All language subtitles for Sputnik.2013.1080p.BluRay.DTS.x264-HDS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:54,875 This is Mike, the best uncle in the world. 2 00:00:55,375 --> 00:00:56,791 Pojechali! - Pojechali! 3 00:00:57,291 --> 00:01:00,291 He's the captain of Jonathan, Fabian and me. 4 00:01:00,791 --> 00:01:03,250 We're about to launch Operation Sputnik. 5 00:01:03,750 --> 00:01:07,458 The test run will show whether our home-made satellite is flying. 6 00:01:07,958 --> 00:01:09,791 Signal - Loud and clear, Captain. 7 00:01:10,291 --> 00:01:13,625 In seven days the space station "Mir" will be above our village. 8 00:01:14,125 --> 00:01:16,583 This is our chance to launch the Sputnik. 9 00:01:17,083 --> 00:01:20,833 Then we send a greeting of peace to the cosmonauts and into the world. 10 00:01:21,333 --> 00:01:22,875 It does work, doesn't it? 11 00:01:23,375 --> 00:01:25,291 I built it, it works. 12 00:01:25,791 --> 00:01:28,041 They will memorialize us for this. 13 00:01:28,541 --> 00:01:29,958 Just one? 14 00:01:31,041 --> 00:01:34,333 Well, plus the parade and all the trimmings, of course. 15 00:01:36,500 --> 00:01:37,916 Testing. 16 00:01:38,833 --> 00:01:40,250 Testing. 17 00:01:44,333 --> 00:01:47,750 Dear TV viewers of the German Democratic Republic. 18 00:01:48,250 --> 00:01:52,708 I am proud to be the first German to take part in a space flight. 19 00:01:54,666 --> 00:01:57,375 And that was Friederike Bode from Malkow. 20 00:01:57,875 --> 00:01:59,958 We're returning to the capital. 21 00:02:08,541 --> 00:02:09,958 Rrrr. 22 00:02:10,458 --> 00:02:14,458 Rike, the wind is too strong. - We need the antenna. 23 00:02:14,958 --> 00:02:17,958 We have to stabilize the balloon. Right hold! 24 00:02:18,458 --> 00:02:20,958 Hey! - Hang on. Shit! 25 00:02:22,625 --> 00:02:26,666 Rike! Rike, you have to hold the balloon. 26 00:02:34,250 --> 00:02:35,583 Rike, it's flying! 27 00:02:36,083 --> 00:02:37,458 I can fly. 28 00:02:37,958 --> 00:02:40,125 Rike. - She's flying! 29 00:02:43,625 --> 00:02:45,375 I'm flying! 30 00:02:45,875 --> 00:02:47,041 Whoo-hoo! 31 00:02:47,541 --> 00:02:49,583 Look out, Mauder! 32 00:02:55,833 --> 00:02:58,416 Stop the balloon! 33 00:03:00,333 --> 00:03:02,333 I said stop the balloon. 34 00:03:02,833 --> 00:03:04,875 Get out of the way! 35 00:03:07,666 --> 00:03:09,750 Whoo-hoo! 36 00:03:19,125 --> 00:03:22,750 Uncle Mike! Uncle Mike! 37 00:03:24,333 --> 00:03:26,791 Rike! 38 00:03:43,958 --> 00:03:45,708 My name is Friederike Bode. 39 00:03:46,208 --> 00:03:50,000 I am 10 years old and live with my parents in Malkow. 40 00:03:50,500 --> 00:03:54,458 How many times? - No West German TV in the lounge. 41 00:03:54,958 --> 00:03:55,916 Get off of there! 42 00:03:56,416 --> 00:04:00,000 We own the old inn in the village, where good food is rare. 43 00:04:00,500 --> 00:04:02,791 But there's always a good mood and beer. 44 00:04:03,291 --> 00:04:08,791 Mama, Papa, the beautiful Steffi and my deaf granny will make sure of that. 45 00:04:09,291 --> 00:04:10,708 More beer? 46 00:04:11,208 --> 00:04:13,500 It's about the food, Grandma. Don't scream. 47 00:04:14,333 --> 00:04:18,750 And this is Malkov, a village in the German Democratic Republic. 48 00:04:19,250 --> 00:04:21,416 This is the country where I was born. 49 00:04:21,916 --> 00:04:26,333 It is bordered by a huge wall of concrete and barbed wire. 50 00:04:26,833 --> 00:04:29,375 Anyone who tries to get through will be shot there. 51 00:04:29,875 --> 00:04:34,166 It is also forbidden to build a balloon with which one can escape. 52 00:04:34,666 --> 00:04:37,416 But that's not what it's about Jonathan, Fabian and me. 53 00:04:37,916 --> 00:04:39,500 What do we care about the wall? 54 00:04:40,000 --> 00:04:43,666 We want to become cosmonauts and fly into space. 55 00:04:44,708 --> 00:04:49,500 I reprimand the students Friederike, Jonathan and Fabian. 56 00:04:52,208 --> 00:04:55,583 All three have praised something a while ago. 57 00:04:56,416 --> 00:05:01,208 They wanted to live and learn according to the laws of the pioneer organization. 58 00:05:01,708 --> 00:05:05,500 But they violated the pioneer laws by their behavior. 59 00:05:06,458 --> 00:05:10,458 You've damaged the reputation of our school. 60 00:05:10,958 --> 00:05:14,625 Do you have anything to say? - The field is locked. 61 00:05:15,125 --> 00:05:17,500 Mauder shouldn't have gone out into the field. 62 00:05:18,000 --> 00:05:20,916 If he had followed them, nothing would have happened. 63 00:05:21,416 --> 00:05:24,000 This is your second reprimand. 64 00:05:24,500 --> 00:05:31,416 The next abnormality is followed by disciplinary measures. 65 00:05:31,916 --> 00:05:33,875 I mean it. I mean it. 66 00:05:34,833 --> 00:05:37,291 Do you understand that, Friederike? 67 00:05:40,166 --> 00:05:45,666 Location 44 secure, quiet location. Waiting for further instructions. 68 00:05:47,083 --> 00:05:48,500 Do you copy? 69 00:05:49,000 --> 00:05:50,416 Do you copy? 70 00:06:00,458 --> 00:06:03,791 Thanks, now sit down again, Oliver. - Thanks, lieutenant. 71 00:06:05,250 --> 00:06:06,666 First lieutenant. 72 00:06:08,500 --> 00:06:10,833 So that was the AZR 105 M. 73 00:06:11,333 --> 00:06:16,458 This is used to operate the control centres of the Kdo LSK/LV. 74 00:06:16,958 --> 00:06:19,583 And I brought you something else. 75 00:06:21,791 --> 00:06:25,250 A surprise, so to speak. Who can help me? 76 00:06:25,750 --> 00:06:26,958 Oliver. 77 00:06:28,958 --> 00:06:32,125 Just spread it out on every table. - Yeah. 78 00:06:32,625 --> 00:06:35,583 You can be seen on the first page. 79 00:06:36,083 --> 00:06:39,833 There you are with your last visit with us in the barracks. 80 00:06:40,958 --> 00:06:45,416 You got that? Downstairs. There's your class teacher, too. 81 00:06:46,916 --> 00:06:48,291 Aaah! - Olli? 82 00:06:49,250 --> 00:06:51,333 Everyone, please remain calm. 83 00:06:54,875 --> 00:06:58,166 Friederike tripped me. What did I do? 84 00:06:58,666 --> 00:07:00,458 Olli lies! - I don't! 85 00:07:01,875 --> 00:07:06,125 Friederike, out! Yes, out the door, by the end of the hour. 86 00:07:08,791 --> 00:07:11,625 You're so screwed. Friederike, that's enough. 87 00:07:20,666 --> 00:07:26,041 Many associations had called for demonstrations in Berlin. 88 00:07:29,583 --> 00:07:31,500 Take that thing off! 89 00:07:36,500 --> 00:07:40,916 The demonstration formed in front of the ADN building. 90 00:07:41,416 --> 00:07:45,333 At the beginning still completely quietly, as if one does not trust the authority promises. 91 00:07:45,833 --> 00:07:49,125 I wish for my great-grandchildren... 92 00:07:49,916 --> 00:07:51,416 Well, here we are. 93 00:07:51,916 --> 00:07:53,333 Thanks for the lift. 94 00:07:55,083 --> 00:07:56,500 Bye-bye. 95 00:08:08,583 --> 00:08:10,000 Rike. 96 00:08:13,708 --> 00:08:16,375 How's the arm? I write with my left hand. 97 00:08:16,875 --> 00:08:20,041 With your bastard claw. - I got a 3 in the blurb. 98 00:08:20,541 --> 00:08:22,458 Come and sit with us. 99 00:08:37,458 --> 00:08:39,166 Something wrong with Grandma? 100 00:08:42,458 --> 00:08:44,250 No, it's about me. 101 00:08:45,041 --> 00:08:47,125 But you didn't do anything. 