказва на Аноми
как да си купи електрошокова палка и латексови маски.
489
00:27:26,080 --> 00:27:28,960
Но сега Anomie знае.
че Халвенинг са го следили,
490
00:27:28,960 --> 00:27:30,520
за да завърже един свободен край.
491
00:27:30,520 --> 00:27:32,400
Той очевидно е психопат.
492
00:27:32,400 --> 00:27:34,000
Да, мисля, че е така.
493
00:27:34,000 --> 00:27:36,600
Е, Иниго Ъпкот
не беше на Comic Con.
494
00:27:36,600 --> 00:27:39,160
Но той определено е съмнителен.
495
00:27:39,160 --> 00:27:42,120
Последвах го до едно кафене,
където той се обади.
496
00:27:42,120 --> 00:27:45,360
И аз седнах на масата до него.
Чуйте това.
497
00:27:45,360 --> 00:27:48,040
Моето скъпо момиче,
трябва да останеш силна
498
00:27:48,040 --> 00:27:49,440
и спокойствие.
499
00:27:49,440 --> 00:27:51,920
По право мастиленото черно сърце
принадлежи на вас.
500
00:27:51,920 --> 00:27:53,440
И двамата знаем това.
501
00:27:53,440 --> 00:27:55,760
Но не бива да ми се обаждате отново.
502
00:27:55,760 --> 00:27:57,600
Съобщение за мен на Tribulationem.
503
00:27:59,120 --> 00:28:00,640
Има ли шанс да говори с Катя?
504
00:28:00,640 --> 00:28:03,280
Просто не мисля, че той ще
нарича съпругата си "скъпо момиче".
505
00:28:03,280 --> 00:28:04,640
Каква беше тази гръцка дума?
506
00:28:04,640 --> 00:28:06,800
Tribulationem. На латински.
507
00:28:06,800 --> 00:28:10,120
И така, търсим
уебсайт с форум за съобщения.
508
00:28:11,640 --> 00:28:13,240
А, ето, че започнахме.
509
00:28:13,240 --> 00:28:18,080
Tribulationem et Dolorum,
собственост на Иниго Ъпкот,
510
00:28:18,080 --> 00:28:20,200
е форум
за страдащите от автоимунни заболявания.
511
00:28:21,800 --> 00:28:23,880
Но защо би получил някой
да му изпрати съобщение в уебсайта
512
00:28:23,880 --> 00:28:25,240
а не само по имейл?
513
00:28:25,240 --> 00:28:27,760
Може би е притеснен.
Катя може да види имейлите му.
514
00:28:27,760 --> 00:28:31,080
Или е някой, когото е започнал
с когото говори през уебсайта.
515
00:28:31,080 --> 00:28:32,640
Някой със заболяване.
516
00:28:32,640 --> 00:28:34,200
Киа Нивън.
517
00:28:34,200 --> 00:28:36,160
Kea Niven има МЕ.
518
00:28:36,160 --> 00:28:40,640
И тя също така вярваше, че
Еди Ледуел е откраднала идеите ѝ.
519
00:28:40,640 --> 00:28:43,760
Ако тя е "любимото момиче" на Иниго...
520
00:28:43,760 --> 00:28:46,000
И помните ли, че той я защитаваше?
521
00:28:46,000 --> 00:28:49,520
Тогава това ще й даде достъп до
информация като сделката за филма
522
00:28:49,520 --> 00:28:52,160
и... всичко
за които Anomie пише в Туитър.
523
00:28:52,160 --> 00:28:54,280
Мисля, че трябва да
утре да поговорим с тях двамата.
524
00:28:54,280 --> 00:28:56,120
Не мога да го направя утре следобед.
Имам плоски неща.
525
00:28:56,120 --> 00:28:58,000
Но успях да се справя
няколко часа сутрин.
526
00:28:58,000 --> 00:28:59,440
Ти се заеми с Иниго, а аз с Кеа,
527
00:28:59,440 --> 00:29:01,320
и се уверете, че
нямат време да се посъветват.
528
00:29:01,320 --> 00:29:04,840
Мидж, можеш ли да говориш с Пат
за антикварната работа? Закъсняваме.
529
00:29:04,840 --> 00:29:07,200
Barclay, трябва да играеш
Играта на Дрек.
530
00:29:07,200 --> 00:29:08,920
Намерете играч, наречен Fiendy.
531
00:29:08,920 --> 00:29:12,560
А, потребителското им име е Fiendy1-11.
532
00:29:12,560 --> 00:29:15,520
Те харесват футбола,
така че говорете за това.
533
00:29:15,520 --> 00:29:19,640
Трябва да изградим връзка
преди да ги попитаме за Морехаус.
534
00:29:19,640 --> 00:29:20,960
Готино.
535
00:29:38,520 --> 00:29:42,080
Джош и аз започнахме да се срещаме
в Сейнт Мартинс, преди да се разболея.
536
00:29:42,080 --> 00:29:45,720
И си разказахме един на друг за
където сме израснали, както правите вие.
537
00:29:46,880 --> 00:29:52,880
Израснах в Кингс Лин, където
по принцип най-известната ни история
538
00:29:52,880 --> 00:29:56,760
е за вещица на име Маргарет
Рийд, която е изгорена на клада,
539
00:29:56,760 --> 00:30:02,200
с изключение на това, че сърцето й избухна от
и избяга само.
540
00:30:05,280 --> 00:30:07,600
Напомня ви за нещо?
541
00:30:07,600 --> 00:30:08,760
Не?
542
00:30:08,760 --> 00:30:12,960
Е. Какво ще кажете за... това?
543
00:30:14,240 --> 00:30:15,600
Виждате ли?
544
00:30:16,640 --> 00:30:20,880
Разбрах това, след като го видях
в един кошмар по време на обучението ми за ниво А.
