Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:54,875
This is Mike, the best
uncle in the world.
2
00:00:55,375 --> 00:00:56,791
Pojechali!
- Pojechali!
3
00:00:57,291 --> 00:01:00,291
He's the captain of
Jonathan, Fabian and me.
4
00:01:00,791 --> 00:01:03,250
We're about to launch
Operation Sputnik.
5
00:01:03,750 --> 00:01:07,458
The test run will show whether our
home-made satellite is flying.
6
00:01:07,958 --> 00:01:09,791
Signal
- Loud and clear, Captain.
7
00:01:10,291 --> 00:01:13,625
In seven days the space station
"Mir" will be above our village.
8
00:01:14,125 --> 00:01:16,583
This is our chance to
launch the Sputnik.
9
00:01:17,083 --> 00:01:20,833
Then we send a greeting of peace
to the cosmonauts and into the world.
10
00:01:21,333 --> 00:01:22,875
It does work, doesn't it?
11
00:01:23,375 --> 00:01:25,291
I built it, it works.
12
00:01:25,791 --> 00:01:28,041
They will memorialize
us for this.
13
00:01:28,541 --> 00:01:29,958
Just one?
14
00:01:31,041 --> 00:01:34,333
Well, plus the parade and all
the trimmings, of course.
15
00:01:36,500 --> 00:01:37,916
Testing.
16
00:01:38,833 --> 00:01:40,250
Testing.
17
00:01:44,333 --> 00:01:47,750
Dear TV viewers of the
German Democratic Republic.
18
00:01:48,250 --> 00:01:52,708
I am proud to be the first German
to take part in a space flight.
19
00:01:54,666 --> 00:01:57,375
And that was Friederike
Bode from Malkow.
20
00:01:57,875 --> 00:01:59,958
We're returning to the capital.
21
00:02:08,541 --> 00:02:09,958
Rrrr.
22
00:02:10,458 --> 00:02:14,458
Rike, the wind is too strong.
- We need the antenna.
23
00:02:14,958 --> 00:02:17,958
We have to stabilize the balloon.
Right hold!
24
00:02:18,458 --> 00:02:20,958
Hey! - Hang on. Shit!
25
00:02:22,625 --> 00:02:26,666
Rike! Rike, you have
to hold the balloon.
26
00:02:34,250 --> 00:02:35,583
Rike, it's flying!
27
00:02:36,083 --> 00:02:37,458
I can fly.
28
00:02:37,958 --> 00:02:40,125
Rike.
- She's flying!
29
00:02:43,625 --> 00:02:45,375
I'm flying!
30
00:02:45,875 --> 00:02:47,041
Whoo-hoo!
31
00:02:47,541 --> 00:02:49,583
Look out, Mauder!
32
00:02:55,833 --> 00:02:58,416
Stop the balloon!
33
00:03:00,333 --> 00:03:02,333
I said stop the balloon.
34
00:03:02,833 --> 00:03:04,875
Get out of the way!
35
00:03:07,666 --> 00:03:09,750
Whoo-hoo!
36
00:03:19,125 --> 00:03:22,750
Uncle Mike! Uncle Mike!
37
00:03:24,333 --> 00:03:26,791
Rike!
38
00:03:43,958 --> 00:03:45,708
My name is Friederike Bode.
39
00:03:46,208 --> 00:03:50,000
I am 10 years old and live
with my parents in Malkow.
40
00:03:50,500 --> 00:03:54,458
How many times?
- No West German TV in the lounge.
41
00:03:54,958 --> 00:03:55,916
Get off of there!
42
00:03:56,416 --> 00:04:00,000
We own the old inn in the
village, where good food is rare.
43
00:04:00,500 --> 00:04:02,791
But there's always a
good mood and beer.
44
00:04:03,291 --> 00:04:08,791
Mama, Papa, the beautiful Steffi and my
deaf granny will make sure of that.
45
00:04:09,291 --> 00:04:10,708
More beer?
46
00:04:11,208 --> 00:04:13,500
It's about the food,
Grandma. Don't scream.
47
00:04:14,333 --> 00:04:18,750
And this is Malkov, a village in
the German Democratic Republic.
48
00:04:19,250 --> 00:04:21,416
This is the country
where I was born.
49
00:04:21,916 --> 00:04:26,333
It is bordered by a huge wall
of concrete and barbed wire.
50
00:04:26,833 --> 00:04:29,375
Anyone who tries to get
through will be shot there.
51
00:04:29,875 --> 00:04:34,166
It is also forbidden to build a
balloon with which one can escape.
52
00:04:34,666 --> 00:04:37,416
But that's not what it's about
Jonathan, Fabian and me.
53
00:04:37,916 --> 00:04:39,500
What do we care about the wall?
54
00:04:40,000 --> 00:04:43,666
We want to become cosmonauts
and fly into space.
55
00:04:44,708 --> 00:04:49,500
I reprimand the students
Friederike, Jonathan and Fabian.
56
00:04:52,208 --> 00:04:55,583
All three have praised
something a while ago.
57
00:04:56,416 --> 00:05:01,208
They wanted to live and learn according
to the laws of the pioneer organization.
58
00:05:01,708 --> 00:05:05,500
But they violated the pioneer
laws by their behavior.
59
00:05:06,458 --> 00:05:10,458
You've damaged the
reputation of our school.
60
00:05:10,958 --> 00:05:14,625
Do you have anything to say?
- The field is locked.
61
00:05:15,125 --> 00:05:17,500
Mauder shouldn't have
gone out into the field.
62
00:05:18,000 --> 00:05:20,916
If he had followed them,
nothing would have happened.
63
00:05:21,416 --> 00:05:24,000
This is your second reprimand.
64
00:05:24,500 --> 00:05:31,416
The next abnormality is followed
by disciplinary measures.
65
00:05:31,916 --> 00:05:33,875
I mean it. I mean it.
66
00:05:34,833 --> 00:05:37,291
Do you understand that, Friederike?
67
00:05:40,166 --> 00:05:45,666
Location 44 secure, quiet location.
Waiting for further instructions.
68
00:05:47,083 --> 00:05:48,500
Do you copy?
69
00:05:49,000 --> 00:05:50,416
Do you copy?
70
00:06:00,458 --> 00:06:03,791
Thanks, now sit down again, Oliver.
- Thanks, lieutenant.
71
00:06:05,250 --> 00:06:06,666
First lieutenant.
72
00:06:08,500 --> 00:06:10,833
So that was the AZR 105 M.
73
00:06:11,333 --> 00:06:16,458
This is used to operate the control
centres of the Kdo LSK/LV.
74
00:06:16,958 --> 00:06:19,583
And I brought you
something else.
75
00:06:21,791 --> 00:06:25,250
A surprise, so to speak.
Who can help me?
76
00:06:25,750 --> 00:06:26,958
Oliver.
77
00:06:28,958 --> 00:06:32,125
Just spread it out on every table.
- Yeah.
78
00:06:32,625 --> 00:06:35,583
You can be seen on
the first page.
79
00:06:36,083 --> 00:06:39,833
There you are with your last
visit with us in the barracks.
80
00:06:40,958 --> 00:06:45,416
You got that? Downstairs. There's
your class teacher, too.
81
00:06:46,916 --> 00:06:48,291
Aaah!
- Olli?
82
00:06:49,250 --> 00:06:51,333
Everyone, please remain calm.
83
00:06:54,875 --> 00:06:58,166
Friederike tripped
me. What did I do?
84
00:06:58,666 --> 00:07:00,458
Olli lies!
- I don't!
85
00:07:01,875 --> 00:07:06,125
Friederike, out! Yes, out the
door, by the end of the hour.
86
00:07:08,791 --> 00:07:11,625
You're so screwed.
Friederike, that's enough.
87
00:07:20,666 --> 00:07:26,041
Many associations had called
for demonstrations in Berlin.
88
00:07:29,583 --> 00:07:31,500
Take that thing off!
89
00:07:36,500 --> 00:07:40,916
The demonstration formed in
front of the ADN building.
90
00:07:41,416 --> 00:07:45,333
At the beginning still completely quietly, as
if one does not trust the authority promises.
91
00:07:45,833 --> 00:07:49,125
I wish for my
great-grandchildren...
92
00:07:49,916 --> 00:07:51,416
Well, here we are.
93
00:07:51,916 --> 00:07:53,333
Thanks for the lift.
94
00:07:55,083 --> 00:07:56,500
Bye-bye.
95
00:08:08,583 --> 00:08:10,000
Rike.
96
00:08:13,708 --> 00:08:16,375
How's the arm? I write
with my left hand.
97
00:08:16,875 --> 00:08:20,041
With your bastard claw.
- I got a 3 in the blurb.
98
00:08:20,541 --> 00:08:22,458
Come and sit with us.
99
00:08:37,458 --> 00:08:39,166
Something wrong with Grandma?
100
00:08:42,458 --> 00:08:44,250
No, it's about me.
101
00:08:45,041 --> 00:08:47,125
But you didn't
do anything.
102
00:08:47,625 --> 00:08:50,833
He helped you build
that stupid balloon.
103
00:08:54,750 --> 00:08:56,500
Are you going back to prison?
