All language subtitles for Sonic.The.Hedgehog.2.2022.720p 1080p.BluRay.x264-YTS-MX-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,126 --> 00:00:46,526 تـرجـمـة وتـعـديـل || الدكتور علي طلال & محمد طالب || {\fs15}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 2 00:00:50,626 --> 00:00:52,536 ‫"كوكب الفطر" 3 00:01:49,526 --> 00:01:50,656 .مذكرة الدكتور 4 00:01:50,736 --> 00:01:56,026 ."اليوم 243 في مطهر "بورتوبيلو 5 00:01:56,826 --> 00:01:59,366 ‫صديقي الوحيد هو حجر اسمه "ستون". 6 00:02:02,486 --> 00:02:06,156 السؤال هو لمَن أروي هذا؟ 7 00:02:08,236 --> 00:02:11,736 ‫يبدو أنني أصبحت ممثلاً ‫مميزًا في مسرح العبث. 8 00:02:11,826 --> 00:02:15,156 تقطعت بي السبل في الفضاء السحيق .بسبب تلك القوارض الزرقاء البائسة 9 00:02:15,236 --> 00:02:19,576 ‫لكن لا بأس، بفضل الجو القابل ‫للتنفس وذكائي الفائق.. 10 00:02:19,656 --> 00:02:22,986 الذي شُحذ ضد المنافس الوحيد .الذي يتمتع بالذكاء الكافي 11 00:02:23,076 --> 00:02:24,616 ."فطر "الإنائية" في الرقعة "دي 4 12 00:02:25,656 --> 00:02:28,866 لقد كنت أسعى جاهداً لجعل ..الفطريات مشروبًا عمليًا مفضلاً 13 00:02:29,156 --> 00:02:30,326 .من قهوة الفطر 14 00:02:33,406 --> 00:02:34,826 ‫... بكميات محدودة... 15 00:02:35,866 --> 00:02:37,076 ‫... محدودة... 16 00:02:38,786 --> 00:02:40,116 ‫...محدودة.. 17 00:02:40,906 --> 00:02:42,156 ‫من النجاح. 18 00:02:45,946 --> 00:02:48,406 ‫لكن اليوم هو اليوم 243 19 00:02:48,486 --> 00:02:51,906 ‫أثار تفاؤلًا جديدًا بشأن ‫رغبتي الأكثر إلحاحًا، 20 00:02:52,286 --> 00:02:56,576 في الخروج من هذا الكوكب .وركل مؤخرة المخلوق الأزرق 21 00:03:03,576 --> 00:03:05,366 ،إذا كانت حساباتي صحيحة 22 00:03:05,446 --> 00:03:07,906 ‫علي أن أقول "إذا" ‫لأنني محق دومًا، 23 00:03:09,526 --> 00:03:13,616 ‫هذه الريشة سوف تقوي ‫تحفتي الفنية. 24 00:03:15,616 --> 00:03:17,026 ‫لنضيء هذه الشمعة... 25 00:03:18,696 --> 00:03:20,786 ‫ولنرى مَن يقرع الباب. 26 00:04:27,286 --> 00:04:28,286 ‫مرحبًا! 27 00:04:34,526 --> 00:04:36,486 ."أنني احتضر، عالجني ولا تنتقم" 28 00:04:46,656 --> 00:04:48,156 ‫العميل "ستون" الآن! 29 00:04:58,986 --> 00:04:59,946 ‫شكرًا "ستون". 30 00:05:01,866 --> 00:05:06,526 ‫الآن لنودع هذا ‫الكوكب الفطر كله! 31 00:05:31,616 --> 00:05:33,576 ‫من أين حصلت على هذه؟ 32 00:05:37,196 --> 00:05:40,026 ‫من وغد أزرق صغير على الأرض. 33 00:05:42,446 --> 00:05:44,826 ‫سأكون سعيدًا لأرشادك. 34 00:05:50,146 --> 00:05:53,126 || القنفذ سونيك : الجزء 2 || 35 00:05:56,196 --> 00:06:00,946 ‫"سياتل" 36 00:06:19,766 --> 00:06:21,216 ‫إنهم لا يزالون يطاردونا. 37 00:06:21,806 --> 00:06:23,266 ‫هذا سوف يبطئهم. 38 00:06:49,886 --> 00:06:51,886 ‫حاذر! عفوًا! افسحوا الطريق! 39 00:06:53,556 --> 00:06:55,556 ‫مساء الخير أيها السادة! ‫هل أستطيع تولي القياده؟ 40 00:06:57,716 --> 00:06:58,806 ‫يفضل أن تربط حزام الأمان! 41 00:07:07,096 --> 00:07:08,936 ‫كيف الأحوال في الخلف؟ 42 00:07:09,886 --> 00:07:11,436 ‫والأن هكذا. 43 00:07:20,476 --> 00:07:23,476 ‫أنا آسف لا أتحدث لغة الشريط اللاصق. 44 00:07:23,556 --> 00:07:24,596 ‫مَن أنت بحق الجحيم؟ 45 00:07:24,676 --> 00:07:26,216 ‫لا تخاف أيها المواطن! 46 00:07:26,306 --> 00:07:30,136 ‫أنا البطل الذي تحتاجه وتستحقه. 47 00:07:30,216 --> 00:07:32,806 ‫الفجر الأزرق الذي يمحي أحلك... 48 00:07:32,886 --> 00:07:34,016 ‫سحقًا! 49 00:07:38,136 --> 00:07:40,976 ‫لا تقلق، لن يتأذى أحد. 50 00:07:45,386 --> 00:07:46,556 ‫ما هذه؟ 51 00:07:46,636 --> 00:07:49,056 ‫إنها قنابل! قنابل! 52 00:07:49,136 --> 00:07:51,266 ‫اهدأ، إنها ليست مشتعلة حتى. 53 00:07:51,346 --> 00:07:54,386 ‫أقولها مجددًا، لن يتأذى... 54 00:07:55,886 --> 00:07:57,846 ‫كنت مخطئًا! سنموت جميعًا! 55 00:08:00,386 --> 00:08:01,806 ‫لماذا لا تبطئ السرعة؟ 56 00:08:02,136 --> 00:08:03,636 ‫سأحتاج إلى فرامل لفعل ذلك. 57 00:08:05,976 --> 00:08:08,346 ‫إنه حار، حار، حار! 58 00:08:08,436 --> 00:08:10,136 ‫لماذا لم تدع الشرطة تتولى هذا؟ 59 00:08:10,216 --> 00:08:13,216 ‫لأن هذه ليست أفعال الأبطال. 60 00:08:16,056 --> 00:08:19,556 ‫شكرًا جزيلاً، الرجاء لا تصفقوا. 61 00:08:23,386 --> 00:08:26,346 ‫هل تسمع هذا؟ تبقت قنبلة. 62 00:08:28,716 --> 00:08:31,386 ‫- هل تفقدت تحت المقعد؟ ‫- بالطبع تفقدته! 63 00:08:33,306 --> 00:08:34,936 ‫أنّك بطل فظيع! 64 00:08:35,016 --> 00:08:37,976 ‫أتعرف أمرًا، موقفك السلبي لا يساعد أحدًا. 65 00:08:38,516 --> 00:08:40,016 ‫إنها في فروك الشائك! 66 00:08:41,766 --> 00:08:43,676 ‫لم أجد أيّ شيء هنا. 67 00:08:45,216 --> 00:08:47,846 ‫تسديدة بعيدة المدى! 68 00:08:48,676 --> 00:08:51,516 ‫أترى، أخبرتك لن يتأذى أحد. 69 00:08:54,096 --> 00:08:56,096 ‫يا إلهي! 70 00:08:57,636 --> 00:08:58,716 ‫مرحبًا! 71 00:08:59,306 --> 00:09:01,716 ‫لا داعي للذعر، إنه مجرد تثقيب. 72 00:09:44,466 --> 00:09:45,216 ‫تعال الى هنا! 73 00:09:45,306 --> 00:09:48,046 ‫لا داعي لشكري أيها المواطنون. 74 00:09:48,136 --> 00:09:50,676 ‫كل ما حدث الليلة فهو من اجل... 75 00:09:51,046 --> 00:09:53,716 ‫العدالة الزرقاء! 76 00:09:54,096 --> 00:09:55,596 ‫أنت بطل فظيع! 77 00:10:04,096 --> 00:10:06,846 ‫"مرحبًا بكم في غرين هيلز ‫مدينة صغيرة بقلب كبير" 78 00:10:07,716 --> 00:10:08,756 ‫صباح الخير يا (وايد)! 79 00:10:08,846 --> 00:10:09,716 ‫صباح الخير (سونيك)! 80 00:10:17,346 --> 00:10:20,176 ‫صباح الخير يا "غرين هيلز"! 81 00:10:38,506 --> 00:10:40,426 .بحقك 82 00:10:44,136 --> 00:10:44,896 "ابقى بعيدًا" 83 00:10:49,506 --> 00:10:50,756 "العوالم الآمنة" 84 00:11:02,256 --> 00:11:04,256 ‫(سونيك). 85 00:11:04,596 --> 00:11:06,426 ‫اشتقت لكِ يا (لونغكلو)! 86 00:11:06,966 --> 00:11:09,046 ‫أريدك أن تكوني فخورة بي. 87 00:11:18,256 --> 00:11:22,006 .والآن القليل من النوم 88 00:11:25,806 --> 00:11:27,596 ‫"أوزي"، رائحة فمك كريهة! 89 00:11:27,676 --> 00:11:29,636 ‫(سونيك)، هل ما زلت نائمًا؟ 90 00:11:30,046 --> 00:11:32,886 ‫كان يفترض أن تقابل ‫(توم)، هل تتذكّر؟ 91 00:11:34,176 --> 00:11:37,506 ‫حسنًا، استيقظت! 92 00:11:38,716 --> 00:11:40,716 !ياله من يوم 93 00:11:43,096 --> 00:11:44,806 ‫شكرًا لقدومك يا صاح. 94 00:11:45,466 --> 00:11:48,886 أتعلم، أشعر أننا لا نقضي .الكثير من الوقت معًا مؤخرًا 95 00:11:51,136 --> 00:11:53,346 كيف تسير الأمور عندك؟ أيّ سمكة؟ 96 00:12:01,136 --> 00:12:02,716 ‫لا أعرف كيف أسبح! ساعدني! 97 00:12:02,806 --> 00:12:04,506 ‫إذا مت، لا تنظر ‫في خزانة ملابسي! 98 00:12:05,046 --> 00:12:08,346 ‫انّك بخير. تعال! 99 00:12:08,426 --> 00:12:11,176 .ـ إنه بارد جدًا .ـ حسنًا، اهدأ 100 00:12:12,926 --> 00:12:15,046 ‫انّك بخير. 101 00:12:18,596 --> 00:12:21,466 ‫الآن بعد أن أخذت قيلولة واستحممت... 102 00:12:21,546 --> 00:12:25,636 ‫كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب ‫لك بعض القصص المصورة الجديدة و.. 103 00:12:30,136 --> 00:12:31,546 !توقف عندك 104 00:12:31,636 --> 00:12:35,966 لا تقترب مني لأن هذا القنفذ .تناول الكثير من النقانق الحارة 105 00:12:36,046 --> 00:12:37,256 !لا 106 00:12:37,966 --> 00:12:40,216 !ياللأحراج !ارحل من هنا بسرعة 107 00:12:40,306 --> 00:12:42,546 !لا، ثمة واحدة آخرى قادمة 108 00:12:42,636 --> 00:12:44,636 !اذهب الآن، انقذ نفسك 109 00:12:44,716 --> 00:12:46,136 !توقف عندك 110 00:12:46,216 --> 00:12:50,546 لا تقترب مني لأن هذا القنفذ .تناول الكثير من النقانق الحارة 111 00:12:50,636 --> 00:12:51,846 !لا 112 00:12:52,636 --> 00:12:54,346 ..ياللأحراج! ارحل من 113 00:12:54,426 --> 00:12:56,636 كنت أعلم إنه كان عليّ .استخدام ريح بطن حقيقية 114 00:12:57,546 --> 00:12:58,966 "فوضى في سياتل" 115 00:12:59,676 --> 00:13:01,346 ‫- كم مرة نفعل هذا؟ ‫- ماذا؟ 116 00:13:01,426 --> 00:13:03,966 ‫ترمي صنارة الصيد في الماء ‫ولا تصطاد شيئًا؟ مليار مرة. 117 00:13:04,046 --> 00:13:06,346 ‫أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه. 118 00:13:06,426 --> 00:13:10,346 ‫الكذب، التسلل بالخلسة، ‫التظاهر بـ "باتمان". 119 00:13:10,426 --> 00:13:13,306 ‫- العدالة الزرقاء، إنه شعاري. ‫- ايًا كان، أنّك متهور. 120 00:13:13,386 --> 00:13:15,596 .لا لهذا الحوار مجددًا 121 00:13:15,676 --> 00:13:17,386 ‫اسمع، إنه ليس ممتعًا .بالنسبة لي أيضًا 122 00:13:17,466 --> 00:13:19,756 ‫لكن إذا بقيت بلا مسؤولية، ‫ سنواصل هذا الحوار. 123 00:13:19,846 --> 00:13:22,386 ‫لمَ أكون بلا مسؤولية ‫إذا استخدمت قوتي؟ 124 00:13:22,466 --> 00:13:25,506 ‫(سونيك)، لقد دمرت حي !المدينة بأكمله 125 00:13:25,596 --> 00:13:28,426 ‫كان هذا الحي مدمر فعلاً. ‫مَن يبالي؟ 126 00:13:28,506 --> 00:13:32,096 ،اسمع، لقد منعت السرقة .كنت بطلاً 127 00:13:32,176 --> 00:13:35,506 ‫لا، أنت تعرض الناس للخطر. ‫فهذه ليست شيمة الأبطال. 128 00:13:38,426 --> 00:13:40,546 ‫يفترض أنّك صديقي. 129 00:13:40,636 --> 00:13:42,136 ‫توقف عن محاولة أن تكون والدي. 130 00:13:47,256 --> 00:13:49,006 ‫يمكنني الاعتناء بنفسي. 131 00:13:49,096 --> 00:13:53,716 ‫(سونيك)، الأعتناء بنفسك .لا يجعل منك بطلاً 132 00:13:53,806 --> 00:13:55,886 ‫عليك أن تتحمل مسؤولية الآخرين. 133 00:13:57,256 --> 00:14:00,756 ‫والآن، حتى لو لم يعجبك ‫سماع هذا، فأنت مجرد طفل. 134 00:14:01,136 --> 00:14:04,716 ‫عليك أن تنضج قبل ‫أن تصبح بطلاً عظيمًا. 135 00:14:05,596 --> 00:14:09,676 ‫صدقني حين أخبرك إنه سيأتي .وقت ستحتاج لأستخدام قوتك 136 00:14:11,926 --> 00:14:13,676 ‫لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة. 137 00:14:14,426 --> 00:14:16,256 ‫بل اللحظة تختارك. 