545
00:30:26,120 --> 00:30:29,040
Еди Ледуел казва, че е създала
Харти и Дрек и всичко останало.
546
00:30:29,040 --> 00:30:32,720
Но това, което тя всъщност направи
е да открадне идеите ми и гаджето ми.
547
00:31:19,160 --> 00:31:20,880
Здравей, Гас. Баща ти влязъл ли е?
548
00:31:27,960 --> 00:31:30,520
Жена ми е на гости на Джош.
549
00:31:30,520 --> 00:31:33,320
Това е работа на пълен работен ден,
близане на рани.
550
00:31:33,320 --> 00:31:36,200
Всъщност това сте вие
с когото исках да говоря.
551
00:31:36,200 --> 00:31:37,600
Става дума за Кеа Нивън.
552
00:31:39,320 --> 00:31:40,640
Отидете и се упражнявайте.
553
00:31:44,520 --> 00:31:46,640
Можете да разполагате с пет минути.
554
00:31:46,640 --> 00:31:47,960
Благодаря ви.
555
00:31:50,200 --> 00:31:53,800
Жена ми ли ви е поръчала
да ме шпионира?
556
00:31:53,800 --> 00:31:59,160
Кеа не е добре със същия гад
който ме повали.
557
00:31:59,160 --> 00:32:05,080
Помагането на хора като нея е единственото
положително нещо, което съм успял да направя.
558
00:32:05,080 --> 00:32:07,400
Колко често разговаряте с нея?
Не си говорим.
559
00:32:08,480 --> 00:32:11,760
Използваме форумите за изпращане на съобщения
на моя уебсайт.
560
00:32:11,760 --> 00:32:15,440
Е, понякога говориш с нея
по телефона, нали?
561
00:32:15,440 --> 00:32:17,720
Когато я наричаш своя
"скъпо момиче".
562
00:32:17,720 --> 00:32:20,000
Вие ме следите!
563
00:32:20,000 --> 00:32:21,520
Това е възмутително...
564
00:32:24,840 --> 00:32:26,200
..инвазия...
565
00:32:30,240 --> 00:32:32,760
Казахте ли на съпругата си
че говориш с Кеа?
566
00:32:32,760 --> 00:32:34,560
Поверителност на пациента.
567
00:32:34,560 --> 00:32:37,360
Вие не сте лекар.
Аз спазвам същия стандарт.
568
00:32:38,760 --> 00:32:42,920
Това включва ли разговори
за "Мастилено черно сърце"?
569
00:32:42,920 --> 00:32:45,000
Тя е момиче, което има нужда от помощ.
570
00:32:46,720 --> 00:32:51,360
Тя е момиче със значителен
към Еди Ледуел.
571
00:32:51,360 --> 00:32:53,360
Момиче, което тормози Еди онлайн
572
00:32:53,360 --> 00:32:55,840
и преследва Джош Блей
след като той скъсва с нея.
573
00:32:57,520 --> 00:33:00,360
Тя не е просто момиче
която има нужда от медицински съвет.
574
00:33:04,240 --> 00:33:05,880
Смятате ли, че има...
575
00:33:07,840 --> 00:33:10,280
..шанс, че е могла да бъде
да те е използвала през цялото време?
576
00:33:14,880 --> 00:33:20,640
Толкова много лекари дори не вярват.
че МЕ е реално състояние.
577
00:33:20,640 --> 00:33:26,120
Г-н Upcott, споделихте ли информация
с Кеа Нивън
578
00:33:26,120 --> 00:33:27,680
за мастиленото черно сърце?
579
00:33:30,960 --> 00:33:33,880
Киа смята, че е била плагиатствана.
580
00:33:33,880 --> 00:33:37,960
Бил съм издател, така че предложих
да разгледам нейния случай.
581
00:33:39,160 --> 00:33:42,440
Знам какво е.
да бъдеш използван, а после захвърлен
582
00:33:42,440 --> 00:33:44,640
когато вашето заболяване
ви превръща в отговорност.
583
00:33:46,360 --> 00:33:48,080
Така постъпи Джош с нея.
584
00:33:49,360 --> 00:33:53,720
Предадохте ли подробности за
сделките, в които е участвала съпругата ви?
585
00:33:53,720 --> 00:33:56,240
Подобно на филмовата сделка с Mavericker?
586
00:33:56,240 --> 00:33:58,160
Само в най-общи линии.
587
00:33:58,160 --> 00:33:59,400
За Бога!
588
00:34:01,760 --> 00:34:04,120
Кеа не е Аномия,
589
00:34:04,120 --> 00:34:05,760
и тя също не е от "Морхаус".
590
00:34:05,760 --> 00:34:07,080
Тя е невинна.
591
00:34:09,360 --> 00:34:11,480
Ще съобщя на полицията
че сме провели този разговор.
592
00:34:11,480 --> 00:34:15,960
Полицията? Междувременно, аз силно
препоръчвам, ако Кеа Нивън се свърже с вас
593
00:34:15,960 --> 00:34:19,880
по каквато и да е причина, пренебрегвайте съобщенията ѝ.
докато не ви бъде разрешено.
594
00:34:19,880 --> 00:34:22,400
Изчистено? Почистен от какво?
595
00:34:22,400 --> 00:34:24,920
На участие
в убийството на Иди Ледуел.
596
00:34:33,760 --> 00:34:37,320
Мисля, че Иниго е бил използван
по същия начин, по който е използвана Ясмин.
597
00:34:37,320 --> 00:34:39,200
Поласкан и манипулиран.
598
00:34:39,200 --> 00:34:40,800
Ще ви изпратя бележките си.
599
00:34:40,800 --> 00:34:42,600
СТРАЙК: Почти съм при Кеа.
600
00:34:42,600 --> 00:34:44,960
Ще се въздържа да чукам
докато не ги прочета. ДОБРЕ.
