All language subtitles for Sonic.The.Hedgehog.2020.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,194 --> 00:01:11,113 我知道你們在想什麼 2 00:01:11,196 --> 00:01:13,365 那隻帥到不行的刺蝟 3 00:01:13,448 --> 00:01:17,119 為什麼被留著翹鬍子的瘋子追著跑? 4 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 老實說 5 00:01:18,412 --> 00:01:20,956 我覺得這輩子一直都在奔跑 6 00:01:21,039 --> 00:01:23,709 太超過了?我跑得太快? 7 00:01:23,792 --> 00:01:26,420 這就是我,讓我們倒帶看看 8 00:01:34,219 --> 00:01:36,930 這是我出生的小島 9 00:01:37,848 --> 00:01:39,349 這裡什麼都有 10 00:01:39,433 --> 00:01:41,768 沙灘、瀑布 11 00:01:41,852 --> 00:01:43,729 到處都能玩的遊樂設施 12 00:01:43,812 --> 00:01:45,647 我也不必搭校車 13 00:01:45,731 --> 00:01:47,983 因為我在兩秒內 14 00:01:48,066 --> 00:01:49,860 就能跑遍整座小島 15 00:01:49,943 --> 00:01:51,695 而且我根本就不必上學 16 00:01:51,778 --> 00:01:53,906 超讚的小島,對吧? 17 00:01:54,740 --> 00:01:55,574 好棒 18 00:01:55,657 --> 00:01:59,786 我天生就有超能力,而且被叮嚀不准說 19 00:01:59,870 --> 00:02:02,956 但就像其他小孩,我做了相反的事 20 00:02:05,250 --> 00:02:07,836 那是長爪,她照顧我 21 00:02:07,920 --> 00:02:12,382 她基本上就是歐比王 假如他有個鳥喙和會吃老鼠 22 00:02:12,466 --> 00:02:15,010 索尼克,你會被看到 23 00:02:15,093 --> 00:02:17,763 沒人看到我,我太快了 24 00:02:17,846 --> 00:02:19,765 我也想給妳這朵花 25 00:02:23,685 --> 00:02:24,937 快趴下 26 00:02:28,565 --> 00:02:32,152 結果能力越大 就有越多想要這能力的壞蛋 27 00:02:32,236 --> 00:02:34,238 我把他們引來了 28 00:02:49,044 --> 00:02:50,212 聽好了,索尼克 29 00:02:51,630 --> 00:02:54,675 你擁有我沒見過的超能力 30 00:02:54,758 --> 00:02:57,094 總是會有人想要奪走它 31 00:02:57,177 --> 00:03:00,889 只有躲起來才能確保安全 32 00:03:04,476 --> 00:03:07,104 這世界在宇宙另一邊 33 00:03:07,187 --> 00:03:08,480 你在那裡很安全 34 00:03:08,564 --> 00:03:11,316 -我不想丟下妳 -必須的 35 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 這些金環是你最重要的東西 36 00:03:17,823 --> 00:03:20,409 你又被找到的話就用一枚金環 37 00:03:20,909 --> 00:03:22,870 永遠都不要停止奔跑 38 00:03:23,537 --> 00:03:24,913 快去吧 39 00:03:28,709 --> 00:03:29,877 長爪 40 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 再見,索尼克 41 00:03:32,629 --> 00:03:33,589 不 42 00:03:35,591 --> 00:03:37,384 不 43 00:03:45,184 --> 00:03:48,979 《音速小子》 44 00:03:52,399 --> 00:03:54,067 (蒙大拿州綠丘鎮) 45 00:03:54,151 --> 00:03:55,736 (十年後) 46 00:04:03,368 --> 00:04:04,828 拜託,來一台車… 47 00:04:15,047 --> 00:04:16,380 我好無聊 48 00:04:16,464 --> 00:04:18,007 湯姆,收到嗎?在嗎? 49 00:04:18,759 --> 00:04:21,845 韋德,其實我正在一艘遊艇上 50 00:04:22,554 --> 00:04:23,555 和蕾哈娜在一起 51 00:04:24,181 --> 00:04:25,682 太狂了 52 00:04:25,766 --> 00:04:27,351 讚喔,傳照片來看看 53 00:04:27,434 --> 00:04:29,478 騙你的,韋德,我在抓超速 54 00:04:29,561 --> 00:04:32,731 真假?這麼快就趕回來?遊艇在海上耶 55 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 等等,我看到了什麼 56 00:04:41,740 --> 00:04:44,743 小兄弟!急什麼急? 57 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 附近有小朋友喔 58 00:04:47,955 --> 00:04:50,249 我覺得很好笑,抱歉 59 00:04:56,296 --> 00:04:57,130 搞什麼? 60 00:05:36,962 --> 00:05:38,630 湯姆,快趕去緬因街 61 00:05:38,714 --> 00:05:40,549 幫派在火拼 62 00:05:42,926 --> 00:05:45,429 開玩笑的,有隻鴨子偷走一個貝果 63 00:05:45,512 --> 00:05:47,181 他們要討回去 64 00:05:58,734 --> 00:06:01,361 小兄弟,你差點就沒命 65 00:06:01,445 --> 00:06:03,488 你在龜兔賽跑嗎? 66 00:06:03,572 --> 00:06:05,657 老是慢吞吞的一定很慘 67 00:06:05,741 --> 00:06:09,036 這樣吧,今天算你走運 68 00:06:13,498 --> 00:06:15,834 超棒的,對吧? 69 00:06:17,252 --> 00:06:19,755 超讚的,你好棒棒 70 00:06:19,838 --> 00:06:21,340 慘了! 71 00:06:21,882 --> 00:06:23,842 真是神救援 72 00:06:26,553 --> 00:06:28,764 這算是我們的祕密喔 73 00:06:28,847 --> 00:06:32,017 你沒看過我,我也沒來過 74 00:06:46,365 --> 00:06:48,075 你們以為會怎樣? 75 00:06:48,158 --> 00:06:52,162 髒兮兮的刺蝟只能靠吃莓果過活? 76 00:06:52,246 --> 00:06:56,750 拜託,我在地球住得超開心 77 00:06:56,834 --> 00:06:58,502 我有一大堆漫畫 78 00:07:00,045 --> 00:07:01,880 家庭健身房 79 00:07:01,964 --> 00:07:04,091 還有最先進的保全系統 80 00:07:11,139 --> 00:07:13,392 (坡頂路) 81 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 慘了 82 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 要是有人發現我 83 00:07:22,150 --> 00:07:24,361 我會聽長爪的話用金環逃到新星球 84 00:07:24,444 --> 00:07:25,445 (安全的世界) 85 00:07:25,529 --> 00:07:29,241 一個只有蘑菇的小小安全避難所 86 00:07:30,826 --> 00:07:33,745 又噁又臭的蘑菇 87 00:07:34,705 --> 00:07:36,373 我討厭蘑菇 88 00:07:37,749 --> 00:07:39,835 但先別擔心那一切 89 00:07:39,918 --> 00:07:44,339 這裡是地表上最讚的綠丘鎮 90 00:07:45,716 --> 00:07:50,637 這些是自己人,我是超可愛的外星生物 91 00:07:50,721 --> 00:07:52,556 他們不知道我的存在 92 00:07:54,516 --> 00:07:57,728 我最愛的人是甜甜圈大王 93 00:07:58,645 --> 00:08:00,189 這座小鎮的守護者 94 00:08:00,272 --> 00:08:03,984 所有大小生物的捍衛戰警 95 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 早安 96 00:08:05,152 --> 00:08:06,945 唐老鴨、黛絲鴨、達菲鴨 97 00:08:08,155 --> 00:08:10,616 甜甜圈大王和蝴蝶餅女住在一起 98 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 她很愛動物 99 00:08:12,951 --> 00:08:15,996 而且身體柔軟到超乎常人 100 00:08:16,496 --> 00:08:17,998 好痛 101 00:08:18,081 --> 00:08:21,293 鎮上有個人盯上我 102 00:08:21,376 --> 00:08:23,587 他叫我藍惡魔 103 00:08:23,670 --> 00:08:25,547 我昨晚差點就逮到他 104 00:08:25,631 --> 00:08:27,466 向瘋子卡爾問好 105 00:08:31,136 --> 00:08:32,596 我們處得不錯 106 00:08:34,306 --> 00:08:36,808 我知道你在這兒 107 00:08:36,892 --> 00:08:39,811 也知道你是真的 108 00:08:39,895 --> 00:08:42,438 我不是 109 00:08:42,523 --> 00:08:44,608 我最愛電影之夜 110 00:08:44,691 --> 00:08:46,610 拜託 111 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 大好了,是基哥 112 00:08:48,737 --> 00:08:50,364 你是個國寶 113 00:08:50,447 --> 00:08:52,824 -等我找到你… -隨堂考,猛男 114 00:08:52,908 --> 00:08:54,660 公車上有一枚炸彈 115 00:08:54,743 --> 00:08:56,161 “隨堂考,猛男” 116 00:08:56,703 --> 00:08:57,871 真是經典台詞 117 00:08:58,580 --> 00:09:00,541 基本上我們就像一家人 118 00:09:01,250 --> 00:09:03,043 雖然我們沒見過面 119 00:09:03,126 --> 00:09:04,169 (心理醫生諮詢中) 120 00:09:04,253 --> 00:09:07,631 你不覺得長期獨處 會讓你變得有點瘋癲? 121 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 瘋癲?我? 122 00:09:09,716 --> 00:09:12,302 不可能,你誤會我了 123 00:09:12,386 --> 00:09:16,765 雖然你有所謂的朋友,但內心深處 124 00:09:16,849 --> 00:09:18,892 你仍然孤單寂寞? 125 00:09:24,481 --> 00:09:27,901 也許你害怕會孤老終身? 126 00:09:42,165 --> 00:09:45,919 不可以,不行 127 00:09:46,003 --> 00:09:47,629 給我滾,快滾 128 00:09:47,713 --> 00:09:50,048 拜託一下,快滾開 129 00:09:50,132 --> 00:09:52,551 快滾,垃圾熊貓 130 00:09:54,219 --> 00:09:56,930 麥蒂,妳是綠丘鎮最棒的獸醫 131 00:09:57,014 --> 00:10:00,058 消滅浣熊最快的方法是什麼? 132 00:10:00,142 --> 00:10:02,603 奧茲,你好開心哦 133 00:10:02,686 --> 00:10:03,854 你不吃垃圾吧? 134 00:10:04,813 --> 00:10:06,023 那是什麼? 135 00:10:06,690 --> 00:10:09,526 -是我想的嗎? -拆開來 136 00:10:10,152 --> 00:10:11,987 挺薄的,壞消息嗎? 137 00:10:12,070 --> 00:10:13,780 拆開來就知道 138 00:10:19,620 --> 00:10:20,537 “親愛的湯瑪斯: 139 00:10:20,621 --> 00:10:23,457 我們審核過你加入舊金山警局的申請表 140 00:10:23,540 --> 00:10:26,210 雖然仍在等待部門審查和背景調查 141 00:10:26,293 --> 00:10:29,671 但我們很高興通知你雀屏中選” 142 00:10:29,755 --> 00:10:31,173 -天啊 -哇 143 00:10:31,798 --> 00:10:33,175 天啊 144 00:10:33,634 --> 00:10:34,635 你看 145 00:10:35,552 --> 00:10:36,929 “舊金山遜爆了” 146 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 拿錯了 147 00:10:42,768 --> 00:10:43,727 你看 148 00:10:45,729 --> 00:10:48,524 -妳從沒懷疑過? -沒有 149 00:10:50,901 --> 00:10:53,987 -我不敢相信 -你做到了 150 00:10:55,697 --> 00:10:57,115 那些是什麼? 151 00:10:58,367 --> 00:11:00,744 我找到的出租公寓 152 00:11:00,827 --> 00:11:05,832 我和奧茲可以明天飛去看房子 153 00:11:06,500 --> 00:11:09,253 這一切發生得太快了 154 00:11:09,336 --> 00:11:12,005 天啊…這太扯了 155 00:11:12,089 --> 00:11:14,341 你申請工作,然後得到工作 156 00:11:14,424 --> 00:11:15,926 還要做背景調查 157 00:11:16,009 --> 00:11:17,094 真是的 158 00:11:17,177 --> 00:11:20,597 希望不會查到你偷用過鄰居的無線網路 159 00:11:20,681 --> 00:11:22,641 更正:我還在用 160 00:11:23,934 --> 00:11:26,645 但麥蒂,妳確定自己能接受嗎? 161 00:11:26,728 --> 00:11:28,772 湯瑪斯麥可華卓斯基 162 00:11:28,856 --> 00:11:31,191 我念獸醫時你都在幹嘛? 