104
00:09:03,625 --> 00:09:05,041
Rike.
105
00:09:08,458 --> 00:09:11,583
They approved my application
to leave the country.
106
00:09:17,416 --> 00:09:20,541
I have to leave
the GDR tonight.
107
00:09:52,958 --> 00:09:54,166
Get out of here!
108
00:10:15,583 --> 00:10:17,750
When I left school...
109
00:10:20,291 --> 00:10:23,833
... I believed that the
world was open to me.
110
00:10:27,875 --> 00:10:32,041
I joined the army even longer
just to become a pilot.
111
00:10:32,750 --> 00:10:36,583
I wanted to be a
cosmonaut, fly planes.
112
00:10:37,708 --> 00:10:39,958
Well, travel, see the world.
113
00:10:40,458 --> 00:10:43,958
More than just the Baltic Sea
and the Thuringian Forest.
114
00:10:47,041 --> 00:10:48,458
Do you understand?
115
00:10:51,541 --> 00:10:55,500
Rike, they'll never let you
and me fly into the cosmos.
116
00:10:58,333 --> 00:11:01,500
That's why I applied
to leave the country.
117
00:11:02,000 --> 00:11:03,416
What about me?
118
00:11:03,916 --> 00:11:07,500
Have you thought about what
happens when you go to the West?
119
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
Across the border?
120
00:11:09,958 --> 00:11:11,833
I'll see you when
I'm a grandma.
121
00:11:15,541 --> 00:11:18,625
I'll call you as often
as I can, I promise.
122
00:11:20,166 --> 00:11:23,125
Besides, I can send
all the great stuff.
123
00:11:23,625 --> 00:11:25,458
I want you to stay!
124
00:11:25,958 --> 00:11:29,375
When you're in the West,
you're as good as dead to me!
125
00:11:56,125 --> 00:11:59,333
I request permission
to leave the ship.
126
00:11:59,833 --> 00:12:01,791
No permission granted.
127
00:12:22,666 --> 00:12:26,583
I put my Digedags
comics in your lab.
128
00:12:27,083 --> 00:12:29,875
They just didn't fit
in the case anymore.
129
00:12:30,375 --> 00:12:31,791
Great.
130
00:12:34,125 --> 00:12:38,875
If you need help, you can ask
Karl. You can trust him there.
131
00:12:41,375 --> 00:12:45,041
I left him my furniture.
- I don't care.
132
00:12:45,541 --> 00:12:47,791
He owed me a favor.
133
00:12:56,708 --> 00:12:58,541
You're captain now.
134
00:13:22,500 --> 00:13:25,291
I'll call you as soon as I get over.
135
00:13:38,041 --> 00:13:39,458
Mike!
136
00:13:42,375 --> 00:13:44,791
You can't go. Please.
137
00:13:49,125 --> 00:13:51,000
Honey, come on, it's gonna be okay.
138
00:13:55,416 --> 00:13:56,833
Mike!
139
00:13:59,625 --> 00:14:02,458
You have to keep building
the Sputnik, promise?
140
00:14:36,708 --> 00:14:40,250
First Officer Friederike
Bode, Captain Mike's gone.
141
00:14:40,750 --> 00:14:44,583
The Sputnik was destroyed in the
crash, my crew is desperate.
142
00:14:48,666 --> 00:14:50,791
Mom, child labour is forbidden!
143
00:14:51,291 --> 00:14:53,833
We live in a
democratic republic.
144
00:14:54,333 --> 00:14:58,250
Fabi has no time, he has to help his
mother because of the village festival.
145
00:14:58,750 --> 00:15:01,208
I'm the democracy.
So come down!
146
00:15:01,708 --> 00:15:04,625
Jonathan thinks the balloon
thing is too dangerous.
147
00:15:05,125 --> 00:15:08,750
He prefers to study the influence
of centrifugal forces on hamsters.
148
00:15:09,250 --> 00:15:11,250
We need our captain back.
149
00:15:11,750 --> 00:15:15,166
Otherwise, we'll never make it
with the Sputnik in four days.
150
00:15:16,125 --> 00:15:17,541
Rike.
151
00:15:19,708 --> 00:15:21,125
Rike!
152
00:15:24,875 --> 00:15:26,541
The Seilers have escaped.
153
00:15:28,291 --> 00:15:30,791
Soon there'll only
be three of us here.
154
00:15:34,625 --> 00:15:37,333
Hi, ma'am. How was school?
155
00:15:37,833 --> 00:15:40,250
Cosmic problems, you don't
know anything about that.
156
00:15:40,750 --> 00:15:42,166
Do you think.
157
00:15:42,916 --> 00:15:44,333
Hey!
- We eat.
158
00:15:45,333 --> 00:15:50,833
The antenna is spinning and it's roaring.
Now comes "spaceship interspace".
159
00:15:51,750 --> 00:15:53,166
What the hell is this?
160
00:15:54,083 --> 00:15:57,041
Sí. Isn't there such a thing in space?
161
00:15:57,541 --> 00:16:00,416
Or will they beam food
into their stomachs soon?
162
00:16:00,916 --> 00:16:03,833
Beam? That's how you
talk in 100 years.
163
00:16:04,333 --> 00:16:06,333
I hope I'll be dead by then.
164
00:16:08,333 --> 00:16:09,958
Come on, at least a little bit.
165
00:16:10,458 --> 00:16:13,000
Since when have you not been an egg?
Always have been.
166
00:16:13,500 --> 00:16:17,375
This is new to me.
- So you care about me.
167
00:16:17,875 --> 00:16:20,000
Yeah, come on, at least the potatoes.
168
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
I'm not hungry.
169
00:16:22,500 --> 00:16:24,000
You have to eat right.
170
00:16:24,500 --> 00:16:26,916
I'm not eating again
until Mike gets back.
171
00:16:28,375 --> 00:16:30,166
Then you'll starve to death.
172
00:16:30,666 --> 00:16:33,791
Enough, both of you.
Sit down again.
173
00:16:34,666 --> 00:16:36,083
What about Mike?
174
00:16:36,583 --> 00:16:37,958
We're not talking about Mike.
175
00:16:39,250 --> 00:16:41,916
Maybe we're talking about
the broken flashing lights.
176
00:16:42,416 --> 00:16:43,833
Then cancel my pocket money.
177
00:16:48,958 --> 00:16:50,625
Is it puberty yet?
178
00:16:59,916 --> 00:17:03,250
"Energy 75 percent.
- Get us out of here."
179
00:17:04,708 --> 00:17:08,375
"I discovered a power
source on the planet."
180
00:17:11,000 --> 00:17:14,375
"On screen.
- It's an energy cannon."
181
00:17:17,166 --> 00:17:19,875
Ah, the shrunken heads.
- Pst.
182
00:17:20,375 --> 00:17:21,791
Oh!
183
00:17:24,833 --> 00:17:27,000
"Captain Perk's log."
184
00:17:27,500 --> 00:17:32,375
"We are trapped in a Warp bubble
that is destroying our ship."
185
00:17:33,916 --> 00:17:35,708
And you can do to the dishes now.
186
00:17:36,208 --> 00:17:37,875
Mom, the recording!
187
00:17:38,375 --> 00:17:39,791
Works without you.
188
00:17:46,375 --> 00:17:49,166
First Officer's
Log: Supplement.
189
00:17:50,000 --> 00:17:54,416
The captain has left the ship
and we don't know where he is.
190
00:17:55,375 --> 00:17:58,958
We only have one chance to
complete the Sputnik mission.
191
00:17:59,458 --> 00:18:02,416
We have to get the
captain back aboard...
192
00:18:13,708 --> 00:18:16,875
"Beam us down,
Lieutenant."
193
00:19:06,375 --> 00:19:08,791
Get the hell out of here.
We got business to discuss.
194
00:19:09,291 --> 00:19:12,250
And my Nobel Prize?
Commander on the bridge.
195
00:19:12,750 --> 00:19:14,333
You can't go to Norway anyway.
196
00:19:14,833 --> 00:19:16,916
Sweden.
- What's that?
197
00:19:19,333 --> 00:19:22,291
My father, about the
letter from the school.
198
00:19:22,916 --> 00:19:25,708
Don't make it so exciting.
Why alarm red?
199
00:19:26,625 --> 00:19:30,208
It's Mike. He's in Berlin.
200
00:19:32,666 --> 00:19:37,416
Here is the GDR, here
Berlin, here West Berlin.
201
00:19:40,875 --> 00:19:42,666
There we are, there's Mike.
202
00:19:43,541 --> 00:19:46,375
In between the wall and
hundreds of soldiers.
203
00:19:46,875 --> 00:19:49,875
That's where they shoot you! Exitus.
- Exactly!
204
00:19:50,375 --> 00:19:53,083
Mike's trapped there, and
we're not coming to him.
205
00:19:54,250 --> 00:19:58,333
So the question is, how do
we get Mike back from there?
206
00:19:58,833 --> 00:20:00,583
Without us getting shot.
207
00:20:02,791 --> 00:20:04,416
We'll beam him back.
208
00:20:05,000 --> 00:20:07,166
From right here in West Berlin.