601
00:35:19,920 --> 00:35:22,200
Корморан Страйк е тук, за да види Кеа.
602
00:35:22,200 --> 00:35:23,640
Предполагам, че тя знае кой съм аз.
603
00:35:23,640 --> 00:35:25,280
Тя не е добре. Кой е той?
604
00:35:26,320 --> 00:35:27,920
Това е човек на име Корморан Страйк?
605
00:35:31,160 --> 00:35:34,200
Кеа? Кеа?
606
00:35:36,720 --> 00:35:40,360
Госпожо Нивън, имате ли нещо против
ако използвам поне вашата тоалетна?
607
00:35:40,360 --> 00:35:43,240
Изминат е дълъг път,
и кракът ми ме измъчва.
608
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
О... Добре, хм,
то е точно оттук.
609
00:35:45,400 --> 00:35:46,760
Ще отида да проверя какво става с Кеа.
610
00:35:49,040 --> 00:35:50,280
Кеа!
611
00:36:13,480 --> 00:36:14,720
Кеа?
612
00:36:24,360 --> 00:36:26,240
Тоалетната е просто...
613
00:36:26,240 --> 00:36:28,680
Първо поправям крака си.
614
00:36:28,680 --> 00:36:30,760
Страхувам се, че Кеа си е отишла.
615
00:36:30,760 --> 00:36:32,640
Радвам се, че се е възстановила.
616
00:36:32,640 --> 00:36:36,000
Е, тя има добри и лоши дни.
Това е естеството на състоянието.
617
00:36:36,000 --> 00:36:38,320
Платил съм за
толкова много специалисти и...
618
00:36:38,320 --> 00:36:39,840
Боже, беше невъзможно.
619
00:36:41,200 --> 00:36:43,080
Тя е болна от толкова дълго време.
620
00:36:43,080 --> 00:36:44,720
Тя вече е говорила
с полицията, добре?
621
00:36:44,720 --> 00:36:46,360
Стресът, който изпитвате
й причинявате сега, е...
622
00:36:46,360 --> 00:36:49,200
Това е било ужасно за нея.
Аз съм тук, за да сложа край на това.
623
00:36:52,280 --> 00:36:56,320
Смятате ли, че Еди
Ледуел е откраднала нейната работа, нейните идеи?
624
00:36:56,320 --> 00:36:59,280
Имам, да, но това е
невъзможно да се докаже.
625
00:37:00,320 --> 00:37:02,920
Всъщност мисля, че Джош
ги е откраднал и ги е дал на Иди.
626
00:37:02,920 --> 00:37:05,320
Но това е още по-трудно, нали?
627
00:37:05,320 --> 00:37:09,440
Защото без значение колко ужасно е
тя все още го обича.
628
00:37:09,440 --> 00:37:11,080
Била ли е тормозена онлайн?
629
00:37:12,800 --> 00:37:14,240
Да.
630
00:37:14,240 --> 00:37:16,360
През цялото време.
631
00:37:16,360 --> 00:37:19,240
Наети сме, за да разберем
кой е Аноми.
632
00:37:19,240 --> 00:37:21,480
Знаете за кого говоря?
633
00:37:21,480 --> 00:37:23,200
Да.
634
00:37:23,200 --> 00:37:25,200
Можем да помогнем на Kea
ако тя ни помогне, но...
635
00:37:27,920 --> 00:37:30,400
Не можем да я принудим.
Позволете ми да говоря с нея.
636
00:37:30,400 --> 00:37:32,000
По-добре да тръгвам. Моля!
637
00:37:32,000 --> 00:37:34,080
Тя не може да се справи сама,
казах ѝ го.
638
00:37:34,080 --> 00:37:35,840
Просто... ми дай да говоря с нея.
639
00:37:43,840 --> 00:37:46,080
Как мислехте, че ще
да се справите с всичко това сами?
640
00:37:46,080 --> 00:37:48,000
О, добре, баща ми
щеше да дойде долу,
641
00:37:48,000 --> 00:37:49,280
но той си е наранил гърба.
642
00:37:51,840 --> 00:37:54,280
Знаеш ли, все още се чувствам зле
че имаме всички тези
643
00:37:54,280 --> 00:37:56,840
сватбени подаръци и брак
не издържа дори една година.
644
00:37:56,840 --> 00:37:59,840
Това беше извинение.
да ти купя хубави неща.
645
00:37:59,840 --> 00:38:01,640
Ако наистина не искате
тези очила, които ти подарихме...
646
00:38:01,640 --> 00:38:04,320
О, не, не, не, не,
борих се за очилата.
647
00:38:06,160 --> 00:38:09,040
Мат състави електронна таблица
с цената на всеки елемент,
648
00:38:09,040 --> 00:38:12,440
и се редувахме да събираме, докато
достигнахме тавана на бюджета си.
649
00:38:14,400 --> 00:38:17,920
Ето какво се случва
когато се развеждате със счетоводител.
650
00:38:17,920 --> 00:38:20,640
Да, ама не е така.
мислех, че ще бъде.
651
00:38:20,640 --> 00:38:22,720
Ще се справите.
652
00:38:22,720 --> 00:38:24,160
Всъщност, аз...
653
00:38:24,160 --> 00:38:26,360
Поканиха ме на среща.
654
00:38:26,360 --> 00:38:28,000
Наистина? Мм. Кой?
655
00:38:28,000 --> 00:38:29,600
Той е полицейски служител.
656
00:38:29,600 --> 00:38:31,600
И аз казах.
трябва ли да взема със себе си Страйк?
657
00:38:33,800 --> 00:38:34,880
ДОБРЕ.
658
00:38:34,880 --> 00:38:36,480
Така че има работа за вършене...
659
00:38:39,280 --> 00:38:40,960
Трябва да тръгвам след един час.