163 00:11:31,275 --> 00:11:33,235 兼差付房租還有… 164 00:11:33,318 --> 00:11:35,112 兼另一份差付學費 165 00:11:35,821 --> 00:11:39,116 你為我犧牲,我也很樂意為你犧牲 166 00:11:40,868 --> 00:11:43,078 寶貝,你確定自己沒問題嗎? 167 00:11:44,454 --> 00:11:46,748 華卓斯基家超過50年來 168 00:11:46,832 --> 00:11:48,792 都在保護這個小鎮 169 00:11:49,585 --> 00:11:51,211 這是很大的改變 170 00:11:52,087 --> 00:11:53,589 我確定 171 00:11:54,381 --> 00:11:57,217 這傢伙該證明自己的能力了 172 00:11:57,301 --> 00:12:01,180 我熱愛綠丘鎮 但我想幫助真正遇到麻煩的人們 173 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 有人在生死關頭向我求救 174 00:12:04,558 --> 00:12:06,226 我一定會去 175 00:12:07,019 --> 00:12:08,145 我懂 176 00:12:08,228 --> 00:12:11,190 -我好以你為傲 -謝謝妳 177 00:12:12,608 --> 00:12:15,068 我以沉重的心情告訴大家 178 00:12:15,152 --> 00:12:18,363 我接受了舊金山警局的職位 179 00:12:18,447 --> 00:12:20,157 立刻生效 180 00:12:20,240 --> 00:12:24,036 離開我的家鄉和朋友會很難過 181 00:12:24,119 --> 00:12:27,122 但這是我覺得我必須做的事 182 00:12:27,748 --> 00:12:32,294 以一名警察和一個男人的身分不斷成長 183 00:12:35,339 --> 00:12:37,216 甜甜圈警佐,你覺得如何? 184 00:12:38,258 --> 00:12:39,968 還不錯,對吧? 185 00:12:41,261 --> 00:12:43,013 現在我只要… 186 00:12:44,056 --> 00:12:45,891 告訴不是甜甜圈的每個人 187 00:12:47,768 --> 00:12:49,978 哇塞,棒球賽耶 188 00:13:34,940 --> 00:13:36,316 好酷 189 00:13:41,321 --> 00:13:42,489 九局下半,比數打平 190 00:13:42,573 --> 00:13:46,118 想贏球當然就該找索尼克上場 191 00:13:46,201 --> 00:13:47,995 但是站在投手丘的 192 00:13:48,078 --> 00:13:51,290 是綠丘鎮最厲害的左投手 193 00:13:51,373 --> 00:13:52,749 也是索尼克 194 00:13:52,833 --> 00:13:54,293 索尼克,好了,專心 195 00:13:54,376 --> 00:13:57,337 贏了比賽就是綠丘鎮之寶 196 00:14:02,134 --> 00:14:05,220 打到右外野手那兒,他真的很古怪 197 00:14:08,891 --> 00:14:10,392 我受夠了那傢伙 198 00:14:10,475 --> 00:14:14,605 打擊手索尼克,要用力揮棒喔 199 00:14:22,237 --> 00:14:23,614 我行的 200 00:14:24,656 --> 00:14:25,908 我不行 201 00:14:35,000 --> 00:14:36,835 跑回本壘 202 00:14:37,294 --> 00:14:38,670 放馬過來 203 00:14:43,425 --> 00:14:44,635 安全 204 00:14:46,929 --> 00:14:49,806 好耶!我做到了 205 00:14:49,890 --> 00:14:52,684 看到沒?我做到了 206 00:15:05,864 --> 00:15:07,783 我真的很孤單 207 00:15:08,450 --> 00:15:11,036 永遠都會孤單寂寞 208 00:15:45,404 --> 00:15:48,699 應該沒人看到藍色大爆炸吧? 209 00:15:59,042 --> 00:16:00,627 -韋德 -你好,湯姆 210 00:16:00,711 --> 00:16:02,421 我是韋德 211 00:16:02,504 --> 00:16:04,173 這是怎麼回事? 212 00:16:04,256 --> 00:16:06,175 真是的,停電了 213 00:16:06,258 --> 00:16:09,595 那還用說,鎮民都在抓狂 214 00:16:09,678 --> 00:16:11,680 -我該怎麼辦? -放輕鬆 215 00:16:11,763 --> 00:16:13,599 深呼吸,打給吉爾 216 00:16:13,682 --> 00:16:15,767 查出哪裡的電纜故障,然後… 217 00:16:16,602 --> 00:16:19,271 打給辛姆,請他把發電機送到超市 218 00:16:19,354 --> 00:16:20,606 不然食物會壞掉 219 00:16:20,689 --> 00:16:24,484 打給辛姆然後再打給吉爾? 220 00:16:24,568 --> 00:16:26,987 -打給吉爾…喂? -我再打給你 221 00:16:27,070 --> 00:16:29,323 等等,就這樣嗎? 222 00:16:30,782 --> 00:16:33,827 好吧,你行的 223 00:16:34,578 --> 00:16:37,748 他說要先做什麼事來著? 224 00:16:39,416 --> 00:16:41,502 對了,放輕鬆 225 00:17:01,730 --> 00:17:02,731 20分鐘前 226 00:17:02,814 --> 00:17:06,484 一股超音波造成太平洋西北地區大停電 227 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 什麼情況? 228 00:17:07,653 --> 00:17:10,071 -一開始以為是電磁波 229 00:17:10,821 --> 00:17:13,575 但電磁波沒有那麼大的能量 230 00:17:13,659 --> 00:17:16,244 太空總署也排除隕石墜落或太陽閃焰 231 00:17:16,328 --> 00:17:18,747 能源部說不是核電廠發生事故 232 00:17:18,829 --> 00:17:21,708 看來我們很會排除各種可能性 233 00:17:21,791 --> 00:17:24,086 這可能是大規模攻擊的前兆 234 00:17:24,169 --> 00:17:26,338 我建議出動第5和第6軍團 235 00:17:26,421 --> 00:17:27,506 不 236 00:17:27,589 --> 00:17:30,133 我們需要更聰明的人 237 00:17:30,217 --> 00:17:32,010 一個了解先進科技的人 238 00:17:32,094 --> 00:17:34,847 -你要找一個科技宅? -不只是這樣 239 00:17:34,930 --> 00:17:36,431 還是一個會咬人的科技宅 240 00:17:36,515 --> 00:17:38,684 你不是想找我認為你想找的人吧 241 00:17:38,767 --> 00:17:40,519 -我知道他有一點怪 -有一點怪? 242 00:17:40,602 --> 00:17:43,146 -不行 -他根本是腦袋燒壞了 243 00:17:43,230 --> 00:17:46,650 但他超聰明,五個博士學位,智商爆表 244 00:17:46,733 --> 00:17:49,403 他的無人機更是無人能及 245 00:17:49,486 --> 00:17:51,363 你確定他能搞定這件事? 246 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 他有完美的紀錄 247 00:17:53,448 --> 00:17:55,367 -記得巴基斯坦政變嗎? -不記得 248 00:17:55,450 --> 00:17:56,910 亞塞拜然坦暴動? 249 00:17:56,994 --> 00:17:59,079 -那不是一個國家 -沒錯 250 00:17:59,162 --> 00:18:01,373 這都要感謝羅伯尼克 251 00:18:01,456 --> 00:18:04,585 我不敢相信你要找那個怪人 來處理這件事情 252 00:18:04,668 --> 00:18:07,004 我也不信,但… 253 00:18:07,921 --> 00:18:09,339 我們別無選擇 254 00:18:34,865 --> 00:18:35,866 搞什麼… 255 00:18:57,971 --> 00:18:59,348 你是指揮官嗎? 256 00:18:59,431 --> 00:19:00,599 -是的… -不對 257 00:19:00,682 --> 00:19:01,600 -我的… -錯了 258 00:19:01,683 --> 00:19:03,018 -名字… -我才是老大 259 00:19:03,101 --> 00:19:04,436 -是班… -我 260 00:19:04,520 --> 00:19:06,188 -少校… -這裡由我管 261 00:19:07,940 --> 00:19:09,650 你從沒看過這種東西 262 00:19:10,359 --> 00:19:14,655 我是餓到不行的小猴子眼中的大香蕉 263 00:19:14,738 --> 00:19:16,073 讓我解釋清楚 264 00:19:17,199 --> 00:19:19,868 根據重要性排列的官階等級順序 265 00:19:19,952 --> 00:19:22,079 我們之間的差異大到無法計算 266 00:19:22,162 --> 00:19:24,456 -史東探員? -博士覺得你很低能 267 00:19:24,540 --> 00:19:26,625 啟動搜尋程序 268 00:19:27,251 --> 00:19:29,711 方圓16公里以內就行了 269 00:19:31,004 --> 00:19:32,965 -他還在盯著我看? -是啊 270 00:19:33,048 --> 00:19:34,758 叫他別看,不然就查看他的搜尋紀錄 271 00:19:34,842 --> 00:19:36,552 你再盯著博士看,他就會查看… 272 00:19:36,635 --> 00:19:38,303 我又不是聾子 273 00:19:38,387 --> 00:19:40,347 跟他說他的手下得聽我的,隨便啦 274 00:19:41,473 --> 00:19:44,142 抱歉,聽好,我不知道你知不知道… 275 00:19:44,226 --> 00:19:46,061 不好意思,少校,你叫什麼來著? 276 00:19:46,144 --> 00:19:47,813 -班寧… -沒人在乎 277 00:19:48,772 --> 00:19:52,276 沒人在乎,聽好了,沒人在乎的少校 278 00:19:52,359 --> 00:19:54,653 你知道為什麼沒人在乎你嗎? 279 00:19:54,736 --> 00:19:57,114 因為沒人在乎你渺小的成就 280 00:19:57,197 --> 00:20:00,075 也沒人在乎你媽媽有多驕傲 281 00:20:00,158 --> 00:20:02,661 你終於達到小學生的閱讀能力 282 00:20:03,495 --> 00:20:07,291 看完《夏綠蒂的網》了沒? 劇透:她最後死了 283 00:20:07,374 --> 00:20:09,418 不過生下一顆超大的卵囊 284 00:20:12,296 --> 00:20:14,006 我的寶貝們 285 00:20:14,840 --> 00:20:17,092 看看我的卵囊有什麼 286 00:20:17,176 --> 00:20:19,261 知道我為什麼喜歡機器嗎? 287 00:20:20,345 --> 00:20:23,557 它們會乖乖聽話,照著程式走 288 00:20:23,640 --> 00:20:26,977 不必去買醉,也不必去開船 289 00:20:27,728 --> 00:20:29,563 你要給我好好聽話 290 00:20:29,646 --> 00:20:32,357 過去站在無底深淵的角落 291 00:20:33,358 --> 00:20:35,444 看著我的機器執行你的任務 292 00:20:38,197 --> 00:20:40,657 -史東,你感覺到了嗎? -博士,我感覺到了 293 00:20:41,325 --> 00:20:42,826 史東,這就是進步 294 00:20:44,036 --> 00:20:45,370 這就是進步 295 00:21:01,553 --> 00:21:02,930 (掃描中) 296 00:21:03,013 --> 00:21:05,140 (發現異狀) 297 00:21:07,059 --> 00:21:09,269 (頻譜分析) 298 00:21:21,406 --> 00:21:23,534 -史東探員? -博士 299 00:21:23,617 --> 00:21:25,536 看到有用的線索嗎? 300 00:21:26,787 --> 00:21:29,540 -博士,沒有 -當然沒有 301 00:21:29,623 --> 00:21:31,500 你沒受過美國原住民影武狼部隊的訓練 302 00:21:31,583 --> 00:21:34,169 所以看不到足跡 303 00:21:44,137 --> 00:21:45,264 太驚人了 304 00:21:45,347 --> 00:21:46,473 不 305 00:21:46,557 --> 00:21:50,143 最驚人的是我算出這種生物的 306 00:21:50,227 --> 00:21:51,770 身高、體重和體型 307 00:21:51,854 --> 00:21:54,356 電腦在地球找不到 308 00:21:54,439 --> 00:21:56,984 符合這些特徵的動物 309 00:21:57,985 --> 00:22:02,573 這不是恐攻,那也不是大腳怪貝比 310 00:22:02,656 --> 00:22:06,159 這小子從頭到尾都是… 311 00:22:07,411 --> 00:22:09,204 別的東西 312 00:22:09,288 --> 00:22:12,040 集中在足印附近搜索 313 00:22:13,000 --> 00:22:15,502 那對人類是一小步 314 00:22:15,586 --> 00:22:17,880 對我是大躍進 315 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 好了,沒事了 316 00:22:31,226 --> 00:22:33,312 你打了棒球,有點難過 317 00:22:33,395 --> 00:22:36,398 屁股就冒閃電,現在他們來抓你了 318 00:22:37,733 --> 00:22:39,526 好吧,地球不再安全 319 00:22:39,610 --> 00:22:41,528 該逃到蘑菇星球了 320 00:22:41,612 --> 00:22:44,406 但我得拿我的東西,只能拿必需品 321 00:22:44,489 --> 00:22:46,825 牙刷、牙膏、髮膠、夜燈 322 00:22:46,909 --> 00:22:48,952 帽子、吃一半的哈密瓜 323 00:22:49,036 --> 00:22:50,913 芬香蠟燭 324 00:22:50,996 --> 00:22:53,081 我的漫畫收藏 325 00:22:53,165 --> 00:22:54,750 懶骨頭塞得進背包嗎? 