102 00:08:47,625 --> 00:08:50,833 He helped you build that stupid balloon. 103 00:08:54,750 --> 00:08:56,500 Are you going back to prison? 104 00:09:03,625 --> 00:09:05,041 Rike. 105 00:09:08,458 --> 00:09:11,583 They approved my application to leave the country. 106 00:09:17,416 --> 00:09:20,541 I have to leave the GDR tonight. 107 00:09:52,958 --> 00:09:54,166 Get out of here! 108 00:10:15,583 --> 00:10:17,750 When I left school... 109 00:10:20,291 --> 00:10:23,833 ... I believed that the world was open to me. 110 00:10:27,875 --> 00:10:32,041 I joined the army even longer just to become a pilot. 111 00:10:32,750 --> 00:10:36,583 I wanted to be a cosmonaut, fly planes. 112 00:10:37,708 --> 00:10:39,958 Well, travel, see the world. 113 00:10:40,458 --> 00:10:43,958 More than just the Baltic Sea and the Thuringian Forest. 114 00:10:47,041 --> 00:10:48,458 Do you understand? 115 00:10:51,541 --> 00:10:55,500 Rike, they'll never let you and me fly into the cosmos. 116 00:10:58,333 --> 00:11:01,500 That's why I applied to leave the country. 117 00:11:02,000 --> 00:11:03,416 What about me? 118 00:11:03,916 --> 00:11:07,500 Have you thought about what happens when you go to the West? 119 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 Across the border? 120 00:11:09,958 --> 00:11:11,833 I'll see you when I'm a grandma. 121 00:11:15,541 --> 00:11:18,625 I'll call you as often as I can, I promise. 122 00:11:20,166 --> 00:11:23,125 Besides, I can send all the great stuff. 123 00:11:23,625 --> 00:11:25,458 I want you to stay! 124 00:11:25,958 --> 00:11:29,375 When you're in the West, you're as good as dead to me! 125 00:11:56,125 --> 00:11:59,333 I request permission to leave the ship. 126 00:11:59,833 --> 00:12:01,791 No permission granted. 127 00:12:22,666 --> 00:12:26,583 I put my Digedags comics in your lab. 128 00:12:27,083 --> 00:12:29,875 They just didn't fit in the case anymore. 129 00:12:30,375 --> 00:12:31,791 Great. 130 00:12:34,125 --> 00:12:38,875 If you need help, you can ask Karl. You can trust him there. 131 00:12:41,375 --> 00:12:45,041 I left him my furniture. - I don't care. 132 00:12:45,541 --> 00:12:47,791 He owed me a favor. 133 00:12:56,708 --> 00:12:58,541 You're captain now. 134 00:13:22,500 --> 00:13:25,291 I'll call you as soon as I get over. 135 00:13:38,041 --> 00:13:39,458 Mike! 136 00:13:42,375 --> 00:13:44,791 You can't go. Please. 137 00:13:49,125 --> 00:13:51,000 Honey, come on, it's gonna be okay. 138 00:13:55,416 --> 00:13:56,833 Mike! 139 00:13:59,625 --> 00:14:02,458 You have to keep building the Sputnik, promise? 140 00:14:36,708 --> 00:14:40,250 First Officer Friederike Bode, Captain Mike's gone. 141 00:14:40,750 --> 00:14:44,583 The Sputnik was destroyed in the crash, my crew is desperate. 142 00:14:48,666 --> 00:14:50,791 Mom, child labour is forbidden! 143 00:14:51,291 --> 00:14:53,833 We live in a democratic republic. 144 00:14:54,333 --> 00:14:58,250 Fabi has no time, he has to help his mother because of the village festival. 145 00:14:58,750 --> 00:15:01,208 I'm the democracy. So come down! 146 00:15:01,708 --> 00:15:04,625 Jonathan thinks the balloon thing is too dangerous. 147 00:15:05,125 --> 00:15:08,750 He prefers to study the influence of centrifugal forces on hamsters. 148 00:15:09,250 --> 00:15:11,250 We need our captain back. 149 00:15:11,750 --> 00:15:15,166 Otherwise, we'll never make it with the Sputnik in four days. 150 00:15:16,125 --> 00:15:17,541 Rike. 151 00:15:19,708 --> 00:15:21,125 Rike! 152 00:15:24,875 --> 00:15:26,541 The Seilers have escaped. 153 00:15:28,291 --> 00:15:30,791 Soon there'll only be three of us here. 154 00:15:34,625 --> 00:15:37,333 Hi, ma'am. How was school? 155 00:15:37,833 --> 00:15:40,250 Cosmic problems, you don't know anything about that. 156 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 Do you think. 157 00:15:42,916 --> 00:15:44,333 Hey! - We eat. 158 00:15:45,333 --> 00:15:50,833 The antenna is spinning and it's roaring. Now comes "spaceship interspace". 159 00:15:51,750 --> 00:15:53,166 What the hell is this? 160 00:15:54,083 --> 00:15:57,041 Sí. Isn't there such a thing in space? 161 00:15:57,541 --> 00:16:00,416 Or will they beam food into their stomachs soon? 162 00:16:00,916 --> 00:16:03,833 Beam? That's how you talk in 100 years. 163 00:16:04,333 --> 00:16:06,333 I hope I'll be dead by then. 164 00:16:08,333 --> 00:16:09,958 Come on, at least a little bit. 165 00:16:10,458 --> 00:16:13,000 Since when have you not been an egg? Always have been. 166 00:16:13,500 --> 00:16:17,375 This is new to me. - So you care about me. 167 00:16:17,875 --> 00:16:20,000 Yeah, come on, at least the potatoes. 168 00:16:20,500 --> 00:16:22,000 I'm not hungry. 169 00:16:22,500 --> 00:16:24,000 You have to eat right. 170 00:16:24,500 --> 00:16:26,916 I'm not eating again until Mike gets back. 171 00:16:28,375 --> 00:16:30,166 Then you'll starve to death. 172 00:16:30,666 --> 00:16:33,791 Enough, both of you. Sit down again. 173 00:16:34,666 --> 00:16:36,083 What about Mike? 174 00:16:36,583 --> 00:16:37,958 We're not talking about Mike. 175 00:16:39,250 --> 00:16:41,916 Maybe we're talking about the broken flashing lights. 176 00:16:42,416 --> 00:16:43,833 Then cancel my pocket money. 177 00:16:48,958 --> 00:16:50,625 Is it puberty yet? 178 00:16:59,916 --> 00:17:03,250 "Energy 75 percent. - Get us out of here." 179 00:17:04,708 --> 00:17:08,375 "I discovered a power source on the planet." 180 00:17:11,000 --> 00:17:14,375 "On screen. - It's an energy cannon." 181 00:17:17,166 --> 00:17:19,875 Ah, the shrunken heads. - Pst. 182 00:17:20,375 --> 00:17:21,791 Oh! 183 00:17:24,833 --> 00:17:27,000 "Captain Perk's log." 184 00:17:27,500 --> 00:17:32,375 "We are trapped in a Warp bubble that is destroying our ship." 185 00:17:33,916 --> 00:17:35,708 And you can do to the dishes now. 186 00:17:36,208 --> 00:17:37,875 Mom, the recording! 187 00:17:38,375 --> 00:17:39,791 Works without you. 188 00:17:46,375 --> 00:17:49,166 First Officer's Log: Supplement. 189 00:17:50,000 --> 00:17:54,416 The captain has left the ship and we don't know where he is. 190 00:17:55,375 --> 00:17:58,958 We only have one chance to complete the Sputnik mission. 191 00:17:59,458 --> 00:18:02,416 We have to get the captain back aboard... 192 00:18:13,708 --> 00:18:16,875 "Beam us down, Lieutenant." 193 00:19:06,375 --> 00:19:08,791 Get the hell out of here. We got business to discuss. 194 00:19:09,291 --> 00:19:12,250 And my Nobel Prize? Commander on the bridge. 195 00:19:12,750 --> 00:19:14,333 You can't go to Norway anyway. 196 00:19:14,833 --> 00:19:16,916 Sweden. - What's that? 197 00:19:19,333 --> 00:19:22,291 My father, about the letter from the school. 198 00:19:22,916 --> 00:19:25,708 Don't make it so exciting. Why alarm red? 199 00:19:26,625 --> 00:19:30,208 It's Mike. He's in Berlin. 200 00:19:32,666 --> 00:19:37,416 Here is the GDR, here Berlin, here West Berlin. 201 00:19:40,875 --> 00:19:42,666 There we are, there's Mike. 202 00:19:43,541 --> 00:19:46,375 In between the wall and hundreds of soldiers. 203 00:19:46,875 --> 00:19:49,875 That's where they shoot you! Exitus. - Exactly! 204 00:19:50,375 --> 00:19:53,083 Mike's trapped there, and we're not coming to him. 205 00:19:54,250 --> 00:19:58,333 So the question is, how do we get Mike back from there? 