660
00:38:40,960 --> 00:38:42,320
Може ли някой друг да помогне?
661
00:38:42,320 --> 00:38:43,880
О, ще се справя.
662
00:38:43,880 --> 00:38:45,640
Наистина няма какво толкова да правите.
663
00:38:47,680 --> 00:38:49,320
Ще го донеса.
664
00:38:57,520 --> 00:38:58,800
Благодаря ви, че ме видяхте.
665
00:39:01,080 --> 00:39:02,440
Как се чувствате?
666
00:39:02,440 --> 00:39:04,360
Не е добре.
667
00:39:04,360 --> 00:39:08,160
След като адреналинът изчезне,
изтощението наистина ви връхлита.
668
00:39:08,160 --> 00:39:10,240
Как е Джош?
669
00:39:10,240 --> 00:39:12,160
Не е добре.
670
00:39:12,160 --> 00:39:14,440
Но вие можете да му помогнете.
671
00:39:14,440 --> 00:39:16,640
Опитвам се да разбера
кой е Аноми.
672
00:39:16,640 --> 00:39:20,520
Ако кажа това, което мисля, хората ще
просто ще ме обвинят, че имам някаква цел.
673
00:39:20,520 --> 00:39:22,360
Защо казваш това?
674
00:39:22,360 --> 00:39:24,840
Хората винаги ме обвиняват в това.
675
00:39:24,840 --> 00:39:28,240
Под "хора" имате предвид
други фенове на "Черно сърце"?
676
00:39:28,240 --> 00:39:29,920
Не съм фен.
677
00:39:29,920 --> 00:39:31,160
Аз съм творец.
678
00:39:32,680 --> 00:39:35,360
Това бяха моите идеи.
Джош почти го призна.
679
00:39:35,360 --> 00:39:36,880
Кога го е направил?
680
00:39:38,920 --> 00:39:40,600
Той не би искал да го казвам.
681
00:39:40,600 --> 00:39:42,360
Той иска да ни разкажете всичко.
682
00:39:43,560 --> 00:39:44,840
Той ли каза това?
683
00:39:46,840 --> 00:39:48,440
Да, направи го.
684
00:39:55,600 --> 00:39:57,560
Е, това беше след
след като се събрахме отново.
685
00:39:57,560 --> 00:40:01,880
Осъзна, че вероятно й е казал.
за всичките ми идеи случайно.
686
00:40:01,880 --> 00:40:03,800
Той щеше да го реши.
така че аз получих кредит,
687
00:40:03,800 --> 00:40:06,600
но след това тя инсценира този фалшив
опит за самоубийство и...
688
00:40:07,720 --> 00:40:09,360
Тя беше толкова властна.
689
00:40:09,360 --> 00:40:11,760
Мисля, че той почти се страхуваше от нея.
690
00:40:11,760 --> 00:40:13,160
Благодаря ви.
691
00:40:13,160 --> 00:40:14,800
Добре дошли.
692
00:40:14,800 --> 00:40:18,600
Знаете. Никога нямаше да бягам
ако знаех, че и ти си инвалид.
693
00:40:18,600 --> 00:40:20,880
Само защото вероятно сте
разбирате как е
694
00:40:20,880 --> 00:40:23,800
да живееш с тяло, което продължава да
да обърква нещата.
695
00:40:25,320 --> 00:40:26,520
Това е...
696
00:40:27,760 --> 00:40:29,720
Не знам.
697
00:40:29,720 --> 00:40:31,040
Предател.
698
00:40:34,280 --> 00:40:37,760
Добро сърце
иска да избяга от лошо тяло.
699
00:40:37,760 --> 00:40:40,680
Разбирате ли какво
се опитах да кажа с Харти?
700
00:40:40,680 --> 00:40:41,920
Мисля, че знам.
701
00:40:43,280 --> 00:40:45,600
Все още обаче имам някои въпроси.
702
00:40:45,600 --> 00:40:48,320
Можете ли да ми разкажете за
отношенията ви с Иниго Ъпкот?
703
00:40:50,720 --> 00:40:51,800
Иниго..?
704
00:40:51,800 --> 00:40:53,640
Upcott.
705
00:40:53,640 --> 00:40:54,840
Две Ts.
706
00:40:56,440 --> 00:40:57,760
Не знам.
707
00:40:59,320 --> 00:41:02,480
Обърнахте се към него на уебсайта му
за страдащите от автоимунни заболявания.
708
00:41:04,800 --> 00:41:06,240
Точно така, да.
709
00:41:06,240 --> 00:41:08,640
Да, помолих го за съвет.
710
00:41:08,640 --> 00:41:11,240
Майка ви плаща за специалисти.
711
00:41:11,240 --> 00:41:12,600
Истински. Лекари.
712
00:41:14,240 --> 00:41:17,160
Да. Но той има житейски опит.
713
00:41:18,600 --> 00:41:22,800
И освен това го попитах само,
едно нещо и то беше преди години.
714
00:41:22,800 --> 00:41:25,560
Посетили сте сайта му два пъти
през последните 24 часа.
715
00:41:28,240 --> 00:41:31,080
Защо не ми кажете истината?
716
00:41:31,080 --> 00:41:34,320
Искаш ли да кажа на Джош, че си седнал
тук и излъгахте, за да си прикриете задника?
717
00:41:34,320 --> 00:41:36,880
Или мога да напиша това
и да го пусна онлайн.
718
00:41:36,880 --> 00:41:38,400
Не, не, не, не можеш да го направиш!
719
00:41:38,400 --> 00:41:40,000
Те вече превръщат живота ми в ад.
720
00:41:41,000 --> 00:41:42,640
Още една лъжа и си тръгвам оттук.
721
00:41:43,920 --> 00:41:45,160
Няма повече шансове.