209
00:20:12,791 --> 00:20:15,500
Attention, track
blown, "sow dead".
210
00:20:16,458 --> 00:20:19,000
Log, first officer
Friederike Bode.
211
00:20:19,500 --> 00:20:23,166
Three more days until the village
festival and planned Sputnik start.
212
00:20:23,666 --> 00:20:27,541
I have a list of things you
need for a beam machine.
213
00:20:28,041 --> 00:20:29,500
You can't buy them.
214
00:20:30,000 --> 00:20:32,583
But there is someone who
can get everything.
215
00:20:33,083 --> 00:20:35,375
Even if it's not entirely legal.
216
00:20:35,875 --> 00:20:39,166
Walter.
- Just wanted to win the lottery.
217
00:20:39,666 --> 00:20:43,833
Yeah, a few years now,
but still in good shape.
218
00:20:46,416 --> 00:20:49,500
Can still exist in
50 or 100 years.
219
00:20:50,000 --> 00:20:52,458
It's gonna blow
up on me first.
220
00:20:52,958 --> 00:20:54,375
Well.
221
00:20:57,083 --> 00:20:58,500
Here.
222
00:20:59,208 --> 00:21:00,625
Real copper.
223
00:21:01,750 --> 00:21:03,166
Copper?
224
00:21:06,666 --> 00:21:09,583
I could put a Fuffi on it.
- No, let me.
225
00:21:10,083 --> 00:21:14,208
Tell your wife to put me
on the asparagus list.
226
00:21:14,708 --> 00:21:16,125
I will.
227
00:21:16,625 --> 00:21:18,250
Bye then.
- Bye.
228
00:21:19,166 --> 00:21:20,583
Hello, Rike.
- Hello.
229
00:21:21,083 --> 00:21:23,708
Say hello to the cosmonaut.
- Hello, Master Karl.
230
00:21:24,208 --> 00:21:25,916
So, what do you hear from Mike?
231
00:21:27,250 --> 00:21:30,041
Nothing, no call, no telegram.
232
00:21:30,750 --> 00:21:32,916
Maybe he doesn't have a phone.
233
00:21:33,416 --> 00:21:35,500
Everyone in the
West has a phone.
234
00:21:36,000 --> 00:21:38,916
Ha! And milk and honey
gush out of the faucets.
235
00:21:39,416 --> 00:21:42,250
Speaking of, three bottles?
- Uh, yeah.
236
00:21:44,416 --> 00:21:48,041
One, two, three. There.
237
00:21:48,541 --> 00:21:51,166
And I need another
special delivery.
238
00:21:54,166 --> 00:21:55,583
Uh-huh.
239
00:21:59,375 --> 00:22:01,333
You want to put me in jail?
240
00:22:01,833 --> 00:22:04,791
Mike said you'd help me.
I'll put some on.
241
00:22:05,291 --> 00:22:07,708
Preparing for
World War III?
242
00:22:08,666 --> 00:22:11,333
Something like that.
It's top secret.
243
00:22:11,833 --> 00:22:13,791
Uh-huh. We'll get it.
244
00:22:14,708 --> 00:22:16,666
Give my love to your mama.
245
00:22:17,166 --> 00:22:18,583
I will.
246
00:22:21,583 --> 00:22:23,000
Bye!
247
00:22:32,166 --> 00:22:35,083
Hello, Uncle Mike?
248
00:22:35,583 --> 00:22:38,833
Rike, it's Mike.
- You'll have to talk louder.
249
00:22:41,250 --> 00:22:42,458
Rike?
- Mike?
250
00:22:43,375 --> 00:22:45,625
Hello, Uncle Mike?
251
00:22:46,125 --> 00:22:48,125
Rike?
- Ah, again.
252
00:22:48,625 --> 00:22:50,041
What's going on with you?
253
00:22:52,541 --> 00:22:55,375
We got a big one going.
- A big one?
254
00:22:55,875 --> 00:22:58,208
Yeah, Fabi and Jo are in it too.
255
00:22:58,708 --> 00:23:01,750
I need your address.
- Marienfelder Chaussee 138.
256
00:23:02,250 --> 00:23:05,583
Telephone number?
- Area code West Berlin, 8-4-9-5-6-7.
257
00:23:08,291 --> 00:23:13,458
Due to technical problems, their
connection was unfortunately disconnected.
258
00:23:13,958 --> 00:23:15,041
Lie!
259
00:23:15,541 --> 00:23:17,166
Now, ma'am, give me a hand.
260
00:23:20,375 --> 00:23:22,208
Hello?
- Brother.
261
00:23:23,250 --> 00:23:24,833
Katharina?
- Hello.
262
00:23:25,333 --> 00:23:26,750
Rike all right?
263
00:23:28,083 --> 00:23:30,500
She misses you a lot.
264
00:23:32,250 --> 00:23:34,000
She hasn't eaten anything yet.
265
00:23:34,500 --> 00:23:37,000
You wanted to talk to her about it.
- I know.
266
00:23:37,500 --> 00:23:39,125
Things can't go on like this.
267
00:23:39,625 --> 00:23:42,041
You have to get out of there
before everything collapses.
268
00:23:42,541 --> 00:23:46,333
They won't wait much longer.
- I want to go too.
269
00:23:46,833 --> 00:23:50,458
Then try it via Prague or Hungary.
- Ok.
270
00:23:50,958 --> 00:23:52,375
Katharina?
- Bye.
271
00:23:52,875 --> 00:23:54,291
Katharina?
272
00:23:58,625 --> 00:24:00,625
All right, we'll send a signal.
273
00:24:01,250 --> 00:24:03,916
The receiver catches
it over the phone.
274
00:24:04,416 --> 00:24:08,083
We don't just send our voice,
we send the whole body.
275
00:24:08,583 --> 00:24:12,125
All we need is a destination
and a telephone line.
276
00:24:12,625 --> 00:24:15,583
Then we beam to West
Berlin and back.
277
00:24:16,083 --> 00:24:19,875
We buy real BMX wheels,
not such self-made scrap.
278
00:24:20,375 --> 00:24:21,791
Mike has top priority!
279
00:24:22,291 --> 00:24:24,125
But we could cross over forever.
280
00:24:28,208 --> 00:24:30,041
I don't want to go to the West.
281
00:24:30,541 --> 00:24:34,750
"Interspace" in color!
- We'll get Mike back, that's it!
282
00:24:35,250 --> 00:24:37,333
And the BMX?
Whatever.
283
00:24:37,833 --> 00:24:40,750
Great! Are you still in?
284
00:24:41,250 --> 00:24:45,791
I've searched everything, every
book, every "Fliegerrevue".
285
00:24:46,583 --> 00:24:50,000
But there's nothing here
about beaming, not a word.
286
00:24:50,500 --> 00:24:53,583
It doesn't say anything because
it's classified, wise guy.
287
00:24:54,083 --> 00:24:58,875
How do you build a machine that
nobody knows how it works?
288
00:24:59,375 --> 00:25:03,041
I have this.
We can get the lens from Karl.
289
00:25:03,833 --> 00:25:07,500
Still 40 car mirrors missing to
direct the beam into the tub.
290
00:25:08,000 --> 00:25:09,416
Nothing works without a lens.
291
00:25:10,500 --> 00:25:15,250
... Welcome by comrade
secretary Stein and me...
292
00:25:17,791 --> 00:25:22,125
Our flag is hoisted, the
band plays a trick.
293
00:25:24,916 --> 00:25:26,833
Forward always, backward never.
294
00:25:28,750 --> 00:25:31,458
Young lady, we had
an agreement.
295
00:25:31,958 --> 00:25:34,541
But Mrs. Bode,
Rike is hurt bad!
296
00:25:35,041 --> 00:25:39,750
She's literally wrestling with death.
You're welcome to stand in for her.
297
00:25:43,000 --> 00:25:45,833
To the glasses, comrades,
and oil the engines.
298
00:25:46,333 --> 00:25:47,958
Friendship!
- Cheers!
299
00:25:48,458 --> 00:25:50,125
You guys get the mirrors.
300
00:25:50,625 --> 00:25:52,041
Pojechali.
- Pojechali.
301
00:25:59,083 --> 00:26:00,500
This one's for you.
302
00:26:02,416 --> 00:26:04,000
And that's for table four.
303
00:26:04,750 --> 00:26:07,833
A direct hit!
- We are the best friends.
304
00:26:08,333 --> 00:26:10,500
I know. No fighting, please.
305
00:26:11,000 --> 00:26:14,250
His weak spot is his left
leg, just above the knee.
306
00:26:15,791 --> 00:26:17,541
Your grandma knows her stuff.
307
00:26:26,583 --> 00:26:31,375
Miss Bode, what a surprise,
I heard about your uncle.
308
00:26:31,875 --> 00:26:34,916
Too bad he had to leave
us so unexpectedly.
309
00:26:35,416 --> 00:26:37,125
Well, it's getting quieter in town.
310
00:26:37,625 --> 00:26:40,666
Miss, this is my
turf, understand?
311
00:26:41,166 --> 00:26:43,750
I don't want to keep
cleaning up after you.
312
00:26:44,250 --> 00:26:45,416
Comrade Mauder.