206 00:19:58,833 --> 00:20:00,583 Without us getting shot. 207 00:20:02,791 --> 00:20:04,416 We'll beam him back. 208 00:20:05,000 --> 00:20:07,166 From right here in West Berlin. 209 00:20:12,791 --> 00:20:15,500 Attention, track blown, "sow dead". 210 00:20:16,458 --> 00:20:19,000 Log, first officer Friederike Bode. 211 00:20:19,500 --> 00:20:23,166 Three more days until the village festival and planned Sputnik start. 212 00:20:23,666 --> 00:20:27,541 I have a list of things you need for a beam machine. 213 00:20:28,041 --> 00:20:29,500 You can't buy them. 214 00:20:30,000 --> 00:20:32,583 But there is someone who can get everything. 215 00:20:33,083 --> 00:20:35,375 Even if it's not entirely legal. 216 00:20:35,875 --> 00:20:39,166 Walter. - Just wanted to win the lottery. 217 00:20:39,666 --> 00:20:43,833 Yeah, a few years now, but still in good shape. 218 00:20:46,416 --> 00:20:49,500 Can still exist in 50 or 100 years. 219 00:20:50,000 --> 00:20:52,458 It's gonna blow up on me first. 220 00:20:52,958 --> 00:20:54,375 Well. 221 00:20:57,083 --> 00:20:58,500 Here. 222 00:20:59,208 --> 00:21:00,625 Real copper. 223 00:21:01,750 --> 00:21:03,166 Copper? 224 00:21:06,666 --> 00:21:09,583 I could put a Fuffi on it. - No, let me. 225 00:21:10,083 --> 00:21:14,208 Tell your wife to put me on the asparagus list. 226 00:21:14,708 --> 00:21:16,125 I will. 227 00:21:16,625 --> 00:21:18,250 Bye then. - Bye. 228 00:21:19,166 --> 00:21:20,583 Hello, Rike. - Hello. 229 00:21:21,083 --> 00:21:23,708 Say hello to the cosmonaut. - Hello, Master Karl. 230 00:21:24,208 --> 00:21:25,916 So, what do you hear from Mike? 231 00:21:27,250 --> 00:21:30,041 Nothing, no call, no telegram. 232 00:21:30,750 --> 00:21:32,916 Maybe he doesn't have a phone. 233 00:21:33,416 --> 00:21:35,500 Everyone in the West has a phone. 234 00:21:36,000 --> 00:21:38,916 Ha! And milk and honey gush out of the faucets. 235 00:21:39,416 --> 00:21:42,250 Speaking of, three bottles? - Uh, yeah. 236 00:21:44,416 --> 00:21:48,041 One, two, three. There. 237 00:21:48,541 --> 00:21:51,166 And I need another special delivery. 238 00:21:54,166 --> 00:21:55,583 Uh-huh. 239 00:21:59,375 --> 00:22:01,333 You want to put me in jail? 240 00:22:01,833 --> 00:22:04,791 Mike said you'd help me. I'll put some on. 241 00:22:05,291 --> 00:22:07,708 Preparing for World War III? 242 00:22:08,666 --> 00:22:11,333 Something like that. It's top secret. 243 00:22:11,833 --> 00:22:13,791 Uh-huh. We'll get it. 244 00:22:14,708 --> 00:22:16,666 Give my love to your mama. 245 00:22:17,166 --> 00:22:18,583 I will. 246 00:22:21,583 --> 00:22:23,000 Bye! 247 00:22:32,166 --> 00:22:35,083 Hello, Uncle Mike? 248 00:22:35,583 --> 00:22:38,833 Rike, it's Mike. - You'll have to talk louder. 249 00:22:41,250 --> 00:22:42,458 Rike? - Mike? 250 00:22:43,375 --> 00:22:45,625 Hello, Uncle Mike? 251 00:22:46,125 --> 00:22:48,125 Rike? - Ah, again. 252 00:22:48,625 --> 00:22:50,041 What's going on with you? 253 00:22:52,541 --> 00:22:55,375 We got a big one going. - A big one? 254 00:22:55,875 --> 00:22:58,208 Yeah, Fabi and Jo are in it too. 255 00:22:58,708 --> 00:23:01,750 I need your address. - Marienfelder Chaussee 138. 256 00:23:02,250 --> 00:23:05,583 Telephone number? - Area code West Berlin, 8-4-9-5-6-7. 257 00:23:08,291 --> 00:23:13,458 Due to technical problems, their connection was unfortunately disconnected. 258 00:23:13,958 --> 00:23:15,041 Lie! 259 00:23:15,541 --> 00:23:17,166 Now, ma'am, give me a hand. 260 00:23:20,375 --> 00:23:22,208 Hello? - Brother. 261 00:23:23,250 --> 00:23:24,833 Katharina? - Hello. 262 00:23:25,333 --> 00:23:26,750 Rike all right? 263 00:23:28,083 --> 00:23:30,500 She misses you a lot. 264 00:23:32,250 --> 00:23:34,000 She hasn't eaten anything yet. 265 00:23:34,500 --> 00:23:37,000 You wanted to talk to her about it. - I know. 266 00:23:37,500 --> 00:23:39,125 Things can't go on like this. 267 00:23:39,625 --> 00:23:42,041 You have to get out of there before everything collapses. 268 00:23:42,541 --> 00:23:46,333 They won't wait much longer. - I want to go too. 269 00:23:46,833 --> 00:23:50,458 Then try it via Prague or Hungary. - Ok. 270 00:23:50,958 --> 00:23:52,375 Katharina? - Bye. 271 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 Katharina? 272 00:23:58,625 --> 00:24:00,625 All right, we'll send a signal. 273 00:24:01,250 --> 00:24:03,916 The receiver catches it over the phone. 274 00:24:04,416 --> 00:24:08,083 We don't just send our voice, we send the whole body. 275 00:24:08,583 --> 00:24:12,125 All we need is a destination and a telephone line. 276 00:24:12,625 --> 00:24:15,583 Then we beam to West Berlin and back. 277 00:24:16,083 --> 00:24:19,875 We buy real BMX wheels, not such self-made scrap. 278 00:24:20,375 --> 00:24:21,791 Mike has top priority! 279 00:24:22,291 --> 00:24:24,125 But we could cross over forever. 280 00:24:28,208 --> 00:24:30,041 I don't want to go to the West. 281 00:24:30,541 --> 00:24:34,750 "Interspace" in color! - We'll get Mike back, that's it! 282 00:24:35,250 --> 00:24:37,333 And the BMX? Whatever. 283 00:24:37,833 --> 00:24:40,750 Great! Are you still in? 284 00:24:41,250 --> 00:24:45,791 I've searched everything, every book, every "Fliegerrevue". 285 00:24:46,583 --> 00:24:50,000 But there's nothing here about beaming, not a word. 286 00:24:50,500 --> 00:24:53,583 It doesn't say anything because it's classified, wise guy. 287 00:24:54,083 --> 00:24:58,875 How do you build a machine that nobody knows how it works? 288 00:24:59,375 --> 00:25:03,041 I have this. We can get the lens from Karl. 289 00:25:03,833 --> 00:25:07,500 Still 40 car mirrors missing to direct the beam into the tub. 290 00:25:08,000 --> 00:25:09,416 Nothing works without a lens. 291 00:25:10,500 --> 00:25:15,250 ... Welcome by comrade secretary Stein and me... 292 00:25:17,791 --> 00:25:22,125 Our flag is hoisted, the band plays a trick. 293 00:25:24,916 --> 00:25:26,833 Forward always, backward never. 294 00:25:28,750 --> 00:25:31,458 Young lady, we had an agreement. 295 00:25:31,958 --> 00:25:34,541 But Mrs. Bode, Rike is hurt bad! 296 00:25:35,041 --> 00:25:39,750 She's literally wrestling with death. You're welcome to stand in for her. 297 00:25:43,000 --> 00:25:45,833 To the glasses, comrades, and oil the engines. 298 00:25:46,333 --> 00:25:47,958 Friendship! - Cheers! 299 00:25:48,458 --> 00:25:50,125 You guys get the mirrors. 300 00:25:50,625 --> 00:25:52,041 Pojechali. - Pojechali. 301 00:25:59,083 --> 00:26:00,500 This one's for you. 302 00:26:02,416 --> 00:26:04,000 And that's for table four. 303 00:26:04,750 --> 00:26:07,833 A direct hit! - We are the best friends. 304 00:26:08,333 --> 00:26:10,500 I know. No fighting, please. 305 00:26:11,000 --> 00:26:14,250 His weak spot is his left leg, just above the knee. 306 00:26:15,791 --> 00:26:17,541 Your grandma knows her stuff. 307 00:26:26,583 --> 00:26:31,375 Miss Bode, what a surprise, I heard about your uncle. 308 00:26:31,875 --> 00:26:34,916 Too bad he had to leave us so unexpectedly. 309 00:26:35,416 --> 00:26:37,125 Well, it's getting quieter in town. 310 00:26:37,625 --> 00:26:40,666 Miss, this is my turf, understand? 