722
00:41:54,040 --> 00:41:56,480
Получавам информация от Иниго.
723
00:41:56,480 --> 00:41:59,280
За мастилото Черно сърце
и за Джош.
724
00:41:59,280 --> 00:42:02,160
Но това е само за да знам.
да знам какво правят с моята работа!
725
00:42:02,160 --> 00:42:04,440
И това дори не беше моя идея.
да говоря с Иниго.
726
00:42:04,440 --> 00:42:06,840
Това друго момиче ми направи DM'd в Twitter
за неговия сайт, казвайки, че е
727
00:42:06,840 --> 00:42:09,480
лесно се извличат неща от него.
728
00:42:09,480 --> 00:42:11,200
Мога да го докажа. Изчакайте.
729
00:42:14,880 --> 00:42:16,960
Да, това е...
Това е нейната дръжка, виж.
730
00:42:18,400 --> 00:42:20,560
RachLedBadly.
731
00:42:20,560 --> 00:42:23,600
"Rachled"? Какво е Rachled?
732
00:42:23,600 --> 00:42:27,440
Името й е Рейчъл.
Потребителското име е Rach Led Badly.
733
00:42:28,960 --> 00:42:33,040
Майка ѝ е болна от лупус. Ето как
тя разбра за сайта на Иниго.
734
00:42:33,040 --> 00:42:34,320
Rach Led Badly.
735
00:42:36,640 --> 00:42:39,680
Еди открадна нещата ми
736
00:42:39,680 --> 00:42:41,040
и тя открадна Джош.
737
00:42:43,160 --> 00:42:45,160
Радвам се, че е мъртва.
738
00:42:45,160 --> 00:42:47,000
Няма да се преструвам, че е иначе.
739
00:42:48,600 --> 00:42:53,240
Тя съсипа живота ми, а аз получавам
омраза за това от техните гадни фенове!
740
00:42:53,240 --> 00:42:54,560
Имате предвид аномия?
741
00:42:54,560 --> 00:42:55,640
Той е най-лошият.
742
00:42:57,120 --> 00:42:59,480
Да, смятам, че го е направил...
743
00:42:59,480 --> 00:43:03,440
това само защото казах.
че не се интересувам от него.
744
00:43:03,440 --> 00:43:06,280
"Тази луда кучка заплаши
да заколи бившия си приятел
745
00:43:06,280 --> 00:43:08,960
и Edie Ledwell
в нощта преди да бъдат намушкани с нож."
746
00:43:13,680 --> 00:43:18,760
Изтрих туитовете,
но интернет е вечен.
747
00:43:18,760 --> 00:43:19,880
Да.
748
00:43:21,320 --> 00:43:23,080
Мисля, че Anomie се раздаде
749
00:43:23,080 --> 00:43:26,760
телефонния ми номер, домашния ми адрес,
работата на майка ми.
750
00:43:29,280 --> 00:43:31,800
Някой от Белгия
се обади на шефа на майка ми и каза,
751
00:43:31,800 --> 00:43:33,360
"Дъщерята на госпожа Нивън е..."
752
00:43:36,960 --> 00:43:38,200
Дори не мога да го кажа.
753
00:43:41,000 --> 00:43:42,640
Майка ми се прибра вкъщи разплакана.
754
00:43:46,280 --> 00:43:50,480
Така че, ако кажеш на хората, че съм лъжец,
ще стане още по-лошо.
755
00:43:50,480 --> 00:43:54,640
Какво ще кажете за тези туитове, които изтрихте
в които заплашваш да заколиш Джош и Еди?
756
00:43:57,120 --> 00:44:02,360
Джош ми каза, че Еди
ще се срещне с него на нашето място.
757
00:44:02,360 --> 00:44:05,320
Бях ядосана, но не го правех.
758
00:44:07,760 --> 00:44:09,200
Поне Еди Ледуел е забогатяла
759
00:44:09,200 --> 00:44:11,320
преди да й се наложи да се справя с
всички тези неща.
760
00:44:24,680 --> 00:44:26,440
Робин все още е аут?
761
00:44:26,440 --> 00:44:28,320
Тя се мести вкъщи.
762
00:44:28,320 --> 00:44:29,920
Днес?
763
00:44:29,920 --> 00:44:31,400
Как не знаете това?
764
00:44:57,000 --> 00:44:58,480
Здравейте.
765
00:44:58,480 --> 00:45:00,240
О. Какво правиш тук?
766
00:45:00,240 --> 00:45:02,160
Помислих, че може да се нуждаете от помощ
преместването на вещите ви.
767
00:45:02,160 --> 00:45:03,640
Как получихте адреса?
768
00:45:03,640 --> 00:45:04,880
Пат.
769
00:45:04,880 --> 00:45:06,280
Подарък за затопляне на дома.
770
00:45:06,280 --> 00:45:07,640
О, благодаря.
771
00:45:09,840 --> 00:45:11,440
Как беше Кеа?
772
00:45:11,440 --> 00:45:14,280
Тя не е Аноми.
Изключих я с помощта на "Играта на Дрек".
773
00:45:14,280 --> 00:45:15,600
Нещо полезно.
774
00:45:15,600 --> 00:45:20,160
Момиче, наречено "Rach Led Badly"
разказва на Кеа как да се грижи за Иниго.
775
00:45:20,160 --> 00:45:22,280
Какво е противоположното на Led Badly?
776
00:45:22,280 --> 00:45:23,760
Водени...
777
00:45:23,760 --> 00:45:24,800
Е?
778
00:45:24,800 --> 00:45:26,200
Рейчъл Ледуел.
779
00:45:26,200 --> 00:45:29,120
Дъщерята на Грант
от този първи брак.
780
00:45:29,120 --> 00:45:32,280
Мислех, че Грант каза, че Еди
и Рейчъл никога не са се срещали?