313
00:26:45,916 --> 00:26:47,583
Do you understand me?
314
00:26:48,083 --> 00:26:50,791
I'll have another
mocha, please.
315
00:26:53,875 --> 00:26:58,500
Nothing happens, it's okay, don't
panic. Just a little water.
316
00:26:59,000 --> 00:27:02,041
Would you like a Lipsi
dance, Comrade?
317
00:27:04,125 --> 00:27:05,541
Stop it.
318
00:27:13,208 --> 00:27:16,000
We could start a
folk-dance group.
319
00:27:26,416 --> 00:27:28,833
You all right? How far along are you?
320
00:27:29,333 --> 00:27:33,875
Fabi from LPG gets the mirrors from the
tractors. I got the rest right here.
321
00:27:37,833 --> 00:27:40,083
Let's see if we
survive the night.
322
00:27:40,583 --> 00:27:45,125
This is my territory, never forget it!
Pojechali!
323
00:27:58,375 --> 00:28:01,500
We could go over to Mike's.
324
00:28:02,000 --> 00:28:06,250
To his one-bedroom apartment
in the refugee camp?
325
00:28:06,750 --> 00:28:08,416
Just for the first few days.
326
00:28:09,708 --> 00:28:12,250
And Rike, the inn?
327
00:28:13,250 --> 00:28:14,666
We sell everything.
328
00:28:15,166 --> 00:28:16,583
Even your mother?
329
00:28:18,916 --> 00:28:20,583
What's the alternative?
330
00:28:21,083 --> 00:28:25,000
Why don't you butter me up so
he can leave Friederike alone?
331
00:28:25,500 --> 00:28:28,083
To beg for a
place to study?
332
00:28:37,416 --> 00:28:40,333
I could hire a hit
man to kill him.
333
00:28:41,208 --> 00:28:43,500
Act like an
adult for once!
334
00:28:47,208 --> 00:28:49,458
The school called today.
335
00:28:50,541 --> 00:28:52,625
Another blame, the second.
336
00:28:53,125 --> 00:28:56,416
And so it will continue.
Rike will never adapt.
337
00:28:57,708 --> 00:29:01,375
Pft, with socialist greeting.
338
00:29:03,083 --> 00:29:05,375
Thank your
little brother.
339
00:29:05,875 --> 00:29:08,125
Mike hasn't been the
problem for a long time.
340
00:29:08,625 --> 00:29:11,500
And that's why we just
run away like Mike?
341
00:29:12,458 --> 00:29:16,958
We've achieved something here, the
inn is running, we have money.
342
00:29:22,000 --> 00:29:25,666
You want your daughter to
be better off than you?
343
00:29:26,166 --> 00:29:29,333
Then go out on the
street like the others.
344
00:29:52,041 --> 00:29:53,708
Can I come in?
345
00:30:10,541 --> 00:30:13,875
You like under?
- I'm not six anymore.
346
00:30:17,875 --> 00:30:21,875
I told him not to take
you to motocross.
347
00:30:22,375 --> 00:30:27,083
I thought it was all too
dangerous. But he did it anyway.
348
00:30:27,583 --> 00:30:30,625
He always did the opposite
of what they say.
349
00:30:31,916 --> 00:30:34,458
I want Mike
to come back.
350
00:30:40,000 --> 00:30:42,375
I miss him too.
351
00:30:44,166 --> 00:30:48,750
But it was his decision to leave.
You'll understand someday.
352
00:30:49,250 --> 00:30:53,500
I don't want to understand.
I want him to come back.
353
00:30:54,375 --> 00:30:57,250
Rike, Mike's not
coming back.
354
00:31:05,375 --> 00:31:08,416
Can you keep
a secret?
355
00:31:10,625 --> 00:31:12,041
Thousands.
356
00:31:12,541 --> 00:31:17,666
I know how to get Mike back
without anyone knowing.
357
00:31:21,125 --> 00:31:22,541
You lunatic.
358
00:31:40,791 --> 00:31:43,750
Where's the fire? All
over the village.
359
00:31:44,708 --> 00:31:46,125
Like this?
360
00:31:46,625 --> 00:31:49,416
Nobody can shave, all the
mirrors are missing.
361
00:31:49,916 --> 00:31:53,458
Burglaries, stolen torches,
no wires, now this!
362
00:31:53,958 --> 00:31:55,375
Dad.
363
00:31:55,875 --> 00:31:59,791
And the power is gone for all of your nose!
Do you call that progress?
364
00:32:00,291 --> 00:32:05,583
Calm down. It's no use
messing with the world.
365
00:32:06,083 --> 00:32:07,708
If it were the world.
366
00:32:08,208 --> 00:32:11,916
"Risen from the dead" -
I don't want to go back there.
367
00:32:12,416 --> 00:32:13,833
Attention!
368
00:32:18,791 --> 00:32:21,916
Good morning.
- Good morning, Mrs Ziehmann.
369
00:32:22,833 --> 00:32:27,791
Mrs Ziehmann, I report that
Class 4a is ready for class.
370
00:32:28,291 --> 00:32:31,083
Daniel Lange and Paul
Müller are missing.
371
00:32:31,583 --> 00:32:34,208
Thank you. For peace and
socialism. Be ready!
372
00:32:34,708 --> 00:32:37,375
Always ready!
- Sit down.
373
00:32:40,000 --> 00:32:44,041
Oh, so, uh, Fabian, can you put
the two chairs down, please?
374
00:32:44,541 --> 00:32:45,958
Always me!
375
00:32:49,500 --> 00:32:52,416
Where are those two?
Over, my dad says.
376
00:32:52,916 --> 00:32:54,125
West?
377
00:32:54,625 --> 00:32:57,750
Fabian, Friederike, what's
there to whisper about?
378
00:33:01,000 --> 00:33:04,791
Daniel and Paul are sick, which
is normal at this time of year.
379
00:33:05,291 --> 00:33:06,708
Or do you know something else?
380
00:33:07,958 --> 00:33:10,166
Come on, spill the beans.
381
00:33:11,250 --> 00:33:14,958
Good. Then we open our
reading book to page 112.
382
00:33:15,458 --> 00:33:19,041
We are treating a new poem:
Ludwig Uhland, Einkehr.
383
00:33:24,958 --> 00:33:27,083
Hello, Mr. Karl.
- Hello.
384
00:33:27,583 --> 00:33:29,333
Right on time.
385
00:33:30,500 --> 00:33:32,416
I already packed everything.
386
00:33:36,583 --> 00:33:39,333
But be careful! Best Zeiss quality.
387
00:33:39,833 --> 00:33:42,666
For export only.
Caution!
388
00:33:46,958 --> 00:33:49,166
It cost me a lot, but...
389
00:33:49,666 --> 00:33:51,083
Great! - Nice work.
390
00:33:51,583 --> 00:33:53,000
Mr Karl?
391
00:33:57,916 --> 00:34:00,916
Fabian, bring that out.
392
00:34:08,000 --> 00:34:16,708
I figured if you crash,
you'll need a real helmet.
393
00:34:18,916 --> 00:34:20,333
Like this!
394
00:34:26,458 --> 00:34:28,791
Comrade Yuri Alexeyevich Gagarin.
395
00:34:29,291 --> 00:34:32,458
Pojechali, goodbye,
my friend.
396
00:34:35,166 --> 00:34:42,000
Mr. Karl, I just wanted to ask
if, well, our new project, it...
397
00:34:42,500 --> 00:34:44,000
Dangerous?
398
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
A little.
399
00:34:47,166 --> 00:34:48,833
That doesn't surprise me.
400
00:34:49,333 --> 00:34:52,416
I was wondering if...
-...it's too dangerous?
401
00:34:57,333 --> 00:34:58,958
Is our village in danger?
402
00:34:59,458 --> 00:35:01,166
Of course I don't.
403
00:35:02,125 --> 00:35:07,083
Our beloved German Democratic Republic?
- Never.
404
00:35:07,583 --> 00:35:09,375
Will it change the world?
405
00:35:09,875 --> 00:35:13,041
Yes, but of course! - Then do it!
406
00:35:14,791 --> 00:35:20,375
You know, maybe it was stupid of
Gagarin to get in the rocket.
407
00:35:21,833 --> 00:35:27,375
But then we wouldn't know what the earth
looks like from above. Understood?
408
00:35:29,083 --> 00:35:31,083
Mr. Karl, Mr. Karl!
409
00:35:40,083 --> 00:35:42,041
You guys stay here in the store.
410
00:35:47,583 --> 00:35:49,000
Johannes Karl.
411
00:35:50,958 --> 00:35:52,375
Inspector Schimanski.
412
00:35:52,875 --> 00:35:54,916
No kidding. You're under arrest.
413
00:35:55,833 --> 00:35:57,250
From you?
414
00:35:57,750 --> 00:36:01,250
Expect a special squad?
- That would be the least you could do.
415
00:36:01,750 --> 00:36:03,791
All or nothing. Comrades!
416
00:36:04,708 --> 00:36:06,666
Stop! Mr. Karl!
417
00:36:07,166 --> 00:36:09,458
Get your hands off me! Get off me, man!