138 00:14:16,636 --> 00:14:19,096 ‫عجباه، تأمل نفسك! 139 00:14:19,176 --> 00:14:21,886 ‫انظر، أقشعر بدني. 140 00:14:21,966 --> 00:14:23,886 ‫انتظر لحظة، هل سرقت هذا الكلام من (أوبرا)؟ 141 00:14:23,966 --> 00:14:26,926 ‫لا سيّدي، إنه تخصص عائلة (واكوسكي). 142 00:14:27,006 --> 00:14:31,046 ‫أخبرني إياها أبي في هذا ‫القارب على هذه البحيرة. 143 00:14:32,256 --> 00:14:34,966 ‫كان يحاول دومًا توجيهي ‫في الاتجاه الصحيح. 144 00:14:35,716 --> 00:14:37,756 ‫وهذا ما حاولنا ‫أنا و(مادي) فعله لك. 145 00:14:38,886 --> 00:14:39,716 ‫لذا... 146 00:14:40,346 --> 00:14:42,426 ‫حتى يحين وقتك 147 00:14:43,096 --> 00:14:45,596 ‫أريدك أن تحاول أن ‫تكون أكثر مسؤولية. 148 00:14:47,006 --> 00:14:48,216 مفهوم؟ 149 00:14:48,926 --> 00:14:50,256 .مفهوم 150 00:14:50,806 --> 00:14:52,216 ‫تحية الكف! 151 00:14:53,096 --> 00:14:56,546 أجل، عودة سيّد الدونات !والظل الأزرق 152 00:14:56,846 --> 00:14:58,216 ‫تمسك جيّدًا! 153 00:14:58,306 --> 00:14:59,466 ‫السرعة الخارقة! 154 00:15:03,676 --> 00:15:05,096 ‫(سونيك)! 155 00:15:06,886 --> 00:15:10,636 ‫أأنتِ متحمسة لأننا ‫ذاهبان إلى "هاواي"؟ 156 00:15:10,716 --> 00:15:12,046 ‫نعم. 157 00:15:15,216 --> 00:15:18,756 "مرحبًا بكم في خطوط "سونيك !الجوية، اسرع وسيلة للسفر 158 00:15:18,846 --> 00:15:20,636 .الآن لتصعد المجموعة 1 و2 159 00:15:22,596 --> 00:15:25,096 ‫(سونيك)، هذا ممتع جدًا! 160 00:15:25,176 --> 00:15:27,966 ‫ آسف يا سيّدتي، أنت في ‫المجموعة 3، الرجاء انتظري دورك! 161 00:15:28,046 --> 00:15:29,886 ‫هل يوجد أحد في المجموعتين الأولى والثانية؟ 162 00:15:29,896 --> 00:15:31,136 ‫ـ دعيه يقوم بخدعته! ـ لا أحد؟ 163 00:15:31,216 --> 00:15:33,846 ‫حسنًا، يمكن للآخرين سلك هذا الأتجاه! 164 00:15:33,926 --> 00:15:34,966 ‫شكرًا. 165 00:15:40,006 --> 00:15:41,176 ‫وأنت يا سيّدي. 166 00:15:42,676 --> 00:15:44,256 ‫رصدت قميصًا فظيعًا. 167 00:15:44,346 --> 00:15:45,466 ‫ها نحن ذا. 168 00:15:45,846 --> 00:15:49,676 ‫حسنًا، يمكنكما المرور! .استمتعا برحلتكما. وداعًا 169 00:15:49,756 --> 00:15:50,926 ‫حسنًا. 170 00:15:51,806 --> 00:15:52,716 .عانقني 171 00:15:52,806 --> 00:15:56,006 توم)، سأكون القنفذ المسؤول) .في المنزل لأول مرة 172 00:15:56,096 --> 00:15:58,426 اعتقد أنني ناضج .عن عناق الوداع 173 00:15:58,806 --> 00:16:00,806 ‫حسنًا، ماذا عن لكمة القوة؟ 174 00:16:00,886 --> 00:16:02,806 ـ لكمة القوة؟ .ـ اجل، لكمة القوة 175 00:16:02,886 --> 00:16:04,176 .هذا سيعجبني أكثر 176 00:16:04,256 --> 00:16:06,256 !(ـ (واكوسكي !(ـ (واكوسكي 177 00:16:06,346 --> 00:16:08,426 حسنًا، استخدما هذا .عندما تريدان العودة 178 00:16:10,426 --> 00:16:12,886 ‫حسنًا، سنرحل. كن جيّدًا! 179 00:16:12,966 --> 00:16:14,886 ‫نعم. لديك رقمنا. 180 00:16:14,966 --> 00:16:17,716 ‫آسف، لا أستطيع سماعكِ، فأنتِ ‫تعبرين بوابة متعددة الأبعاد. 181 00:16:17,806 --> 00:16:19,216 .ـ سأفتقدكما .ـ حسنًا 182 00:16:19,306 --> 00:16:21,386 ‫استمتعا بحفل زفاف (راشيل)! 183 00:16:22,716 --> 00:16:24,806 ‫حسنًا، سيعودان بعد 48 ساعة. 184 00:16:24,886 --> 00:16:26,596 ‫لدينا قنوات تلفزيونية وقنوات بث 185 00:16:26,676 --> 00:16:29,046 ‫ومنزل مليء بالطعام ‫ولا مراقبين. 186 00:16:30,216 --> 00:16:31,466 .لنفعل هذا 187 00:17:59,686 --> 00:18:02,396 ‫إذا كانت البيانات صحيحة، فهو هنا. 188 00:18:02,476 --> 00:18:05,806 ‫لقد وجدته! ‫آمل أنني لم أتأخر. 189 00:18:24,106 --> 00:18:25,186 .إنه قريب 190 00:18:25,266 --> 00:18:27,686 أنني بحاجة للأقتراب ‫منه دون أن يرصدني. 191 00:18:29,936 --> 00:18:32,516 ‫وسائل نقل بشرية قياسية. !رائع 192 00:18:42,646 --> 00:18:44,476 "سيّد الدونات" 193 00:18:44,556 --> 00:18:46,146 .سحقًا 194 00:18:50,646 --> 00:18:52,606 !مرحبًا 195 00:18:52,686 --> 00:18:54,766 ـ كيف الأوضاع يا صاح؟ .ـ أنك تعرف الوضع 196 00:18:54,846 --> 00:18:57,936 ‫أمسية هادئة في المنزل ‫مع قراءة كتاب جيد. 197 00:18:58,016 --> 00:19:00,896 ـ وماذا عنك؟ ‫- اتصلت لأخبرك أنني وصلت. 198 00:19:00,976 --> 00:19:04,056 ‫لكن الآن كلامك يجعلني مرتابًا. 199 00:19:04,146 --> 00:19:08,726 ‫ماذا؟ يمكنك الاسترخاء يا صاح! ‫أنت في فندق "فور سيزونز أواهو". 200 00:19:08,806 --> 00:19:11,226 ‫اشرب "ماي تاي"، استمتع مع زوجتك، 201 00:19:11,306 --> 00:19:13,186 ودع الشمس تحرقك .في مكان محرج 202 00:19:13,646 --> 00:19:15,646 هذه عطلة الأسبوع .مخصصة لكما 203 00:19:15,726 --> 00:19:18,306 ‫أتعلم أمرًا، أنت محق. .تلقيت لكمة القوة 204 00:19:18,396 --> 00:19:21,936 ‫أيًا كان تفعله، واثق أنّك لن تفعله حين عودتنا، أجل؟ 205 00:19:22,306 --> 00:19:23,266 !بالضبط 206 00:19:23,346 --> 00:19:27,306 ‫أعني أنا مستاء حقًا ‫من هذه الاتهامات! 207 00:19:27,396 --> 00:19:28,976 ‫كيف حال خطيب (راشيل)؟ 208 00:19:29,056 --> 00:19:31,936 ‫هل هو وسيم في الواقع ‫كما هو في الصور؟ 209 00:19:34,016 --> 00:19:35,056 ‫يبدو أفضل. 210 00:19:35,436 --> 00:19:38,516 ‫عجباه، سوف تكون في ‫المركز الثالث بجمال العائلة. 211 00:19:38,896 --> 00:19:40,646 لكن اسمع، أنّك لا زلت .على المنصة 212 00:19:41,806 --> 00:19:44,346 ‫حسنًا، سأذهب لتقديم نفسي. 213 00:19:45,106 --> 00:19:46,106 !ابتعد عن المتاعب 214 00:19:46,476 --> 00:19:50,556 ‫متاعب؟ لا تقلق! ‫كل شيء طبيعي تمامًا هنا. 215 00:19:50,646 --> 00:19:52,476 .طابت ليلتك يا صاح 216 00:19:53,476 --> 00:19:55,146 .مرحبًا، جئت لإلقاء التحية 217 00:19:55,226 --> 00:19:58,806 ‫تجرأ على المجيء إلى هنا ‫بعد كل ما فعلته لخطيبتي. 218 00:19:58,896 --> 00:20:01,646 ‫ـ مهلاً، ماذا؟ ‫ـ لقد دمرت سيارتها. 219 00:20:01,726 --> 00:20:04,266 ‫تركتها مقيدة على المقعد. ‫يجب أن أمزقك إربًا. 220 00:20:08,306 --> 00:20:10,146 ‫رباه، انظر إلى وجهك! 221 00:20:10,226 --> 00:20:12,186 ‫تنفس يا (تومي)! كنت امزح. 222 00:20:12,556 --> 00:20:14,646 ‫- كنت امزح. ‫- حسنًا. 223 00:20:15,976 --> 00:20:17,726 ‫- كنت تمزح. ‫- نعم. 224 00:20:17,806 --> 00:20:21,106 ‫آسف، (راشيل) جعلتني افعل هذا. ‫كانت فكرتها. 225 00:20:21,186 --> 00:20:22,556 ‫أيها الوغد! 226 00:20:22,936 --> 00:20:26,766 ‫لا أعرف ما إذا كنت تعلم هذا، ‫(راشيل) لا تحبك على الإطلاق. 227 00:20:27,556 --> 00:20:28,846 ‫أعلم ذلك. 228 00:20:29,396 --> 00:20:31,686 .جديًا يا أخي، أنّك تعرف ما تفعله 229 00:20:31,766 --> 00:20:33,106 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 230 00:20:33,186 --> 00:20:35,476 ‫سعدت برؤيتك. ‫شكرًا لقدومك يا (توم). 231 00:20:35,556 --> 00:20:38,306 ‫- سررت بقدومك. ‫- حقًا؟ 232 00:20:38,396 --> 00:20:40,516 ‫وأنا سعيد برؤيتك أيضًا. 233 00:20:40,606 --> 00:20:44,016 ‫تهانينا! تبدان سعيدان حقًا يا رفاق. 234 00:20:44,106 --> 00:20:45,846 ‫أتعلم، أنّك جيّد يا (توماس واكوسكي). 235 00:20:47,766 --> 00:20:50,106 ـ هل تريد التصالح؟ ‫- أود ذلك. 236 00:20:50,186 --> 00:20:51,686 ـ حقًا؟ ‫- نعم. 237 00:20:51,766 --> 00:20:54,266 ‫- حسنًا، عانقني. .ـ رائع 238 00:20:54,976 --> 00:20:58,186 ‫إذا أفسدت حفل زفافي، سأقتلك. 239 00:21:01,686 --> 00:21:04,556 ‫حسنًا يا "أوزي"، إنها ليلة ،فيلم (سونيك) المنزلي 240 00:21:04,646 --> 00:21:05,896 ‫ وحان دورك لاختيار الفيلم. 241 00:21:05,976 --> 00:21:08,516 ‫لكنني لن أشاهد فيلم .كلاب الثلج" مجددًا" 242 00:21:08,606 --> 00:21:11,306 .هذا الفيلم فظيع جدًا 243 00:21:14,226 --> 00:21:15,476 .انقطعت الكهرباء 244 00:21:17,056 --> 00:21:19,016 ."أوزي" 245 00:21:19,106 --> 00:21:21,306 .آسف يا صاح، كل شيء بخير 246 00:21:28,056 --> 00:21:32,056 المعذرة، لم اطلب .مشاهدة فيلم رعب 247 00:21:41,806 --> 00:21:45,306 ،إذا كنت رجل توصيل البيتزا .فهذا عديم الأحترافية حقًا 248 00:22:03,436 --> 00:22:04,436 ‫(إغمان)؟ 249 00:22:07,896 --> 00:22:10,846 ‫مرحبًا أيها القنفذ. 250 00:22:12,056 --> 00:22:13,806 ‫هل اشتقت ليّ؟ 251 00:22:14,606 --> 00:22:19,146 ‫لا أعرف كيف عدت، لكنك ارتكبت ‫خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا. 252 00:22:19,396 --> 00:22:22,476 .بالعكس يا صاح 253 00:22:22,556 --> 00:22:25,056 .إنه خطأ لأعتقادك أنّك ربحت 254 00:22:25,146 --> 00:22:29,846 ‫لكن ما إنها مقدمة لمقبلات .فاتحة للشهية ووجبة خفيفة 255 00:22:29,936 --> 00:22:31,556 ‫أفهم. 256 00:22:32,686 --> 00:22:34,346 .لا اعتقد أنّك كذلك 257 00:22:34,726 --> 00:22:36,306 ‫لكنك على وشك فهم ذلك. 258 00:22:36,396 --> 00:22:39,146 ‫مثل الشريف الأبله وزوجته. 259 00:22:41,436 --> 00:22:43,186 ‫وكلبك الصغير! 260 00:23:02,496 --> 00:23:03,666 .مثير للشفقة 261 00:23:03,746 --> 00:23:06,416 ‫ماذا؟ من أنت؟ 262 00:23:07,826 --> 00:23:10,576 .انتبه لأخلاقي 263 00:23:11,246 --> 00:23:14,576 ‫(سونيك)، أعرفك بـ (ناكلز). 264 00:23:14,666 --> 00:23:16,916 .ص، ا، إ، ا" الجديد" 265 00:23:16,996 --> 00:23:20,326 ‫صديقي العزيز إلى الأبد. 266 00:23:20,416 --> 00:23:23,576 ‫(روبوتنك)، لا يهمني ‫من جلبته لمساعدتك. 267 00:23:23,666 --> 00:23:25,496 ‫لن تسلب قوتي أبدًا. 268 00:23:25,576 --> 00:23:28,206 ‫هل أبدو لك أنني بحاجة لقوتك؟ 269 00:23:38,706 --> 00:23:42,956 من الرائع أن يرتقي الشيطاني .الشرير إلى مستوى التوقعات 270 00:23:45,916 --> 00:23:47,286 ‫أين هو؟ 271 00:23:47,576 --> 00:23:50,416 ‫هل تريده؟ إنه قادم! 272 00:23:50,786 --> 00:23:55,126 ‫كنت أتوقع أن تكون أفضل. ‫لكن اتضح أنّك غير موهوب. 273 00:23:56,076 --> 00:23:57,866 ‫غير مدرب. 274 00:23:58,706 --> 00:24:01,126 ‫وتافه! 275 00:24:02,996 --> 00:24:06,326 ‫لقد نسيت صفة آخرى. لا يمكن إيقافه. 276 00:24:31,996 --> 00:24:35,826 ‫إنه قدري أن أفعل ما فشل ‫في فعله أسلافي. 