326 00:22:54,833 --> 00:22:56,835 當然不行,有夠笨的 327 00:22:56,919 --> 00:23:00,547 還有什麼?金環,當然了 328 00:23:01,798 --> 00:23:03,217 來吧,丟出金環 329 00:23:03,300 --> 00:23:04,968 蘑菇星球,我來也 330 00:23:05,844 --> 00:23:07,179 不,他們在外面 331 00:23:07,262 --> 00:23:08,972 我得快閃 332 00:23:13,644 --> 00:23:15,312 再見了,山洞 333 00:23:16,688 --> 00:23:17,814 (麥蒂) 334 00:23:19,608 --> 00:23:21,109 -妳好 -你好 335 00:23:21,193 --> 00:23:22,194 妳在幹嘛? 336 00:23:22,277 --> 00:23:24,780 跟喬喬和瑞秋一起畫畫 337 00:23:24,863 --> 00:23:26,949 那聽起來…有點好玩 338 00:23:27,032 --> 00:23:29,201 很刺激喔,這裡大停電 339 00:23:29,284 --> 00:23:31,161 整座小鎮都沒電 340 00:23:31,245 --> 00:23:33,580 好像是我該走人的徵兆 341 00:23:33,664 --> 00:23:35,707 -韋德一定抓狂了 -沒錯 342 00:23:35,791 --> 00:23:38,210 對他沒差 343 00:23:38,293 --> 00:23:40,921 妳姊姊好嗎?她又勸妳把我休掉嗎? 344 00:23:41,004 --> 00:23:44,258 沒,但她叫我看你的手機有沒有交友APP 345 00:23:44,341 --> 00:23:46,426 我的手機只有預設的APP 346 00:23:46,510 --> 00:23:48,470 還有橄欖園餐廳的APP 347 00:23:48,554 --> 00:23:50,472 -只要去用餐… -就是自家人 348 00:23:52,724 --> 00:23:54,017 不是吧 349 00:23:56,603 --> 00:23:57,896 浣熊又跑回來了 350 00:23:57,980 --> 00:23:59,857 牠們會嚇一跳 351 00:23:59,940 --> 00:24:02,359 別用我的麻醉槍 352 00:24:02,442 --> 00:24:03,443 牠們只是餓了 353 00:24:03,527 --> 00:24:06,196 而且那是用來麻醉熊的 354 00:24:07,281 --> 00:24:09,283 -很好,現在我知道有效 -湯姆 355 00:24:09,366 --> 00:24:11,493 開玩笑的,我只會嚇嚇牠們 356 00:24:11,577 --> 00:24:12,828 嚇到死 357 00:24:12,911 --> 00:24:13,954 -愛妳,再見 -湯姆… 358 00:24:18,959 --> 00:24:21,211 離異的離,婚姻的婚 359 00:24:23,672 --> 00:24:24,923 我溜進來了 360 00:24:25,007 --> 00:24:27,676 沒有弄壞甜甜圈大王的東西 361 00:24:28,594 --> 00:24:29,761 來吧 362 00:24:29,845 --> 00:24:31,346 地球很危險,沒關係 363 00:24:31,430 --> 00:24:32,723 你會去安全地帶 364 00:24:32,806 --> 00:24:35,309 到處都是磨菇的世界 365 00:24:35,392 --> 00:24:38,562 蘑菇會是你唯一的朋友 366 00:24:38,645 --> 00:24:40,564 爛透了,我辦不到 367 00:24:40,647 --> 00:24:42,691 不行啦,沒別的選項了 368 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 好吧 369 00:24:47,529 --> 00:24:49,740 舊金山警局,還差一點點 370 00:24:49,823 --> 00:24:51,325 舉起腳掌 371 00:24:52,868 --> 00:24:55,704 喵? 372 00:25:04,129 --> 00:25:07,257 “舊…金山”? 373 00:25:24,650 --> 00:25:27,861 (緊急時才能使用) 374 00:25:29,279 --> 00:25:30,572 不 375 00:25:35,452 --> 00:25:36,995 搞什麼鬼? 376 00:25:59,393 --> 00:26:01,061 藍惡魔 377 00:26:14,241 --> 00:26:16,451 -甜甜圈大王? -他會說話 378 00:26:17,119 --> 00:26:19,580 你不是來抓我的吧? 379 00:26:19,663 --> 00:26:21,081 你才抓了我 380 00:26:22,666 --> 00:26:24,835 那倒是,你是什麼? 381 00:26:24,918 --> 00:26:26,753 幹嘛躲在我的車庫? 382 00:26:26,837 --> 00:26:28,172 我得找安全藏身處 383 00:26:28,255 --> 00:26:30,632 我只想到你,甜甜圈大王 384 00:26:30,716 --> 00:26:32,009 幹嘛一直叫我甜甜圈大王? 385 00:26:32,092 --> 00:26:34,970 你跟甜甜圈講話,它們不乖就被你吃掉 386 00:26:35,512 --> 00:26:36,805 -那也沒錯 -等等 387 00:26:36,889 --> 00:26:39,308 蘑菇在哪?我怎麼還在地球上? 388 00:26:39,391 --> 00:26:42,686 搞什麼…糟糕,我弄丟了金環 389 00:26:42,769 --> 00:26:44,062 什麼? 390 00:26:49,943 --> 00:26:52,362 現在是怎樣?你的母艦來了? 391 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 千萬別用探針插我 392 00:26:54,740 --> 00:26:57,451 你在怕什麼?我連褲子都沒穿 393 00:27:00,996 --> 00:27:02,331 搞什麼… 394 00:27:04,917 --> 00:27:07,211 -他們來抓我了 -誰來抓你?跟我有什麼關係? 395 00:27:07,294 --> 00:27:09,379 我沒時間解釋,但你得幫我 396 00:27:09,463 --> 00:27:11,548 才不要,為什麼? 397 00:27:11,632 --> 00:27:15,135 我的雙腿平常算是致命武器 398 00:27:15,219 --> 00:27:16,345 現在變成軟腳蝦 399 00:27:16,428 --> 00:27:19,223 我需要你幫忙,這是生死關頭 400 00:27:27,189 --> 00:27:28,732 好吧,跟我來 401 00:27:32,486 --> 00:27:33,612 幫我一把好嗎? 402 00:27:44,915 --> 00:27:46,834 好吧,待著別出聲 403 00:27:46,917 --> 00:27:49,670 好計畫,太棒了,我們合作無間 404 00:27:49,753 --> 00:27:51,672 簡直就是哥倆好 405 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 好,再見 406 00:27:58,136 --> 00:27:59,429 你好 407 00:28:00,305 --> 00:28:01,431 我能幫忙嗎? 408 00:28:05,227 --> 00:28:06,687 早安,鄉巴佬 409 00:28:08,105 --> 00:28:11,692 我…電力公司派我來調查大停電 410 00:28:11,775 --> 00:28:15,112 我能進去檢查電表嗎? 411 00:28:15,195 --> 00:28:17,030 真假?你是電力公司的人? 412 00:28:17,114 --> 00:28:19,658 你一定認識史班賽,我們一起打壘球 413 00:28:19,741 --> 00:28:21,159 你是說小史 414 00:28:21,952 --> 00:28:23,370 他是個好人 415 00:28:24,246 --> 00:28:26,915 -是啊,請進吧 -太好了 416 00:28:26,999 --> 00:28:28,375 儘管檢查吧 417 00:28:28,458 --> 00:28:30,210 不過 418 00:28:30,294 --> 00:28:33,338 電力公司都是在室外檢查電表 419 00:28:33,422 --> 00:28:35,465 你不在家他們照樣可以檢查 420 00:28:36,216 --> 00:28:38,552 我的好友史班賽是在瓦斯公司工作 421 00:28:38,635 --> 00:28:40,220 而且只愛玩飛盤 422 00:28:40,304 --> 00:28:42,931 你以為我有這麼腦殘 423 00:28:43,015 --> 00:28:44,558 會讓你進去我家嗎? 424 00:28:53,400 --> 00:28:55,736 -抱歉,請問貴姓… -華卓斯基 425 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 大家都叫我湯姆 426 00:28:57,779 --> 00:28:59,656 但我的牙醫都叫我提姆 427 00:28:59,740 --> 00:29:02,367 叫久了我也懶得糾正他了 428 00:29:03,285 --> 00:29:05,579 牙醫叫他提姆的湯姆 429 00:29:05,662 --> 00:29:09,374 你也許知道整座小鎮都大停電 430 00:29:09,458 --> 00:29:11,502 對啊,燈沒亮,我知道 431 00:29:11,585 --> 00:29:14,421 20分鐘前我查到一股能量脈衝 432 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 和造成大停電的能量很像 433 00:29:31,522 --> 00:29:33,440 聽好,先生… 434 00:29:33,524 --> 00:29:34,816 博士 435 00:29:34,900 --> 00:29:37,653 羅伯尼克博士,牙醫都叫我羅伯 436 00:29:39,530 --> 00:29:42,824 蘿蔔頭博士,聽好 437 00:29:42,908 --> 00:29:45,077 這一定很嚴重 438 00:29:45,160 --> 00:29:46,537 但跟我無關 439 00:29:46,620 --> 00:29:47,913 問問鎮民,大家都認識我 440 00:29:47,996 --> 00:29:49,957 -大家都認識我 -那是一定的 441 00:29:50,040 --> 00:29:53,293 其他的鄉巴佬一定很喜歡你 442 00:29:53,377 --> 00:29:55,963 但這只是一座小小鎮 443 00:29:56,046 --> 00:29:58,257 你一定很愛放牛吃草和唱鄉村歌謠 444 00:29:58,340 --> 00:29:59,925 和參加草根樂團 445 00:30:03,136 --> 00:30:06,056 也許有一天你會達到目標 446 00:30:06,139 --> 00:30:08,809 成為好市多會員或認養拉布拉多貴賓犬 447 00:30:08,892 --> 00:30:14,439 但事實是,我比你強 我還不會走路就在各方面… 448 00:30:16,191 --> 00:30:17,359 都比你強太多了 449 00:30:18,151 --> 00:30:21,363 我在發明方程式的時候你還在喝奶粉 450 00:30:21,864 --> 00:30:23,240 其實我是喝母奶的 451 00:30:23,323 --> 00:30:26,326 好樣的,你敢嘲笑我這孤兒 452 00:30:27,077 --> 00:30:28,245 華卓斯基先生 453 00:30:28,328 --> 00:30:33,041 知道美國法典第10項104條款嗎? 454 00:30:33,959 --> 00:30:35,043 誰不知… 455 00:30:35,127 --> 00:30:39,339 “任何企圖協助全民公敵者將處以死刑” 456 00:30:40,757 --> 00:30:42,634 要是你被我逮到 457 00:30:43,385 --> 00:30:44,595 下場會更慘 458 00:30:46,680 --> 00:30:48,015 比死更慘? 459 00:30:50,350 --> 00:30:53,395 我是一顆球,沒什麼特別 460 00:30:53,478 --> 00:30:56,815 閉嘴,你才閉嘴 索尼克,安靜,索尼克,你才安靜 461 00:30:56,899 --> 00:30:59,484 希望他們不會用X光掃描我 462 00:30:59,568 --> 00:31:01,320 我午餐吃了怪東西 463 00:31:09,411 --> 00:31:11,288 別抓狂 464 00:31:12,539 --> 00:31:13,832 別抓狂 465 00:31:14,958 --> 00:31:16,293 我抓狂了 466 00:31:18,921 --> 00:31:21,131 你家樓梯怎麼沒鋪地毯? 467 00:31:21,215 --> 00:31:22,549 比較起來… 468 00:31:25,802 --> 00:31:27,429 老舊的水管 469 00:31:27,513 --> 00:31:28,972 也許只是房子的聲音 470 00:31:29,056 --> 00:31:30,724 這裡沒什麼好看的 471 00:31:31,892 --> 00:31:33,018 嘿 472 00:31:38,357 --> 00:31:39,775 問題是 473 00:31:41,360 --> 00:31:42,736 我從來不犯錯 474 00:31:43,487 --> 00:31:45,906 凡事都有第一次 475 00:31:45,989 --> 00:31:47,366 想吃蛋糕嗎? 476 00:31:47,449 --> 00:31:50,702 浣熊經常吃垃圾所以嘴巴很乾淨 477 00:32:03,090 --> 00:32:04,383 你看看 478 00:32:05,384 --> 00:32:06,760 我是對的 479 00:32:07,302 --> 00:32:09,555 你一點也不驚訝 480 00:32:09,638 --> 00:32:11,306 我們再來一次 481 00:32:21,733 --> 00:32:25,696 我給你五秒說出那小子在哪裡 482 00:32:25,779 --> 00:32:27,364 -五 -我不知道 483 00:32:27,447 --> 00:32:28,949 -四 -老兄,我是警察 484 00:32:29,032 --> 00:32:30,242 你在威脅警察 485 00:32:30,325 --> 00:32:32,911 我怎麼能威脅不存在的人?