418
00:36:09,958 --> 00:36:12,708
Here's your knife. Get
on with your project.
419
00:36:13,208 --> 00:36:16,125
I still have room in the car.
- Mr. Karl is innocent!
420
00:36:16,625 --> 00:36:19,083
Nobody in this
village is innocent.
421
00:36:19,583 --> 00:36:21,000
Thank you.
422
00:36:23,791 --> 00:36:25,458
Ha-ha-ha!
423
00:36:26,250 --> 00:36:28,208
Ah, first prize!
424
00:36:28,708 --> 00:36:31,708
Three reflex cameras,
junction box, flat batteries.
425
00:36:32,208 --> 00:36:34,166
Oh, misspelled, missing a T.
426
00:36:34,666 --> 00:36:37,041
A glass cylinder, a lens.
427
00:36:37,541 --> 00:36:42,375
You want me to go on? That's your
fucking claw, isn't it, girl?
428
00:36:43,291 --> 00:36:45,625
The box comes to me in the car.
429
00:36:47,333 --> 00:36:49,208
Well, well, well, well.
430
00:36:50,875 --> 00:36:56,291
Your time will come, Bode. Then I'll
stand by the roadside and wave.
431
00:36:56,791 --> 00:36:58,958
In this sense: Always ready!
432
00:36:59,458 --> 00:37:02,375
Mr. Karl! Mr. Karl! Mr. Karl!
433
00:37:02,875 --> 00:37:07,416
You can't do this! Stop!
Stop! Stop!
434
00:37:07,916 --> 00:37:10,541
I'll be back soon.
Don't put yourself in danger!
435
00:37:11,041 --> 00:37:15,083
Mr. Karl! Mr. Karl is innocent!
436
00:37:20,041 --> 00:37:21,458
Mr. Karl.
437
00:37:35,041 --> 00:37:36,916
When do you plan on
telling it Rike?
438
00:37:37,708 --> 00:37:39,125
Just before.
439
00:37:39,708 --> 00:37:42,916
Then she has no chance
to say goodbye.
440
00:37:43,416 --> 00:37:48,125
We can also advertise:
Wants away, look for like-minded people.
441
00:37:48,833 --> 00:37:51,791
Probably more will come
up than you think.
442
00:37:52,291 --> 00:37:54,708
But your daughter sure as hell isn't.
443
00:37:55,541 --> 00:37:59,333
Besides, how are you gonna pack
her things without her knowing?
444
00:37:59,833 --> 00:38:02,416
I don't know, make a suggestion.
445
00:38:05,791 --> 00:38:09,750
We can call the big Mike.
He builds us a wind machine.
446
00:38:10,250 --> 00:38:14,791
We use it to blow the house with furniture
into the land behind the rainbow.
447
00:38:16,833 --> 00:38:19,916
You guys want to go?
Did you fall?
448
00:38:20,833 --> 00:38:22,500
What are those suitcases?
449
00:38:24,458 --> 00:38:26,208
We, we're going away.
450
00:38:26,708 --> 00:38:29,125
You're bleeding. - And where?
451
00:38:29,625 --> 00:38:33,083
Whew, we're not sure yet.
452
00:38:34,166 --> 00:38:36,000
I'll get a Band-Aid. - Don't distract me.
453
00:38:36,500 --> 00:38:40,625
You've been whispering for days, closing
the doors, secretly packing suitcases.
454
00:38:41,125 --> 00:38:44,875
You think I don't see that? I
want to know what's going on.
455
00:38:45,375 --> 00:38:46,791
Where are we going?
456
00:38:49,875 --> 00:38:51,458
To the West?
457
00:38:52,833 --> 00:38:55,291
To Wismar, to Aunt Christine's.
458
00:38:56,250 --> 00:38:59,375
Was supposed to
be a surprise.
459
00:39:03,916 --> 00:39:05,958
Mauder arrested Karl.
460
00:39:22,083 --> 00:39:25,583
We need Karl's lens,
or we'll be stuck.
461
00:39:26,083 --> 00:39:28,291
We have to get
Mauder's lens.
462
00:39:28,791 --> 00:39:30,708
Mike can wait a few more days.
463
00:39:31,208 --> 00:39:33,250
He can't!
- Why not?
464
00:39:33,750 --> 00:39:37,375
Because I say so.
- Mrs. Supersmart is playing captain!
465
00:39:37,875 --> 00:39:41,416
Right! And I say
we take off now.
466
00:39:41,916 --> 00:39:43,791
Maybe she's right, Jo.
467
00:39:44,291 --> 00:39:48,583
Of course she's right, as
always. Say you have a crush.
468
00:39:50,125 --> 00:39:53,083
Do you think we'll get
a new lens someday?
469
00:39:54,000 --> 00:39:56,041
No, we need Karl's.
470
00:39:56,541 --> 00:40:01,000
Man, don't you get it?
Next they're gonna bust us!
471
00:40:02,625 --> 00:40:04,750
Maybe there won't
be a next time.
472
00:40:06,875 --> 00:40:09,125
My parents want to
go to the West.
473
00:40:21,416 --> 00:40:24,166
Distraction in 42 seconds.
474
00:40:25,666 --> 00:40:27,083
Go!
475
00:40:31,541 --> 00:40:33,875
What if we get caught? - Fiddle-dee-dee!
476
00:40:35,041 --> 00:40:36,458
Open.
477
00:41:02,791 --> 00:41:05,125
Stupid Mauder ass!
478
00:41:19,166 --> 00:41:22,125
Rike, that's a rabbit of the
race, and it's very expensive.
479
00:41:22,625 --> 00:41:25,916
I give him the freedom.
- Mauder kills us!
480
00:41:26,416 --> 00:41:29,750
Now you may run away
into the wide world.
481
00:42:02,625 --> 00:42:08,500
Don't just stand there. You get the
lens, I'll take care of the rest. Go!
482
00:42:09,000 --> 00:42:13,416
Are you guys crazy? What
the hell is going on?
483
00:42:13,916 --> 00:42:17,958
Are you out of your minds?
Turn off the music!
484
00:42:28,291 --> 00:42:30,958
Wow!
- Looks like Intershop.
485
00:42:32,000 --> 00:42:33,916
Look, Matchies!
486
00:42:47,291 --> 00:42:52,125
Now, why don't you explain
the situation to me?
487
00:42:58,625 --> 00:43:04,500
Well, do you think I turned on
the music after work for fun?
488
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Ha!
489
00:43:07,500 --> 00:43:09,541
Yo, Fabi, hurry up!
490
00:43:20,208 --> 00:43:23,791
No! No, no, no, please don't!
491
00:43:25,708 --> 00:43:28,500
Where do all these
sheep come from now?
492
00:43:29,125 --> 00:43:33,416
It's called the desire for freedom,
Mr. ABV. They all run west.
493
00:43:33,916 --> 00:43:35,791
Fabi, here!
494
00:43:37,625 --> 00:43:39,041
Our lens.
495
00:43:41,500 --> 00:43:44,875
This is for the one who
tramples my flowers!
496
00:43:48,291 --> 00:43:50,250
I'll make sheep schnitzel out of you!
497
00:44:01,208 --> 00:44:04,083
At least now she
could help us.
498
00:44:09,041 --> 00:44:11,916
Let's get everything out
before Mauder comes.
499
00:44:57,166 --> 00:44:58,541
Erich.
500
00:45:00,166 --> 00:45:01,583
Where's Erich?
501
00:45:07,500 --> 00:45:11,125
What have you got there?
I got Mauder's radio.
502
00:45:11,958 --> 00:45:14,041
That was a super stupid idea.
503
00:45:15,708 --> 00:45:18,791
We could've been killed!
- We weren't. Go.
504
00:45:20,791 --> 00:45:25,208
So, to a successful
hunt, brothers.
505
00:45:25,708 --> 00:45:27,333
And sisters too, of course.
506
00:45:27,833 --> 00:45:30,250
Cheers!
- Cheers!
507
00:45:30,750 --> 00:45:32,875
More likely the impending end.
508
00:45:46,708 --> 00:45:50,666
I'll have another one.
- I'm not working today.
509
00:45:51,166 --> 00:45:53,000
I'll have another beer anyway!
510
00:45:58,625 --> 00:46:01,333
Bad thing about the
sheep, isn't it?
511
00:46:01,833 --> 00:46:05,416
What carelessness, fortunately
no one was harmed.
512
00:46:05,916 --> 00:46:10,250
Maybe there really were holes
in the fence, it can happen.
513
00:46:12,916 --> 00:46:14,916
Where have you been
with your friends?
514
00:46:15,416 --> 00:46:18,791
We guarded the inn so no
one would steal anything.
515
00:46:19,791 --> 00:46:22,500
So immeasurable treasures
are stored here.
516
00:46:23,000 --> 00:46:25,916
That makes 80 pfennig.
- Keep the change.
517
00:46:28,500 --> 00:46:32,000
Well, Mr Mauder, I'm sure you've never
experienced anything like this before?
518
00:46:32,500 --> 00:46:35,375
You're right.
- The last stand?
519
00:46:36,458 --> 00:46:38,833
The trumpets of the apocalypse.