311 00:26:41,166 --> 00:26:43,750 I don't want to keep cleaning up after you. 312 00:26:44,250 --> 00:26:45,416 Comrade Mauder. 313 00:26:45,916 --> 00:26:47,583 Do you understand me? 314 00:26:48,083 --> 00:26:50,791 I'll have another mocha, please. 315 00:26:53,875 --> 00:26:58,500 Nothing happens, it's okay, don't panic. Just a little water. 316 00:26:59,000 --> 00:27:02,041 Would you like a Lipsi dance, Comrade? 317 00:27:04,125 --> 00:27:05,541 Stop it. 318 00:27:13,208 --> 00:27:16,000 We could start a folk-dance group. 319 00:27:26,416 --> 00:27:28,833 You all right? How far along are you? 320 00:27:29,333 --> 00:27:33,875 Fabi from LPG gets the mirrors from the tractors. I got the rest right here. 321 00:27:37,833 --> 00:27:40,083 Let's see if we survive the night. 322 00:27:40,583 --> 00:27:45,125 This is my territory, never forget it! Pojechali! 323 00:27:58,375 --> 00:28:01,500 We could go over to Mike's. 324 00:28:02,000 --> 00:28:06,250 To his one-bedroom apartment in the refugee camp? 325 00:28:06,750 --> 00:28:08,416 Just for the first few days. 326 00:28:09,708 --> 00:28:12,250 And Rike, the inn? 327 00:28:13,250 --> 00:28:14,666 We sell everything. 328 00:28:15,166 --> 00:28:16,583 Even your mother? 329 00:28:18,916 --> 00:28:20,583 What's the alternative? 330 00:28:21,083 --> 00:28:25,000 Why don't you butter me up so he can leave Friederike alone? 331 00:28:25,500 --> 00:28:28,083 To beg for a place to study? 332 00:28:37,416 --> 00:28:40,333 I could hire a hit man to kill him. 333 00:28:41,208 --> 00:28:43,500 Act like an adult for once! 334 00:28:47,208 --> 00:28:49,458 The school called today. 335 00:28:50,541 --> 00:28:52,625 Another blame, the second. 336 00:28:53,125 --> 00:28:56,416 And so it will continue. Rike will never adapt. 337 00:28:57,708 --> 00:29:01,375 Pft, with socialist greeting. 338 00:29:03,083 --> 00:29:05,375 Thank your little brother. 339 00:29:05,875 --> 00:29:08,125 Mike hasn't been the problem for a long time. 340 00:29:08,625 --> 00:29:11,500 And that's why we just run away like Mike? 341 00:29:12,458 --> 00:29:16,958 We've achieved something here, the inn is running, we have money. 342 00:29:22,000 --> 00:29:25,666 You want your daughter to be better off than you? 343 00:29:26,166 --> 00:29:29,333 Then go out on the street like the others. 344 00:29:52,041 --> 00:29:53,708 Can I come in? 345 00:30:10,541 --> 00:30:13,875 You like under? - I'm not six anymore. 346 00:30:17,875 --> 00:30:21,875 I told him not to take you to motocross. 347 00:30:22,375 --> 00:30:27,083 I thought it was all too dangerous. But he did it anyway. 348 00:30:27,583 --> 00:30:30,625 He always did the opposite of what they say. 349 00:30:31,916 --> 00:30:34,458 I want Mike to come back. 350 00:30:40,000 --> 00:30:42,375 I miss him too. 351 00:30:44,166 --> 00:30:48,750 But it was his decision to leave. You'll understand someday. 352 00:30:49,250 --> 00:30:53,500 I don't want to understand. I want him to come back. 353 00:30:54,375 --> 00:30:57,250 Rike, Mike's not coming back. 354 00:31:05,375 --> 00:31:08,416 Can you keep a secret? 355 00:31:10,625 --> 00:31:12,041 Thousands. 356 00:31:12,541 --> 00:31:17,666 I know how to get Mike back without anyone knowing. 357 00:31:21,125 --> 00:31:22,541 You lunatic. 358 00:31:40,791 --> 00:31:43,750 Where's the fire? All over the village. 359 00:31:44,708 --> 00:31:46,125 Like this? 360 00:31:46,625 --> 00:31:49,416 Nobody can shave, all the mirrors are missing. 361 00:31:49,916 --> 00:31:53,458 Burglaries, stolen torches, no wires, now this! 362 00:31:53,958 --> 00:31:55,375 Dad. 363 00:31:55,875 --> 00:31:59,791 And the power is gone for all of your nose! Do you call that progress? 364 00:32:00,291 --> 00:32:05,583 Calm down. It's no use messing with the world. 365 00:32:06,083 --> 00:32:07,708 If it were the world. 366 00:32:08,208 --> 00:32:11,916 "Risen from the dead" - I don't want to go back there. 367 00:32:12,416 --> 00:32:13,833 Attention! 368 00:32:18,791 --> 00:32:21,916 Good morning. - Good morning, Mrs Ziehmann. 369 00:32:22,833 --> 00:32:27,791 Mrs Ziehmann, I report that Class 4a is ready for class. 370 00:32:28,291 --> 00:32:31,083 Daniel Lange and Paul Müller are missing. 371 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 Thank you. For peace and socialism. Be ready! 372 00:32:34,708 --> 00:32:37,375 Always ready! - Sit down. 373 00:32:40,000 --> 00:32:44,041 Oh, so, uh, Fabian, can you put the two chairs down, please? 374 00:32:44,541 --> 00:32:45,958 Always me! 375 00:32:49,500 --> 00:32:52,416 Where are those two? Over, my dad says. 376 00:32:52,916 --> 00:32:54,125 West? 377 00:32:54,625 --> 00:32:57,750 Fabian, Friederike, what's there to whisper about? 378 00:33:01,000 --> 00:33:04,791 Daniel and Paul are sick, which is normal at this time of year. 379 00:33:05,291 --> 00:33:06,708 Or do you know something else? 380 00:33:07,958 --> 00:33:10,166 Come on, spill the beans. 381 00:33:11,250 --> 00:33:14,958 Good. Then we open our reading book to page 112. 382 00:33:15,458 --> 00:33:19,041 We are treating a new poem: Ludwig Uhland, Einkehr. 383 00:33:24,958 --> 00:33:27,083 Hello, Mr. Karl. - Hello. 384 00:33:27,583 --> 00:33:29,333 Right on time. 385 00:33:30,500 --> 00:33:32,416 I already packed everything. 386 00:33:36,583 --> 00:33:39,333 But be careful! Best Zeiss quality. 387 00:33:39,833 --> 00:33:42,666 For export only. Caution! 388 00:33:46,958 --> 00:33:49,166 It cost me a lot, but... 389 00:33:49,666 --> 00:33:51,083 Great! - Nice work. 390 00:33:51,583 --> 00:33:53,000 Mr Karl? 391 00:33:57,916 --> 00:34:00,916 Fabian, bring that out. 392 00:34:08,000 --> 00:34:16,708 I figured if you crash, you'll need a real helmet. 393 00:34:18,916 --> 00:34:20,333 Like this! 394 00:34:26,458 --> 00:34:28,791 Comrade Yuri Alexeyevich Gagarin. 395 00:34:29,291 --> 00:34:32,458 Pojechali, goodbye, my friend. 396 00:34:35,166 --> 00:34:42,000 Mr. Karl, I just wanted to ask if, well, our new project, it... 397 00:34:42,500 --> 00:34:44,000 Dangerous? 398 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 A little. 399 00:34:47,166 --> 00:34:48,833 That doesn't surprise me. 400 00:34:49,333 --> 00:34:52,416 I was wondering if... -...it's too dangerous? 401 00:34:57,333 --> 00:34:58,958 Is our village in danger? 402 00:34:59,458 --> 00:35:01,166 Of course I don't. 403 00:35:02,125 --> 00:35:07,083 Our beloved German Democratic Republic? - Never. 404 00:35:07,583 --> 00:35:09,375 Will it change the world? 405 00:35:09,875 --> 00:35:13,041 Yes, but of course! - Then do it! 406 00:35:14,791 --> 00:35:20,375 You know, maybe it was stupid of Gagarin to get in the rocket. 407 00:35:21,833 --> 00:35:27,375 But then we wouldn't know what the earth looks like from above. Understood? 408 00:35:29,083 --> 00:35:31,083 Mr. Karl, Mr. Karl! 409 00:35:40,083 --> 00:35:42,041 You guys stay here in the store. 410 00:35:47,583 --> 00:35:49,000 Johannes Karl. 411 00:35:50,958 --> 00:35:52,375 Inspector Schimanski. 412 00:35:52,875 --> 00:35:54,916 No kidding. You're under arrest. 413 00:35:55,833 --> 00:35:57,250 From you? 414 00:35:57,750 --> 00:36:01,250 Expect a special squad? - That would be the least you could do. 415 00:36:01,750 --> 00:36:03,791 All or nothing. Comrades! 