277 00:24:35,916 --> 00:24:40,076 ‫لإعادة القوة الخارقة ‫إلى ديار شعبي. 278 00:24:41,126 --> 00:24:44,626 ‫القوة الخارقة؟ .لا اعرف عما تتحدث 279 00:24:44,706 --> 00:24:45,956 ‫أنت قصدت الشخص الخطأ. 280 00:24:46,366 --> 00:24:48,206 ‫قوة خارقة؟ 281 00:24:48,626 --> 00:24:51,456 ‫الآن أنّك تتحدث لغتي. 282 00:24:51,536 --> 00:24:54,706 !لا تتغابى، المتدربة (لونغكلو) 283 00:24:54,786 --> 00:24:56,206 ‫هل تعرف (لونغكلو)؟ 284 00:24:56,286 --> 00:25:00,456 قبيلة (لونغكلو) أشد أعداء ."قبيلتي "إيتشيدنا 285 00:25:00,536 --> 00:25:02,826 ‫حاربناهم وقتلونا على أيديهم 286 00:25:02,916 --> 00:25:05,576 ‫ والآن ستموت على يدي. 287 00:25:16,456 --> 00:25:18,366 .هيّا، اصعد! أنا في صفك 288 00:25:18,456 --> 00:25:20,416 ‫المعذرة، من أنتِ؟ 289 00:25:21,626 --> 00:25:23,366 ‫أتعلمين أمرًا؟ لا يهم. 290 00:25:25,866 --> 00:25:27,916 ‫لنرحل من هنا! انطلقي! 291 00:25:31,576 --> 00:25:33,166 .هذا الرجل مصاب بداء الكلب 292 00:25:35,366 --> 00:25:37,286 ‫مقرف! هل تلعق الزجاج الأمامي؟ 293 00:25:37,996 --> 00:25:38,866 !مرحبًا 294 00:25:39,416 --> 00:25:41,996 ‫احقن مضاد داء الكلب يا (أغمان)! 295 00:25:55,416 --> 00:25:56,286 .عجباه 296 00:25:56,366 --> 00:25:59,206 ‫دعني أقول، إنه لشرف كبير أن ‫أقابلك أخيرًا يا (سونيك). 297 00:25:59,486 --> 00:26:00,986 ‫هل يمكنني مناداتك (سونيك)؟ 298 00:26:01,066 --> 00:26:03,866 ‫الكل يناديني (تيلز). ‫ربما تتساءل لماذا. 299 00:26:03,946 --> 00:26:06,276 ‫دعيني أخمن، لأن لديك ذيل إضافي؟ 300 00:26:06,366 --> 00:26:08,276 !هذا صحيح .علمت أنّك ستعرف هذا 301 00:26:08,366 --> 00:26:09,696 ‫رائع لكن... 302 00:26:09,776 --> 00:26:12,276 ‫ما الذي يجري؟ هل عاد (روبوتنك)؟ 303 00:26:12,366 --> 00:26:14,656 ‫ومن هو "كليفورد"، ‫الوحش الغاضب الأحمر الكبير؟ 304 00:26:14,736 --> 00:26:17,276 ‫إنه (ناكلز)، آخر أفراد "إيتشيدنا". 305 00:26:17,366 --> 00:26:19,776 ‫أخطر محارب في المجرة. 306 00:26:19,866 --> 00:26:21,946 ‫إنه مهووس بإيجاد (الزمرد الأعظم). 307 00:26:22,026 --> 00:26:24,366 ‫هل أنتِ جادة؟ "الزمرد الأعظم"؟ 308 00:26:24,446 --> 00:26:27,566 ‫ـ إنها مجرد قصة قبل النوم. .ـ يعتقد إنه حقيقي 309 00:26:27,656 --> 00:26:29,986 ‫وربما يعتقد أنك المفتاح للعثور عليه. 310 00:26:32,156 --> 00:26:33,986 ‫انها إشارة حمراء! .دعيني اتولى القيادة 311 00:26:34,066 --> 00:26:35,946 ..ـ مهلاً، ما الذي ‫- ارفعي قدميك! 312 00:26:43,656 --> 00:26:44,986 ‫أعتقد أننا تملصنا منه. 313 00:26:52,826 --> 00:26:55,486 !أننا لم نتملص منه 314 00:27:00,946 --> 00:27:02,866 ‫لدي فكرة. هل تثق بيّ؟ 315 00:27:02,946 --> 00:27:05,156 ‫بالتاكيد لا! أنني حرفيًا قابلتكِ للتو! 316 00:27:05,236 --> 00:27:07,366 ‫- دعني... هيّا! ‫- ماذا تفعلين؟ 317 00:27:26,326 --> 00:27:27,566 ‫أننا نطير. 318 00:27:28,276 --> 00:27:30,326 ‫هل تحول مؤخرتك إلى مروحية؟ 319 00:27:31,656 --> 00:27:33,326 !المؤخرة المروحية 320 00:27:33,906 --> 00:27:37,236 ‫فقط (سونيك) يمكنه .فعل شيء كهذا 321 00:27:52,326 --> 00:27:54,486 ‫حركة ماكرة. 322 00:27:55,736 --> 00:27:57,826 ..إذا أردت فعل شيء صحيح 323 00:27:59,116 --> 00:28:02,486 فعليك تكليف الشخص .الذي يمكنه تدبر ذلك 324 00:28:04,276 --> 00:28:05,276 ‫فقط بالأحرف الكبيرة. 325 00:28:23,406 --> 00:28:24,776 ‫دكتور... 326 00:28:25,656 --> 00:28:26,986 ‫أين أنت؟ 327 00:28:33,826 --> 00:28:34,986 .أحمق 328 00:28:39,696 --> 00:28:41,616 "‫"جهز ليّ لاتيه 329 00:28:42,566 --> 00:28:45,156 ‫آسف يا رفاق. 330 00:28:45,236 --> 00:28:47,656 ‫يجب أن أغلق باكرًا. .ليغادر الجميع 331 00:28:47,946 --> 00:28:50,776 ليغادر الجميع! شكرًا ."لزيارة مقهى "مين بين 332 00:28:50,866 --> 00:28:52,946 .حسنًا، طابت ليلتكم 333 00:28:55,026 --> 00:28:56,116 ‫"مغلق" 334 00:28:56,196 --> 00:28:57,656 "لا يطابق الاجراءات الصحية" 335 00:29:12,066 --> 00:29:13,406 ‫لقد عاد. 336 00:29:14,826 --> 00:29:17,276 ‫لقد عاد! 337 00:30:11,526 --> 00:30:14,116 .هذا يعجبني أكثر 338 00:30:14,696 --> 00:30:17,946 !أنني ولدت من جديد 339 00:30:29,446 --> 00:30:33,616 إذًا يا صديقي صاحب ..القبضة الضخمة 340 00:30:33,696 --> 00:30:35,116 ‫أنّك ذكّرت... 341 00:30:36,946 --> 00:30:40,066 القوة الخارقة في .منزل (سونيك) 342 00:30:40,856 --> 00:30:42,156 ‫"الزمرد الأعظم"؟ 343 00:30:42,236 --> 00:30:43,446 ‫هذا ليس من شأنك. 344 00:30:43,526 --> 00:30:46,696 ‫لقد أخرجتك من ذلك الكوكب ‫ مقابل احضاري إلى القنفذ. 345 00:30:46,776 --> 00:30:48,776 ‫لم يعد هناك شيء بيننا بعد. 346 00:30:48,856 --> 00:30:51,276 ‫أكره مناقضتك لكن... 347 00:30:52,106 --> 00:30:53,356 ‫أعتقد أن لدينا شيء. 348 00:30:54,816 --> 00:30:57,316 ‫هل تعتقد أن هذه الروبوتات ‫يمكنها مقاومتي؟ 349 00:30:57,396 --> 00:31:00,816 ‫سأسحقهم مثل العظام... 350 00:31:00,896 --> 00:31:02,776 ‫هناك درجات. 351 00:31:08,526 --> 00:31:09,446 ‫كما ترى... 352 00:31:09,896 --> 00:31:13,106 ‫الأرض هي أرضي. 353 00:31:13,196 --> 00:31:15,946 ‫إذا كنت لا تعرف كيف تستخدم ‫الخيط، فستضيع بدوني. 354 00:31:16,026 --> 00:31:18,606 ‫لم أفهم أيّ شيء قلته. 355 00:31:18,986 --> 00:31:23,026 ‫أنا أساعدك في استعادة ‫الزمرد، وأنت تستخدمه 356 00:31:24,316 --> 00:31:29,486 ‫لتدمير القنفذ! 357 00:31:29,896 --> 00:31:31,776 ‫أنّك تقترح عليّ تحالفًا. 358 00:31:32,106 --> 00:31:35,986 هنا على الأرض .ببساطة أن نتصافح 359 00:31:41,106 --> 00:31:41,946 ‫أنّك.. 360 00:31:42,656 --> 00:31:44,946 ‫فلاح بربري فضائي! 361 00:31:45,026 --> 00:31:47,236 ‫لقد سحقت يدي المفضلة. 362 00:31:47,816 --> 00:31:49,816 ‫حقًا؟ لم تتأذى يدي. 363 00:31:51,106 --> 00:31:53,276 ‫لكن الآن أنني مقتنع بتعهدك. 364 00:31:53,656 --> 00:31:55,236 .عزيزي 365 00:31:55,316 --> 00:31:58,816 إنه يصيح بينما يعيد مفصلين .من أصابعه إلى مكانهما 366 00:32:01,316 --> 00:32:06,276 ‫سعيد لأننا في ذات الفريق. 367 00:32:14,156 --> 00:32:15,606 !رحلة ميدانية 368 00:32:16,246 --> 00:32:18,286 ‫سأدعك تخرج أنفك من النافذة. 369 00:32:20,496 --> 00:32:22,246 ‫(سونيك)، أين نحن؟ 370 00:32:22,416 --> 00:32:24,786 ‫مرحبًا بكم في "كهف وايد". 371 00:32:24,786 --> 00:32:27,836 ‫الذي أتمنى أن ‫أقوله لامرأة يومًا ما. 372 00:32:27,916 --> 00:32:29,586 ‫امرأة ليست أمي. 373 00:32:29,986 --> 00:32:31,706 ‫(وايد)، ركز. 374 00:32:31,706 --> 00:32:35,416 يجب أن نعرف لماذا يظن (ناكلز) ."أنني المفتاح لإيجاد "الزمرد الأعظم 375 00:32:35,496 --> 00:32:37,416 ‫ولماذا ذكر (لونغكلو)؟ 376 00:32:38,276 --> 00:32:40,666 ‫لا بد أن هناك صلة بينهما. 377 00:32:40,846 --> 00:32:42,246 ‫انتظري لحظة، أجل. 378 00:32:42,786 --> 00:32:46,706 ‫انظري! هناك رمز زمرد على ‫الخريطة أعطتني إياها (لونغكلو). 379 00:32:46,786 --> 00:32:48,666 ‫لم اكن اعرف معناه من قبل. 380 00:32:49,376 --> 00:32:51,036 ‫ثمة شيء يحدث. 381 00:33:04,226 --> 00:33:05,596 لونغكلو)؟) 382 00:33:05,596 --> 00:33:07,146 ‫مرحبًا (سونيك). 383 00:33:07,296 --> 00:33:10,676 ‫إذا كنت تشاهد هذا، ‫فقد حدث ليّ شيء. 384 00:33:10,746 --> 00:33:13,586 ‫وأدعو الله أنك تمكنت من الوصول ‫إلى الأرض دون أن تصاب بأذى. 385 00:33:14,166 --> 00:33:18,456 ‫لقد تم اختيار هذا ‫العالم لسبب مهم جدًا. 386 00:33:18,456 --> 00:33:22,616 ‫إنه المكان السري للـ "زمرد الأعظم". 387 00:33:24,206 --> 00:33:28,256 ‫يمتلك الزمرد القدرة على ‫تحويل الأفكار إلى حقيقة. 388 00:33:28,676 --> 00:33:31,646 ‫مثل بقاء رجل الخطمي ."من فيلم "صائدو الأشباح 389 00:33:31,656 --> 00:33:35,716 ‫إذا وقع في الأيدي الخطأ يمكن أن ‫يهدد كل أشكال الحياة في الكون. 390 00:33:35,796 --> 00:33:38,706 ‫حماية الزمرد كان واجبي المقدس. 391 00:33:38,796 --> 00:33:42,766 ‫والآن علي أن أنقل ‫هذه المسؤولية إليك. 392 00:33:43,586 --> 00:33:46,246 ‫هذه لحظتي. 393 00:33:46,476 --> 00:33:50,286 ‫اتبع الخريطة وابحث عن الزمر، ‫وخبئه في مكان آمن. 394 00:33:50,416 --> 00:33:55,326 ‫عزيزي (سونيك)، لديك قلب ‫مثل أي مخلوق عرفته قبلاً. 395 00:33:55,636 --> 00:33:57,366 ‫أنا أحبك جداً. 396 00:33:58,946 --> 00:34:00,166 ‫الوداع. 397 00:34:01,856 --> 00:34:03,626 ‫لا، لا، انتظري. 398 00:34:10,456 --> 00:34:12,636 ‫لن أخذلكِ يا (لونغكلو). 399 00:34:14,376 --> 00:34:17,536 ‫هل هذه والدك؟ 400 00:34:17,546 --> 00:34:18,736 ‫ماذا؟ 401 00:34:19,086 --> 00:34:20,086 ‫لا؟ 402 00:34:20,836 --> 00:34:23,976 ‫وفقًا لهذه الخريطة، فإن الدليل ‫الأول موجود في "سيبيريا". 403 00:34:23,986 --> 00:34:26,126 ‫إنها البوصلة التي ‫ستؤدي إلى الزمرد. 404 00:34:26,206 --> 00:34:29,126 ،وبما أن (ناكلز) هنا .فعلينا الأسراع 405 00:34:29,126 --> 00:34:30,416 ‫(ناكلز)؟ 406 00:34:30,876 --> 00:34:32,656 ‫كنت أعرف صبيًا في ‫الإعدادية اسمه (ناكلز). 407 00:34:32,656 --> 00:34:34,586 ‫يمكن قبضته أن تتسع فمه بالكامل. 408 00:34:34,846 --> 00:34:38,676 ‫إذا كان هذا هو (ناكلز) ‫المنشود، فإننا في مأزق. 409 00:34:38,676 --> 00:34:41,236 ‫أيًا كان (ناكلز)، لا يهم. 410 00:34:41,306 --> 00:34:42,976 ‫سنصل إلى هناك أولاً. 411 00:34:46,046 --> 00:34:48,046 ‫ماذا تقصد "نحن"؟ 412 00:34:48,046 --> 00:34:49,056 ‫ستأتين معي. 413 00:34:49,596 --> 00:34:50,596 ‫لا، لا، لا. 414 00:34:50,666 --> 00:34:54,036 ‫لقد جئت هنا لتحذيرك. ‫أنا لست بارعة في الميدان. 415 00:34:54,036 --> 00:34:58,126 ‫لا تقلقي. سأحمي ظهرك. ‫لن ادع مكروه يصيبكِ. 416 00:34:59,246 --> 00:35:03,466 ‫إنها لكمة القوة. على الأرض .