520
00:46:39,333 --> 00:46:41,125
As all of us Erich always says:
521
00:46:41,625 --> 00:46:45,625
Neither sheep nor donkeys can
stop socialism in its course.
522
00:47:05,166 --> 00:47:08,666
"Egon Krenz spoke to demonstrators
outside the Central Committee building."
523
00:47:09,166 --> 00:47:11,791
"We want socialism."
524
00:47:12,291 --> 00:47:16,958
"One who is economically attractive,
politically democratic."
525
00:47:17,458 --> 00:47:21,458
"He shall be morally clean
and in all things human."
526
00:47:23,875 --> 00:47:26,750
At least I want to
see my sister again.
527
00:47:27,250 --> 00:47:31,000
Even if I have no idea
how to explain it.
528
00:48:02,458 --> 00:48:05,000
I saw you last night.
529
00:48:05,833 --> 00:48:07,500
I don't know what you mean.
530
00:48:08,250 --> 00:48:09,750
Get out of my light.
531
00:48:13,000 --> 00:48:15,958
Perhaps Mr Mauder
knows what I mean.
532
00:48:16,458 --> 00:48:19,000
Good morning, Comrade Mauder!
533
00:48:19,958 --> 00:48:21,375
Morning, Oliver.
534
00:48:23,083 --> 00:48:24,500
Olli!
535
00:48:25,916 --> 00:48:30,458
Tomorrow morning, I want to know
everything, down to the last detail.
536
00:48:30,958 --> 00:48:32,125
Otherwise ...
537
00:48:41,541 --> 00:48:42,958
Flo?
538
00:48:45,958 --> 00:48:48,250
That's a boy's room!
- I can see that for myself.
539
00:48:48,750 --> 00:48:51,416
Can't it?
- Can you get up?
540
00:48:52,791 --> 00:48:54,208
Get out!
541
00:48:58,791 --> 00:49:00,208
So, what does Olli want?
542
00:49:00,750 --> 00:49:03,666
He's been watching us, with
the sheep and with Mauder.
543
00:49:04,166 --> 00:49:06,208
My old man is killing me!
544
00:49:06,708 --> 00:49:08,500
If anyone knows,
they're all dead.
545
00:49:09,000 --> 00:49:10,625
We have to disassemble the machine.
546
00:49:11,125 --> 00:49:14,000
They don't give a
shit about us.
547
00:49:14,500 --> 00:49:18,541
They're sending Mike away,
arresting Karl and heading west.
548
00:49:19,041 --> 00:49:22,125
Your friends are gone.
So the machine is important.
549
00:49:22,625 --> 00:49:24,708
If it works,
it's all right.
550
00:49:25,208 --> 00:49:28,291
I'll take Olli, but for
the rest I need you.
551
00:49:29,750 --> 00:49:31,875
Me? When did that happen?
552
00:49:32,375 --> 00:49:34,791
Every team needs a
smart guy like you.
553
00:49:36,666 --> 00:49:38,291
So are you in?
554
00:49:39,625 --> 00:49:42,541
If I've done this before...
- Right!
555
00:49:43,041 --> 00:49:46,583
I'll leave you to it.
By the way, send underpants.
556
00:49:56,208 --> 00:49:59,208
Jo, I'd like a word with you.
557
00:50:00,666 --> 00:50:02,083
Bye.
- Bye.
558
00:50:25,166 --> 00:50:26,916
Are you bored, Bode?
559
00:50:28,666 --> 00:50:32,583
Fabi is to blame for everything.
The whole thing was his plan.
560
00:50:33,083 --> 00:50:35,291
I was just doing what he wanted.
561
00:50:35,791 --> 00:50:37,666
And what did he want?
562
00:50:38,166 --> 00:50:41,166
Build a rocket. - A rocket?
563
00:50:41,916 --> 00:50:44,708
Yes. - And that's what you believed?
564
00:50:45,916 --> 00:50:47,458
I thought he was cool.
565
00:50:51,041 --> 00:50:53,000
You're much cooler, of course.
566
00:50:54,291 --> 00:50:58,291
So I wanted to ask:
Do you want to go with me?
567
00:51:01,541 --> 00:51:03,250
Are you drunk?
568
00:51:07,416 --> 00:51:08,833
Come.
569
00:51:11,166 --> 00:51:13,041
She just wanted to talk? Yes.
570
00:51:13,541 --> 00:51:14,958
Like this? - Yes.
571
00:51:15,916 --> 00:51:17,750
She thought my panties were cool.
572
00:51:18,250 --> 00:51:21,666
You showed her the panties?
Don't get so upset!
573
00:51:22,166 --> 00:51:25,708
You show Rike your panties and
you don't want me to get upset?
574
00:51:26,208 --> 00:51:29,083
Don't you like my sister?
Who says that?
575
00:51:29,583 --> 00:51:31,958
What are you guys doing here?
We're making out.
576
00:51:32,458 --> 00:51:37,583
Get him!
- Mrs Ziehmann, help me!
577
00:51:38,083 --> 00:51:39,958
She's not gonna help you now.
578
00:51:40,458 --> 00:51:44,041
Because nobody knows where
you are. Good night!
579
00:51:50,916 --> 00:51:53,500
Rike's supper is
in the kitchen.
580
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Make sure she gets to bed.
581
00:51:56,416 --> 00:51:58,208
Did you understand me, Mom?
582
00:51:58,708 --> 00:52:00,750
You act as if I am deaf.
583
00:52:01,833 --> 00:52:05,458
Table 3 pay?
- Yeah, two beers and a soda.
584
00:52:05,958 --> 00:52:08,375
Well, dinner's upstairs.
- Yeah, yeah.
585
00:52:08,875 --> 00:52:11,541
See you later.
- Katharina.
586
00:52:20,833 --> 00:52:24,041
You have your lives, I have mine.
587
00:52:25,083 --> 00:52:27,083
That's the way we've always held it.
588
00:52:28,250 --> 00:52:31,375
But this time I'm asking you:
Don't.
589
00:52:34,458 --> 00:52:35,666
What?
590
00:52:37,041 --> 00:52:40,916
I don't want to lose
both kids within a week.
591
00:52:41,416 --> 00:52:44,583
We're just going to see
Torsten's sister in Berlin.
592
00:52:47,250 --> 00:52:51,041
Rike's not going to school tomorrow.
I gave her an apology.
593
00:52:51,541 --> 00:52:54,166
I'll explain everything
to her when we get back.
594
00:53:11,375 --> 00:53:14,541
Careful!
- So, okay.
595
00:53:19,208 --> 00:53:20,625
Come on, let's go!
596
00:53:24,083 --> 00:53:26,208
Coordinates entered.
597
00:53:26,708 --> 00:53:29,750
Here, Mike's phone
number, get in touch.
598
00:53:36,666 --> 00:53:38,083
Yo.
599
00:53:40,541 --> 00:53:44,000
"Call ET home"?
- No.
600
00:53:58,416 --> 00:54:00,250
Phone line clear.
601
00:54:00,750 --> 00:54:04,708
Congratulations. You're about
to have a historic moment.
602
00:54:05,541 --> 00:54:07,125
May I introduce?
603
00:54:07,625 --> 00:54:11,833
The first real beam
machine "Made in GDR".
604
00:54:12,333 --> 00:54:14,708
This will bring us the Nobel Prize.
605
00:54:15,208 --> 00:54:19,750
If you keep causing trouble,
I'll beam you to Kamchatka.
606
00:54:20,708 --> 00:54:24,166
Hello?
- You're connected.
607
00:54:24,666 --> 00:54:27,333
Who's there? Hi
Mike, it's Rike.
608
00:54:27,833 --> 00:54:30,625
Listen to me very carefully.
- The connection is bad.
609
00:54:31,125 --> 00:54:34,208
This is Rike. I'm beaming
to you in West Berlin.
610
00:54:34,708 --> 00:54:38,875
To bring you back. Got it?
What do you want to beam?
611
00:54:39,708 --> 00:54:41,125
Cheers!
- Cheers!
612
00:54:44,083 --> 00:54:49,333
Man, shush, be quiet!
Look, look, listen!
613
00:54:50,333 --> 00:54:55,583
"We are aware of this trend
among the population."
614
00:54:56,083 --> 00:55:02,166
"To travel this need of the
people or to leave the GDR."
615
00:55:03,166 --> 00:55:05,500
We all want to stand upright.
616
00:55:07,208 --> 00:55:09,666
Cause we're never going down.
617
00:55:10,458 --> 00:55:12,125
Cheers!
- Cheers!
618
00:55:18,500 --> 00:55:21,000
Well, beam yourself up, Captain.
619
00:55:21,500 --> 00:55:23,333
Switching on power.
620
00:55:27,458 --> 00:55:29,291
All hands to stations.
621
00:55:33,833 --> 00:55:37,125
Going to hundred percent.
Load cameras.
622
00:55:37,916 --> 00:55:40,583
"This is... To my knowledge,
this is immediate."
623
00:55:42,708 --> 00:55:44,041
What if it doesn't work?
624
00:55:45,708 --> 00:55:47,125
Energy!
625
00:55:48,541 --> 00:55:49,958
Ten.