416 00:36:04,708 --> 00:36:06,666 Stop! Mr. Karl! 417 00:36:07,166 --> 00:36:09,458 Get your hands off me! Get off me, man! 418 00:36:09,958 --> 00:36:12,708 Here's your knife. Get on with your project. 419 00:36:13,208 --> 00:36:16,125 I still have room in the car. - Mr. Karl is innocent! 420 00:36:16,625 --> 00:36:19,083 Nobody in this village is innocent. 421 00:36:19,583 --> 00:36:21,000 Thank you. 422 00:36:23,791 --> 00:36:25,458 Ha-ha-ha! 423 00:36:26,250 --> 00:36:28,208 Ah, first prize! 424 00:36:28,708 --> 00:36:31,708 Three reflex cameras, junction box, flat batteries. 425 00:36:32,208 --> 00:36:34,166 Oh, misspelled, missing a T. 426 00:36:34,666 --> 00:36:37,041 A glass cylinder, a lens. 427 00:36:37,541 --> 00:36:42,375 You want me to go on? That's your fucking claw, isn't it, girl? 428 00:36:43,291 --> 00:36:45,625 The box comes to me in the car. 429 00:36:47,333 --> 00:36:49,208 Well, well, well, well. 430 00:36:50,875 --> 00:36:56,291 Your time will come, Bode. Then I'll stand by the roadside and wave. 431 00:36:56,791 --> 00:36:58,958 In this sense: Always ready! 432 00:36:59,458 --> 00:37:02,375 Mr. Karl! Mr. Karl! Mr. Karl! 433 00:37:02,875 --> 00:37:07,416 You can't do this! Stop! Stop! Stop! 434 00:37:07,916 --> 00:37:10,541 I'll be back soon. Don't put yourself in danger! 435 00:37:11,041 --> 00:37:15,083 Mr. Karl! Mr. Karl is innocent! 436 00:37:20,041 --> 00:37:21,458 Mr. Karl. 437 00:37:35,041 --> 00:37:36,916 When do you plan on telling it Rike? 438 00:37:37,708 --> 00:37:39,125 Just before. 439 00:37:39,708 --> 00:37:42,916 Then she has no chance to say goodbye. 440 00:37:43,416 --> 00:37:48,125 We can also advertise: Wants away, look for like-minded people. 441 00:37:48,833 --> 00:37:51,791 Probably more will come up than you think. 442 00:37:52,291 --> 00:37:54,708 But your daughter sure as hell isn't. 443 00:37:55,541 --> 00:37:59,333 Besides, how are you gonna pack her things without her knowing? 444 00:37:59,833 --> 00:38:02,416 I don't know, make a suggestion. 445 00:38:05,791 --> 00:38:09,750 We can call the big Mike. He builds us a wind machine. 446 00:38:10,250 --> 00:38:14,791 We use it to blow the house with furniture into the land behind the rainbow. 447 00:38:16,833 --> 00:38:19,916 You guys want to go? Did you fall? 448 00:38:20,833 --> 00:38:22,500 What are those suitcases? 449 00:38:24,458 --> 00:38:26,208 We, we're going away. 450 00:38:26,708 --> 00:38:29,125 You're bleeding. - And where? 451 00:38:29,625 --> 00:38:33,083 Whew, we're not sure yet. 452 00:38:34,166 --> 00:38:36,000 I'll get a Band-Aid. - Don't distract me. 453 00:38:36,500 --> 00:38:40,625 You've been whispering for days, closing the doors, secretly packing suitcases. 454 00:38:41,125 --> 00:38:44,875 You think I don't see that? I want to know what's going on. 455 00:38:45,375 --> 00:38:46,791 Where are we going? 456 00:38:49,875 --> 00:38:51,458 To the West? 457 00:38:52,833 --> 00:38:55,291 To Wismar, to Aunt Christine's. 458 00:38:56,250 --> 00:38:59,375 Was supposed to be a surprise. 459 00:39:03,916 --> 00:39:05,958 Mauder arrested Karl. 460 00:39:22,083 --> 00:39:25,583 We need Karl's lens, or we'll be stuck. 461 00:39:26,083 --> 00:39:28,291 We have to get Mauder's lens. 462 00:39:28,791 --> 00:39:30,708 Mike can wait a few more days. 463 00:39:31,208 --> 00:39:33,250 He can't! - Why not? 464 00:39:33,750 --> 00:39:37,375 Because I say so. - Mrs. Supersmart is playing captain! 465 00:39:37,875 --> 00:39:41,416 Right! And I say we take off now. 466 00:39:41,916 --> 00:39:43,791 Maybe she's right, Jo. 467 00:39:44,291 --> 00:39:48,583 Of course she's right, as always. Say you have a crush. 468 00:39:50,125 --> 00:39:53,083 Do you think we'll get a new lens someday? 469 00:39:54,000 --> 00:39:56,041 No, we need Karl's. 470 00:39:56,541 --> 00:40:01,000 Man, don't you get it? Next they're gonna bust us! 471 00:40:02,625 --> 00:40:04,750 Maybe there won't be a next time. 472 00:40:06,875 --> 00:40:09,125 My parents want to go to the West. 473 00:40:21,416 --> 00:40:24,166 Distraction in 42 seconds. 474 00:40:25,666 --> 00:40:27,083 Go! 475 00:40:31,541 --> 00:40:33,875 What if we get caught? - Fiddle-dee-dee! 476 00:40:35,041 --> 00:40:36,458 Open. 477 00:41:02,791 --> 00:41:05,125 Stupid Mauder ass! 478 00:41:19,166 --> 00:41:22,125 Rike, that's a rabbit of the race, and it's very expensive. 479 00:41:22,625 --> 00:41:25,916 I give him the freedom. - Mauder kills us! 480 00:41:26,416 --> 00:41:29,750 Now you may run away into the wide world. 481 00:42:02,625 --> 00:42:08,500 Don't just stand there. You get the lens, I'll take care of the rest. Go! 482 00:42:09,000 --> 00:42:13,416 Are you guys crazy? What the hell is going on? 483 00:42:13,916 --> 00:42:17,958 Are you out of your minds? Turn off the music! 484 00:42:28,291 --> 00:42:30,958 Wow! - Looks like Intershop. 485 00:42:32,000 --> 00:42:33,916 Look, Matchies! 486 00:42:47,291 --> 00:42:52,125 Now, why don't you explain the situation to me? 487 00:42:58,625 --> 00:43:04,500 Well, do you think I turned on the music after work for fun? 488 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Ha! 489 00:43:07,500 --> 00:43:09,541 Yo, Fabi, hurry up! 490 00:43:20,208 --> 00:43:23,791 No! No, no, no, please don't! 491 00:43:25,708 --> 00:43:28,500 Where do all these sheep come from now? 492 00:43:29,125 --> 00:43:33,416 It's called the desire for freedom, Mr. ABV. They all run west. 493 00:43:33,916 --> 00:43:35,791 Fabi, here! 494 00:43:37,625 --> 00:43:39,041 Our lens. 495 00:43:41,500 --> 00:43:44,875 This is for the one who tramples my flowers! 496 00:43:48,291 --> 00:43:50,250 I'll make sheep schnitzel out of you! 497 00:44:01,208 --> 00:44:04,083 At least now she could help us. 498 00:44:09,041 --> 00:44:11,916 Let's get everything out before Mauder comes. 499 00:44:57,166 --> 00:44:58,541 Erich. 500 00:45:00,166 --> 00:45:01,583 Where's Erich? 501 00:45:07,500 --> 00:45:11,125 What have you got there? I got Mauder's radio. 502 00:45:11,958 --> 00:45:14,041 That was a super stupid idea. 503 00:45:15,708 --> 00:45:18,791 We could've been killed! - We weren't. Go. 504 00:45:20,791 --> 00:45:25,208 So, to a successful hunt, brothers. 505 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 And sisters too, of course. 506 00:45:27,833 --> 00:45:30,250 Cheers! - Cheers! 507 00:45:30,750 --> 00:45:32,875 More likely the impending end. 508 00:45:46,708 --> 00:45:50,666 I'll have another one. - I'm not working today. 509 00:45:51,166 --> 00:45:53,000 I'll have another beer anyway! 510 00:45:58,625 --> 00:46:01,333 Bad thing about the sheep, isn't it? 511 00:46:01,833 --> 00:46:05,416 What carelessness, fortunately no one was harmed. 512 00:46:05,916 --> 00:46:10,250 Maybe there really were holes in the fence, it can happen. 513 00:46:12,916 --> 00:46:14,916 Where have you been with your friends? 514 00:46:15,416 --> 00:46:18,791 We guarded the inn so no one would steal anything. 515 00:46:19,791 --> 00:46:22,500 So immeasurable treasures are stored here. 516 00:46:23,000 --> 00:46:25,916 That makes 80 pfennig. - Keep the change. 517 00:46:28,500 --> 00:46:32,000 Well, Mr Mauder, I'm sure you've never experienced anything like this before? 