三 486 00:32:34,037 --> 00:32:35,289 快給我動腦筋 487 00:32:35,998 --> 00:32:40,711 也許能想出遜爆的藉口求饒,二 488 00:32:41,712 --> 00:32:42,754 一 489 00:32:43,589 --> 00:32:44,965 等等,別傷害他 490 00:32:58,854 --> 00:33:00,397 這太超過了吧 491 00:33:02,024 --> 00:33:03,525 (重新裝填彈藥) 492 00:33:04,067 --> 00:33:05,194 躲在我後面 493 00:33:17,706 --> 00:33:18,874 (瞄準中) 494 00:33:21,460 --> 00:33:23,629 別擔心,我會搞定它 495 00:33:26,632 --> 00:33:29,718 亞馬遜還肖想用這玩意送包裹 496 00:33:32,429 --> 00:33:35,182 壞主意!我是腦洞大開嗎? 497 00:33:37,601 --> 00:33:39,102 我要吐了 498 00:33:43,315 --> 00:33:46,109 來吧,我們得快逃 499 00:33:46,193 --> 00:33:48,195 你只有這點能耐嗎? 500 00:33:48,278 --> 00:33:49,530 我才剛暖身 501 00:33:49,613 --> 00:33:51,823 想再跟小藍打一回合要說喔 502 00:34:11,385 --> 00:34:13,594 博士,你沒事吧? 503 00:34:14,263 --> 00:34:16,098 我看他衝出去就想… 504 00:34:16,181 --> 00:34:17,891 阻止他們? 505 00:34:18,934 --> 00:34:20,101 張開嘴巴 506 00:34:20,601 --> 00:34:22,603 說你覺得應該阻止他們 507 00:34:22,688 --> 00:34:26,233 我覺得應該先看你有沒有事 508 00:34:26,315 --> 00:34:28,902 知道地表最聰明的人最討厭什麼嗎? 509 00:34:28,985 --> 00:34:32,155 -其他人都很蠢 -沒錯,你真棒 510 00:34:32,239 --> 00:34:33,364 你答對了 511 00:34:35,074 --> 00:34:38,996 不管這生物是什麼,我們都得抓到他 512 00:34:39,079 --> 00:34:43,000 發掘他的能量來源 513 00:34:43,083 --> 00:34:44,501 他好膽敢抗拒 514 00:34:45,543 --> 00:34:48,797 我們就把他…大卸八塊 515 00:34:50,382 --> 00:34:51,967 看看他是怎麼運作 516 00:34:53,342 --> 00:34:54,678 -史東? -博士? 517 00:34:54,761 --> 00:34:56,388 打給眼鏡行 518 00:34:57,139 --> 00:34:58,724 我需要全新鏡框 519 00:34:59,474 --> 00:35:00,893 他們知道我喜歡哪一款 520 00:35:01,643 --> 00:35:03,979 順便把硬刺帶走 521 00:35:05,189 --> 00:35:06,440 是,博士 522 00:35:08,025 --> 00:35:09,735 (歡迎來到綠丘鎮) 523 00:35:09,818 --> 00:35:12,529 好了,小子,你得開始坦白從寬 524 00:35:12,613 --> 00:35:15,032 你是誰?你是什麼? 525 00:35:15,115 --> 00:35:17,743 我是一隻刺蝟,很明顯吧 526 00:35:17,826 --> 00:35:19,203 我有大麻煩了 527 00:35:19,286 --> 00:35:20,537 你有大麻煩? 528 00:35:20,621 --> 00:35:23,040 你又沒揍一個怪怪的政府官員 529 00:35:23,123 --> 00:35:25,918 那不算什麼,我弄丟了金環 530 00:35:26,001 --> 00:35:27,711 金環?你在說什麼? 531 00:35:27,794 --> 00:35:31,465 金環是先進文明穿越世界的工具 532 00:35:31,548 --> 00:35:34,009 我的掉在尖尖的大樓屋頂 533 00:35:34,092 --> 00:35:36,470 只在你的緊身T恤上面看過 534 00:35:36,553 --> 00:35:37,471 哪有 535 00:35:37,554 --> 00:35:39,515 所以請帶我去舊金山 536 00:35:39,598 --> 00:35:42,851 拿回我的金環,然後逃到蘑菇星球 537 00:35:44,436 --> 00:35:46,438 -蘑菇星球 -對 538 00:35:47,231 --> 00:35:48,398 對 539 00:35:52,236 --> 00:35:53,820 夠了,給我下車 540 00:35:53,904 --> 00:35:55,656 -你說什麼? -聽好 541 00:35:55,739 --> 00:35:58,825 這時候我不能惹上麻煩 542 00:35:58,909 --> 00:36:01,036 你要我救你,我救了你 543 00:36:01,119 --> 00:36:04,289 拜託去找你的金環和蘑菇星球 544 00:36:04,373 --> 00:36:06,041 希望我會在醫院醒來 545 00:36:06,124 --> 00:36:08,585 醫生會說我的大腸鏡檢查很成功 546 00:36:08,669 --> 00:36:09,670 好嗎?再見不送 547 00:36:10,337 --> 00:36:12,965 -好吧,再見 -再見 548 00:36:15,759 --> 00:36:18,720 -你還不走? -我不知道舊金山在哪裡 549 00:36:18,804 --> 00:36:19,888 -西邊 -西邊? 550 00:36:19,972 --> 00:36:22,266 -直直走就會到 -好,很酷 551 00:36:22,349 --> 00:36:24,184 我可以向你說再見了 552 00:36:29,231 --> 00:36:33,485 當我衝進太平洋冰冷的海水時 553 00:36:33,569 --> 00:36:35,279 我發現幾件事 554 00:36:36,029 --> 00:36:38,323 一,我不知道我要去哪 555 00:36:38,407 --> 00:36:40,659 二,鹹鹹的海水刺刺的 556 00:36:40,742 --> 00:36:45,038 三,我不該在這星球,但我在這兒 557 00:36:45,122 --> 00:36:46,999 為什麼?因為你射昏我 558 00:36:47,082 --> 00:36:49,001 -我知道 -你射昏我 559 00:36:49,084 --> 00:36:53,255 我聽見了啦,不必一直吼我 560 00:36:53,338 --> 00:36:56,216 我又濕又冷 561 00:36:56,300 --> 00:36:58,177 頭上還有一條魚 562 00:36:58,260 --> 00:37:01,471 很顯然我靠自己去不了 563 00:37:07,227 --> 00:37:08,770 好吧,上車 564 00:37:08,854 --> 00:37:10,606 真的嗎?你要幫我? 565 00:37:10,689 --> 00:37:13,275 你落到這下場,我也有一點錯 566 00:37:13,358 --> 00:37:16,486 不只是一點,全是你的錯 567 00:37:16,570 --> 00:37:18,280 好,全是我的錯,你來不來? 568 00:37:18,864 --> 00:37:19,907 當然要 569 00:37:22,367 --> 00:37:23,368 遊車河!嗚呼! 570 00:37:24,620 --> 00:37:25,621 我這是在幹嘛? 571 00:37:26,914 --> 00:37:28,582 要跟來就得遵守規矩 572 00:37:28,665 --> 00:37:31,502 第一,乖乖聽我的話 573 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 -懂了嗎? -我懂,甜甜圈大王 574 00:37:33,754 --> 00:37:35,380 別再那樣叫我,好嗎? 575 00:37:36,215 --> 00:37:37,799 我的名字叫做湯姆 576 00:37:38,425 --> 00:37:39,426 我是索尼克 577 00:37:39,927 --> 00:37:42,137 索尼克 578 00:37:43,263 --> 00:37:45,641 你監視了我們這麼多年 579 00:37:45,724 --> 00:37:47,100 那不算監視 580 00:37:47,184 --> 00:37:48,519 我們一起混 581 00:37:48,602 --> 00:37:51,188 只是沒人知道有我在 582 00:37:51,271 --> 00:37:53,774 我不敢相信瘋子卡爾是對的 583 00:37:53,857 --> 00:37:56,568 你應該叫他眼力超強的卡爾 584 00:37:57,819 --> 00:37:59,988 -天啊,馬上停車 -幹嘛? 585 00:38:00,072 --> 00:38:02,241 世界最大的橡皮筋球? 586 00:38:02,324 --> 00:38:04,535 -我們一定要去看 -不行 587 00:38:04,618 --> 00:38:07,287 我們不是來玩的 588 00:38:07,371 --> 00:38:11,083 政府想解剖你和逮捕我,這是大事情 589 00:38:12,626 --> 00:38:14,253 你是對的,遜爆了 590 00:38:14,336 --> 00:38:16,755 禮品店挺酷的,我替你拿了滑鼠墊 591 00:38:16,839 --> 00:38:18,507 幾時才會到? 592 00:38:18,590 --> 00:38:20,676 時候到了就會到 593 00:38:39,862 --> 00:38:42,656 我要看看韋德知道什麼情況 594 00:38:42,739 --> 00:38:45,242 你要去那裡看韋德? 595 00:38:45,325 --> 00:38:47,286 那是傳送門嗎? 596 00:38:49,037 --> 00:38:50,122 那是公共電話亭 597 00:38:50,205 --> 00:38:53,584 毒販和我們這種逃犯才會用 598 00:38:53,667 --> 00:38:55,294 待在車上,別被別人看到 599 00:38:56,336 --> 00:38:57,337 好啦 600 00:39:09,099 --> 00:39:11,768 (活塞坑) 601 00:39:16,565 --> 00:39:20,569 那是地表上最酷的地方 但你得待在車上 602 00:39:30,370 --> 00:39:32,539 挺著點 603 00:39:39,755 --> 00:39:41,840 你好,綠丘鎮警局 604 00:39:41,924 --> 00:39:43,675 -韋德,是我 -你好 605 00:39:43,759 --> 00:39:45,260 你打來我好高興 606 00:39:45,344 --> 00:39:47,804 有些人在訊問我 607 00:39:47,888 --> 00:39:49,556 他們有點恐怖 608 00:39:49,640 --> 00:39:52,309 讓我想到《MIB星際戰警》 609 00:39:52,392 --> 00:39:55,687 但不像威爾史密斯那麼討人喜歡 610 00:39:55,771 --> 00:39:57,064 他們問你什麼? 611 00:39:57,648 --> 00:40:00,526 關於…恐怖份子的事? 612 00:40:00,609 --> 00:40:03,737 我說我和湯姆一起冰釣過 613 00:40:03,820 --> 00:40:05,239 他不會做炸彈 614 00:40:05,322 --> 00:40:07,699 他連魚餌都不會弄 615 00:40:07,783 --> 00:40:09,743 聽好,這很重要 616 00:40:09,826 --> 00:40:11,328 別說我打給你 617 00:40:14,915 --> 00:40:16,959 其實他們已經知道了 618 00:40:19,127 --> 00:40:20,128 華卓斯基先生 619 00:40:21,380 --> 00:40:22,381 湯姆 620 00:40:23,048 --> 00:40:24,883 只有另一個人揍過我 621 00:40:24,967 --> 00:40:28,178 學校的惡霸 622 00:40:28,262 --> 00:40:30,806 他在食堂扁我,造成我眼眶骨附近的 623 00:40:30,889 --> 00:40:33,517 軟組織受到挫傷 624 00:40:33,600 --> 00:40:35,644 在全校面前羞辱我 625 00:40:35,727 --> 00:40:37,396 知道我怎麼報仇? 626 00:40:37,479 --> 00:40:40,607 到校長室告他的狀 627 00:40:40,691 --> 00:40:42,568 絕不能縱容那種行為 628 00:40:42,651 --> 00:40:45,946 錯了,我發現蠻力通常勝過智力 629 00:40:46,029 --> 00:40:48,991 於是我就用科技解決問題 630 00:40:49,074 --> 00:40:52,160 那個死孩子一整年都用吸管吃飯 631 00:40:52,244 --> 00:40:53,996 我打架再也沒輸過 632 00:40:54,496 --> 00:40:55,497 直到今天 633 00:40:55,581 --> 00:40:57,082 那我不就是很厲害 634 00:40:57,165 --> 00:41:00,169 錯,因為你會變成用吸管的人 635 00:41:00,252 --> 00:41:02,838 我來抓你了,華卓斯基先生 636 00:41:02,921 --> 00:41:04,298 我抓到你就會… 637 00:41:05,382 --> 00:41:06,842 喂? 638 00:41:06,925 --> 00:41:08,010 喂? 639 00:41:08,677 --> 00:41:09,678 有人嗎? 640 00:41:09,761 --> 00:41:13,015 他掛斷了,燈沒在閃了 641 00:41:13,098 --> 00:41:14,600 謝謝,腦殘警察 642 00:41:14,683 --> 00:41:16,810 等一下,有另一條電話線 643 00:41:16,894 --> 00:41:19,104 不用麻煩了 644 00:41:19,188 --> 00:41:24,109 你就乖乖坐著,當個窩囊廢吧 645 00:41:31,200 --> 00:41:33,785 沒人會消除我的記憶嗎? 646 00:41:34,995 --> 00:41:37,247 我會告訴大家喔 647 00:41:39,833 --> 00:41:43,295 吃吧,這不是營養午餐,但… 648 00:41:44,338 --> 00:41:45,506 索尼克? 649 00:41:49,551 --> 00:41:50,886 糟糕 650 00:41:51,553 --> 00:41:53,180 不 651 00:41:58,769 --> 00:41:59,770 好樣的 652 00:42:08,195 --> 00:42:09,655 你好,拍檔 653 00:42:09,738 --> 00:42:11,114 我不是你拍檔,我們得走了 654 00:42:11,198 --> 00:42:13,951 這是翻唱樂團耶,你得聽聽看 655 00:42:14,034 --> 00:42:16,495 下次吧,走了,起來 656 00:42:16,578 --> 00:42:19,540 讓我留下來 我保證我一路上都會乖乖閉嘴 657 00:42:19,623 --> 00:42:21,166 從現在開始 658 00:42:22,709 --> 00:42:24,878 歡迎光臨活塞坑,你們要點什麼? 