626
00:55:52,041 --> 00:55:53,375
Nine.
627
00:55:55,000 --> 00:55:56,416
Eight.
628
00:55:57,041 --> 00:55:57,916
Seven.
629
00:55:59,583 --> 00:56:00,375
Six.
630
00:56:02,875 --> 00:56:04,250
Five.
631
00:56:05,500 --> 00:56:07,083
Four.
632
00:56:07,916 --> 00:56:09,333
Three.
633
00:56:09,833 --> 00:56:11,250
Two.
634
00:56:13,083 --> 00:56:15,916
One.
ignition!
635
00:56:55,875 --> 00:56:57,458
Uncle Mike?
636
00:57:04,125 --> 00:57:07,458
Fabi, do you smell that?
Something's burning!
637
00:57:26,083 --> 00:57:27,750
Emergency power on!
638
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
Where'd they all go?
639
00:57:52,083 --> 00:57:55,083
I'm afraid that was us.
- The schnitzel?
640
00:57:55,583 --> 00:57:58,083
Man, that one over there on the TV.
641
00:57:58,583 --> 00:58:03,541
Hypothetically, we didn't beam
Rike away, but the people here.
642
00:58:04,041 --> 00:58:05,416
Offloaded?
643
00:58:05,916 --> 00:58:10,416
The people just sat here.
jackets and glasses are still there.
644
00:58:10,916 --> 00:58:13,791
Maybe the machine
short-circuited.
645
00:58:14,500 --> 00:58:20,666
The beam got distracted, came out
of the phone jack, and then, bam!
646
00:58:22,875 --> 00:58:26,375
Fabi, that was us.
- Boom?
647
00:58:27,166 --> 00:58:29,625
We beamed the humans away.
648
00:58:30,666 --> 00:58:32,166
Mom?
649
00:58:38,625 --> 00:58:40,125
Dad?
650
00:58:45,333 --> 00:58:46,875
Mom!
651
00:58:52,666 --> 00:58:54,083
Dad?
652
00:59:27,250 --> 00:59:31,375
"The pictures show it. The situation
is difficult to deal with."
653
00:59:33,250 --> 00:59:34,666
Look, look, look.
654
00:59:37,416 --> 00:59:39,875
"I wouldn't be
here right now."
655
00:59:40,458 --> 00:59:43,291
"The wall must go!"
- There, my sister!
656
00:59:46,625 --> 00:59:48,666
What's she doing on TV?
657
00:59:49,166 --> 00:59:50,583
Where's Steffi?
658
00:59:51,083 --> 00:59:53,791
We just beamed them
to West Berlin.
659
00:59:54,291 --> 00:59:55,958
The rest of the village too.
660
00:59:56,458 --> 00:59:57,875
Well, isn't that correct?
661
00:59:58,375 --> 01:00:00,083
You're ready for the slaps!
662
01:00:00,583 --> 01:00:03,625
Look, they're at the wall
and they want to go back.
663
01:00:04,125 --> 01:00:07,291
If you don't cut me
loose, I'll scream!
664
01:00:08,500 --> 01:00:12,000
Olli, your old man got it too.
- What?
665
01:00:14,333 --> 01:00:17,333
Dad! Aaah!
666
01:00:17,833 --> 01:00:21,041
If you stop that, we'll
understand something.
667
01:00:21,541 --> 01:00:24,666
That's Helmut Kohl,
what's he talking about?
668
01:00:25,166 --> 01:00:28,375
"We don't want as many people as
possible from the GDR to come to us."
669
01:00:28,875 --> 01:00:32,916
"It must be in our interest that
people stay in their homeland."
670
01:00:33,416 --> 01:00:36,666
"The GDR government is
deploying soldiers."
671
01:00:37,875 --> 01:00:39,291
Bode!
672
01:00:39,791 --> 01:00:41,750
The Brandenburg
Gate is sealed.
673
01:00:55,250 --> 01:00:57,708
There's a light on.
674
01:00:59,916 --> 01:01:02,375
We need to beam our
parents back quickly.
675
01:01:02,875 --> 01:01:04,750
No chance without a phone line.
676
01:01:05,250 --> 01:01:06,666
Rike?
677
01:01:08,791 --> 01:01:12,791
We need a phone line?
You want it in writing?
678
01:01:20,583 --> 01:01:22,333
Is there a radio?
679
01:01:24,750 --> 01:01:28,166
We need a radio link.
- I told you.
680
01:01:28,666 --> 01:01:33,083
If we can get the signal to the
border with the Sputnik, we're good.
681
01:01:33,583 --> 01:01:36,333
Hello?
- We need a lot of power to beam up.
682
01:01:36,833 --> 01:01:40,416
And the emergency generator
doesn't have enough juice.
683
01:01:44,125 --> 01:01:47,791
Maybe I can help with that.
- You?
684
01:01:48,291 --> 01:01:52,125
Captain's log: The power is
gone. We need power to beam.
685
01:01:52,625 --> 01:01:56,500
Olli and I crack the
transformer to restore power.
686
01:01:57,000 --> 01:02:00,291
Fabi and Jo get the balloon
ready with the Sputnik.
687
01:02:00,791 --> 01:02:04,291
We need to beam people
back to Malkow quickly.
688
01:02:04,791 --> 01:02:07,375
Before they get
shot at the wall.
689
01:02:10,875 --> 01:02:13,500
Did you even listen to me?
No.
690
01:02:14,458 --> 01:02:18,916
Why are chicks so bitchy?'Cause
the men are morons.
691
01:02:19,416 --> 01:02:20,833
Now run!
692
01:02:24,666 --> 01:02:26,791
Sputnik ready!
693
01:02:27,291 --> 01:02:28,708
Come!
694
01:02:43,000 --> 01:02:45,541
So, what's between
you and Rike?
695
01:02:46,041 --> 01:02:49,416
Me? Worried about Olli.
- Why?
696
01:02:49,916 --> 01:02:54,333
Well, Rike and Olli alone
in the dark transformer.
697
01:02:58,208 --> 01:02:59,625
The pig!
698
01:03:00,125 --> 01:03:02,458
Here are the fuses for the village.
699
01:03:02,958 --> 01:03:06,625
If we replace the right one,
the power will come back on.
700
01:03:07,125 --> 01:03:10,208
Do you want to be a teacher? I
thought you'd be interested.
701
01:03:10,708 --> 01:03:13,416
I'm only interested in one thing.
So pull the finger.
702
01:03:22,083 --> 01:03:23,500
Look out, Mauder!
703
01:03:24,000 --> 01:03:27,083
Hurry, he mustn't
see the balloon!
704
01:03:30,125 --> 01:03:32,833
This is the first backup.
Caution!
705
01:03:42,833 --> 01:03:44,625
And? - I guess it was the wrong one.
706
01:03:45,125 --> 01:03:47,125
Faster!
707
01:03:53,791 --> 01:03:55,208
The second.
708
01:03:57,333 --> 01:04:00,458
I can't hold him.
- grit your teeth.
709
01:04:00,958 --> 01:04:02,375
And?
710
01:04:03,916 --> 01:04:05,916
I got another fuse.
711
01:04:06,416 --> 01:04:07,833
Watch out!
712
01:04:20,458 --> 01:04:22,208
Bode!
713
01:04:24,458 --> 01:04:27,333
I think your dad's an electrician?
Yeah.
714
01:04:28,125 --> 01:04:31,541
What am I supposed to do with that?
Read it, if you can.
715
01:04:53,291 --> 01:04:55,666
What can I do...
716
01:04:58,500 --> 01:05:00,583
Am I good or am I good?
717
01:05:09,625 --> 01:05:11,791
Lights out. Get out of here.
718
01:05:40,458 --> 01:05:47,208
Crispy, crispy, crispy,
who nibbles on my house?
719
01:05:58,833 --> 01:06:05,083
The wind, the wind,
the heavenly child.
720
01:06:11,375 --> 01:06:12,791
Come!
721
01:06:18,125 --> 01:06:20,375
What are you staring at?
722
01:06:20,875 --> 01:06:22,791
What did you do in the transformer?
723
01:06:23,291 --> 01:06:26,458
We restored power,
as you can see.
724
01:06:26,958 --> 01:06:28,208
Nothing else?
725
01:06:30,500 --> 01:06:34,041
Friederike.
726
01:06:34,541 --> 01:06:38,041
Thanks, Olli.
- Search connection.
727
01:06:38,541 --> 01:06:40,833
Start the machine.
- Machine is running.
728
01:06:42,125 --> 01:06:44,833
Olli can still run up units.
- Ey!
729
01:06:45,333 --> 01:06:46,708
Captain! - Captain!
730
01:06:48,833 --> 01:06:53,791
Initiate launch sequence and keep
an eye on the wind. Go, go, go!
731
01:07:06,083 --> 01:07:09,083
Radio bearing aligned
with Sputnik.
732
01:07:19,750 --> 01:07:21,708
Bode!
733
01:07:26,458 --> 01:07:27,875
We've got reception.
734
01:07:28,375 --> 01:07:33,083
He's got a spark. Maybe we'll
get lucky. Rike, come in.