781
00:45:32,280 --> 00:45:35,560
Не мисля, че Грант
е бил най-ангажираният баща.
782
00:45:35,560 --> 00:45:38,440
Кеа каза, че Рейчъл е
огромен фен на Ink Black Heart.
783
00:45:38,440 --> 00:45:40,440
А майка ѝ има лупус.
784
00:45:40,440 --> 00:45:43,400
Вероятно това е начинът, по който
е намерила уебсайта на Иниго.
785
00:45:43,400 --> 00:45:45,960
Рейчъл живее в Лийдс, нали?
786
00:45:45,960 --> 00:45:47,560
Да. Защо?
787
00:45:47,560 --> 00:45:50,120
Е, ако тя е
е голям фен на Ink Black Heart,
788
00:45:50,120 --> 00:45:52,400
тогава има вероятност
че тя играе Играта на Дрек.
789
00:45:52,400 --> 00:45:56,400
Ясмин Уедърхед заяви, че
Фиенди подкрепя Лийдс Юнайтед
790
00:45:56,400 --> 00:45:58,760
и те винаги говорят за
че имат болна майка.
791
00:45:58,760 --> 00:46:01,360
И Грант каза Anomie
е знаел, че първата му съпруга е имала лупус.
792
00:46:01,360 --> 00:46:04,840
Това можеше да е Рейчъл
да говори за положението си.
793
00:46:04,840 --> 00:46:07,440
Фиенди знае кой е Морхаус.
794
00:46:07,440 --> 00:46:10,080
Ако Рейчъл Ледуел може да ни даде
истинското име на Морхаус...
795
00:46:10,080 --> 00:46:11,320
След това стигаме до аномията.
796
00:46:12,680 --> 00:46:14,480
Ами... Е, да вървим!
797
00:46:14,480 --> 00:46:17,480
Е, не можем да оставим вещите ви
във фургона. Ще ги откраднат.
798
00:46:17,480 --> 00:46:20,240
Добре, да вървим
първо нещо сутринта.
799
00:46:20,240 --> 00:46:22,280
Първото нещо.
800
00:46:22,280 --> 00:46:25,960
Дали... Искате ли да останете за вечеря
след като разопаковаме фургона?
801
00:46:27,040 --> 00:46:28,320
Звучи чудесно.
802
00:46:36,960 --> 00:46:39,160
Ако ще тръгваме
първо нещо сутринта,
803
00:46:39,160 --> 00:46:41,360
може би ще е по-лесно, ако останете.
804
00:46:41,360 --> 00:46:43,560
Диванът се превръща в разтегателен диван.
805
00:47:40,920 --> 00:47:42,880
О! Пез.
806
00:47:42,880 --> 00:47:47,120
Пише ми съобщения, в които ме пита
кога ще се върна в Норт Гроув.
807
00:47:47,120 --> 00:47:49,120
Може би трябва да...
808
00:47:49,120 --> 00:47:52,040
Потърсете извинение. Просто...
Опитайте се да играете за повече време.
809
00:47:53,440 --> 00:47:55,520
Да...
810
00:47:55,520 --> 00:47:56,800
Здравей, Пез.
811
00:47:56,800 --> 00:47:59,160
Аз съм, аз съм просто
се подготвям за работа.
812
00:47:59,160 --> 00:48:02,720
Всичко е наред - Робин.
Не бързай.
813
00:48:02,720 --> 00:48:06,400
Слушай, обаждам се, за да кажа.
че нямам нищо против.
814
00:48:06,400 --> 00:48:10,400
Истината е, че съблазняването
от шпионин е подходяща цел в живота,
815
00:48:10,400 --> 00:48:12,080
разбирате ли какво имам предвид?
816
00:48:12,080 --> 00:48:14,440
Е, как разбрахте името ми?
817
00:48:14,440 --> 00:48:17,080
Уоли е казал на всички да не
да те пусне обратно в Норт Гроув
818
00:48:17,080 --> 00:48:19,440
и да му съобщиш.
ако някой друг ви види.
819
00:48:19,440 --> 00:48:21,080
Как Уоли е разбрал?
820
00:48:21,080 --> 00:48:25,160
Участвате в нечий видеоклип
на влаков перон. То е онлайн.
821
00:48:25,160 --> 00:48:28,320
Така че, слушай, идваш ли тук
не е добра идея,
822
00:48:28,320 --> 00:48:30,280
но ако искате да
да отидем в кръчмата някой път?
823
00:48:30,280 --> 00:48:31,680
Виж, Пез, трябва да вървя.
824
00:48:33,400 --> 00:48:35,080
Казвам се Робин Елакот.
825
00:48:35,080 --> 00:48:37,360
И ти беше този, който
го изтеглихте от релсите?
826
00:48:37,360 --> 00:48:39,280
Е, да.
827
00:48:39,280 --> 00:48:42,880
Е, аз и Е,
един човек, облечен като Супермен.
828
00:48:56,920 --> 00:48:59,520
Трябва да получите
по-здрава врата на апартамента си.
829
00:48:59,520 --> 00:49:02,920
Със стоманена рамка.
Нещо, което не може да се счупи.
830
00:49:02,920 --> 00:49:06,840
На Халвенинг няма да му пука
че сте се опитали да помогнете на Оливър Пийч.
831
00:49:06,840 --> 00:49:09,240
Те знаят, че сте детектив.
Това е достатъчно.
832
00:49:10,920 --> 00:49:12,840
Е, аз току-що се преместих.
833
00:49:12,840 --> 00:49:15,800
Никой не знае къде съм.
Дори не съм в избирателния списък.
834
00:49:17,880 --> 00:49:19,160
Мм.
835
00:49:33,360 --> 00:49:35,880
Рейчъл? Аз съм Робин.