518 00:46:32,500 --> 00:46:35,375 You're right. - The last stand? 519 00:46:36,458 --> 00:46:38,833 The trumpets of the apocalypse. 520 00:46:39,333 --> 00:46:41,125 As all of us Erich always says: 521 00:46:41,625 --> 00:46:45,625 Neither sheep nor donkeys can stop socialism in its course. 522 00:47:05,166 --> 00:47:08,666 "Egon Krenz spoke to demonstrators outside the Central Committee building." 523 00:47:09,166 --> 00:47:11,791 "We want socialism." 524 00:47:12,291 --> 00:47:16,958 "One who is economically attractive, politically democratic." 525 00:47:17,458 --> 00:47:21,458 "He shall be morally clean and in all things human." 526 00:47:23,875 --> 00:47:26,750 At least I want to see my sister again. 527 00:47:27,250 --> 00:47:31,000 Even if I have no idea how to explain it. 528 00:48:02,458 --> 00:48:05,000 I saw you last night. 529 00:48:05,833 --> 00:48:07,500 I don't know what you mean. 530 00:48:08,250 --> 00:48:09,750 Get out of my light. 531 00:48:13,000 --> 00:48:15,958 Perhaps Mr Mauder knows what I mean. 532 00:48:16,458 --> 00:48:19,000 Good morning, Comrade Mauder! 533 00:48:19,958 --> 00:48:21,375 Morning, Oliver. 534 00:48:23,083 --> 00:48:24,500 Olli! 535 00:48:25,916 --> 00:48:30,458 Tomorrow morning, I want to know everything, down to the last detail. 536 00:48:30,958 --> 00:48:32,125 Otherwise ... 537 00:48:41,541 --> 00:48:42,958 Flo? 538 00:48:45,958 --> 00:48:48,250 That's a boy's room! - I can see that for myself. 539 00:48:48,750 --> 00:48:51,416 Can't it? - Can you get up? 540 00:48:52,791 --> 00:48:54,208 Get out! 541 00:48:58,791 --> 00:49:00,208 So, what does Olli want? 542 00:49:00,750 --> 00:49:03,666 He's been watching us, with the sheep and with Mauder. 543 00:49:04,166 --> 00:49:06,208 My old man is killing me! 544 00:49:06,708 --> 00:49:08,500 If anyone knows, they're all dead. 545 00:49:09,000 --> 00:49:10,625 We have to disassemble the machine. 546 00:49:11,125 --> 00:49:14,000 They don't give a shit about us. 547 00:49:14,500 --> 00:49:18,541 They're sending Mike away, arresting Karl and heading west. 548 00:49:19,041 --> 00:49:22,125 Your friends are gone. So the machine is important. 549 00:49:22,625 --> 00:49:24,708 If it works, it's all right. 550 00:49:25,208 --> 00:49:28,291 I'll take Olli, but for the rest I need you. 551 00:49:29,750 --> 00:49:31,875 Me? When did that happen? 552 00:49:32,375 --> 00:49:34,791 Every team needs a smart guy like you. 553 00:49:36,666 --> 00:49:38,291 So are you in? 554 00:49:39,625 --> 00:49:42,541 If I've done this before... - Right! 555 00:49:43,041 --> 00:49:46,583 I'll leave you to it. By the way, send underpants. 556 00:49:56,208 --> 00:49:59,208 Jo, I'd like a word with you. 557 00:50:00,666 --> 00:50:02,083 Bye. - Bye. 558 00:50:25,166 --> 00:50:26,916 Are you bored, Bode? 559 00:50:28,666 --> 00:50:32,583 Fabi is to blame for everything. The whole thing was his plan. 560 00:50:33,083 --> 00:50:35,291 I was just doing what he wanted. 561 00:50:35,791 --> 00:50:37,666 And what did he want? 562 00:50:38,166 --> 00:50:41,166 Build a rocket. - A rocket? 563 00:50:41,916 --> 00:50:44,708 Yes. - And that's what you believed? 564 00:50:45,916 --> 00:50:47,458 I thought he was cool. 565 00:50:51,041 --> 00:50:53,000 You're much cooler, of course. 566 00:50:54,291 --> 00:50:58,291 So I wanted to ask: Do you want to go with me? 567 00:51:01,541 --> 00:51:03,250 Are you drunk? 568 00:51:07,416 --> 00:51:08,833 Come. 569 00:51:11,166 --> 00:51:13,041 She just wanted to talk? Yes. 570 00:51:13,541 --> 00:51:14,958 Like this? - Yes. 571 00:51:15,916 --> 00:51:17,750 She thought my panties were cool. 572 00:51:18,250 --> 00:51:21,666 You showed her the panties? Don't get so upset! 573 00:51:22,166 --> 00:51:25,708 You show Rike your panties and you don't want me to get upset? 574 00:51:26,208 --> 00:51:29,083 Don't you like my sister? Who says that? 575 00:51:29,583 --> 00:51:31,958 What are you guys doing here? We're making out. 576 00:51:32,458 --> 00:51:37,583 Get him! - Mrs Ziehmann, help me! 577 00:51:38,083 --> 00:51:39,958 She's not gonna help you now. 578 00:51:40,458 --> 00:51:44,041 Because nobody knows where you are. Good night! 579 00:51:50,916 --> 00:51:53,500 Rike's supper is in the kitchen. 580 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Make sure she gets to bed. 581 00:51:56,416 --> 00:51:58,208 Did you understand me, Mom? 582 00:51:58,708 --> 00:52:00,750 You act as if I am deaf. 583 00:52:01,833 --> 00:52:05,458 Table 3 pay? - Yeah, two beers and a soda. 584 00:52:05,958 --> 00:52:08,375 Well, dinner's upstairs. - Yeah, yeah. 585 00:52:08,875 --> 00:52:11,541 See you later. - Katharina. 586 00:52:20,833 --> 00:52:24,041 You have your lives, I have mine. 587 00:52:25,083 --> 00:52:27,083 That's the way we've always held it. 588 00:52:28,250 --> 00:52:31,375 But this time I'm asking you: Don't. 589 00:52:34,458 --> 00:52:35,666 What? 590 00:52:37,041 --> 00:52:40,916 I don't want to lose both kids within a week. 591 00:52:41,416 --> 00:52:44,583 We're just going to see Torsten's sister in Berlin. 592 00:52:47,250 --> 00:52:51,041 Rike's not going to school tomorrow. I gave her an apology. 593 00:52:51,541 --> 00:52:54,166 I'll explain everything to her when we get back. 594 00:53:11,375 --> 00:53:14,541 Careful! - So, okay. 595 00:53:19,208 --> 00:53:20,625 Come on, let's go! 596 00:53:24,083 --> 00:53:26,208 Coordinates entered. 597 00:53:26,708 --> 00:53:29,750 Here, Mike's phone number, get in touch. 598 00:53:36,666 --> 00:53:38,083 Yo. 599 00:53:40,541 --> 00:53:44,000 "Call ET home"? - No. 600 00:53:58,416 --> 00:54:00,250 Phone line clear. 601 00:54:00,750 --> 00:54:04,708 Congratulations. You're about to have a historic moment. 602 00:54:05,541 --> 00:54:07,125 May I introduce? 603 00:54:07,625 --> 00:54:11,833 The first real beam machine "Made in GDR". 604 00:54:12,333 --> 00:54:14,708 This will bring us the Nobel Prize. 605 00:54:15,208 --> 00:54:19,750 If you keep causing trouble, I'll beam you to Kamchatka. 606 00:54:20,708 --> 00:54:24,166 Hello? - You're connected. 607 00:54:24,666 --> 00:54:27,333 Who's there? Hi Mike, it's Rike. 608 00:54:27,833 --> 00:54:30,625 Listen to me very carefully. - The connection is bad. 609 00:54:31,125 --> 00:54:34,208 This is Rike. I'm beaming to you in West Berlin. 610 00:54:34,708 --> 00:54:38,875 To bring you back. Got it? What do you want to beam? 611 00:54:39,708 --> 00:54:41,125 Cheers! - Cheers! 612 00:54:44,083 --> 00:54:49,333 Man, shush, be quiet! Look, look, listen! 613 00:54:50,333 --> 00:54:55,583 "We are aware of this trend among the population." 614 00:54:56,083 --> 00:55:02,166 "To travel this need of the people or to leave the GDR." 615 00:55:03,166 --> 00:55:05,500 We all want to stand upright. 616 00:55:07,208 --> 00:55:09,666 Cause we're never going down. 617 00:55:10,458 --> 00:55:12,125 Cheers! - Cheers! 618 00:55:18,500 --> 00:55:21,000 Well, beam yourself up, Captain. 619 00:55:21,500 --> 00:55:23,333 Switching on power. 620 00:55:27,458 --> 00:55:29,291 All hands to stations. 621 00:55:33,833 --> 00:55:37,125 Going to hundred percent. Load cameras. 622 00:55:37,916 --> 00:55:40,583 "This is... To my knowledge, this is immediate." 