تعني وعد لا يمكن حنثه 417 00:35:03,476 --> 00:35:06,126 ‫حسنًا، أنا معك. 418 00:35:21,456 --> 00:35:24,176 ‫دكتور، إنه أنت حقًا. 419 00:35:24,796 --> 00:35:26,586 ‫أنّك تبدو مختلفًا. 420 00:35:26,956 --> 00:35:29,926 ‫حصل بابا على شارب جديد. 421 00:35:32,836 --> 00:35:36,456 ‫كنت أعرف. كنت أعرف! ‫كنت أعلم أنك ستعود يا سيّدي. 422 00:35:36,456 --> 00:35:39,166 ‫لم أتوقف أبدًا عن تبخير ‫حليب الماعز النمساوي. 423 00:35:44,836 --> 00:35:46,166 ‫يمكن استخدام بعض الفطر. 424 00:35:48,046 --> 00:35:49,516 ‫أحضرت شيئًا. 425 00:35:49,976 --> 00:35:52,946 ‫نيصّ فضائي. 426 00:35:53,246 --> 00:35:56,246 ‫نيص؟ أنا إيتشيدني! 427 00:35:56,336 --> 00:35:59,086 ‫تدربت منذ ولادتي على جميع أشكال القتال المميت 428 00:35:59,086 --> 00:36:01,396 ‫ بهدف إعادة شرف قبيلتي، 429 00:36:01,396 --> 00:36:05,216 ‫وعلى استعداد لتدمير ‫أي شيء يعترض طريقي. 430 00:36:05,706 --> 00:36:07,086 ‫مرحبًا بك في الفريق. 431 00:36:13,296 --> 00:36:15,626 ‫هذا يعني أنه يثق بك يا (ستون). 432 00:36:15,836 --> 00:36:18,786 ‫الآن دعونا نجدد هذه الفوضى! 433 00:36:19,206 --> 00:36:21,716 ‫لاتيه مع حليب الماعز !النمساوي المبخر 434 00:36:41,876 --> 00:36:43,356 ‫هذا جيد. رائع. 435 00:36:50,336 --> 00:36:52,086 ‫- آسف يا رفاق. ‫- هذه هي اللعبة! 436 00:36:52,786 --> 00:36:54,796 ‫هكذا نفعلها! هكذا نفعلها! 437 00:36:54,796 --> 00:36:57,956 ‫- لكن هل إنهم جيدون في الرياضيات؟ ‫- العمل الجماعي يجعل العمل الحلم! 438 00:36:57,996 --> 00:36:59,776 ‫آسف بشأن ذلك يا (توم). 439 00:36:59,966 --> 00:37:01,866 ‫- هل انت بخير؟ ‫- بخير. 440 00:37:01,876 --> 00:37:05,246 ‫ شكرًا لدعوتي للتسكع ‫معك ومع رفقائك. 441 00:37:05,246 --> 00:37:07,206 ‫أشعر أننا قريبان. 442 00:37:07,206 --> 00:37:08,606 ‫كما تعلم يا أخي، 443 00:37:08,626 --> 00:37:11,126 ‫هؤلاء الرجال هم أكثر ‫من كونهم رفقاء عريس. 444 00:37:11,206 --> 00:37:12,566 ‫هذا هو فريقي. 445 00:37:12,566 --> 00:37:14,376 ‫لم أكن لأنجح في الحياة بدونهم. 446 00:37:14,376 --> 00:37:15,586 ‫تعال الى هنا! 447 00:37:15,656 --> 00:37:17,486 ‫نعم، أنا قادم! 448 00:37:18,036 --> 00:37:21,026 ‫- سأوافيك لاحقًا. ‫- نعم! 449 00:37:21,026 --> 00:37:23,336 ‫ابلغني إن كنت مستعدًا ‫لتجربة اليوغا القوية. 450 00:37:23,336 --> 00:37:25,486 ‫- تبالطبع. ‫- هيّا يا (تومي)، لنذهب. 451 00:37:25,486 --> 00:37:26,146 ‫لنذهب. 452 00:37:26,146 --> 00:37:27,296 ‫لا تجبرني. 453 00:37:28,376 --> 00:37:29,456 ‫ماذا افعل؟ 454 00:37:29,456 --> 00:37:30,756 ‫عمي (تومي)! 455 00:37:30,916 --> 00:37:32,636 ‫مرحبًا يا فتيات! 456 00:37:32,636 --> 00:37:33,846 ..كيف حالـ 457 00:37:33,976 --> 00:37:35,846 ‫ هل هذه هي خواتم الزفاف؟ 458 00:37:35,846 --> 00:37:36,776 ‫هل تسمحين ليّ؟ 459 00:37:36,776 --> 00:37:40,556 هذه حاملة الخاتم الصغيرة .تأخذ عملها على محمل الجد 460 00:37:40,566 --> 00:37:42,956 ‫- كانت تتدرب كل صباح. ‫- أستطيع رؤية ذلك. 461 00:37:42,966 --> 00:37:45,246 ‫يالمسؤولية التي تتحلين بها. 462 00:37:45,256 --> 00:37:47,336 ‫إلا يفترض أن يكون ‫هناك خاتمان زواج؟ 463 00:37:50,116 --> 00:37:53,996 ‫- العم (تومي)؟ ‫- مهلاً، ما الذي يجري هنا؟ 464 00:37:55,956 --> 00:37:57,386 ‫أنك تبلين بلاءً حسن يا فتاة. 465 00:37:57,396 --> 00:37:58,296 ‫وداعًا. 466 00:37:58,306 --> 00:37:59,896 ‫- مرحبًا عزيزي. .ـ مرحبًا 467 00:38:02,866 --> 00:38:05,276 ‫هذا صحيح! العريس في المبنى! 468 00:38:05,276 --> 00:38:06,776 ‫انظري إلى هؤلاء الرجال. 469 00:38:07,006 --> 00:38:08,816 ‫أتمنى أن يكون لدى (سونيك) ذلك. 470 00:38:08,956 --> 00:38:11,386 ‫- عضلات؟ ‫- ضبط نفسك. 471 00:38:12,246 --> 00:38:15,876 ‫لا، أصدقاء. مساعدون. فرقة. 472 00:38:16,106 --> 00:38:19,786 ‫ليس لدى (سونيك) أي من ذلك. ‫إنه يفعل كل شيء بمفرده. 473 00:38:20,426 --> 00:38:22,716 ‫عليك ان تسترخي يا عزيزي. 474 00:38:22,716 --> 00:38:24,486 ‫أنت في "فور سيزن". 475 00:38:24,496 --> 00:38:28,076 ‫أشرب "ماي تاي". ‫اقضي بعض الوقت مع زوجتك. 476 00:38:28,076 --> 00:38:31,096 ‫وهذا هو ما قاله. ‫جديًا، كلماته بالضبط. 477 00:38:31,106 --> 00:38:35,116 هل ترى؟ .إنه ذكي. سيجد طريقه 478 00:38:35,506 --> 00:38:38,516 ‫ لا يمكنني إيجاد طريقي تمامًا. 479 00:38:38,516 --> 00:38:42,306 ‫نحن ضائعان تمامًا، ‫بشكل صريح. 480 00:38:43,446 --> 00:38:44,996 ‫(سونيك)، في هذا الطقس، 481 00:38:44,996 --> 00:38:47,856 من المحال أن نحصل على .قراءات بهذا الجهاز 482 00:38:48,076 --> 00:38:49,966 ‫- هل يجب أن نعود؟ ‫- لا، لا. 483 00:38:49,966 --> 00:38:53,606 ‫هناك ضوء أمامنا. ‫ربما يمكننا الاحتماء هناك. 484 00:38:58,746 --> 00:38:59,986 ‫رائع. 485 00:38:59,986 --> 00:39:03,086 ‫هل أنت متأكد من هذا؟ ‫لا نعرف أصحاب المكان. 486 00:39:03,176 --> 00:39:06,426 ‫لا تقلقي. على الأرض، ،الناس مرحبون للغاية 487 00:39:06,426 --> 00:39:10,176 ‫ويحبون استضافة ‫الغرباء في منازلهم. 488 00:39:40,146 --> 00:39:41,146 .اهربا 489 00:39:43,626 --> 00:39:45,206 ‫طاولة لشخصين من فضلك! 490 00:39:47,416 --> 00:39:49,896 ‫ماذا تريد ان تطلب؟ 491 00:39:49,896 --> 00:39:51,606 ‫حساءان لحم البقر من فضلكِ. 492 00:39:56,716 --> 00:40:00,026 ‫- من أين لكِ كل هذه الأدوات الرائعة؟ ‫- اخترعتهم. 493 00:40:00,086 --> 00:40:01,996 .إنه شغفي 494 00:40:02,086 --> 00:40:04,936 ‫في الواقع، اختراعاتي هي .التي ساعدتني في إيجادك 495 00:40:05,376 --> 00:40:08,056 ‫هل تتذكّر تلك الليلة في ملعب البيسبول؟ 496 00:40:08,056 --> 00:40:11,496 ‫وصل انفجار طاقتك إلى كوكبي. 497 00:40:11,586 --> 00:40:16,206 ‫رأيتك تنقذ قريتك بأكملها من ‫ذلك الرجل ذي الشارب المجنون. 498 00:40:16,296 --> 00:40:19,506 ‫انتظري، هل كنت ‫تراقبيني طوال الوقت؟ 499 00:40:19,626 --> 00:40:21,206 ‫حتى في الحمام؟ 500 00:40:21,576 --> 00:40:23,186 ‫هذا سؤال صعب. 501 00:40:23,196 --> 00:40:25,596 ‫يفضل القنفذ (سونيك) حمامات الفقاعات. 502 00:40:25,606 --> 00:40:27,026 !رباه، أنتِ مذهلة 503 00:40:27,026 --> 00:40:29,416 ‫عندما علمت (ناكلز) يلاحقك، 504 00:40:29,586 --> 00:40:32,456 .ادركت إنه لا يمكنني تجاهل الأمر 505 00:40:32,456 --> 00:40:34,196 ‫كان عليّ أن آتي لأحذرك. 506 00:40:35,356 --> 00:40:37,136 ‫ماذا؟ انتظري لحظة. 507 00:40:37,136 --> 00:40:38,706 ‫سيّد الدونات يتحرى عني. 508 00:40:40,586 --> 00:40:44,466 ‫"فقط استرخي. أشاهد التلفاز." 509 00:40:44,626 --> 00:40:46,536 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 510 00:40:47,086 --> 00:40:49,206 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 511 00:40:49,966 --> 00:40:51,986 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 512 00:40:52,026 --> 00:40:53,886 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 513 00:40:54,126 --> 00:40:56,706 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 514 00:40:57,206 --> 00:40:58,206 ‫دكتور، 515 00:40:59,206 --> 00:41:01,926 ‫لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟ 516 00:41:02,876 --> 00:41:07,816 ‫لأن هذا القمامة الفضائية البسيط ‫المفتاح لشيء استثنائي. 517 00:41:08,376 --> 00:41:11,306 ‫شيء لمساعدتك ‫على الانتقام من القنفذ. 518 00:41:11,416 --> 00:41:12,986 ‫وسع تفكيرك يا (ستون). 519 00:41:13,206 --> 00:41:16,546 ‫يمكن للزمرد الذي يبحث عنه ‫أن يقوي تصاميمي الجامحة. 520 00:41:16,626 --> 00:41:19,196 ‫لن يتم التعرف على ‫عبقريتي على الأرض. 521 00:41:19,206 --> 00:41:22,206 ‫سوف تنتشر في كل ركن من أركان المجرة 522 00:41:22,206 --> 00:41:25,816 ‫ مما يسمح لي بتسخير ‫كل القوى السلبية للكون 523 00:41:26,216 --> 00:41:28,466 ‫والتواصل مع الظلام نفسه. 524 00:41:28,546 --> 00:41:31,436 ‫رائع. هذا يبدو مذهلاً. 525 00:41:31,586 --> 00:41:34,746 ‫لقد كان مخيلتي لسنوات. ‫إنه قانون الجاذبية. 526 00:41:34,836 --> 00:41:36,316 ‫ألم ترى السر؟ 527 00:41:37,496 --> 00:41:39,546 ‫"كابلوي"! 528 00:41:39,616 --> 00:41:40,656 ‫"كابلوي". 529 00:41:40,746 --> 00:41:44,136 ‫"ليلة مملة أخرى في المنزل". 530 00:41:44,136 --> 00:41:46,046 ‫عاد القنفذ إلى المنزل! 531 00:41:46,126 --> 00:41:49,756 ‫"فالسا" كلمة لاتينية تعني "خطأ". 532 00:41:50,296 --> 00:41:54,816 ‫وفقًا لتثليث برج شبكتي الخلوية ‫في جميع أنحاء العالم، فهو يكذب، 533 00:41:55,206 --> 00:41:56,746 ‫على مسافة بعيدة 534 00:41:57,416 --> 00:42:01,766 ‫من المناطق النائية ‫المهيبة في شرق "سيبيريا." 535 00:42:02,426 --> 00:42:05,746 ‫إنه كاذب المسافات الطويلة! 536 00:42:09,996 --> 00:42:12,546 ‫نعم، ستنال المزيد. 537 00:42:14,586 --> 00:42:17,186 ‫تم تدمير القنفذ السحري الصغير. 538 00:42:18,046 --> 00:42:20,256 ‫لنبدأ الآن سعينا. 539 00:42:22,956 --> 00:42:24,126 ‫انتظر. 540 00:42:24,266 --> 00:42:27,146 ‫ماذا عن تابعك؟ ‫حلّاب الماعز. 541 00:42:27,376 --> 00:42:29,706 ‫لا مكان في المركبة لـ (ستون). 542 00:42:29,706 --> 00:42:32,496 .اقترح أن نتخلص منه .نمحيه، نفجره 543 00:42:32,676 --> 00:42:33,926 ‫خزي! 544 00:42:34,956 --> 00:42:38,016 .هذا ما افعله 545 00:42:46,006 --> 00:42:49,206 ‫عفوًا، لكني طلبت مرق اللحم. 546 00:42:49,276 --> 00:42:52,416 ‫رائحة أنفاسك مثل براز الماعز. 547 00:42:53,146 --> 00:42:55,026 ‫ماذا قلت؟ 548 00:42:59,086 --> 00:43:00,496 ‫ما الذي يجري؟ 549 00:43:01,126 --> 00:43:03,996 ‫ربما يعتقدون أنه عيد ميلادي؟ 550 00:43:04,576 --> 00:43:08,126 ‫لا تقلقي، سأعتني بهذا. ‫حسنًا أيها الجميع، اهدأوا. 551 00:43:08,126 --> 00:43:12,816 واثق أن هناك تفسير منطقي .لكل ما قالته صديقتي او فعلته 552 00:43:13,316 --> 00:43:14,416 ‫تراجعوا. 553 00:43:14,626 --> 00:43:16,046 ‫لقد أطلقت ريحًا لتوي. 554 00:43:21,486 --> 00:43:22,666 ‫مواء؟ 555 00:43:22,666 --> 00:43:24,996 ‫ضعوا هذه الوحوش في النار! 