659 00:42:24,962 --> 00:42:27,256 玉米脆片、辣雞翅和酪梨醬 660 00:42:27,339 --> 00:42:29,716 這個詞好好笑,酪梨醬 661 00:42:29,800 --> 00:42:33,971 小朋友不准來酒吧,他是戴了面具嗎? 662 00:42:34,054 --> 00:42:38,600 他其實43歲了,罕見皮膚病 663 00:42:38,684 --> 00:42:42,980 害他長不高,他也長成…那個樣子 664 00:42:43,063 --> 00:42:44,273 我天生就長得帥 665 00:42:44,356 --> 00:42:46,733 自信是後來才有的 666 00:42:47,568 --> 00:42:49,778 -給他來杯無酒精調酒 -好 667 00:42:51,029 --> 00:42:53,657 -你欠我一次 -我沒坐過吧檯凳 668 00:42:53,740 --> 00:42:55,200 好舒服 669 00:42:55,284 --> 00:42:56,869 你看,還會轉 670 00:42:57,703 --> 00:42:58,871 -沒錯 -哇喔 671 00:42:58,954 --> 00:43:00,664 -真不錯 -我頭暈了 672 00:43:00,747 --> 00:43:03,834 玩得開心嗎?願望清單沒漏勾吧? 673 00:43:03,917 --> 00:43:05,919 -這是你的大日子 -什麼是願望清單? 674 00:43:06,962 --> 00:43:08,839 願望清單是… 675 00:43:08,922 --> 00:43:11,508 趁你還沒掛掉之前 676 00:43:11,592 --> 00:43:13,969 想做的事情 677 00:43:14,052 --> 00:43:15,679 我也沒有死過 678 00:43:15,762 --> 00:43:17,472 我得列出清單 679 00:43:20,225 --> 00:43:21,685 對,沒錯 680 00:43:21,768 --> 00:43:23,896 索尼克 681 00:43:24,730 --> 00:43:25,981 對 682 00:43:30,986 --> 00:43:32,279 怎麼了? 683 00:43:32,362 --> 00:43:34,698 我有好多事沒做 684 00:43:34,781 --> 00:43:38,577 現在要離開地球,我猜我錯過機會了 685 00:43:45,000 --> 00:43:47,711 這種地方可以在很短的時間 686 00:43:47,794 --> 00:43:49,463 做很多事情 687 00:43:50,297 --> 00:43:51,548 我想我們可以多待一小時 688 00:43:51,632 --> 00:43:54,176 什麼?你要陪我完成願望? 689 00:43:54,259 --> 00:43:57,095 -有何不可? -你不會後悔的 690 00:43:57,179 --> 00:43:58,680 我一定會後悔 691 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 (參加運動比賽) 692 00:44:23,372 --> 00:44:24,498 刷新最高紀錄 693 00:44:24,581 --> 00:44:26,208 (灌籃) 694 00:44:31,088 --> 00:44:34,132 等等,這頭牛是缺了頭或有兩個屁股? 695 00:44:37,094 --> 00:44:38,470 超簡單的 696 00:44:38,554 --> 00:44:39,680 好吧 697 00:44:44,309 --> 00:44:45,686 我是牛仔,寶貝 698 00:44:48,939 --> 00:44:50,566 我沒事 699 00:44:50,649 --> 00:44:52,067 (馴服一隻野獸) 700 00:44:56,280 --> 00:44:57,197 太棒了 701 00:45:00,242 --> 00:45:01,535 好吧,儘管笑吧 702 00:45:01,618 --> 00:45:03,120 好樣的,羅密歐 703 00:45:04,079 --> 00:45:06,540 -很高興你過得開心 -我是很開心 704 00:45:06,623 --> 00:45:09,501 開心得要命,還能出什麼錯? 705 00:45:13,839 --> 00:45:15,215 請問有事嗎? 706 00:45:15,299 --> 00:45:17,885 -你們這種人最討厭 -我們這種人? 707 00:45:17,968 --> 00:45:18,969 到底是哪種人? 708 00:45:21,263 --> 00:45:22,264 城市鄉巴佬 709 00:45:23,098 --> 00:45:24,641 -沒禮貌 -其實呢 710 00:45:24,725 --> 00:45:27,186 我們正打算走,對吧? 711 00:45:27,269 --> 00:45:29,354 -不,沒關係 -我們要走了 712 00:45:29,438 --> 00:45:32,191 我能搞定他們 713 00:45:33,275 --> 00:45:34,902 隨堂考,猛男 714 00:45:34,985 --> 00:45:37,321 你想跟一隻刺蝟單挑 715 00:45:37,404 --> 00:45:39,531 他看了超多動作片 716 00:45:39,615 --> 00:45:42,034 你會怎麼做? 717 00:45:44,286 --> 00:45:46,163 我瞎了嗎?應該會破的,對吧? 718 00:45:48,749 --> 00:45:50,709 快破啊,快敲破這酒瓶 719 00:45:50,792 --> 00:45:52,294 -拜託了 -索尼克? 720 00:46:04,723 --> 00:46:05,766 這下可好 721 00:46:05,849 --> 00:46:07,559 謝了,很讚吧? 722 00:46:07,643 --> 00:46:09,019 還有誰要跟我打? 723 00:46:09,102 --> 00:46:10,771 我可以扁誰? 724 00:46:11,813 --> 00:46:13,690 看到服務生嗎? 725 00:46:13,774 --> 00:46:15,817 我還在等辣雞翅 726 00:46:17,069 --> 00:46:18,362 你死定了 727 00:46:26,119 --> 00:46:27,079 糟糕 728 00:46:29,581 --> 00:46:30,582 真的嗎? 729 00:48:03,342 --> 00:48:04,343 好耶 730 00:48:20,234 --> 00:48:22,569 -我們該閃了嗎? -對,快閃吧 731 00:48:25,072 --> 00:48:27,824 剛才太好玩了,等等,有沒有付錢? 732 00:48:27,908 --> 00:48:29,284 隨便吧 733 00:48:29,368 --> 00:48:31,370 你看看,我一直想這麼做 734 00:48:35,040 --> 00:48:37,918 -抓住他們 -再見了,渾球 735 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 我不確定,但他們喜歡我 736 00:48:42,464 --> 00:48:44,383 快點,別讓他們跑了 737 00:48:46,885 --> 00:48:47,970 -太好了 -好棒 738 00:48:48,053 --> 00:48:49,388 -太好了 -好痛 739 00:48:49,471 --> 00:48:52,182 -他痛扁了你 -沒關係,我沒在怕 740 00:48:52,266 --> 00:48:54,101 我用了超多衛生紙 741 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 下一個人沒東西擦屁股 742 00:48:58,313 --> 00:49:00,566 地板超髒,醉漢超多 743 00:49:00,649 --> 00:49:02,150 我們寡不敵眾 744 00:49:02,234 --> 00:49:05,529 但甜甜圈大王和藍惡魔勢不可擋 745 00:49:05,612 --> 00:49:07,573 又完成了另一個願望 746 00:49:07,656 --> 00:49:09,032 (挑起酒吧大亂鬥) 747 00:49:09,408 --> 00:49:11,368 你還真特殊 748 00:49:23,714 --> 00:49:24,631 夠了 749 00:49:24,715 --> 00:49:25,966 我們現在要幹嘛? 750 00:49:27,885 --> 00:49:31,013 我要邊看電視邊睡覺,你也該睡了 751 00:49:31,096 --> 00:49:32,639 但今晚是我在地球上的最後一晚 752 00:49:32,723 --> 00:49:34,474 我想盡情享受每一刻 753 00:49:34,558 --> 00:49:37,644 你在房間能做什麼就儘管去做 754 00:49:45,152 --> 00:49:46,403 真好玩 755 00:49:49,281 --> 00:49:50,282 你也幫幫忙 756 00:49:50,949 --> 00:49:52,784 真臭,你吃了什麼? 757 00:49:52,868 --> 00:49:55,245 辣味熱狗堡 758 00:49:55,871 --> 00:49:57,831 你最好檢查看看有沒有漏大便 759 00:49:59,249 --> 00:50:02,002 你要去的星球長什麼樣? 760 00:50:02,085 --> 00:50:04,421 絕對不像地球這麼好玩 761 00:50:04,505 --> 00:50:08,258 那裡什麼都沒,只有空氣和大蘑菇 762 00:50:09,009 --> 00:50:10,511 往好處想 763 00:50:10,969 --> 00:50:13,305 至少你能吃蘑菇吃到撐 764 00:50:13,972 --> 00:50:16,391 別再說這種無聊笑話 765 00:50:17,309 --> 00:50:18,894 我喜歡 766 00:50:20,771 --> 00:50:23,106 我真的會很想念地球 767 00:50:23,190 --> 00:50:26,902 我知道我得離開,但長爪也許是錯的 768 00:50:28,028 --> 00:50:30,030 也許我可以在這裡生活 769 00:50:34,493 --> 00:50:37,120 你真的該睡覺了 770 00:50:38,413 --> 00:50:39,915 你睡吧,別管我 771 00:50:39,998 --> 00:50:43,168 今晚我要在地球好好玩個夠 772 00:50:43,836 --> 00:50:45,504 好吧,小子 773 00:50:45,587 --> 00:50:47,756 早上八點就得上路 774 00:50:54,221 --> 00:50:56,682 我吃了辣豆醬熱狗堡,所以我的屁很臭 775 00:51:05,691 --> 00:51:07,901 (交一個真心朋友) 776 00:51:11,613 --> 00:51:16,368 湯瑪斯華卓斯基犯下恐怖行動 777 00:51:16,451 --> 00:51:19,288 他身上有武器,極度危險 778 00:51:19,371 --> 00:51:21,248 知道他的下落 779 00:51:21,331 --> 00:51:24,543 請立刻通知當局 780 00:51:30,382 --> 00:51:31,800 他有說要去哪裡嗎? 781 00:51:35,429 --> 00:51:37,931 也許有,也許沒有 782 00:51:38,891 --> 00:51:40,184 我才不告訴你 783 00:51:41,727 --> 00:51:43,437 史東探員,退下 784 00:51:43,520 --> 00:51:45,814 這位好公民不知道 785 00:51:45,898 --> 00:51:47,191 這件事十萬火急 786 00:51:50,110 --> 00:51:51,153 真的嗎? 787 00:51:54,198 --> 00:51:56,283 那才叫扮白臉和扮黑臉 788 00:51:59,828 --> 00:52:01,538 你露出了破綻 789 00:52:04,124 --> 00:52:05,918 我算出去舊金山最快的路 790 00:52:06,001 --> 00:52:09,171 根據他們的行車速度和當地天氣… 791 00:52:10,797 --> 00:52:12,216 他們應該… 792 00:52:13,050 --> 00:52:14,843 在… 793 00:52:16,094 --> 00:52:17,429 這裡 794 00:52:17,513 --> 00:52:21,141 -你好棒 -謝謝…才怪 795 00:52:22,059 --> 00:52:23,852 (歡迎來到加州) 796 00:52:23,936 --> 00:52:26,522 -你的願望清單有什麼? -我? 797 00:52:26,605 --> 00:52:28,190 每個人都有,不是嗎? 798 00:52:28,273 --> 00:52:30,943 是啊,不過是你要離開地球 799 00:52:31,026 --> 00:52:33,362 我也不打算這麼早死 800 00:52:33,445 --> 00:52:36,782 話別說死,你的好友會引來危險 801 00:52:36,865 --> 00:52:40,202 -你自認是我的好友? -對 802 00:52:40,285 --> 00:52:42,663 有點自爽,但…我是說… 803 00:52:42,746 --> 00:52:46,458 我當然喜歡你,但我們不是好朋友 804 00:52:47,125 --> 00:52:49,086 你昨晚哄我睡覺耶 805 00:52:49,169 --> 00:52:50,796 好吧,最棒的動物夥伴 806 00:52:50,879 --> 00:52:52,631 -那是我的狗奧茲 -好 807 00:52:52,714 --> 00:52:56,176 夠了喔,別再提起這種丟臉的事 808 00:52:56,260 --> 00:52:57,970 願望清單,快說啊 809 00:52:58,595 --> 00:53:00,097 好吧,我有個願望 810 00:53:01,557 --> 00:53:03,684 我在綠丘鎮總是覺得 811 00:53:03,767 --> 00:53:07,062 比較像是保姆而不是警察 812 00:53:07,145 --> 00:53:10,065 我想在大城市證明自己 813 00:53:10,148 --> 00:53:13,402 我要搬到舊金山當巡警 814 00:53:13,485 --> 00:53:15,988 看看我有沒有這個能耐 815 00:53:17,114 --> 00:53:18,115 怎麼了? 816 00:53:19,491 --> 00:53:20,993 你幹嘛裝那副鬼臉? 817 00:53:21,076 --> 00:53:23,036 你要離開綠丘鎮? 818 00:53:23,662 --> 00:53:24,788 好吧 819 00:53:24,872 --> 00:53:27,624 你為什麼要離開綠丘鎮? 