623 00:55:42,708 --> 00:55:44,041 What if it doesn't work? 624 00:55:45,708 --> 00:55:47,125 Energy! 625 00:55:48,541 --> 00:55:49,958 Ten. 626 00:55:52,041 --> 00:55:53,375 Nine. 627 00:55:55,000 --> 00:55:56,416 Eight. 628 00:55:57,041 --> 00:55:57,916 Seven. 629 00:55:59,583 --> 00:56:00,375 Six. 630 00:56:02,875 --> 00:56:04,250 Five. 631 00:56:05,500 --> 00:56:07,083 Four. 632 00:56:07,916 --> 00:56:09,333 Three. 633 00:56:09,833 --> 00:56:11,250 Two. 634 00:56:13,083 --> 00:56:15,916 One. ignition! 635 00:56:55,875 --> 00:56:57,458 Uncle Mike? 636 00:57:04,125 --> 00:57:07,458 Fabi, do you smell that? Something's burning! 637 00:57:26,083 --> 00:57:27,750 Emergency power on! 638 00:57:49,708 --> 00:57:51,583 Where'd they all go? 639 00:57:52,083 --> 00:57:55,083 I'm afraid that was us. - The schnitzel? 640 00:57:55,583 --> 00:57:58,083 Man, that one over there on the TV. 641 00:57:58,583 --> 00:58:03,541 Hypothetically, we didn't beam Rike away, but the people here. 642 00:58:04,041 --> 00:58:05,416 Offloaded? 643 00:58:05,916 --> 00:58:10,416 The people just sat here. jackets and glasses are still there. 644 00:58:10,916 --> 00:58:13,791 Maybe the machine short-circuited. 645 00:58:14,500 --> 00:58:20,666 The beam got distracted, came out of the phone jack, and then, bam! 646 00:58:22,875 --> 00:58:26,375 Fabi, that was us. - Boom? 647 00:58:27,166 --> 00:58:29,625 We beamed the humans away. 648 00:58:30,666 --> 00:58:32,166 Mom? 649 00:58:38,625 --> 00:58:40,125 Dad? 650 00:58:45,333 --> 00:58:46,875 Mom! 651 00:58:52,666 --> 00:58:54,083 Dad? 652 00:59:27,250 --> 00:59:31,375 "The pictures show it. The situation is difficult to deal with." 653 00:59:33,250 --> 00:59:34,666 Look, look, look. 654 00:59:37,416 --> 00:59:39,875 "I wouldn't be here right now." 655 00:59:40,458 --> 00:59:43,291 "The wall must go!" - There, my sister! 656 00:59:46,625 --> 00:59:48,666 What's she doing on TV? 657 00:59:49,166 --> 00:59:50,583 Where's Steffi? 658 00:59:51,083 --> 00:59:53,791 We just beamed them to West Berlin. 659 00:59:54,291 --> 00:59:55,958 The rest of the village too. 660 00:59:56,458 --> 00:59:57,875 Well, isn't that correct? 661 00:59:58,375 --> 01:00:00,083 You're ready for the slaps! 662 01:00:00,583 --> 01:00:03,625 Look, they're at the wall and they want to go back. 663 01:00:04,125 --> 01:00:07,291 If you don't cut me loose, I'll scream! 664 01:00:08,500 --> 01:00:12,000 Olli, your old man got it too. - What? 665 01:00:14,333 --> 01:00:17,333 Dad! Aaah! 666 01:00:17,833 --> 01:00:21,041 If you stop that, we'll understand something. 667 01:00:21,541 --> 01:00:24,666 That's Helmut Kohl, what's he talking about? 668 01:00:25,166 --> 01:00:28,375 "We don't want as many people as possible from the GDR to come to us." 669 01:00:28,875 --> 01:00:32,916 "It must be in our interest that people stay in their homeland." 670 01:00:33,416 --> 01:00:36,666 "The GDR government is deploying soldiers." 671 01:00:37,875 --> 01:00:39,291 Bode! 672 01:00:39,791 --> 01:00:41,750 The Brandenburg Gate is sealed. 673 01:00:55,250 --> 01:00:57,708 There's a light on. 674 01:00:59,916 --> 01:01:02,375 We need to beam our parents back quickly. 675 01:01:02,875 --> 01:01:04,750 No chance without a phone line. 676 01:01:05,250 --> 01:01:06,666 Rike? 677 01:01:08,791 --> 01:01:12,791 We need a phone line? You want it in writing? 678 01:01:20,583 --> 01:01:22,333 Is there a radio? 679 01:01:24,750 --> 01:01:28,166 We need a radio link. - I told you. 680 01:01:28,666 --> 01:01:33,083 If we can get the signal to the border with the Sputnik, we're good. 681 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 Hello? - We need a lot of power to beam up. 682 01:01:36,833 --> 01:01:40,416 And the emergency generator doesn't have enough juice. 683 01:01:44,125 --> 01:01:47,791 Maybe I can help with that. - You? 684 01:01:48,291 --> 01:01:52,125 Captain's log: The power is gone. We need power to beam. 685 01:01:52,625 --> 01:01:56,500 Olli and I crack the transformer to restore power. 686 01:01:57,000 --> 01:02:00,291 Fabi and Jo get the balloon ready with the Sputnik. 687 01:02:00,791 --> 01:02:04,291 We need to beam people back to Malkow quickly. 688 01:02:04,791 --> 01:02:07,375 Before they get shot at the wall. 689 01:02:10,875 --> 01:02:13,500 Did you even listen to me? No. 690 01:02:14,458 --> 01:02:18,916 Why are chicks so bitchy?'Cause the men are morons. 691 01:02:19,416 --> 01:02:20,833 Now run! 692 01:02:24,666 --> 01:02:26,791 Sputnik ready! 693 01:02:27,291 --> 01:02:28,708 Come! 694 01:02:43,000 --> 01:02:45,541 So, what's between you and Rike? 695 01:02:46,041 --> 01:02:49,416 Me? Worried about Olli. - Why? 696 01:02:49,916 --> 01:02:54,333 Well, Rike and Olli alone in the dark transformer. 697 01:02:58,208 --> 01:02:59,625 The pig! 698 01:03:00,125 --> 01:03:02,458 Here are the fuses for the village. 699 01:03:02,958 --> 01:03:06,625 If we replace the right one, the power will come back on. 700 01:03:07,125 --> 01:03:10,208 Do you want to be a teacher? I thought you'd be interested. 701 01:03:10,708 --> 01:03:13,416 I'm only interested in one thing. So pull the finger. 702 01:03:22,083 --> 01:03:23,500 Look out, Mauder! 703 01:03:24,000 --> 01:03:27,083 Hurry, he mustn't see the balloon! 704 01:03:30,125 --> 01:03:32,833 This is the first backup. Caution! 705 01:03:42,833 --> 01:03:44,625 And? - I guess it was the wrong one. 706 01:03:45,125 --> 01:03:47,125 Faster! 707 01:03:53,791 --> 01:03:55,208 The second. 708 01:03:57,333 --> 01:04:00,458 I can't hold him. - grit your teeth. 709 01:04:00,958 --> 01:04:02,375 And? 710 01:04:03,916 --> 01:04:05,916 I got another fuse. 711 01:04:06,416 --> 01:04:07,833 Watch out! 712 01:04:20,458 --> 01:04:22,208 Bode! 713 01:04:24,458 --> 01:04:27,333 I think your dad's an electrician? Yeah. 714 01:04:28,125 --> 01:04:31,541 What am I supposed to do with that? Read it, if you can. 715 01:04:53,291 --> 01:04:55,666 What can I do... 716 01:04:58,500 --> 01:05:00,583 Am I good or am I good? 717 01:05:09,625 --> 01:05:11,791 Lights out. Get out of here. 718 01:05:40,458 --> 01:05:47,208 Crispy, crispy, crispy, who nibbles on my house? 719 01:05:58,833 --> 01:06:05,083 The wind, the wind, the heavenly child. 720 01:06:11,375 --> 01:06:12,791 Come! 721 01:06:18,125 --> 01:06:20,375 What are you staring at? 722 01:06:20,875 --> 01:06:22,791 What did you do in the transformer? 723 01:06:23,291 --> 01:06:26,458 We restored power, as you can see. 724 01:06:26,958 --> 01:06:28,208 Nothing else? 725 01:06:30,500 --> 01:06:34,041 Friederike. 726 01:06:34,541 --> 01:06:38,041 Thanks, Olli. - Search connection. 727 01:06:38,541 --> 01:06:40,833 Start the machine. - Machine is running. 728 01:06:42,125 --> 01:06:44,833 Olli can still run up units. - Ey! 729 01:06:45,333 --> 01:06:46,708 Captain! - Captain! 730 01:06:48,833 --> 01:06:53,791 Initiate launch sequence and keep an eye on the wind. Go, go, go! 731 01:07:06,083 --> 01:07:09,083 Radio bearing aligned with Sputnik. 732 01:07:19,750 --> 01:07:21,708 Bode! 733 01:07:26,458 --> 01:07:27,875 We've got reception. 