556 00:43:28,666 --> 00:43:32,166 ‫لا، لا، كونوا واقعيين يا رفاق. ‫اهدأوا، دعونا نتناقش. 557 00:43:32,336 --> 00:43:33,776 ‫دعونا نتناقش! 558 00:43:35,006 --> 00:43:37,416 ‫هيّا، هيّا. ‫مسح الزي السيبيري. 559 00:43:37,906 --> 00:43:41,296 ‫- يجب أن يكون هناك شيء ما هنا. ‫- (تيلز)، ايًا كان تفعلينه، اسرعي. 560 00:43:41,486 --> 00:43:42,416 ‫أعتقد أنني وجدتها! 561 00:43:42,496 --> 00:43:44,706 ‫"بيفونكا"! "بيفونكا"! 562 00:43:44,986 --> 00:43:47,296 ‫"بيفونكا"! 563 00:44:14,586 --> 00:44:15,586 ‫حسنًا. 564 00:44:16,126 --> 00:44:17,376 ‫"بيفونكا"! 565 00:44:18,956 --> 00:44:21,306 ‫(تيلز)، ما هو "بيفونكا"؟ 566 00:44:21,306 --> 00:44:24,206 ‫إنها عادة "سيبيريا "لحل النزاعات. 567 00:44:24,206 --> 00:44:26,966 ‫إذا فزنا، دعونا نرحل. ‫وإذا خسرنا... 568 00:44:32,506 --> 00:44:34,466 ‫حسنًا، علينا أخذ الخريطة ‫والخروج من هنا. 569 00:44:34,846 --> 00:44:35,706 ‫اين الخريطة؟ 570 00:44:35,706 --> 00:44:38,596 .لا ‫لقد تركتها على الطاولة! انظر! 571 00:44:46,246 --> 00:44:47,376 ‫ماذا؟ 572 00:45:10,566 --> 00:45:13,456 ‫يا إلهي، إنها معركة رقص. 573 00:45:15,056 --> 00:45:16,836 ‫(سونيك)، ماذا نفعل؟ 574 00:45:16,926 --> 00:45:19,556 ‫سنرقص ونحصل على تلك الخريطة. 575 00:45:21,346 --> 00:45:22,456 ‫ها نحن ذا. 576 00:45:24,856 --> 00:45:27,196 ‫حسنًا، لنفعلها الآن. ‫لا، سوف... 577 00:45:34,176 --> 00:45:35,466 ‫حسنًا. 578 00:45:44,176 --> 00:45:48,216 ‫حسنًا، هذا لن ينجح. ‫(تشانينج تاتوم) سيسهل الأمر. 579 00:45:48,296 --> 00:45:50,036 ‫انتظر، (سونيك). انظر! 580 00:45:54,806 --> 00:45:57,016 ‫الخريطة! هيّا، لنأخذها! 581 00:46:00,626 --> 00:46:02,156 ‫هل تريدها؟ 582 00:46:02,416 --> 00:46:03,846 ‫تعال وخذها. 583 00:46:04,606 --> 00:46:05,606 ‫مسوخ! 584 00:46:06,336 --> 00:46:07,786 ‫مسوخ! 585 00:46:07,786 --> 00:46:09,966 ‫مسوخ! مسوخ! 586 00:46:10,086 --> 00:46:12,246 ‫مسوخ! مسوخ! 587 00:46:12,256 --> 00:46:14,546 ‫مسوخ! مسوخ! 588 00:46:14,546 --> 00:46:16,176 ‫مسوخ! مسوخ! 589 00:46:16,176 --> 00:46:18,746 ‫ما الخطب يا (تيلز)؟ ‫هيّا، أنا بحاجة إليك! 590 00:46:18,836 --> 00:46:21,746 ‫لا أستطيع فعلها يا (سونيك). ‫أنا لست شجاعة مثلك. 591 00:46:21,836 --> 00:46:24,496 ‫لقد أوقعتنا أداتي في هذه ‫الفوضى وفقدت خريطتك، 592 00:46:24,506 --> 00:46:26,976 ‫وسنقع في النار! 593 00:46:31,686 --> 00:46:33,596 .لدينا دي جي جديد 594 00:46:36,496 --> 00:46:38,496 ‫هيّا يا صديقتي، راودتني فكرة. 595 00:46:38,786 --> 00:46:40,626 ‫لقد نعتونا بالمسوخ، 596 00:46:41,226 --> 00:46:42,976 ‫لذا لنصفهم بالفظيعين. 597 00:46:43,426 --> 00:46:45,856 ‫فقط اتبعي حركاتي. ستكونين بخير. 598 00:47:13,886 --> 00:47:16,686 ‫حسنًا! راقصات المساعدات! 599 00:47:21,136 --> 00:47:22,366 ‫ها نحن ذا! 600 00:47:43,606 --> 00:47:46,376 ‫هناك الكثير مني هنا! 601 00:47:51,456 --> 00:47:54,036 ‫أنا أحب "بيفونكا"! 602 00:47:56,676 --> 00:48:00,476 ‫والنزول الكبير! 603 00:48:02,296 --> 00:48:03,296 ‫نعم! 604 00:48:06,956 --> 00:48:08,456 ‫سوف اخذ هذه. 605 00:48:13,796 --> 00:48:15,056 ‫لقد فعلناها! 606 00:48:15,086 --> 00:48:18,416 ‫كان ذلك مدهشا! ‫احسنتِ يا (تيلز). 607 00:48:27,026 --> 00:48:31,726 ‫رائع. القنفذ (سونيك) هو الوحيد القادر ‫على الفوز بمعركة الرقص الملحمية تلك. 608 00:48:31,726 --> 00:48:32,966 ‫حسنًا، ابقي معي يا صديقتي. 609 00:48:32,966 --> 00:48:36,966 ‫يمكن أن تكون الأرض مكانًا مخيفًا لكنني أعرف ‫كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء الباهتة القديمة. 610 00:48:37,126 --> 00:48:38,836 ‫هل تعني ذلك حقًا؟ 611 00:48:38,916 --> 00:48:42,496 ‫أعني ليس كل شيء. لكني أشاهد ‫الكثير من قنوات الاكتشاف و... 612 00:48:42,506 --> 00:48:45,386 ‫قصدت أن أكون صديقتك. 613 00:48:47,086 --> 00:48:48,496 ‫بالطبع يا صديقتي. 614 00:48:51,796 --> 00:48:53,396 !يالمدى لهفتكِ 615 00:48:53,706 --> 00:48:56,416 .كبرت، لم يكن لدي أي أصدقاء 616 00:48:56,506 --> 00:48:59,426 اعتقد الجميع في قريتي .أن ذيلاي كانت غريبة 617 00:48:59,496 --> 00:49:01,246 .أعرف هذا الشعور 618 00:49:01,256 --> 00:49:05,296 .لكن بعد ذلك رأيتك أسرع مخلوق في المجرة 619 00:49:05,456 --> 00:49:09,546 .كنت غريباً جداً. لكنك كنت أسطورة 620 00:49:09,836 --> 00:49:13,476 هذا جعلني أفكر، ربما كونك .غريبًا ليس سيئًا للغاية 621 00:49:13,486 --> 00:49:16,656 ،ألهمتني لمغادرة قريتي 622 00:49:16,706 --> 00:49:19,386 .للعثور عليك ومساعدتك في مهمتك 623 00:49:20,246 --> 00:49:22,046 .(سعيد حقًا لأنك هنا، (تيلز 624 00:49:22,516 --> 00:49:24,366 .(سعيدة لأنني هنا أيضًا، (سونيك 625 00:49:29,996 --> 00:49:33,136 حسنًا، قد نحصل أيضًا على قسط من النوم 626 00:49:33,146 --> 00:49:35,366 .هذا يبدو وكأنه مكان جيد لقضاء الليل 627 00:49:35,366 --> 00:49:37,366 ستكوني قادرة على الحصول على .قراءات واضحة عن اداتك 628 00:49:37,366 --> 00:49:39,636 ....بمجرد انتهاء العاصفة، لذلك 629 00:49:51,706 --> 00:49:53,276 .(تصبحين على خير، (تيلز 630 00:50:06,956 --> 00:50:10,256 .تيلز). (تيلز). لدينا مكشلة) 631 00:50:16,866 --> 00:50:19,776 توقعات اليوم تشير إلى سماء صافية مشمسة 632 00:50:19,776 --> 00:50:22,746 و100٪ فرصة للمغامرة 633 00:50:22,756 --> 00:50:26,216 .لقد حددت الإحداثيات. إنها امامنا 634 00:50:40,016 --> 00:50:41,586 .مهلاً، (تيلز). انتظري 635 00:50:46,696 --> 00:50:51,606 .ًحسنًا، لدينا باب بومة عملاق. يبدو مشجعا 636 00:51:04,336 --> 00:51:05,566 .انظري الى هذا 637 00:51:05,566 --> 00:51:08,556 هل يمكنك ترجمة ذلك؟- .اجل- 638 00:51:09,866 --> 00:51:12,976 ،منذ عصور، مجموعة مخيفة من المحاربين 639 00:51:12,986 --> 00:51:14,546 ،المعروفة باسم قنافذ النمل 640 00:51:14,556 --> 00:51:16,906 احدثت الزمردات السبعة فوضى 641 00:51:16,996 --> 00:51:20,916 في أكثر الأسلحة التي لا يمكن .إيقافها على الإطلاق 642 00:51:23,926 --> 00:51:25,666 .(الزمرد الأعظم) 643 00:51:25,746 --> 00:51:28,416 معها محارب واحد 644 00:51:28,416 --> 00:51:31,036 .يمكن أن تهزم جيوش بأكملها 645 00:51:33,246 --> 00:51:35,946 معتقدين أنه لا ينبغي أن يمتلك ،أحد مثل هذه القوة 646 00:51:36,696 --> 00:51:39,276 استعادت جماعة من الأبطال الزمرد 647 00:51:39,586 --> 00:51:42,286 .وأقسموا أن يحفظوه من الشر 648 00:51:43,526 --> 00:51:45,086 يبدو ان البوم و قنافذ النمل 649 00:51:45,086 --> 00:51:47,546 .كانوا يقاتلون بعضهم البعض لعدة قرون 650 00:51:47,626 --> 00:51:49,696 .(مثل (فين ديزل) و(ذا روك 651 00:51:51,376 --> 00:51:52,676 .انتظريني 652 00:51:59,206 --> 00:52:03,456 .حسنًا، البومة العملاقة. هذا منطقي 653 00:52:14,746 --> 00:52:17,726 انتظري لحظة. لقد رأيت هذه الرموز من قبل 654 00:52:21,736 --> 00:52:23,166 .ها نحن ذا 655 00:52:31,586 --> 00:52:33,166 .حسنًا، هذا أثار شيئًا 656 00:52:50,686 --> 00:52:53,886 .البوصلة- !ستقودنا إلى الزمرد- 657 00:52:59,416 --> 00:53:01,956 ....يوجد شيء صغير على 658 00:53:01,956 --> 00:53:04,746 .لا. (تيلز)، تراجعي 659 00:53:09,446 --> 00:53:10,486 !اهربي 660 00:53:17,796 --> 00:53:18,866 هذا الرجل مرة أخرى؟ 661 00:53:18,866 --> 00:53:22,376 تنبيه، إيها الصواعد. هل شخص ما أتصل بأوبر؟ 662 00:53:22,456 --> 00:53:26,096 .شكرًا على القيام بكل الأعمال الصعبة 663 00:53:29,166 --> 00:53:31,296 .لكننا سنتولى الأمر من هنا 664 00:53:31,746 --> 00:53:33,876 .يجب أن نتحدث حقًا عن مظهرك الجديد 665 00:53:33,876 --> 00:53:36,766 .إنه مثل لقاء البروفيسور "أكس" برجل المونوبولي 666 00:53:36,796 --> 00:53:40,536 "وأي عبقري يأتي لـ "سيبيريا في مركبة مكشوفة؟ 667 00:53:40,546 --> 00:53:43,546 هذا العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة 668 00:53:45,306 --> 00:53:47,206 .بنقرة زر 669 00:53:58,796 --> 00:54:01,376 .هذا جيد! أنا متأكد من أن هذا لم يكن مهمًا 670 00:54:03,676 --> 00:54:06,026 .تيلز)، هذا مخرجنا. هيا) 671 00:54:19,986 --> 00:54:20,986 .لنفترق 672 00:54:21,046 --> 00:54:23,546 .لكِ السماء ولي الأرض- .حسناً 673 00:54:23,626 --> 00:54:26,506 .تمدد سريع قليلاً وها نحن ذا 674 00:54:37,956 --> 00:54:39,496 هل تريد أن تلعب؟ 675 00:54:44,576 --> 00:54:46,036 .هذا جديد 676 00:54:57,106 --> 00:54:58,396 !(سونيك) 677 00:55:11,666 --> 00:55:13,146 !حرب كرات الثلج 678 00:55:18,526 --> 00:55:22,526 هذا سهل جداً. هيا، تحدّاني 679 00:55:36,496 --> 00:55:39,616 .نحن نتحدث عن الأسلوب والإثارة 680 00:55:46,836 --> 00:55:49,646 .نعم! اجعل هذا يبدو رائعاً 681 00:55:51,916 --> 00:55:54,346 .رائع. جندي الشتاء 682 00:56:01,046 --> 00:56:04,376 بالنسبة لرجل يدعى (ناكلز) أنت سيء حقًا في اللكم 683 00:56:04,456 --> 00:56:07,246 .اعطني للبوصلة! لستَ نداً لي لي 684 00:56:07,256 --> 00:56:09,796 .كنت أتدرب على هذا طيلة حياتي 685 00:56:09,796 --> 00:56:13,416 .وأنا لم أتدرب على الإطلاق، لكني ها هنا أمامك 686 00:56:13,496 --> 00:56:15,696 .لا بد أن ذلك محرج 687 00:56:22,106 --> 00:56:23,526 !حلقاتي 688 00:56:26,296 --> 00:56:29,926 هل أخبرك أحد من قبل أنك تعاني من مشاكل غضب خطيرة؟ 689 00:56:29,936 --> 00:56:32,396 ،أنت تسخر مني بنكاتك التافهة 690 00:56:32,396 --> 00:56:34,666 .لكنك لا تعرف شيئًا عني، أيها القنفذ 691 00:56:34,666 --> 00:56:39,056 في الواقع، أعلم أن قنفذ نملك لديه .عادة في الظهور دون دعوة وتخريب حياتي 692 00:56:39,066 --> 00:56:42,256 .تخريب حياتك؟ نكتة أخرى سيئة 693 00:56:42,256 --> 00:56:45,436 .لقد خسرت كل شيء بسببك 694 00:56:45,436 --> 00:56:48,546 .كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها 695 00:56:48,706 --> 00:56:51,586 .