820 00:53:27,708 --> 00:53:30,294 你也許不懂,但綠丘鎮只是個小鎮 821 00:53:30,377 --> 00:53:31,587 很小的小鎮 822 00:53:31,670 --> 00:53:34,506 並不是,那裡有幾百個鎮民 823 00:53:34,590 --> 00:53:36,008 那就是小鎮啊,小老弟 824 00:53:36,091 --> 00:53:38,927 那裡很棒,鎮民也需要你 825 00:53:39,011 --> 00:53:42,389 拜託,我替他們清水溝、發動汽車 826 00:53:42,472 --> 00:53:43,807 這些事誰都能做 827 00:53:43,891 --> 00:53:47,936 他們是可以找別人,但他們都找你 828 00:54:05,037 --> 00:54:07,456 點點兵,點到誰… 829 00:54:08,373 --> 00:54:09,458 死定了 830 00:54:21,136 --> 00:54:22,846 -你根本在講瘋話 -冷靜點 831 00:54:22,930 --> 00:54:25,557 你的小鎮很棒,鎮民更讚 832 00:54:25,641 --> 00:54:27,559 而且沒有壞蛋想殺你 833 00:54:29,686 --> 00:54:30,687 除此之外 834 00:54:30,771 --> 00:54:34,399 有什麼比保護你關心的人更重要? 835 00:54:41,031 --> 00:54:42,282 聽好,我知道… 836 00:54:44,409 --> 00:54:45,661 好耶 837 00:54:52,960 --> 00:54:56,797 我看錯你了,你不是甜甜圈大王 838 00:54:56,880 --> 00:54:58,590 而是混蛋大王 839 00:54:58,674 --> 00:55:01,051 看到這根大魚叉嗎? 840 00:55:07,182 --> 00:55:08,100 索尼克 841 00:55:08,183 --> 00:55:09,893 我被迫逃離家園 842 00:55:09,977 --> 00:55:11,603 你卻想一走了之 843 00:55:11,687 --> 00:55:13,355 為什麼? 844 00:55:13,856 --> 00:55:16,567 -你的身體 -糟糕,別又來了 845 00:55:16,650 --> 00:55:17,693 抓緊了 846 00:55:17,776 --> 00:55:19,528 -為什麼? -因為我要這樣 847 00:55:38,505 --> 00:55:39,673 索尼克 848 00:55:40,966 --> 00:55:42,050 索尼克 849 00:55:46,263 --> 00:55:48,682 我還有一條命 850 00:55:50,809 --> 00:55:52,603 太好了,寶貝 851 00:55:52,686 --> 00:55:55,939 索尼克1分,大坦克0分,真不好意思 852 00:55:56,023 --> 00:55:58,317 -有沒有錄下來? -你怎麼會沒死? 853 00:55:58,400 --> 00:56:00,110 我不知道 854 00:56:00,194 --> 00:56:02,404 -看到我跳舞嗎? -看到了 855 00:56:02,487 --> 00:56:03,947 你就只有這點能耐? 856 00:56:04,031 --> 00:56:05,949 並不是,但謝謝你問我 857 00:56:09,870 --> 00:56:12,372 索尼克,快上車 858 00:56:12,456 --> 00:56:14,333 你先走,我會追上去 859 00:56:25,302 --> 00:56:27,596 大坦克生下一個小貝比 860 00:56:40,150 --> 00:56:41,193 武器來襲 861 00:56:43,737 --> 00:56:46,448 -換我玩 -你才剛玩過,換我了 862 00:56:46,532 --> 00:56:48,617 再吵我就把它拿走 863 00:56:48,700 --> 00:56:49,743 才怪,老爸 864 00:57:01,630 --> 00:57:02,631 你要去哪兒? 865 00:57:02,714 --> 00:57:05,467 你開車,我會搞定 866 00:57:05,551 --> 00:57:07,427 我沒回來就先走吧 867 00:57:07,511 --> 00:57:08,762 你超會這一招 868 00:57:18,730 --> 00:57:20,816 歡迎看我的直播 869 00:57:20,858 --> 00:57:23,068 今天我要摧毀機器人,第一招 870 00:57:27,865 --> 00:57:29,908 太好了,我們做到了 871 00:57:34,454 --> 00:57:37,082 我們沒做到,這傢伙是誰? 872 00:57:37,165 --> 00:57:39,710 有沒有想過你繳的稅都用在哪? 873 00:57:39,793 --> 00:57:40,836 換我了 874 00:57:40,919 --> 00:57:43,839 直直開,我設定了自動巡航 875 00:57:43,922 --> 00:57:45,674 我好像馮迪索 876 00:57:45,757 --> 00:57:47,593 “湯姆,家人最重要” 877 00:57:54,641 --> 00:57:55,809 給個小建議 878 00:57:55,893 --> 00:57:58,770 卷成一顆球把他撞翻 879 00:58:00,981 --> 00:58:02,191 你在哪學開車的? 880 00:58:02,274 --> 00:58:04,693 邊看駕駛手冊邊學的呀 881 00:58:08,113 --> 00:58:09,990 我搆不到,靠近點 882 00:58:10,073 --> 00:58:12,534 -什麼? -靠近點,踩剎車 883 00:58:12,618 --> 00:58:13,827 你是說這個嗎? 884 00:58:14,870 --> 00:58:15,996 另一個 885 00:58:30,052 --> 00:58:33,347 我要出大招囉! 886 00:58:39,269 --> 00:58:41,438 這個玩意好可愛,把它留下來 887 00:58:44,650 --> 00:58:46,026 拜託一下 888 00:58:46,109 --> 00:58:48,612 這麼可愛的東西怎麼會這麼可怕? 889 00:58:51,823 --> 00:58:53,242 你有投保車險吧? 890 00:59:00,082 --> 00:59:01,375 滾開 891 00:59:01,959 --> 00:59:03,085 聽起來不太妙 892 00:59:03,168 --> 00:59:05,504 -嗶嗶聲很糟,快甩掉它 -我也想 893 00:59:05,587 --> 00:59:07,339 把它丟出車窗,快丟 894 00:59:07,422 --> 00:59:09,716 -甩不掉它 -我要靠邊停車 895 00:59:17,724 --> 00:59:19,518 -我有沒有甩掉它? -沒有 896 00:59:21,228 --> 00:59:22,229 來,別動 897 00:59:23,480 --> 00:59:25,399 飛得好遠… 898 00:59:25,482 --> 00:59:26,733 它還在你手上 899 00:59:30,112 --> 00:59:31,154 別黏著我 900 00:59:32,197 --> 00:59:33,198 搞定了 901 00:59:42,708 --> 00:59:44,042 索尼克 902 00:59:51,466 --> 00:59:52,634 不 903 00:59:59,558 --> 01:00:03,478 來吧,你沒事,快醒來 904 01:00:10,569 --> 01:00:11,904 抓到他了嗎? 905 01:00:12,988 --> 01:00:14,615 沒,他們在那裡 906 01:00:14,698 --> 01:00:17,201 那對活寶的命真硬 907 01:00:22,372 --> 01:00:23,707 過來一下 908 01:00:26,668 --> 01:00:28,086 乖乖靠牆壁罰站 909 01:00:29,505 --> 01:00:31,798 你掛了我也不會想你 910 01:00:31,882 --> 01:00:35,761 人類又蠢又不可靠,我才不管他們死活 911 01:00:35,844 --> 01:00:38,555 但我的機器又狠又聽話 912 01:00:38,639 --> 01:00:40,474 它們是我的一切 913 01:00:55,072 --> 01:00:56,865 有意思 914 01:01:18,345 --> 01:01:19,847 來吧,小兄弟 915 01:01:19,930 --> 01:01:22,307 你不會有事的 916 01:01:28,021 --> 01:01:29,022 -麥蒂在嗎? -不行 917 01:01:29,106 --> 01:01:30,440 -今天別想,再見 -事態緊急 918 01:01:30,524 --> 01:01:32,484 -再見 -瑞秋別這樣,麥蒂 919 01:01:32,568 --> 01:01:34,069 別攔我,這很重要 920 01:01:34,152 --> 01:01:36,238 -天啊,瑞秋,讓他進來 -我要報警了 921 01:01:36,321 --> 01:01:38,532 我要打給FBI和CIA 922 01:01:38,615 --> 01:01:40,409 -別那麼做 -我要打給你老母 923 01:01:40,492 --> 01:01:42,160 -夠了,我懂了 -麥蒂,我們能談談嗎? 924 01:01:42,244 --> 01:01:43,161 湯姆,這是怎麼回事? 925 01:01:43,245 --> 01:01:45,289 新聞都在報你,我一直打給你 926 01:01:45,372 --> 01:01:47,082 我把手機丟掉免得被追蹤 927 01:01:47,165 --> 01:01:48,584 -把手機丟掉? -追蹤你? 928 01:01:48,667 --> 01:01:51,086 -湯姆叔叔 -喬喬 929 01:01:51,170 --> 01:01:53,672 現在你的外甥女變成了賣國賊 930 01:01:53,755 --> 01:01:55,257 -才不是 -冷靜點好嗎? 931 01:01:55,340 --> 01:01:57,342 我才不要冷靜 932 01:01:57,426 --> 01:01:59,052 -夠了 -冷靜,別吵了 933 01:01:59,136 --> 01:02:01,305 奧茲,見到你真好 934 01:02:01,847 --> 01:02:04,183 我的老天爺 935 01:02:04,266 --> 01:02:05,559 那是什麼? 936 01:02:05,642 --> 01:02:07,019 鈽元素?電郵? 937 01:02:07,102 --> 01:02:08,812 這是鈽元素 938 01:02:08,896 --> 01:02:11,732 我們能不能私下談談?夠了,奧茲 939 01:02:11,815 --> 01:02:13,525 我就說他不是好東西 940 01:02:13,609 --> 01:02:15,986 -我不想吵架 -奧茲,別鬧了 941 01:02:18,030 --> 01:02:20,199 奧茲,不行 942 01:02:21,408 --> 01:02:23,118 扶住我,喬喬 943 01:02:25,162 --> 01:02:26,288 謝天謝地 944 01:02:27,789 --> 01:02:29,583 我能喝杯水嗎? 945 01:02:37,925 --> 01:02:39,218 (精選搞怪夯歌) 946 01:03:11,375 --> 01:03:15,546 (邪惡實驗室) 947 01:03:30,185 --> 01:03:31,395 (發現樣本) 948 01:03:38,527 --> 01:03:41,071 (計算硬刺能量) 949 01:04:00,132 --> 01:04:02,509 (完成能量計算) 950 01:04:10,684 --> 01:04:13,687 你應該會想來杯奧地利羊奶拿鐵 951 01:04:14,605 --> 01:04:16,523 我像是蠢材嗎? 952 01:04:16,607 --> 01:04:19,818 我當然想喝,我最愛你煮的拿鐵 953 01:04:23,572 --> 01:04:26,033 (能量分析,無窮無盡) 954 01:04:26,658 --> 01:04:28,994 準備做出原型 955 01:04:29,077 --> 01:04:30,829 擁有這樣的能量 956 01:04:30,913 --> 01:04:34,833 我的機器就能發揮最大的潛力 957 01:04:41,340 --> 01:04:43,008 他不會有事的,喬喬 958 01:04:44,301 --> 01:04:47,095 謝天謝地,他不會有事吧? 959 01:04:47,179 --> 01:04:49,681 我只是個獸醫,不知道這是什麼 960 01:04:49,765 --> 01:04:51,892 他是隻刺蝟,他自己說的 961 01:04:51,975 --> 01:04:53,644 -他會說話? -說個不停 962 01:04:54,186 --> 01:04:55,229 好 963 01:04:56,939 --> 01:04:58,273 -天啊 -怎麼了? 964 01:04:58,357 --> 01:04:59,816 他的脈搏超快的 965 01:04:59,900 --> 01:05:01,735 對他來說很正常 966 01:05:01,818 --> 01:05:03,445 麥蒂,妳得救救他 967 01:05:03,529 --> 01:05:05,280 我不知道他的身體結構 968 01:05:05,364 --> 01:05:07,908 他身上沒有骨折 969 01:05:07,991 --> 01:05:10,202 但被撞得很慘 970 01:05:11,745 --> 01:05:14,706 看看他可憐的小腳丫 971 01:05:17,793 --> 01:05:20,546 撐著點,你不會有事 972 01:05:23,674 --> 01:05:26,343 喬喬?快來解開妳媽,喬喬 973 01:05:26,426 --> 01:05:28,512 解開媽咪 974 01:05:28,595 --> 01:05:30,722 甜心,喬喬 975 01:05:34,017 --> 01:05:35,394 我得上廁所 976 01:05:35,477 --> 01:05:37,604 他會好起來,對吧? 977 01:05:37,688 --> 01:05:39,606 他很快就會醒來吧? 978 01:05:39,690 --> 01:05:41,358 嗅鹽 979 01:05:41,441 --> 01:05:44,820 妳沒有給貓或鸚鵡聞的嗅鹽? 980 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 -沒有給貓聞的嗅鹽 -應該有才對 981 01:05:48,407 --> 01:05:52,578 我的人類急救包裡有人類的嗅鹽 982 01:05:53,996 --> 01:05:55,205 找到了 983 01:05:57,207 --> 01:05:58,917 -試試吧 -加油,小兄弟 984 01:05:59,001 --> 01:06:00,002 我得飆速前進! 985 01:06:03,338 --> 01:06:05,757 我在哪?這哪年?巨石強森是總統嗎? 