734 01:07:28,375 --> 01:07:33,083 He's got a spark. Maybe we'll get lucky. Rike, come in. 735 01:07:35,708 --> 01:07:37,666 Initiate phase two. 736 01:07:42,625 --> 01:07:46,875 If we can make radio contact, we can beam the people back. 737 01:07:50,500 --> 01:07:53,916 This is Lieutenant Colonel Mauder. 738 01:07:54,958 --> 01:07:57,500 Border post Berlin, over. 739 01:08:06,500 --> 01:08:10,833 Border guard, come in. What's your status, over? 740 01:08:11,333 --> 01:08:13,541 This is Alpha 1, come in. - Yes! 741 01:08:14,958 --> 01:08:16,875 Border guard, stay calm. 742 01:08:17,375 --> 01:08:23,125 Look, the NVA, they're gonna shoot. Do something! They can't shoot! 743 01:08:23,625 --> 01:08:25,000 Don't shoot! 744 01:08:28,166 --> 01:08:29,916 Please repeat. 745 01:08:30,416 --> 01:08:34,208 You can't shoot people, you understand? 746 01:08:34,708 --> 01:08:36,791 I got it. Yes! 747 01:08:38,375 --> 01:08:41,000 Tell him to hold the radio to the people. 748 01:08:41,500 --> 01:08:42,458 Go! 749 01:08:48,000 --> 01:08:52,166 Dear citizens of the GDR. Don't worry. 750 01:08:52,666 --> 01:08:57,666 For your own safety, stay away from the border fortifications. 751 01:08:58,166 --> 01:09:01,208 No one will be left behind in enemy territory. 752 01:09:02,083 --> 01:09:05,375 We're taking you back to your home. 753 01:09:05,875 --> 01:09:11,166 To your German Democratic Republic. Friendship! 754 01:09:11,666 --> 01:09:13,625 Booode! 755 01:09:19,333 --> 01:09:21,708 Sputnik ready to beam up. 756 01:09:23,666 --> 01:09:26,625 Ready? - Yeah, man, let's beam her back. 757 01:09:27,458 --> 01:09:29,541 Ready for take-off! 758 01:09:32,041 --> 01:09:32,916 Ten. 759 01:09:33,833 --> 01:09:35,250 Nine. 760 01:09:37,500 --> 01:09:38,291 Eight. 761 01:09:39,625 --> 01:09:40,458 Seven. 762 01:09:43,000 --> 01:09:43,750 Six. 763 01:09:45,208 --> 01:09:46,166 Five. 764 01:09:47,750 --> 01:09:48,583 Four. 765 01:09:50,583 --> 01:09:52,000 Three. 766 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 Two. 767 01:09:56,375 --> 01:09:58,833 One. Lift off! 768 01:10:10,000 --> 01:10:12,250 The wall has to be removed! 769 01:10:12,750 --> 01:10:17,000 Then something funny happened: People were still standing at the wall. 770 01:10:17,500 --> 01:10:21,125 The border guards and soldiers with their weapons were still there. 771 01:10:21,625 --> 01:10:27,500 But the beam had the effect that nobody was stopped anymore. 772 01:10:28,000 --> 01:10:30,625 Suddenly there was no limit. 773 01:10:36,541 --> 01:10:39,000 And everyone was looking at our little country. 774 01:10:45,500 --> 01:10:48,708 We had the best secure border in the world. 775 01:10:49,208 --> 01:10:52,666 But suddenly no one was afraid of the border guards anymore. 776 01:10:53,166 --> 01:10:57,666 And the powerless comrades no longer knew what to do. 777 01:10:59,375 --> 01:11:00,791 Aaah! 778 01:11:13,291 --> 01:11:15,083 Get out of here! 779 01:11:26,458 --> 01:11:28,916 Where is everybody? I don't know. 780 01:11:29,666 --> 01:11:31,083 Hello? 781 01:11:33,083 --> 01:11:34,833 Is anybody here? 782 01:11:35,333 --> 01:11:36,791 The wall is open! 783 01:11:37,291 --> 01:11:39,625 Maybe they didn't notice. 784 01:11:40,125 --> 01:11:41,958 Or they stayed in the West. 785 01:11:42,458 --> 01:11:44,000 Nonsense, but not without us. 786 01:11:44,500 --> 01:11:45,916 So what do we do now? 787 01:11:46,416 --> 01:11:47,833 I don't know. 788 01:11:55,416 --> 01:11:57,583 Mom? It's them! 789 01:12:14,375 --> 01:12:15,791 Rike! 790 01:12:20,125 --> 01:12:21,541 Friederike. 791 01:12:23,083 --> 01:12:24,750 Look who's here. Mike! 792 01:12:25,250 --> 01:12:27,500 Captain reports back aboard. 793 01:12:28,000 --> 01:12:31,416 I can't, I'm the captain. You can be first officer. 794 01:12:31,916 --> 01:12:33,333 I'd be honoured. 795 01:12:33,833 --> 01:12:36,416 I got something for you too. - Oh, great! 796 01:12:36,916 --> 01:12:39,541 We were gonna call, but the phones were dead. 797 01:12:40,041 --> 01:12:42,916 Unbelievable: All of Berlin is full of people. 798 01:12:43,416 --> 01:12:44,833 You guys going out? 799 01:12:45,333 --> 01:12:46,833 No, we're staying. - Yeah! 800 01:12:47,666 --> 01:12:51,500 Olli, oh, the wall is up! - I know. 801 01:12:52,000 --> 01:12:54,833 Berlin: You have never seen so many people. 802 01:12:55,333 --> 01:12:56,416 Fabi! 803 01:13:04,916 --> 01:13:08,375 Say, what kind of flag is this? This is... 804 01:13:08,875 --> 01:13:11,166 Man, Basko, nobody needs this anymore. 805 01:13:11,666 --> 01:13:13,458 Nothing from that time? 806 01:13:13,958 --> 01:13:16,250 No, I'd shut up. 807 01:13:17,500 --> 01:13:21,166 We have to retrain. I'm going for a beer. 808 01:13:22,791 --> 01:13:26,583 They say the wall's gone. You know what that means? 809 01:13:27,083 --> 01:13:31,458 We beamed the wall away. - Do you get the Nobel Prize for that? 810 01:13:33,333 --> 01:13:36,041 You may be a girl, but it was great! 811 01:13:36,541 --> 01:13:42,458 You're an Olli, but welcome. - Stop the groping. Swear! 812 01:13:42,958 --> 01:13:46,000 No one can know what really happened. 813 01:13:54,041 --> 01:13:56,125 Couldn't you have warned us? 814 01:13:56,625 --> 01:13:59,291 She always does. And worse. 815 01:14:08,125 --> 01:14:09,833 Ow! - Wimp! 816 01:14:16,541 --> 01:14:17,958 Swear it. 817 01:14:18,458 --> 01:14:23,250 I swear I won't tell anyone what happened tonight. 818 01:14:23,750 --> 01:14:25,750 I swear! 819 01:14:41,666 --> 01:14:48,625 # I slept under the apple tree, and it was full of apples 820 01:14:50,708 --> 01:14:55,875 # When I dreamt an apple dream in minor 821 01:14:59,750 --> 01:15:07,000 # All the apples had faces, each one cried bitterly 822 01:15:08,708 --> 01:15:13,958 # And the apple tree leaned towards me 823 01:15:17,000 --> 01:15:23,583 # Shake me, shake me, stranger my weight is too heavy 824 01:15:24,083 --> 01:15:30,916 # After all, dream your dream under the apple tree 825 01:15:34,708 --> 01:15:39,166 Who wants to go for a ride on the merry-go-round? - Me! 826 01:15:42,625 --> 01:15:46,375 # When a bird came, flew on a branch 827 01:15:47,208 --> 01:15:50,166 # And he was Goldmarie 828 01:15:51,083 --> 01:15:57,333 # From the fairy tale: My friend, watch out, she said 829 01:16:00,666 --> 01:16:07,541 # That tree belongs to the old man in the little house next door 830 01:16:09,291 --> 01:16:14,916 # If you can, because he's in a bad way, help him 831 01:16:18,041 --> 01:16:24,375 # Stretch out, I awaken you from your dream 832 01:16:25,166 --> 01:16:32,458 # Don't act like that, help the old man and his tree 833 01:17:15,625 --> 01:17:17,916 Erich, Erich! 834 01:17:20,958 --> 01:17:25,708 What's that noise? How can you sleep with all that noise? 835 01:17:26,958 --> 01:17:30,708 Mauder! You're not drunk, are you? 836 01:17:31,208 --> 01:17:33,541 They killed Erich. Erich is dead. 837 01:17:34,041 --> 01:17:36,833 But he's got nothing to do with the whole thing! 838 01:17:37,333 --> 01:17:40,375 Who would have thought that? Well, it's fine now. Everything's alright. 839 01:17:40,875 --> 01:17:44,291 Was a faithful servant, led a fullfilled life. 840 01:17:44,791 --> 01:17:47,833 Where is he? - Everybody's got to go eventually. 841 01:17:48,666 --> 01:17:51,916 How about a drink after this shock? 62298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.