تم تحديد موقع آخر محاربي البومة 696 00:56:51,586 --> 00:56:55,336 قريباً ستكون أسرار زمرد (لونغكلو) هي أسرارنا 697 00:56:55,426 --> 00:56:58,996 .لكن والدي منعني من الإلتحاق المعركة 698 00:56:59,026 --> 00:57:02,276 قال إن اللحظة التي أملكها ،لتشريف قبيلتنا ستأتي 699 00:57:02,336 --> 00:57:04,806 .لكنها لم تكن هذه اللحظة 700 00:57:04,816 --> 00:57:07,166 .كانت تلك آخر كلمات قالها لي 701 00:57:07,666 --> 00:57:09,816 .لم أره مرة أخرى 702 00:57:11,246 --> 00:57:13,706 .كلانا خسر كل شيء في ذلك اليوم 703 00:57:15,906 --> 00:57:17,846 .(وداعاً، (سونيك- !لا- 704 00:57:17,846 --> 00:57:19,546 !(لونغكلو) 705 00:57:23,916 --> 00:57:25,796 سونيك)! انت بخير؟) 706 00:57:25,796 --> 00:57:27,106 !مخادع 707 00:57:28,016 --> 00:57:30,256 .لا، لم تكن خدعة 708 00:57:30,596 --> 00:57:33,416 .تيلز)، خذي البوصلة وارحلي من هنا) 709 00:57:36,376 --> 00:57:37,916 !اجل 710 00:57:38,706 --> 00:57:40,966 !اراكم لاحقاً، أيها الكارهون 711 00:57:43,956 --> 00:57:45,086 !(تيلز) 712 00:57:52,156 --> 00:57:53,736 .تيلز)، هيا. استيقظي) 713 00:57:53,876 --> 00:57:56,586 اختار مساعدة الثعلبة .على اللحاق بالبوصلة 714 00:57:56,706 --> 00:58:01,066 بالطبع فعل ذلك. صديقة جديدة .لكنها ضعيفة مثيرة للشفقة 715 00:58:11,166 --> 00:58:14,496 .لا، لا. نحن في مشكلة عويصة هنا 716 00:58:14,506 --> 00:58:16,296 .هيا، (تيلز). أريدكِ أن تخرجينا من هنا 717 00:58:16,306 --> 00:58:17,756 .حان وقت الإستيقاظ 718 00:58:24,936 --> 00:58:28,056 .الوادع يا صغار. استمتع بالثلج المنعش 719 00:58:53,256 --> 00:58:54,336 ....هل 720 00:58:59,976 --> 00:59:02,886 ...هذه الخواتم تدل على 721 00:59:08,726 --> 00:59:09,836 .آسف 722 00:59:10,266 --> 00:59:11,786 .اعتقدت انه بالوضع الصامت 723 00:59:18,206 --> 00:59:19,636 ....هذه الخواتم 724 00:59:21,716 --> 00:59:23,306 .(يا لها من مساعدة يا (توماس 725 00:59:28,056 --> 00:59:29,336 .حسنًا، آسف، آسف 726 00:59:29,336 --> 00:59:31,236 .ارجو معذرةً، هذه حالة طارئة 727 00:59:32,606 --> 00:59:33,766 .آسف 728 00:59:39,446 --> 00:59:41,796 ماذا؟ من الأفضل أن يكون ..هذا مهمًا. أنا فقط 729 00:59:42,376 --> 00:59:43,376 هل تتزحلق؟ 730 00:59:43,376 --> 00:59:45,626 .بل أتزلج على الجليد، في الواقع .لكني أحتاج مساعدتك الآن 731 00:59:45,626 --> 00:59:48,026 .مسألة حياة أو موت في هذه اللحظة بالذات 732 00:59:48,026 --> 00:59:50,146 أريدك أن تستخدم الخاتم .الذي أعطيتك إياه لإنقاذي 733 00:59:50,146 --> 00:59:51,356 .الآن 734 00:59:51,356 --> 00:59:53,646 .حسنًا، تمهل. لا أعرف اصلاً أين أنت 735 00:59:53,646 --> 00:59:55,816 .عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن ترمي الخاتم 736 00:59:55,816 --> 00:59:57,206 .لذا تخيّل هذا 737 00:59:59,796 --> 01:00:02,776 .يا إلهي. حسناً، حسناً. اصمد 738 01:00:10,996 --> 01:00:11,996 ماذا؟ 739 01:00:13,336 --> 01:00:14,586 هل رميته؟ 740 01:00:15,546 --> 01:00:17,736 !يا إلهي- "ماذا؟ قل لي ماذا تقصد بـ "يا إلهي- 741 01:00:17,746 --> 01:00:19,766 .(لقد خلطت الخواتم عندما كنت أستفز (جوجو 742 01:00:19,766 --> 01:00:21,426 ماذا؟ اين هو اذن؟ اين هو اذن؟ 743 01:00:25,586 --> 01:00:26,586 .لا تريد أن تعرف 744 01:00:26,776 --> 01:00:27,996 .(لكني أريد، (توم 745 01:00:27,996 --> 01:00:29,466 أريد أن أعرف كثيرًا 746 01:00:29,466 --> 01:00:32,046 .قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ 747 01:00:32,126 --> 01:00:34,116 .انتظر قليلاً، يا صديقي. سأتكفل بالأمر 748 01:00:34,116 --> 01:00:36,086 ...(مع هذا الخاتم، (راشيل 749 01:00:36,526 --> 01:00:37,956 !مرحباً 750 01:00:39,246 --> 01:00:40,526 أكل شيء بخير يا صديقي؟ 751 01:00:40,756 --> 01:00:42,016 !ليس حقاً- ماذا تفعل؟- 752 01:00:42,016 --> 01:00:45,846 سيبدو كلامي جنونيًا، لكنني بحاجة لرؤية .ذلك الخاتم لثانية واحدة، ثانية فقط 753 01:00:45,846 --> 01:00:48,526 هل فقدت عقلك؟- سأعيده على الفور، أعدك- 754 01:00:48,526 --> 01:00:51,226 من فضلك، (راندال)، هذا مهم حقًا- لا، أذهب وأجلس- 755 01:00:51,226 --> 01:00:54,016 أعطني الخاتم، من فضلك؟- .راندال)، لا تنظر إليه، انظر إلي)- 756 01:00:54,016 --> 01:00:54,606 .(راندال)، (راندال) 757 01:00:54,606 --> 01:00:56,256 .ثانية واحدة- .ضع الخاتم في إصبعي- 758 01:00:56,256 --> 01:00:59,316 لا، (راندال)، استمع إلي- .راندال)! انظر إليَّ. ضع الخاتم في إصبعي)- 759 01:00:59,316 --> 01:01:02,046 .أعطني الخاتم! ثانية واحدة فقط- !ضع الخاتم- 760 01:01:02,796 --> 01:01:04,166 من فضلك، حبي، حسناً؟ 761 01:01:04,256 --> 01:01:04,996 ....مع هذا الخاتم 762 01:01:04,996 --> 01:01:06,936 .نعم حبيبي- .أنا آسف جدا على هذا- 763 01:01:17,176 --> 01:01:19,476 .يا إلهي- .ويلاه- 764 01:01:20,286 --> 01:01:22,996 !دخول 765 01:01:22,996 --> 01:01:26,996 ترجمة : د. علي طلال & محمد طالب DawoodTv : تعديل وتوقيت 766 01:01:33,166 --> 01:01:34,586 هل تأذيتم؟ 767 01:01:34,806 --> 01:01:36,936 .(سونيك)- .هاواي- 768 01:01:36,936 --> 01:01:37,936 انت بخير؟ 769 01:01:38,056 --> 01:01:40,006 ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟ 770 01:01:40,086 --> 01:01:42,406 .لا، لا، لا، أنا بخير- حسناً، جيد- 771 01:01:42,406 --> 01:01:45,666 !لأنك في ورطة كبيرة- .حسناً، إهدأ- 772 01:01:45,756 --> 01:01:47,086 .تكلم انت 773 01:01:47,166 --> 01:01:48,586 .حسنًا، بإختصار سريع 774 01:01:48,666 --> 01:01:52,076 عاد (روبوتنيك) إلى الأرض .(وهو يسعى وراء (الزمرد الأعظم 775 01:01:53,006 --> 01:01:55,856 .علينا استعادته وإلا فإن العالم سيُفنى 776 01:01:56,256 --> 01:01:57,276 !(تيلز) 777 01:01:57,276 --> 01:02:01,036 مهلاً! كل هذا حدث منذ أمس؟ - مهلاً. من (تيلز)؟ 778 01:02:01,036 --> 01:02:02,156 تيلز)، هل تسمعيني؟) 779 01:02:02,616 --> 01:02:04,206 .ياللهول، هناك اثنان منهم الآن 780 01:02:04,206 --> 01:02:06,986 .حسنًا، دعني أفكر، دعني أفكر .(تيلز)، هيا يا صديقتي 781 01:02:12,126 --> 01:02:15,496 راندال)، لماذا كل أصدقائك يحملون أسلحة؟) 782 01:02:17,326 --> 01:02:20,906 كان عليك حقًا أن تأخذني إلى هذا الفطور .(المتأخر، سيد وسيدة (واكوسكي 783 01:02:21,086 --> 01:02:22,126 رجل حديقة الزيتون؟ 784 01:02:22,126 --> 01:02:24,966 .لا تخافوا، نحن عملاء فيدراليون 785 01:02:26,046 --> 01:02:28,176 .أنت أيضًا أيها العميل. إذهب 786 01:02:34,506 --> 01:02:38,586 تقصد أن تخبرني أن هذا العرس بأكمله كان مجرد فخ؟ 787 01:02:38,666 --> 01:02:40,536 .راشيل)، انتظري دقيقة)- ماذا؟- 788 01:02:40,536 --> 01:02:41,486 .هذا صحيح سيدتي 789 01:02:41,486 --> 01:02:45,376 كان كل جانب من جوانب عملية .(كاتفش) ملفّقاً بالكامل 790 01:02:46,166 --> 01:02:48,116 عملية (كاتفش)؟ 791 01:02:48,416 --> 01:02:50,456 إذن الجميع هنا عملاء؟ 792 01:02:51,406 --> 01:02:52,966 هل انت عميل؟ 793 01:02:53,526 --> 01:02:54,896 ...ابن 794 01:02:55,126 --> 01:02:58,456 هل كان بائع الزهور عميلاً؟ ماذا عن المصور؟ 795 01:02:59,086 --> 01:03:00,846 ....المرأة التي أزالت شعر 796 01:03:01,586 --> 01:03:02,876 في المنتجع الصحي؟ 797 01:03:04,466 --> 01:03:06,796 هل (جوجو) عميلة؟- .(راشيل)- 798 01:03:07,296 --> 01:03:09,416 ماذا؟- .راشيل)، اسمعيني)- 799 01:03:09,426 --> 01:03:12,836 !اكتفيت من الاستماع! اكتفيت من الاستماع 800 01:03:13,046 --> 01:03:16,046 .أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا 801 01:03:16,156 --> 01:03:18,016 .حقاً. أنا آسف جدًا 802 01:03:20,106 --> 01:03:21,776 !لا، لا 803 01:03:22,786 --> 01:03:25,286 !دعه 804 01:03:27,836 --> 01:03:29,256 .سونيك)، مهلاً) 805 01:03:30,046 --> 01:03:32,516 .هوّن عليك. لا يستحق كل العناء- .(توم)- 806 01:03:33,126 --> 01:03:35,836 .سونيك) ليس تهديداً. إنه بجانبنا) 807 01:03:35,836 --> 01:03:37,706 .إنه خارج كوكب الأرض لا يمكن التحكم فيه 808 01:03:37,796 --> 01:03:40,286 .وانتهت أيام المساعدة والتواطؤ 809 01:03:40,626 --> 01:03:43,036 .قم بتأمينهم في الفندق حتى وصول المروحية 810 01:03:43,416 --> 01:03:44,666 .أنت ترتكب خطئاً 811 01:03:44,756 --> 01:03:46,516 .انتظر، إيها البغيض 812 01:03:47,046 --> 01:03:48,926 ،لا يزال هذا يومي 813 01:03:48,926 --> 01:03:52,446 !وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم 814 01:03:52,446 --> 01:03:56,156 ،"بعد أحداث "سان فرانسيسكو ،تم إنشاء فريق عمل عالمي 815 01:03:56,156 --> 01:03:59,046 .مكرس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية 816 01:03:59,046 --> 01:04:01,826 .في ذلك اليوم ولدت وحدات حارسة للأمم 817 01:04:02,126 --> 01:04:04,646 و-ح-أ بجدية؟- - .و-ح-ا، أجل- 818 01:04:04,646 --> 01:04:07,706 اسمع. ماذا عن حماية كوكبنا من دكتور (روبوتنيك)؟ 819 01:04:08,456 --> 01:04:09,836 .روبوتنيك) ميت) 820 01:04:09,836 --> 01:04:11,966 .أنت مخطئ. لقد عاد 821 01:04:12,116 --> 01:04:14,676 وأنت فقط اعتقلت الوحيدين .الذين يمكن أن يوقفوه 822 01:04:17,636 --> 01:04:19,476 .يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد إلى اللعب 823 01:04:19,486 --> 01:04:22,156 .إذا كان كذلك، أريده على الفور 824 01:04:23,146 --> 01:04:25,556 .وألغي موعد الساعة الخامسة عند حديقة الزيتون 825 01:04:26,096 --> 01:04:27,586 العمة (مادي)؟ - .نعم- 826 01:04:27,586 --> 01:04:29,336 .أسقط سونيك وصديقته هذه 827 01:04:36,186 --> 01:04:37,506 .لدي فكرة 828 01:04:37,606 --> 01:04:39,766 وأريد أن أتحدث مع خطيبي 829 01:04:39,906 --> 01:04:41,786 ."والكلمة هي "القتل 830 01:04:46,916 --> 01:04:48,956 .بحقك. بحقك. لا يمكنك تركنا هنا 831 01:04:49,046 --> 01:04:52,656 ،صديقي مصاب! يحتاج طبيب .طبيب بيطري، أي شخص 832 01:04:53,626 --> 01:04:56,876 تيلز)، عليك أن تستيقظي) .