986 01:06:05,841 --> 01:06:07,509 小兄弟,你沒事,冷靜點 987 01:06:07,593 --> 01:06:08,802 妳好,蝴蝶餅女士 988 01:06:08,886 --> 01:06:10,345 你好 989 01:06:11,096 --> 01:06:12,097 湯姆? 990 01:06:12,514 --> 01:06:13,765 我能跟你談談嗎? 991 01:06:17,102 --> 01:06:19,271 太空刺蝟,乖乖休息 992 01:06:19,354 --> 01:06:20,939 收到,我超會休息 993 01:06:21,023 --> 01:06:22,524 比任何人都快 994 01:06:22,608 --> 01:06:23,859 他還在碎碎唸 995 01:06:23,942 --> 01:06:27,738 首先,你能不能誇獎我有多冷靜? 996 01:06:27,821 --> 01:06:29,531 -妳好棒 -我沒抓狂 997 01:06:29,615 --> 01:06:31,950 -沒有 -我超冷靜的 998 01:06:32,034 --> 01:06:33,160 謝謝妳 999 01:06:34,328 --> 01:06:35,621 其次… 1000 01:06:36,538 --> 01:06:39,374 這是怎麼回事?他是外星人嗎? 1001 01:06:39,458 --> 01:06:43,212 記得瘋子卡爾老是說有藍惡魔嗎? 1002 01:06:43,295 --> 01:06:44,713 藍惡魔 1003 01:06:44,796 --> 01:06:46,924 -就是他?他是真的? -對 1004 01:06:47,007 --> 01:06:48,967 他來這幹嘛?你來這幹嘛? 1005 01:06:49,051 --> 01:06:53,472 我用妳的麻醉槍把他射昏 1006 01:06:53,555 --> 01:06:56,099 -不是吧 -我不是故意的 1007 01:06:56,183 --> 01:06:58,143 這很難解釋 1008 01:06:58,227 --> 01:06:59,978 聽起來更扯 1009 01:07:00,062 --> 01:07:03,690 他得去泛美金字塔,我答應要帶他去 1010 01:07:03,774 --> 01:07:06,026 不行,他可是外星人 1011 01:07:06,109 --> 01:07:08,570 麥蒂,妳老公瘋了 1012 01:07:08,654 --> 01:07:10,656 趁機休了他吧 1013 01:07:10,739 --> 01:07:12,449 沒人會怪妳 1014 01:07:17,371 --> 01:07:19,122 這樣你的腳就不會再受傷了 1015 01:07:20,040 --> 01:07:21,708 -真的嗎? -真的 1016 01:07:22,501 --> 01:07:24,545 沒人送過我禮物 1017 01:07:25,546 --> 01:07:27,381 我得勾掉這個願望 1018 01:07:37,307 --> 01:07:38,976 不錯,帥呆了 1019 01:07:42,145 --> 01:07:43,146 好吧 1020 01:07:43,564 --> 01:07:46,066 你說你想幫助真正有麻煩的人,對吧? 1021 01:07:47,025 --> 01:07:48,402 你正在做了 1022 01:07:48,485 --> 01:07:51,989 藍色外星刺蝟也算是人,對吧? 1023 01:07:52,072 --> 01:07:54,658 -我猜是吧 -好 1024 01:07:54,741 --> 01:07:56,910 我愛妳,我有沒有告訴妳? 1025 01:07:56,994 --> 01:07:58,829 我配不上妳,妳知道嗎? 1026 01:07:58,912 --> 01:08:00,205 我知道 1027 01:08:03,041 --> 01:08:07,254 你就是湯姆講個不停的好朋友? 1028 01:08:09,089 --> 01:08:10,549 我怎麼看不出來 1029 01:08:12,801 --> 01:08:13,969 別舔了 1030 01:08:14,052 --> 01:08:16,263 超噁的 1031 01:08:17,680 --> 01:08:18,890 -嘿 -嘿 1032 01:08:18,974 --> 01:08:22,185 所以我的貨卡還能開,但被撞爛了 1033 01:08:22,269 --> 01:08:24,270 妳姊肯讓我們開她的車嗎? 1034 01:08:24,354 --> 01:08:25,939 開什麼玩笑? 1035 01:08:27,232 --> 01:08:28,859 -她不會有事 -那就走吧 1036 01:08:29,984 --> 01:08:32,279 這是我家 1037 01:08:33,029 --> 01:08:34,488 借過 1038 01:08:35,115 --> 01:08:37,576 我要超你的車 1039 01:08:37,658 --> 01:08:41,078 真抱歉,停得超完美 1040 01:08:41,162 --> 01:08:43,081 -你瘋了嗎? -你沒撞到什麼嗎? 1041 01:08:43,165 --> 01:08:44,875 我們為什麼讓外星人開車? 1042 01:08:44,957 --> 01:08:47,920 我們安全到了,請給我五顆星評價 1043 01:08:49,587 --> 01:08:52,633 -就是這裡? -對,那就是金字塔 1044 01:08:53,050 --> 01:08:55,135 你們看看它 1045 01:08:55,219 --> 01:08:56,386 現在要怎樣? 1046 01:08:58,013 --> 01:08:59,890 -他不見了 -對 1047 01:09:01,225 --> 01:09:03,602 不行,到屋頂需要鑰匙 1048 01:09:04,645 --> 01:09:05,979 怎麼辦? 1049 01:09:06,604 --> 01:09:09,399 我該濫用我的職權了 1050 01:09:19,201 --> 01:09:20,827 屋頂有人想跳樓 1051 01:09:20,911 --> 01:09:23,747 我們得上去,不然就會有人變肉餅 1052 01:09:24,288 --> 01:09:26,082 你大老遠從蒙大拿州跑來? 1053 01:09:27,292 --> 01:09:28,919 對,事態嚴重 1054 01:09:33,799 --> 01:09:34,800 好吧 1055 01:09:36,676 --> 01:09:38,011 妳救了一條命 1056 01:09:46,895 --> 01:09:49,481 還要多久?我快憋死了 1057 01:09:51,692 --> 01:09:54,111 哈囉?有人在嗎? 1058 01:09:54,194 --> 01:09:56,947 -你的小孩在袋子裡嗎? -沒有 1059 01:09:57,698 --> 01:10:00,158 對啦,是個小孩,但不是我的 1060 01:10:01,285 --> 01:10:02,286 不是你的小孩? 1061 01:10:02,953 --> 01:10:04,872 放輕鬆,我是警察 1062 01:10:04,955 --> 01:10:06,415 他喜歡嘛,對吧? 1063 01:10:06,498 --> 01:10:08,000 我才不喜歡 1064 01:10:08,083 --> 01:10:10,919 這比你之前關我的狗籠更糟 1065 01:10:11,879 --> 01:10:12,880 他超愛開玩笑 1066 01:10:15,674 --> 01:10:17,467 -好了 -我是真的很怕黑 1067 01:10:17,968 --> 01:10:19,303 有人在嗎? 1068 01:10:32,149 --> 01:10:34,401 這個袋子都裝什麼? 1069 01:10:34,484 --> 01:10:36,028 醃過的臭屁嗎? 1070 01:10:36,111 --> 01:10:37,613 好啦,我們在找什麼? 1071 01:10:41,200 --> 01:10:42,284 這個 1072 01:10:43,118 --> 01:10:45,078 好吧,現在怎樣? 1073 01:10:45,162 --> 01:10:48,165 我只要想著要去哪 1074 01:10:48,248 --> 01:10:49,208 把金環丟出去 1075 01:10:49,291 --> 01:10:51,335 就這樣?我們做到了? 1076 01:10:51,418 --> 01:10:52,753 對,我們做到了 1077 01:10:53,504 --> 01:10:57,049 抱歉我們沒完成你所有的願望 1078 01:10:57,132 --> 01:10:59,843 沒關係,我做了最重要的事 1079 01:11:00,886 --> 01:11:03,305 你們倆超可愛 1080 01:11:03,388 --> 01:11:05,641 -拜託,什麼? -才沒有 1081 01:11:05,724 --> 01:11:07,059 我們不可愛 1082 01:11:07,142 --> 01:11:09,811 我們是一對放蕩不羈的浪子 1083 01:11:09,895 --> 01:11:10,896 沒錯 1084 01:11:10,979 --> 01:11:12,105 -真的? -對 1085 01:11:12,189 --> 01:11:14,942 我們喜歡表達發自內心的情感 1086 01:11:15,067 --> 01:11:16,443 你說了算 1087 01:11:16,527 --> 01:11:18,946 -該道別了 -好吧 1088 01:11:20,781 --> 01:11:22,074 -你得走了 -對,我得走了 1089 01:11:22,157 --> 01:11:23,408 我們也得走了 1090 01:11:23,492 --> 01:11:25,077 好吧,再見了 1091 01:11:29,790 --> 01:11:31,583 還有一件事 1092 01:11:39,466 --> 01:11:41,552 很抱歉我一直責怪你 1093 01:11:44,346 --> 01:11:47,432 我知道離開綠丘鎮對你也很難 1094 01:11:47,516 --> 01:11:51,937 離開你最愛的家園一定很痛苦 1095 01:11:52,020 --> 01:11:54,231 你不確定你真的想離開吧? 1096 01:11:55,357 --> 01:11:58,694 我不想走,但又不能留下來 1097 01:11:58,777 --> 01:12:01,280 只要我在,每個人都有危險 1098 01:12:01,905 --> 01:12:03,407 我不能這麼自私 1099 01:12:04,283 --> 01:12:08,370 我只想讓你知道過去這兩天 1100 01:12:08,453 --> 01:12:10,998 是我這輩子最美好的經驗 1101 01:12:14,251 --> 01:12:15,752 我沒想到會這麼說 1102 01:12:15,836 --> 01:12:17,838 但我會想念你 1103 01:12:18,505 --> 01:12:20,215 我也會想念你,甜甜圈大王 1104 01:12:21,258 --> 01:12:22,259 謝謝你 1105 01:12:22,926 --> 01:12:23,927 謝什麼? 1106 01:12:24,928 --> 01:12:26,388 救了我的小命 1107 01:12:44,448 --> 01:12:47,242 有人沒關掉“尋找我的手機APP”喔? 1108 01:13:14,019 --> 01:13:16,647 歡迎來到舊金山,華卓斯基先生 1109 01:13:17,731 --> 01:13:19,525 你在享用蛤蜊濃湯嗎? 1110 01:13:19,608 --> 01:13:21,777 是那個一直想殺死我們的瘋子 1111 01:13:21,860 --> 01:13:23,320 但是沒成功 1112 01:13:23,403 --> 01:13:25,280 你是去動漫大會順路過來嗎? 1113 01:13:25,364 --> 01:13:26,573 對,你穿得是什麼? 1114 01:13:28,742 --> 01:13:33,080 這是飛行服,可以調節體溫和減低阻力 1115 01:13:33,163 --> 01:13:34,748 是啊,但你還是個討厭鬼 1116 01:13:35,499 --> 01:13:36,625 罵得好 1117 01:13:36,708 --> 01:13:38,669 你變聰明了,湯瑪斯 1118 01:13:38,752 --> 01:13:41,129 說到這個,你找到了一個愛人 1119 01:13:41,672 --> 01:13:45,342 她有名字還是該叫她“間接傷害”? 1120 01:13:45,425 --> 01:13:46,552 說話小心點 1121 01:13:47,010 --> 01:13:49,012 你想再挨揍嗎? 1122 01:13:49,096 --> 01:13:50,556 我揍了他一拳 1123 01:13:50,639 --> 01:13:52,891 他揍了他的臉一拳,超厲害的 1124 01:13:52,975 --> 01:13:55,894 廢話少說,我該出擊了 1125 01:13:55,978 --> 01:13:59,147 蛋頭先生,你的飛行蛋是很厲害 1126 01:13:59,231 --> 01:14:01,525 但承認吧,你永遠抓不到我 1127 01:14:01,608 --> 01:14:03,485 這麼有自信 1128 01:14:03,569 --> 01:14:05,612 其實你只是腦殘而已 1129 01:14:09,825 --> 01:14:11,243 (準備釋放硬刺能量) 1130 01:14:13,495 --> 01:14:14,788 情況不妙 1131 01:14:15,622 --> 01:14:18,792 我知道你跑得超快,但我和麥蒂… 1132 01:14:18,876 --> 01:14:20,627 完全沒能力?大概會被炸飛? 1133 01:14:20,711 --> 01:14:22,045 差不多是這樣 1134 01:14:22,754 --> 01:14:25,340 放心,我知道該怎麼做 1135 01:14:32,890 --> 01:14:34,725 我沒料到這一招 1136 01:14:35,100 --> 01:14:37,811 但我沒有料想什麼,所以不算 1137 01:15:38,455 --> 01:15:39,581 快點 1138 01:15:39,998 --> 01:15:41,625 快點 1139 01:15:54,471 --> 01:15:56,139 不 1140 01:16:08,735 --> 01:16:09,778 你好,湯姆 1141 01:16:09,862 --> 01:16:12,072 真高興你來了 1142 01:16:12,155 --> 01:16:13,907 快幫我替乳牛接生 1143 01:16:15,033 --> 01:16:16,368 等我一下 1144 01:16:19,121 --> 01:16:22,374 我能給個超天才的建議嗎? 1145 01:16:22,833 --> 01:16:24,459 別跑 1146 01:16:24,543 --> 01:16:26,879 你只會傷得更重 1147 01:16:26,962 --> 01:16:29,256 也對膝蓋不好,有醫學證明喔 1148 01:16:29,339 --> 01:16:31,675 蛋頭,你想飆速嗎? 