735
01:07:35,708 --> 01:07:37,666
Initiate phase two.
736
01:07:42,625 --> 01:07:46,875
If we can make radio contact,
we can beam the people back.
737
01:07:50,500 --> 01:07:53,916
This is Lieutenant Colonel Mauder.
738
01:07:54,958 --> 01:07:57,500
Border post Berlin, over.
739
01:08:06,500 --> 01:08:10,833
Border guard, come in.
What's your status, over?
740
01:08:11,333 --> 01:08:13,541
This is Alpha 1, come in. - Yes!
741
01:08:14,958 --> 01:08:16,875
Border guard, stay calm.
742
01:08:17,375 --> 01:08:23,125
Look, the NVA, they're gonna shoot.
Do something! They can't shoot!
743
01:08:23,625 --> 01:08:25,000
Don't shoot!
744
01:08:28,166 --> 01:08:29,916
Please repeat.
745
01:08:30,416 --> 01:08:34,208
You can't shoot people,
you understand?
746
01:08:34,708 --> 01:08:36,791
I got it. Yes!
747
01:08:38,375 --> 01:08:41,000
Tell him to hold the
radio to the people.
748
01:08:41,500 --> 01:08:42,458
Go!
749
01:08:48,000 --> 01:08:52,166
Dear citizens of the GDR.
Don't worry.
750
01:08:52,666 --> 01:08:57,666
For your own safety, stay away
from the border fortifications.
751
01:08:58,166 --> 01:09:01,208
No one will be left behind
in enemy territory.
752
01:09:02,083 --> 01:09:05,375
We're taking you
back to your home.
753
01:09:05,875 --> 01:09:11,166
To your German Democratic
Republic. Friendship!
754
01:09:11,666 --> 01:09:13,625
Booode!
755
01:09:19,333 --> 01:09:21,708
Sputnik ready to beam up.
756
01:09:23,666 --> 01:09:26,625
Ready?
- Yeah, man, let's beam her back.
757
01:09:27,458 --> 01:09:29,541
Ready for take-off!
758
01:09:32,041 --> 01:09:32,916
Ten.
759
01:09:33,833 --> 01:09:35,250
Nine.
760
01:09:37,500 --> 01:09:38,291
Eight.
761
01:09:39,625 --> 01:09:40,458
Seven.
762
01:09:43,000 --> 01:09:43,750
Six.
763
01:09:45,208 --> 01:09:46,166
Five.
764
01:09:47,750 --> 01:09:48,583
Four.
765
01:09:50,583 --> 01:09:52,000
Three.
766
01:09:53,208 --> 01:09:54,416
Two.
767
01:09:56,375 --> 01:09:58,833
One. Lift off!
768
01:10:10,000 --> 01:10:12,250
The wall has to be removed!
769
01:10:12,750 --> 01:10:17,000
Then something funny happened: People
were still standing at the wall.
770
01:10:17,500 --> 01:10:21,125
The border guards and soldiers with
their weapons were still there.
771
01:10:21,625 --> 01:10:27,500
But the beam had the effect that
nobody was stopped anymore.
772
01:10:28,000 --> 01:10:30,625
Suddenly there
was no limit.
773
01:10:36,541 --> 01:10:39,000
And everyone was looking
at our little country.
774
01:10:45,500 --> 01:10:48,708
We had the best secure
border in the world.
775
01:10:49,208 --> 01:10:52,666
But suddenly no one was afraid
of the border guards anymore.
776
01:10:53,166 --> 01:10:57,666
And the powerless comrades
no longer knew what to do.
777
01:10:59,375 --> 01:11:00,791
Aaah!
778
01:11:13,291 --> 01:11:15,083
Get out of here!
779
01:11:26,458 --> 01:11:28,916
Where is everybody?
I don't know.
780
01:11:29,666 --> 01:11:31,083
Hello?
781
01:11:33,083 --> 01:11:34,833
Is anybody here?
782
01:11:35,333 --> 01:11:36,791
The wall is open!
783
01:11:37,291 --> 01:11:39,625
Maybe they
didn't notice.
784
01:11:40,125 --> 01:11:41,958
Or they stayed in the West.
785
01:11:42,458 --> 01:11:44,000
Nonsense, but not without us.
786
01:11:44,500 --> 01:11:45,916
So what do we do now?
787
01:11:46,416 --> 01:11:47,833
I don't know.
788
01:11:55,416 --> 01:11:57,583
Mom? It's them!
789
01:12:14,375 --> 01:12:15,791
Rike!
790
01:12:20,125 --> 01:12:21,541
Friederike.
791
01:12:23,083 --> 01:12:24,750
Look who's here. Mike!
792
01:12:25,250 --> 01:12:27,500
Captain reports
back aboard.
793
01:12:28,000 --> 01:12:31,416
I can't, I'm the captain.
You can be first officer.
794
01:12:31,916 --> 01:12:33,333
I'd be honoured.
795
01:12:33,833 --> 01:12:36,416
I got something for you too.
- Oh, great!
796
01:12:36,916 --> 01:12:39,541
We were gonna call, but
the phones were dead.
797
01:12:40,041 --> 01:12:42,916
Unbelievable: All of
Berlin is full of people.
798
01:12:43,416 --> 01:12:44,833
You guys going out?
799
01:12:45,333 --> 01:12:46,833
No, we're staying.
- Yeah!
800
01:12:47,666 --> 01:12:51,500
Olli, oh, the wall is up!
- I know.
801
01:12:52,000 --> 01:12:54,833
Berlin: You have never
seen so many people.
802
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
Fabi!
803
01:13:04,916 --> 01:13:08,375
Say, what kind of flag is this?
This is...
804
01:13:08,875 --> 01:13:11,166
Man, Basko, nobody
needs this anymore.
805
01:13:11,666 --> 01:13:13,458
Nothing from that time?
806
01:13:13,958 --> 01:13:16,250
No, I'd shut up.
807
01:13:17,500 --> 01:13:21,166
We have to retrain.
I'm going for a beer.
808
01:13:22,791 --> 01:13:26,583
They say the wall's gone.
You know what that means?
809
01:13:27,083 --> 01:13:31,458
We beamed the wall away.
- Do you get the Nobel Prize for that?
810
01:13:33,333 --> 01:13:36,041
You may be a girl,
but it was great!
811
01:13:36,541 --> 01:13:42,458
You're an Olli, but welcome.
- Stop the groping. Swear!
812
01:13:42,958 --> 01:13:46,000
No one can know what
really happened.
813
01:13:54,041 --> 01:13:56,125
Couldn't you
have warned us?
814
01:13:56,625 --> 01:13:59,291
She always does.
And worse.
815
01:14:08,125 --> 01:14:09,833
Ow! - Wimp!
816
01:14:16,541 --> 01:14:17,958
Swear it.
817
01:14:18,458 --> 01:14:23,250
I swear I won't tell anyone
what happened tonight.
818
01:14:23,750 --> 01:14:25,750
I swear!
819
01:14:41,666 --> 01:14:48,625
# I slept under the apple tree,
and it was full of apples
820
01:14:50,708 --> 01:14:55,875
# When I dreamt an
apple dream in minor
821
01:14:59,750 --> 01:15:07,000
# All the apples had faces,
each one cried bitterly
822
01:15:08,708 --> 01:15:13,958
# And the apple tree
leaned towards me
823
01:15:17,000 --> 01:15:23,583
# Shake me, shake me, stranger
my weight is too heavy
824
01:15:24,083 --> 01:15:30,916
# After all, dream your
dream under the apple tree
825
01:15:34,708 --> 01:15:39,166
Who wants to go for a ride
on the merry-go-round? - Me!
826
01:15:42,625 --> 01:15:46,375
# When a bird came, flew on a branch
827
01:15:47,208 --> 01:15:50,166
# And he was Goldmarie
828
01:15:51,083 --> 01:15:57,333
# From the fairy tale:
My friend, watch out, she said
829
01:16:00,666 --> 01:16:07,541
# That tree belongs to the old man
in the little house next door
830
01:16:09,291 --> 01:16:14,916
# If you can, because he's
in a bad way, help him
831
01:16:18,041 --> 01:16:24,375
# Stretch out, I awaken
you from your dream
832
01:16:25,166 --> 01:16:32,458
# Don't act like that, help
the old man and his tree
833
01:17:15,625 --> 01:17:17,916
Erich, Erich!
834
01:17:20,958 --> 01:17:25,708
What's that noise? How can you
sleep with all that noise?
835
01:17:26,958 --> 01:17:30,708
Mauder! You're not
drunk, are you?
836
01:17:31,208 --> 01:17:33,541
They killed Erich.
Erich is dead.
837
01:17:34,041 --> 01:17:36,833
But he's got nothing to do
with the whole thing!
838
01:17:37,333 --> 01:17:40,375
Who would have thought that?
Well, it's fine now. Everything's alright.
839
01:17:40,875 --> 01:17:44,291
Was a faithful servant,
led a fullfilled life.
840
01:17:44,791 --> 01:17:47,833
Where is he?
- Everybody's got to go eventually.
841
01:17:48,666 --> 01:17:51,916
How about a drink
after this shock?
62298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.