يا صديتقي. من فضلك، استيقظي 833 01:05:05,026 --> 01:05:06,156 .المكان آمن 834 01:05:09,506 --> 01:05:11,086 .حسناً. خطة اللعبة 835 01:05:11,166 --> 01:05:13,856 .(ادخل الفندق وأجد المكان الذي يخبئون فيه (توم) و(سونيك 836 01:05:13,856 --> 01:05:15,836 حسناً. ثم أجد (راندال)، أليس كذلك؟ 837 01:05:15,836 --> 01:05:17,506 ثم أخنقه 838 01:05:17,506 --> 01:05:21,996 .جسده الكاذب المخادع الحليق تمامًا 839 01:05:23,956 --> 01:05:25,666 .أنا أمر بالكثير الآن 840 01:05:25,676 --> 01:05:29,056 لذا دعيني أتعامل مع هذا بطريقتي، حسنًا؟- .بالطبع. بالطبع- 841 01:05:29,416 --> 01:05:31,016 .لا انتقدك- كان يجب إحضار مجلة- 842 01:05:31,016 --> 01:05:32,186 ...حسناً 843 01:05:32,636 --> 01:05:36,506 حسناً. هل من المفترض أن يكون .هذا سلاحًا؟ هذا لطيف 844 01:05:37,316 --> 01:05:38,796 .(خذ هذا، (راندال 845 01:05:39,146 --> 01:05:40,526 !(اهرب يا (راندال 846 01:05:40,666 --> 01:05:42,086 .حسناً 847 01:05:42,446 --> 01:05:44,296 .نحن على وشك معرفة ذلك- .حسناً- 848 01:05:44,296 --> 01:05:46,206 .لنذهب ونركل بعض المؤخرات 849 01:05:59,296 --> 01:06:01,126 .(راشيل)! لا، (راشيل) 850 01:06:02,036 --> 01:06:03,306 .آتية 851 01:06:09,116 --> 01:06:10,236 !توقفي عندك 852 01:06:10,596 --> 01:06:11,686 .احضر الحقيبة 853 01:06:20,306 --> 01:06:21,596 سيعود، أليس كذلك؟ 854 01:06:21,596 --> 01:06:22,946 .لا أعلم 855 01:06:23,206 --> 01:06:24,276 !بالتوفيق 856 01:06:26,656 --> 01:06:29,196 اسمعي. لا بد أن (توم) و(سونيك) بالداخل 857 01:06:29,416 --> 01:06:31,206 .لدي خطيب لأقتله 858 01:06:31,296 --> 01:06:32,996 .احترسي، أختي- .حسناً- 859 01:06:35,926 --> 01:06:36,926 !(راندال) 860 01:06:44,346 --> 01:06:46,886 .لقد امسكنا. تحرك 861 01:06:50,856 --> 01:06:52,106 .حسناً 862 01:07:07,366 --> 01:07:09,386 .لم أكن أقصد أن أفعل ذلك 863 01:07:22,126 --> 01:07:24,086 شيء يزعجك، أيها العميل؟ 864 01:07:24,526 --> 01:07:27,256 .فقط أشعر ببعض الذنب حيال ما فعلته بـ(رايتشل)، سيدي 865 01:07:27,956 --> 01:07:30,206 .لا تقلق بشأن هذا سنرسل لها بطاقة هدية 866 01:07:30,296 --> 01:07:32,716 .الآن، أقترح نخب 867 01:07:35,706 --> 01:07:38,696 .لعملية منفذة بشكل مثالي 868 01:07:43,236 --> 01:07:44,906 .سيدي، نحن نتعرض للهجوم 869 01:08:05,166 --> 01:08:08,986 !راندال)، منزل الزوجة) 870 01:08:13,376 --> 01:08:15,356 .(يا إلهي. (رايتشل 871 01:08:39,676 --> 01:08:42,506 .يا لها من امراة 872 01:08:44,626 --> 01:08:46,246 .أنت لا تُصلح 873 01:08:46,996 --> 01:08:50,296 .وضيع، قذر، كاذب 874 01:08:50,296 --> 01:08:51,466 .راشيل)، فقط استمع إلي) 875 01:08:51,466 --> 01:08:56,156 أي نوع من الخدع المنحرفة التي تخدع شخصًا ما في حفل زفاف مزيف؟ 876 01:08:58,166 --> 01:09:00,736 انتهت الحفلة، عروسيلا=(غودزيلا). توقفي عندك 877 01:09:01,956 --> 01:09:04,096 ..يا ابن 878 01:09:04,096 --> 01:09:05,686 .كما تريدين- !لا- 879 01:09:06,216 --> 01:09:07,846 !لا 880 01:09:12,896 --> 01:09:15,226 .مخيب جدا للآمال، عميل (هاندل)= مساعد 881 01:09:18,006 --> 01:09:21,416 هل من المفترض أن يكون سلاح؟- .لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك- 882 01:09:21,506 --> 01:09:23,926 ألم تثيري مشاكل كافية ليوم واحد؟ 883 01:09:23,936 --> 01:09:26,456 .لم أبدأ اصلاً بإثارة المشاكل 884 01:09:26,956 --> 01:09:30,356 .الجحيم لا يُقارن بغضب عروس محتقرة 885 01:09:36,916 --> 01:09:39,636 يبدو أنه حقيقي، أليس كذلك؟ 886 01:09:43,456 --> 01:09:44,836 .لا، حسناً 887 01:09:46,746 --> 01:09:49,476 كوني صادقة. ما مدى سوء الوضع؟ 888 01:09:49,806 --> 01:09:52,936 .ليس سيئاً على الإطلاق. لقد صُعقت.ستكون بخير 889 01:09:57,076 --> 01:10:00,496 .أشعر ببرودة- .لقد وقعت على تمثالنا الجليدي- 890 01:10:00,826 --> 01:10:02,096 .انهض 891 01:10:07,836 --> 01:10:08,986 ....فقط 892 01:10:09,406 --> 01:10:12,656 .فقط قل لي الحقيقة، ولو لمرة واحدة 893 01:10:13,476 --> 01:10:18,156 هل يوجد شيء بيننا كان حقيقياً؟ 894 01:10:18,416 --> 01:10:22,006 .راشيل)، انظري إلي) 895 01:10:22,996 --> 01:10:27,276 قبل أن ألتقي بك، لم أكن أعتقد أنني كنت .قادرًا حتى على السعادة الحقيقية 896 01:10:28,326 --> 01:10:30,956 .لكن كل هذا تغير عندما دخلت حياتي 897 01:10:31,796 --> 01:10:34,906 .وانتهى بي الأمر بخرق القاعدة الأولى للعمل السري 898 01:10:35,256 --> 01:10:36,626 والتي؟ 899 01:10:37,376 --> 01:10:38,856 .لا تقع في الغرام 900 01:10:51,916 --> 01:10:54,586 !(مادي)- .سنخرج من هنا- 901 01:10:54,656 --> 01:10:55,866 كيف تخّطيتِ الحراس؟ 902 01:10:55,866 --> 01:10:58,006 .لأن هذا الثعلب الصغير عنده الأشياء الجنونية 903 01:10:58,006 --> 01:10:59,176 .هيا 904 01:11:00,566 --> 01:11:02,336 .هيا بنا- .أنتِ مدهشة- 905 01:11:12,876 --> 01:11:16,116 .كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك 906 01:11:54,006 --> 01:11:55,166 ماذا يحدث؟ 907 01:11:56,706 --> 01:11:58,376 .انتظرها 908 01:12:10,006 --> 01:12:12,436 "مرحى. "يوريكا 909 01:12:13,466 --> 01:12:15,286 .لقد عثرت عليها 910 01:12:34,626 --> 01:12:35,946 .(سونيك) 911 01:12:37,756 --> 01:12:39,796 ما هذا؟- .مشكلة كبيرة- 912 01:12:40,546 --> 01:12:42,466 .البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمرد 913 01:12:42,466 --> 01:12:44,716 .لا بد ان ذلك على بعد مئات الأميال 914 01:12:46,006 --> 01:12:49,416 .حسناً. إجتمعوا. لنتوصل إلى خطة 915 01:12:49,696 --> 01:12:51,706 .سوياً- .ليس هناك وقت لذلك- 916 01:12:51,706 --> 01:12:53,736 .أنا الوحيد الذي يمكنه الوصول إلى هناك بسرعة كافية 917 01:12:53,736 --> 01:12:56,806 .سونيك)، هذا أكبر من أن تفعله بنفسك) 918 01:12:57,186 --> 01:12:59,166 أترى ذلك الثعلب الصغير هناك؟ 919 01:12:59,226 --> 01:13:02,226 .لقد جاء عبر الكون لمقابلة بطله 920 01:13:02,296 --> 01:13:05,706 .وماذا فعل بطله؟ عملياً قتله 921 01:13:06,086 --> 01:13:08,146 .أتعلم؟ كنت محق 922 01:13:08,586 --> 01:13:12,486 .جاءت لحظة وأخفقت. لست بطلاً 923 01:13:12,486 --> 01:13:13,486 .انتظر- .لا- 924 01:13:13,546 --> 01:13:15,876 .لن أترك أي شخص آخر يتأذى بسببي 925 01:13:15,966 --> 01:13:17,996 سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع 926 01:13:19,416 --> 01:13:21,046 !(سونيك) 927 01:13:21,126 --> 01:13:22,896 !سونيك)، انتظر) 928 01:13:25,236 --> 01:13:27,126 .على مهلك. على مهلك. انتظري انتظري انتظري 929 01:13:27,256 --> 01:13:29,926 .لا تتحركي. لا تتحركي - .هوّني عليكِ، أيتها الصغيرة. أنت مجروحة- 930 01:13:29,926 --> 01:13:33,676 .لكن علينا مساعدته. أنتما لا تعرفان ما الذي يواجهه 931 01:13:40,776 --> 01:13:42,146 هل تصدقنا الآن؟ 932 01:13:49,216 --> 01:13:50,296 .(مرحباً، (بوب 933 01:13:50,296 --> 01:13:52,346 مرحباً (ماريا)، كيف حالك؟ 934 01:13:55,796 --> 01:13:56,816 .أعمل على حركاتي 935 01:13:56,816 --> 01:13:59,466 .فقط حافظوا على البيئة. لا حاجة لحرق الوقود 936 01:13:59,466 --> 01:14:00,866 ....بالحديث عن الوقود 937 01:14:06,996 --> 01:14:08,366 مغلق؟ 938 01:14:09,926 --> 01:14:11,296 .هذا لا يبدو صائباً 939 01:14:24,256 --> 01:14:25,276 .قريب 940 01:14:29,506 --> 01:14:30,806 .نعم 941 01:14:30,956 --> 01:14:33,586 .مظهر جديد. مظهر جديد.انظر لحالك 942 01:14:33,606 --> 01:14:35,046 !توقف! الشرطة 943 01:14:36,346 --> 01:14:38,796 يا إلهي، لديك يد روبوت. لديك يد روبوت 944 01:14:38,796 --> 01:14:42,136 .لا، إنها قفازات- !ارفعها. الآن افرد أصابعك- 945 01:14:43,286 --> 01:14:46,296 .الآن حركها! حرّك اصابعك 946 01:14:47,216 --> 01:14:50,576 .نعم! كما لو كسرت للتو رقماً موسيقيًا كبيرًا 947 01:14:51,716 --> 01:14:52,946 .جيد 948 01:14:53,336 --> 01:14:54,876 لِمَ يوجد ضوء على رأسك؟ 949 01:14:58,686 --> 01:15:01,036 .لأنني المأمور في عطلة نهاية الأسبوع يا صديقي 950 01:15:09,836 --> 01:15:11,096 .ماء 951 01:15:11,096 --> 01:15:13,176 لماذا يجب أن يكون ماء؟ 952 01:15:16,136 --> 01:15:18,516 .حسنًا، يمكنك فعل هذا 953 01:15:22,116 --> 01:15:23,696 .علي الإنطلاق بسرعة 954 01:17:06,686 --> 01:17:10,026 !لا اريد الموت هكذا .إنه مشتق 955 01:17:11,456 --> 01:17:13,356 افسح الطريق لـ بابا 956 01:17:20,816 --> 01:17:21,886 .اثنان واثنان 957 01:17:21,976 --> 01:17:25,736 .عظيم! ما زلنا نمشي على قدمين، تقريباً 958 01:17:29,026 --> 01:17:30,286 .نيران في الحفرة 959 01:17:32,366 --> 01:17:35,826 ...لقد قمت بحلها. هناك شِراك خداعية كل سبع ثوان 960 01:17:42,296 --> 01:17:43,786 خرج ذلك بوقت مبكر قليلاً 961 01:17:45,196 --> 01:17:49,106 .مسرور جدًا لأنه لم يقطع شاربي 962 01:17:49,106 --> 01:17:51,626 .مهلاً، إيتها الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة 963 01:17:52,086 --> 01:17:54,416 ،أعلم أنك متشوق للحصول على زمردك 964 01:17:54,426 --> 01:17:58,396 ولكن هل يمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا؟ 965 01:17:58,716 --> 01:17:59,966 أتسمح لي؟ 966 01:18:06,406 --> 01:18:08,986 .على بُعد 30 قدمًا، انعطف يسارًا 967 01:18:09,016 --> 01:18:11,356 .اعمل بذكاء وليس بجهد 968 01:18:32,376 --> 01:18:34,136 .حوضي 969 01:18:38,146 --> 01:18:42,646 .حسنًا، المعبد السري، لنر ما لديك 970 01:18:50,606 --> 01:18:52,346 !لا، لا، لا! لاتفعل 971 01:18:56,876 --> 01:18:58,276 .لا 972 01:18:58,966 --> 01:18:59,966 !اجل 973 01:19:05,916 --> 01:19:07,836 .لقد وصلت وجهتك 974 01:19:07,926 --> 01:19:10,926 .رائع. هذا حقاً فتح المكان 975 01:19:11,006 --> 01:19:13,966 .لا يمكنني حتى تخيّله بجدار لا يمكن اختراقه الآن 976 01:19:14,046 --> 01:19:16,166 .