1149 01:16:31,758 --> 01:16:32,926 那就來硬的吧 1150 01:16:36,180 --> 01:16:37,556 那就來硬的吧 1151 01:16:56,783 --> 01:16:58,493 你違規左轉 1152 01:17:01,330 --> 01:17:03,290 各位觀眾 1153 01:17:03,373 --> 01:17:05,083 我們一起經歷了很多事 1154 01:17:05,167 --> 01:17:07,753 你們終於知道一個瘋狂的博士 1155 01:17:07,836 --> 01:17:10,088 為何要追一個超音速的藍色刺蝟了 1156 01:17:10,172 --> 01:17:12,758 想知道結局嗎?我也想 1157 01:17:30,484 --> 01:17:31,735 怎麼可能? 1158 01:17:31,818 --> 01:17:33,904 沒人追得上我 1159 01:17:41,328 --> 01:17:42,329 借過 1160 01:17:43,622 --> 01:17:44,623 我的天啊 1161 01:17:45,749 --> 01:17:47,918 抱歉,先生 1162 01:17:51,880 --> 01:17:54,216 我要衝了,該甩掉他了 1163 01:18:03,392 --> 01:18:04,643 甩不掉他 1164 01:18:18,949 --> 01:18:21,660 甩不掉他,就讓他看不見 1165 01:18:24,788 --> 01:18:26,832 失去目標 1166 01:18:31,879 --> 01:18:35,549 你不能上去,那是七大奇景之一 1167 01:18:39,344 --> 01:18:40,470 (武器準備發射) 1168 01:19:09,333 --> 01:19:12,586 你真是個了不起的小傢伙 1169 01:19:14,838 --> 01:19:17,090 把你帶回實驗室解剖 1170 01:19:17,174 --> 01:19:19,426 絕對非常有趣 1171 01:19:20,385 --> 01:19:22,054 有遺言嗎? 1172 01:19:23,013 --> 01:19:25,766 酪梨醬,我喜歡那個詞 1173 01:19:27,559 --> 01:19:29,770 有太多的科學發明都是因為 1174 01:19:29,853 --> 01:19:32,231 有動物實驗 1175 01:19:32,314 --> 01:19:33,398 你很自私喔 1176 01:19:33,482 --> 01:19:34,650 能搭便車嗎? 1177 01:19:34,733 --> 01:19:35,943 搞什麼… 1178 01:19:41,365 --> 01:19:43,325 你以為你是什麼誰? 1179 01:19:46,662 --> 01:19:48,163 我是甜甜圈大王,你這王八… 1180 01:19:53,293 --> 01:19:55,003 自動駕駛,調整座椅 1181 01:19:55,754 --> 01:19:57,172 為什麼? 1182 01:19:57,256 --> 01:20:00,050 你為什麼要為這玩意丟了小命? 1183 01:20:00,634 --> 01:20:02,010 所以我才不交朋友 1184 01:20:02,094 --> 01:20:04,179 接下來你就是別人的伴郎 1185 01:20:04,263 --> 01:20:07,432 他要出國辦婚禮,我又不是閒閒沒事幹 1186 01:20:08,725 --> 01:20:10,769 我們說到哪了? 1187 01:20:10,853 --> 01:20:13,397 對了,你死定了 1188 01:20:15,649 --> 01:20:17,317 你惹的是我們的警長 1189 01:20:19,069 --> 01:20:22,364 還有我們的藍惡魔 大家都看到他是真的 1190 01:20:22,447 --> 01:20:26,869 不是我憑空想像的 1191 01:20:29,496 --> 01:20:31,290 -小心 -拿開 1192 01:20:31,373 --> 01:20:32,583 湯姆? 1193 01:20:46,263 --> 01:20:48,182 我不是故意在傷口撒鹽 1194 01:20:48,265 --> 01:20:51,685 但有人最好拿冰塊來替屍體保鮮 1195 01:20:54,688 --> 01:20:56,940 他只是一個傻傻的小外星人 1196 01:20:57,441 --> 01:20:58,859 並不屬於這裡 1197 01:21:01,069 --> 01:21:02,362 那個小小的外星人… 1198 01:21:03,363 --> 01:21:06,742 比你更了解當一個人的意義 1199 01:21:07,409 --> 01:21:08,535 他的名字是索尼克 1200 01:21:09,661 --> 01:21:11,079 這是他的家園 1201 01:21:12,039 --> 01:21:13,498 他也是我的朋友 1202 01:21:38,649 --> 01:21:39,775 好好教訓他吧 1203 01:21:41,527 --> 01:21:42,861 大夥兒,退後 1204 01:21:46,448 --> 01:21:49,117 你有屬於我的東西 1205 01:22:00,128 --> 01:22:02,005 這是我的超能力 1206 01:22:02,089 --> 01:22:04,675 我不會再用來逃亡了 1207 01:22:04,758 --> 01:22:08,220 我要用來保護我的朋友 1208 01:23:06,528 --> 01:23:07,654 這是你自找的 1209 01:23:07,738 --> 01:23:09,031 蛋頭,猜怎麼著? 1210 01:23:09,114 --> 01:23:11,658 我不離開地球,你才要走 1211 01:23:12,284 --> 01:23:13,577 甜甜圈大王? 1212 01:24:02,668 --> 01:24:04,962 -我就說你能搞定 -沒有你搞不定 1213 01:24:17,933 --> 01:24:19,893 -這些是你的 -多謝了 1214 01:24:21,436 --> 01:24:24,648 -不准再把人推下大樓 -我可不能掛保證 1215 01:24:28,485 --> 01:24:31,238 -好樣的,太空刺蝟 -謝了,甜甜圈大王 1216 01:24:31,321 --> 01:24:34,449 你得解釋“甜甜圈大王”這件事 1217 01:24:34,533 --> 01:24:36,618 不行,抱歉,這是我和他的祕密 1218 01:24:37,452 --> 01:24:39,705 我們有祕密,妳和妳姊也有 1219 01:24:39,788 --> 01:24:40,789 天啊,我姊 1220 01:24:40,873 --> 01:24:45,586 我得飆速前進 1221 01:24:45,669 --> 01:24:47,296 喬喬,戴上我的健身手環… 1222 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 妳走幾步都算我走的 1223 01:24:50,132 --> 01:24:51,466 我們不能回去舊金山 1224 01:24:52,843 --> 01:24:53,844 要回去嗎? 1225 01:24:56,597 --> 01:24:58,765 因為我們已經回家了 1226 01:24:59,600 --> 01:25:00,642 真的? 1227 01:25:02,352 --> 01:25:06,732 我完成了“救一條命”的願望 1228 01:25:09,318 --> 01:25:13,155 現在只想永遠陪著我在乎的人 1229 01:25:14,573 --> 01:25:15,824 我想完成那個心願 1230 01:25:17,159 --> 01:25:18,869 好,我喜歡 1231 01:25:19,536 --> 01:25:22,039 大夥兒,沒什麼好看的 1232 01:25:22,122 --> 01:25:23,207 回家吧 1233 01:25:23,290 --> 01:25:25,167 只是綠丘鎮平凡的一天 1234 01:25:25,250 --> 01:25:26,710 卡爾,電鋸我沒收 1235 01:25:27,461 --> 01:25:29,254 快走吧 1236 01:25:29,338 --> 01:25:30,881 你們裝做一副沒看過 1237 01:25:30,964 --> 01:25:35,552 太空刺蝟和機器博士之間的大戰 1238 01:25:44,728 --> 01:25:46,021 油漆夠嗎? 1239 01:25:46,480 --> 01:25:48,607 -夠 -需要更多嗎? 1240 01:25:48,690 --> 01:25:50,108 快拿開 1241 01:26:00,744 --> 01:26:02,162 華卓斯基先生太太? 1242 01:26:02,829 --> 01:26:03,830 什麼事? 1243 01:26:06,708 --> 01:26:08,752 這是政府給你們的謝禮 1244 01:26:08,836 --> 01:26:11,880 感謝你們沒說出沒發生過的事件 1245 01:26:14,383 --> 01:26:15,634 哇! 1246 01:26:16,176 --> 01:26:18,804 -不知道是什麼 -用來翻修房子的錢? 1247 01:26:18,887 --> 01:26:21,139 -總統寫的信? -等著瞧吧 1248 01:26:21,223 --> 01:26:22,641 好吧 1249 01:26:23,725 --> 01:26:25,686 (50美元禮券) 1250 01:26:25,769 --> 01:26:27,855 -橄欖園餐廳 -是啊 1251 01:26:27,938 --> 01:26:30,399 你說“等著瞧”的口氣 1252 01:26:30,482 --> 01:26:32,317 害我以為是更讚的禮物 1253 01:26:32,442 --> 01:26:34,570 你們嚐過“吃不完的義大利麵”嗎? 1254 01:26:35,237 --> 01:26:36,697 真的是吃不完 1255 01:26:36,780 --> 01:26:39,074 -聽起來很高檔 -沒錯 1256 01:26:39,157 --> 01:26:41,326 謝謝,很感謝你們的好意 1257 01:26:42,494 --> 01:26:45,372 羅伯尼克的案子可以結了吧? 1258 01:26:45,455 --> 01:26:46,456 他消失不見了 1259 01:26:46,540 --> 01:26:51,086 抱歉,沒有那個人,從來都沒有 1260 01:26:52,546 --> 01:26:53,755 我真希望是真的 1261 01:26:53,839 --> 01:26:56,842 事件發生後你還有再跟那個 1262 01:26:56,925 --> 01:26:58,260 外星生物接觸嗎? 1263 01:26:58,343 --> 01:27:02,556 美國政府很想找他吃個早午餐聊聊天 1264 01:27:04,349 --> 01:27:06,560 你是說那個藍小子,沒有 1265 01:27:06,643 --> 01:27:08,645 -完全沒有 -對 1266 01:27:08,729 --> 01:27:10,898 -應該不會再有他的消息了 -對 1267 01:27:11,982 --> 01:27:12,983 好吧 1268 01:27:13,567 --> 01:27:14,985 好吧 1269 01:27:15,068 --> 01:27:16,612 -謝謝你 -太好了 1270 01:27:18,739 --> 01:27:19,740 再見 1271 01:27:23,285 --> 01:27:25,787 老實說,我超想吃義大利麵 1272 01:27:26,580 --> 01:27:28,498 你們想看電影嗎? 1273 01:27:28,582 --> 01:27:31,418 抱歉, 小傢伙 明天要上學,回你的窩吧 1274 01:27:31,502 --> 01:27:33,629 什麼?現在才下午3點 1275 01:27:33,712 --> 01:27:35,297 你知道你累了會怎樣 1276 01:27:35,380 --> 01:27:36,882 不會怎樣 1277 01:27:37,424 --> 01:27:40,177 -你們一點都不酷 -我們知道 1278 01:27:40,969 --> 01:27:43,597 -兄弟,你去哪? -是你叫我回去的 1279 01:27:44,389 --> 01:27:45,557 沒錯 1280 01:28:00,447 --> 01:28:02,908 天啊…你們不是開玩笑? 1281 01:28:04,409 --> 01:28:05,827 我不敢相信 1282 01:28:06,245 --> 01:28:07,496 你們怎麼… 1283 01:28:08,372 --> 01:28:10,457 全都在這兒 1284 01:28:20,676 --> 01:28:23,220 天啊,我的懶骨頭? 1285 01:28:23,303 --> 01:28:25,305 不會吧 1286 01:28:25,389 --> 01:28:26,974 太神奇了,你們全都搬過來 1287 01:28:28,100 --> 01:28:29,935 我超愛的 1288 01:28:33,605 --> 01:28:36,275 歡迎回家 1289 01:28:36,358 --> 01:28:38,902 謝謝你們 1290 01:28:47,911 --> 01:28:49,454 想都別想 1291 01:28:49,538 --> 01:28:52,291 第二個動物好朋友不准進我房間 1292 01:28:52,875 --> 01:28:54,042 你在幹嘛? 1293 01:28:54,126 --> 01:28:56,461 走開啦 1294 01:28:56,545 --> 01:28:58,547 別舔了,我警告你,我有雙節棍喔 1295 01:28:58,630 --> 01:29:01,133 好啦,你可以留下來 1296 01:29:18,192 --> 01:29:21,820 我的精神狀態好得很 1297 01:29:23,572 --> 01:29:25,157 對不對,史東探員? 1298 01:29:30,329 --> 01:29:32,456 你先去吧 1299 01:29:34,374 --> 01:29:36,251 執行石東任務 1300 01:29:37,628 --> 01:29:40,547 石東任務,超好笑 1301 01:29:40,631 --> 01:29:42,382 你有病嗎? 1302 01:29:42,466 --> 01:29:43,383 (博士日誌,第87天) 1303 01:29:43,467 --> 01:29:46,011 情況是這樣,無人居住的星球 1304 01:29:47,262 --> 01:29:51,225 沒有資源,沒有補給品,沒有辦法回家 1305 01:29:53,769 --> 01:29:55,354 一個蠢材會死在這裡 1306 01:29:58,649 --> 01:30:00,317 但聖誕節前我就會回家 1307 01:30:19,962 --> 01:30:21,880 石東任務 1308 01:30:25,050 --> 01:30:27,219 拜託,開心點 1309 01:32:28,966 --> 01:32:31,426 讀數正確 1310 01:32:31,510 --> 01:32:32,803 就代表我找到他了 1311 01:32:32,886 --> 01:32:34,680 只希望不會太遲 1312 01:38:44,633 --> 01:38:46,635 字幕翻譯:黃文俊 87093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.