836
00:49:35,880 --> 00:49:37,800
Ти си Buffypaws
и ти, нали?
837
00:49:37,800 --> 00:49:39,120
Да, аз съм.
838
00:49:40,760 --> 00:49:41,880
А ти си Фиенди.
839
00:49:43,480 --> 00:49:45,080
Кой ви плаща?
840
00:49:45,080 --> 00:49:47,400
Не мога да ви кажа това.
841
00:49:47,400 --> 00:49:51,400
Но те се интересуват от Черното сърце на мастилото,
и искат да спрат Аномията.
842
00:49:54,040 --> 00:49:57,080
Никой не трябва да знае, че сте говорили
с мен. Дори няма да си водя бележки.
843
00:50:02,960 --> 00:50:04,600
Мислите ли, че съм отвратителен?
844
00:50:06,640 --> 00:50:08,160
Не. Защо да го правя?
845
00:50:10,120 --> 00:50:12,520
Еди беше моя братовчедка.
846
00:50:12,520 --> 00:50:14,280
И аз бях един от тях
в "Играта на Дрек".
847
00:50:16,040 --> 00:50:18,320
Вероятно е мислела, че всички мразим
въпреки че това не е вярно.
848
00:50:21,120 --> 00:50:24,320
Бях толкова развълнувана, когато разбрах.
че именно тя е направила анимационния филм.
849
00:50:26,600 --> 00:50:28,600
Никога не й казах.
колко много го обичам.
850
00:50:30,000 --> 00:50:31,800
Никой в семейството ми не й е казвал.
851
00:50:34,240 --> 00:50:36,320
А после отидох на погребението й,
852
00:50:36,320 --> 00:50:39,320
и хората онлайн се шегуват
че ще я изкопаят.
853
00:50:39,320 --> 00:50:40,480
Мразя го.
854
00:50:43,200 --> 00:50:46,360
Рейчъл, ти не си причинила
нищо от това.
855
00:50:46,360 --> 00:50:47,720
Можех да се постарая повече.
856
00:50:50,080 --> 00:50:51,760
Сега можете да помогнете.
857
00:50:54,560 --> 00:50:55,920
Разкажете ми за Морехаус.
858
00:50:57,320 --> 00:51:00,040
Той беше най-добрият ми приятел в играта.
859
00:51:00,040 --> 00:51:01,560
Той ме смяташе за момче цяла вечност,
860
00:51:01,560 --> 00:51:05,040
защото ми харесва да говоря за
науката, космоса и игрите,
861
00:51:05,040 --> 00:51:06,880
така че просто го оставих така.
862
00:51:06,880 --> 00:51:09,400
Много по-лесно е
да бъдеш мъж онлайн.
863
00:51:10,680 --> 00:51:12,560
Не ви преследват за голи снимки.
864
00:51:14,600 --> 00:51:16,840
Но дори когато знаеше, че съм момиче,
865
00:51:16,840 --> 00:51:18,920
той все още беше много мил с мен.
866
00:51:20,160 --> 00:51:21,480
Докато не го обърках.
867
00:51:22,840 --> 00:51:24,240
Какво се случи?
868
00:51:28,920 --> 00:51:32,400
Разбрах кой е той и кога
му казах, той побесня,
869
00:51:32,400 --> 00:51:34,080
и той ме игнорира цяла вечност.
870
00:51:34,080 --> 00:51:36,680
Така че се ядосах
и си направих глупава шега
871
00:51:36,680 --> 00:51:38,760
за това, че той прави колела
в инвалидната си количка,
872
00:51:38,760 --> 00:51:40,480
и оттогава той не ми е говорил.
873
00:51:43,120 --> 00:51:47,520
Той вече има Paperwhite, така че
така или иначе не би имал време за мен.
874
00:51:47,520 --> 00:51:50,880
Колко време е Paperwhite
играе играта на Дрек?
875
00:51:50,880 --> 00:51:52,880
Няколко години.
876
00:51:52,880 --> 00:51:55,320
Отдавна харесва Морхаус.
877
00:51:55,320 --> 00:51:57,640
Не трябва да споделяте
лична информация, но хората го правят,
878
00:51:57,640 --> 00:51:58,920
и знам, че той говори с нея.
879
00:52:00,680 --> 00:52:03,440
Един от последните разговори
той каза, че е
880
00:52:03,440 --> 00:52:07,400
се бори с това как може да бъде
ако разбере, че той е инвалид.
881
00:52:07,400 --> 00:52:09,040
Как разбрахте кой е той?
882
00:52:10,800 --> 00:52:14,360
Той е публикувал връзка към своя сайт Morehouse
вместо в личния си Twitter.
883
00:52:14,360 --> 00:52:17,640
Беше там само за десет секунди,
но кликнах върху него
884
00:52:17,640 --> 00:52:21,040
и това беше тази луда астрофизика
проект в Кеймбридж.
885
00:52:21,040 --> 00:52:22,960
Затова се разрових, докато го намерих.
886
00:52:25,360 --> 00:52:26,760
Той е наистина красив.
887
00:52:28,320 --> 00:52:30,240
Виждам защо Папърхайт го харесва.
888
00:52:31,760 --> 00:52:33,440
Казахте, че използва инвалидна количка?
889
00:52:35,200 --> 00:52:36,800
Когато е бил дете, е получил инсулт.
890
00:52:40,400 --> 00:52:43,480
Няма да му кажете.
че съм ти помогнал да го намериш, нали?
891
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
Щеше да ме мрази завинаги.
892
00:52:44,960 --> 00:52:46,120
Разбира се, че не.
893
00:52:51,560 --> 00:52:52,840
Трябва ми име, Рейчъл.
894
00:52:58,160 --> 00:53:00,600
Името му е Викас Бхардван.
895
00:53:00,600 --> 00:53:03,440
Той е доктор по астрофизика
и живее в Кеймбридж.
896
00:53:15,000 --> 00:53:16,560
Страхотна работа, Робин.
897
00:53:16,560 --> 00:53:17,880
Наистина е така.
898
00:53:20,000 --> 00:53:22,440
Съжалявам, че ви помолих да се оттеглите.
899
00:53:22,440 --> 00:53:23,560
Защо?
900
00:53:25,080 --> 00:53:27,360
Ти си много по-добър
в повечето неща, отколкото аз.
901
00:53:27,360 --> 00:53:30,040
Не съм ви ядосан.
Шибано съм възхитен.
902
00:53:31,400 --> 00:53:32,720
ДОБРЕ.
903
00:53:34,720 --> 00:53:36,480
Все пак е неделя.
904
00:53:36,480 --> 00:53:37,800
Може би е изключен.
905
00:53:39,000 --> 00:53:40,880
Ако Морехаус може да ни даде Аномия,
906
00:53:40,880 --> 00:53:43,680
Ще седя пред стаята му
докато се върне, ако трябва.
907
00:54:01,560 --> 00:54:03,600
Извинете ме.
Ние сме приятели на Викас Бхардван.
908
00:54:03,600 --> 00:54:05,520
Просто се опитваме да намерим стаята му.
909
00:54:05,520 --> 00:54:07,800
Да, минава точно оттук.
910
00:54:10,080 --> 00:54:12,000
Много ви благодаря. Наздраве.
911
00:54:17,680 --> 00:54:21,480
Извинете, можете ли да ни кажете
коя е стаята на Викас Бхардван?
912
00:54:21,480 --> 00:54:22,960
Да, това е този.
913
00:54:22,960 --> 00:54:24,680
Всичко ли е наред?
914
00:54:24,680 --> 00:54:26,880
Е, добре, предполага се.
да се срещнем с него,
915
00:54:26,880 --> 00:54:28,320
и той не отговаря на телефона си.
916
00:54:28,320 --> 00:54:30,680
Някой отишъл ли е да вземе носача?
Да, да.
917
00:54:30,680 --> 00:54:32,320
Портър не е там.
918
00:54:32,320 --> 00:54:33,960
Ключове "Скелет". Отделение за ръкавици.
919
00:54:33,960 --> 00:54:36,200
Можеш ли да отидеш с нея,
да се увериш, че може да влезе обратно?
920
00:54:36,200 --> 00:54:37,840
Съжалявам, но мога ли да попитам кой сте вие?
921
00:54:37,840 --> 00:54:40,560
Аз съм частен детектив.
Трябва да се обадите в полицията.
922
00:54:40,560 --> 00:54:41,680
Направете го сега.
923
00:54:45,720 --> 00:54:47,280
Какво се случва?
924
00:54:47,280 --> 00:54:49,200
Говорил ли е Викас за приятелка?
925
00:54:49,200 --> 00:54:51,760
Не, не съм сигурен.
че е имал приятелка.
926
00:54:51,760 --> 00:54:54,520
Има едно момиче.
с което той говори онлайн.
927
00:54:54,520 --> 00:54:56,640
Отива при Paperwhite? Не знам.
928
00:54:56,640 --> 00:54:58,400
Споменал я е само веднъж.
929
00:54:58,400 --> 00:55:00,520
Кога? Преди няколко дни.
930
00:55:00,520 --> 00:55:02,240
Разкажи ми всичко, което си спомняш.
931
00:55:02,240 --> 00:55:03,920
Това е важно.
932
00:55:03,920 --> 00:55:07,560
ДОБРЕ. Щяхме да
да отидем на това нещо заедно,
933
00:55:07,560 --> 00:55:09,840
затова дойдох тук, за да го хвана.
934
00:55:12,000 --> 00:55:15,480
Той разговаряше с някого
в тази игра, която беше създал.
935
00:55:15,480 --> 00:55:16,880
Знаеш кой съм аз.
936
00:55:16,880 --> 00:55:19,800
Здравей. Здравей. Извинявай, само за секунда.
937
00:55:19,800 --> 00:55:21,400
Да, няма проблем.
938
00:55:21,400 --> 00:55:23,680
Знам.
и кой си ти.
939
00:55:23,680 --> 00:55:25,200
Намерих твои снимки.
940
00:55:27,080 --> 00:55:29,880
Викас, мисля, че си прекрасен.
941
00:55:29,880 --> 00:55:36,040
Можем ли да отидем и да видим Робин Елакот
да поговорим заедно за аномията?
942
00:55:36,040 --> 00:55:37,560
Тя спомена Робин Елакот?
943
00:55:37,560 --> 00:55:40,440
Да, момичето-призрак
в играта.
944
00:55:40,440 --> 00:55:41,920
Това е това момиче.
945
00:55:43,480 --> 00:55:45,280
Тя е невероятна.
946
00:55:45,280 --> 00:55:47,400
Тя е художник.
947
00:55:47,400 --> 00:55:49,440
Тя е красива.
948
00:55:49,440 --> 00:55:53,960
Тя винаги изпраща снимки,
а аз никога не ги изпращам обратно.
949
00:55:53,960 --> 00:55:56,680
I... Мислех, че ще избяга една миля,
950
00:55:56,680 --> 00:56:01,480
но тя знае и не й пука.
951
00:56:01,480 --> 00:56:04,360
Разбрахте ли нещо друго за
освен че е художничка?
952
00:56:04,360 --> 00:56:06,720
Не. Не, той, хм, замълча за това.
953
00:56:08,240 --> 00:56:11,160
Какво се случва? Можете ли да ми кажете?
954
00:56:11,160 --> 00:56:12,760
Все още няма следа от портиера.
955
00:56:12,760 --> 00:56:15,000
Полицията ще дойде скоро.
98271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.