والركام دائما لمسة لطيفة 977 01:19:25,236 --> 01:19:28,906 .مسك الختام. الزمرد الأعظم 978 01:19:29,006 --> 01:19:30,256 .القوة المطلقة 979 01:19:30,256 --> 01:19:33,086 .قريباً سيتم استعادة النظام 980 01:19:33,216 --> 01:19:36,266 .كل ذلك بسبب ما فعلناه معًا 981 01:19:36,586 --> 01:19:39,226 .(يا له من شعور جميل، (ناكلز 982 01:19:39,446 --> 01:19:42,236 .أعتقد أنني أشعر بدمعة تتشكل 983 01:19:44,926 --> 01:19:46,056 ...للأسف 984 01:19:47,096 --> 01:19:51,856 أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل خلف الكواليس لفرقة "ليمب بيزكت" "فرقة ميتال امريكية 985 01:20:06,626 --> 01:20:07,796 .وصلت 986 01:20:09,316 --> 01:20:12,806 !هذا الرجل يحاول دائما إفساد شيء سيء 987 01:20:13,796 --> 01:20:16,536 أنتما هنا أيضًا؟ سلكت الطريق الطويل، هاه؟ 988 01:20:16,546 --> 01:20:18,546 هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟ 989 01:20:18,566 --> 01:20:21,856 لِمَ يجب أن تتدخل باستمرار في قدري؟ 990 01:20:21,856 --> 01:20:25,626 .لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي 991 01:20:25,756 --> 01:20:28,146 .أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي 992 01:20:28,316 --> 01:20:33,976 .وإذا كنت تريد ذلك الزمرد، فعليك أن تتخطاني 993 01:20:55,996 --> 01:20:59,036 .لن يأخذ قنفذ النمل أي سجناء اليوم 994 01:20:59,276 --> 01:21:03,236 سونيك) لديه قلب، لكن هل سيفقد الريشة ليعيش؟) 995 01:21:04,646 --> 01:21:08,616 .لا أريد مقاتلتك، لكنك لا تمنحني خيار آخر 996 01:21:14,966 --> 01:21:18,016 .سهل جداً. هيا بنا ننفذ بذلك 997 01:21:44,676 --> 01:21:49,406 لِمَ لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف؟ 998 01:21:49,416 --> 01:21:50,636 .دعني افكر بالأمر 999 01:21:50,816 --> 01:21:54,546 .حسنًا، فكرت في الأمر وأرفض 1000 01:22:03,916 --> 01:22:05,496 .اهلاً يا جميل 1001 01:22:06,676 --> 01:22:08,896 أنت لب الموضوع، أليس كذلك؟ 1002 01:22:09,296 --> 01:22:12,926 اين كنت طوال حياتي؟ 1003 01:22:16,746 --> 01:22:19,296 .قل وداعاً أيها القنفذ 1004 01:22:22,546 --> 01:22:25,416 .ناكلز)، توقف. (روبوتنيك) يسرق الزمرد) 1005 01:22:25,506 --> 01:22:28,106 أي نوع من الحمقى تحسبني؟ 1006 01:22:28,106 --> 01:22:29,296 .فقط انظر 1007 01:22:31,846 --> 01:22:33,176 .مُلكي 1008 01:22:34,416 --> 01:22:37,426 .انتظر! لم يكن هذا الاتفاق 1009 01:22:40,586 --> 01:22:43,216 أيها المخلوق الساذج المسكين 1010 01:22:43,296 --> 01:22:44,716 .انها ليست غلطتك 1011 01:22:44,806 --> 01:22:48,436 كان بإمكان العقل المتطور ان يرى .هذه الخطوة على بعد ميل 1012 01:22:48,506 --> 01:22:50,566 .أو 1.6 كيلومتر 1013 01:22:50,576 --> 01:22:53,846 !لكنني وثقت بك! كنت صديقي 1014 01:23:00,666 --> 01:23:03,656 .آسف. هذا اضحكني بشدة 1015 01:23:04,036 --> 01:23:09,456 .فليكن هذا هو الدرس الأخير لك أيها الأحمق الفضائي الأحمر 1016 01:23:10,086 --> 01:23:11,466 ..الأصدقاء 1017 01:23:11,546 --> 01:23:15,546 .منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض 1018 01:23:15,626 --> 01:23:18,386 "مما يعني أن تربيع "أكس "مضروبًا في تربيع وتر المثلث "واي 1019 01:23:18,386 --> 01:23:21,526 ،مقسّماً على القيمة المطلقة للصداقة 1020 01:23:21,586 --> 01:23:22,626 !لا شيء 1021 01:23:22,906 --> 01:23:24,096 .لا 1022 01:23:32,116 --> 01:23:37,506 !الفوضى قوة 1023 01:23:56,046 --> 01:23:57,666 !فلنخرج من هنا 1024 01:24:09,716 --> 01:24:11,256 !(ناكلز) 1025 01:24:15,386 --> 01:24:18,536 .الماء مرة أخرى؟ بحقك 1026 01:25:16,786 --> 01:25:21,286 .انقذتني- .لا تتحدث معي. أنا في مزاج عكر- 1027 01:25:22,376 --> 01:25:27,096 !كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني 1028 01:25:27,326 --> 01:25:29,146 لماذا أنقذتني؟ 1029 01:25:30,536 --> 01:25:32,686 ،لأنك أنقذتني أولاً 1030 01:25:32,686 --> 01:25:36,346 .مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها 1031 01:25:36,416 --> 01:25:40,476 .لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع تركك تموت 1032 01:25:41,086 --> 01:25:45,836 .لماذا؟ لقد كنت أحاول قتلك منذ اللحظة التي التقينا فيها 1033 01:25:46,026 --> 01:25:49,836 .لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك وحسب 1034 01:25:49,916 --> 01:25:53,336 .يتعلق الأمر بتحمل المسؤولية تجاه الآخرين 1035 01:25:55,626 --> 01:25:58,876 كلمات حكيمة. مثلٌ قديم من الأرض؟ 1036 01:25:58,966 --> 01:26:01,376 .(لا، سيدي، هذا خاص بعائلة (واكاوسكي 1037 01:26:01,466 --> 01:26:03,466 .سمعته من رجل في زورق 1038 01:26:04,176 --> 01:26:05,986 .شخص يعني لي الكثير 1039 01:26:07,626 --> 01:26:09,336 انتظر لحظة. ما هذا الصوت؟ 1040 01:26:11,386 --> 01:26:15,516 .فقط (سونيك) القنفذ يحتاج إلى إنقاذ بهذا القدر 1041 01:26:16,026 --> 01:26:18,196 !هذا الثعلب الصغير ماكر 1042 01:26:20,576 --> 01:26:23,416 .هيا، ايها المتذاكي. نحن لم ننتصر بعد 1043 01:26:23,626 --> 01:26:26,596 على الجبل، أخبرتني أنك خسرت كل شيء 1044 01:26:26,806 --> 01:26:28,306 .مثلما قلت 1045 01:26:28,376 --> 01:26:31,126 .لكنك تبدو متفائلًا جدًا ومستقلاً 1046 01:26:32,126 --> 01:26:36,316 كيف مضيت قدماً رغم الإخفاق مجدداً؟ 1047 01:26:36,466 --> 01:26:39,796 .ومجدداً، ومجدداً، ومجدداً 1048 01:26:39,826 --> 01:26:43,566 .حسنًا، لم أخفق كثيرًا. لكنني لم أفعل هذا بمفردي 1049 01:26:43,576 --> 01:26:46,326 .وجدت عائلة جديدة. اصدقاء جدد 1050 01:26:46,326 --> 01:26:47,736 .ويمكنك أيضًا 1051 01:26:50,096 --> 01:26:52,626 .لست مضطراً أن تكون بمفردك بعد الآن 1052 01:26:57,256 --> 01:26:59,796 هل تمزح بتلك المصافحة؟ 1053 01:27:02,096 --> 01:27:03,516 لقد اكتفيت من ممارسة الألعاب يا صديقي 1054 01:27:05,186 --> 01:27:07,186 .ستخبرني بما أريد أن أعرفه 1055 01:27:09,416 --> 01:27:13,056 ....وسأسألك لآخر مرة 1056 01:27:15,046 --> 01:27:17,506 ماذا تريد على خبز البيغل؟ 1057 01:27:17,756 --> 01:27:19,506 .لن أخبرك بأي شيء 1058 01:27:19,506 --> 01:27:22,426 وهذا الخبز للعرض 1059 01:27:22,586 --> 01:27:25,796 .لا أفهمك! أعني، لقد جربت كل شيء 1060 01:27:25,876 --> 01:27:29,506 كنت الشرطي الطيب. الشرطي الفاسد .كنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز 1061 01:27:29,586 --> 01:27:30,696 .....ولا شيء. انه مثل 1062 01:27:30,696 --> 01:27:32,846 .هذا الخبز للعرض. رائع 1063 01:27:42,246 --> 01:27:44,066 .دكتور، أنت هنا 1064 01:27:45,916 --> 01:27:50,986 ....نعم، أنا هنا، ومع ذلك فأنا 1065 01:27:52,166 --> 01:27:54,056 .لم أكتمل بعد 1066 01:27:54,076 --> 01:27:55,446 هل أنت بخير يا سيدي؟ 1067 01:27:55,446 --> 01:27:59,566 .بأفضل حالٍ 1068 01:28:00,256 --> 01:28:03,376 .رُقّي مستواي 1069 01:28:03,466 --> 01:28:06,506 .الشرير 3.0 1070 01:28:06,586 --> 01:28:11,216 .لعبتي هي المستوى التالي 1071 01:28:15,936 --> 01:28:16,986 .مرحباً 1072 01:28:19,756 --> 01:28:23,646 أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء 1073 01:28:23,646 --> 01:28:26,216 .في عقلك 1074 01:28:27,846 --> 01:28:30,386 .رائحتك كطبق الوجبات الخفيفة 1075 01:28:31,416 --> 01:28:34,546 .نعم، هذا منصف. اكلت طبقين من الحساء اليوم 1076 01:28:35,086 --> 01:28:36,706 .اجلس 1077 01:28:41,216 --> 01:28:42,876 .على الكرسي 1078 01:28:45,696 --> 01:28:47,196 .لم أكن أعرف 1079 01:28:48,086 --> 01:28:50,546 .لأنه كان على الكرسي ولم اكن 1080 01:28:50,546 --> 01:28:51,186 .حسناً 1081 01:28:51,256 --> 01:28:53,576 .سيدي؟ لدينا مشكلة 1082 01:28:59,006 --> 01:29:02,016 .كل الفرق في موقعها- .اضرب طوق أمني- 1083 01:29:02,126 --> 01:29:03,946 !هيا، تحركوا، تحركوا 1084 01:29:19,056 --> 01:29:23,006 .انت مخطئ، وافدي الجديد 1085 01:29:23,796 --> 01:29:26,496 ،بعد كل هذه السنوات 1086 01:29:26,916 --> 01:29:28,626 ...ما حصلت عليه أخيرًا 1087 01:29:29,796 --> 01:29:32,006 .هو الحل 1088 01:29:42,466 --> 01:29:44,336 .ايها القائد- .تقرير الوضع- 1089 01:29:44,416 --> 01:29:47,796 .روبوتنيك) هناك مع (ستون) ورهينة. ربما من الشرطة المحلية) 1090 01:29:47,876 --> 01:29:51,256 .لا أقول إنه غبي، لكن كان من سكان المنطقة 1091 01:29:51,336 --> 01:29:53,006 .هذه البلدة فيها الكثير من المشاكل 1092 01:29:53,756 --> 01:29:55,046 .(ويد)- .(ويد)- 1093 01:30:09,456 --> 01:30:10,456 حسناً. 1094 01:30:11,386 --> 01:30:13,926 .تليق بك تلك البدلة الربيعية الجديدة، كما أرى 1095 01:30:14,086 --> 01:30:18,496 ،حسنًا، إذا لم يكن ملك الحلويات 1096 01:30:18,626 --> 01:30:19,966 .(سيد (دونات 1097 01:30:20,256 --> 01:30:22,516 العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل 1098 01:30:22,516 --> 01:30:24,316 .الذي ساعد بطردك من هذا الكوكب 1099 01:30:24,316 --> 01:30:26,726 .(وسأفعل ذلك مرة أخرى إذا عبثت ببلدة (غرين هيلز 1100 01:30:27,166 --> 01:30:31,306 .تهانينا على إحساسك بالتفوق المؤقت 1101 01:30:31,326 --> 01:30:33,646 .لقد انتهيت يا (روبوتنيك)! أخذنا كل شيء 1102 01:30:33,646 --> 01:30:36,626 .مختبرك، طائراتك بدون طيار، تمويلك 1103 01:30:36,636 --> 01:30:40,456 .لنر مدى حجمك بدون الروبوتات الصغيرة السخيفة 1104 01:30:41,216 --> 01:30:43,236 ....هل ترغب بأن ترى 1105 01:30:44,576 --> 01:30:46,996 ما حجم الرجل الذي يمكن أن أكونه؟ 1106 01:30:57,586 --> 01:31:00,756 .مرحباً بكم في النسق الجديد 1107 01:31:11,046 --> 01:31:12,726 !رباه 1108 01:31:16,346 --> 01:31:20,026 !دكتور! خذني معك 1109 01:31:44,416 --> 01:31:46,246 .إنه يفكك كل شيء 1110 01:31:47,116 --> 01:31:48,766 .إنه يبني شيئًا 1111 01:31:56,326 --> 01:31:58,936 .يمكن أن يكون شيء واحد فقط 1112 01:31:58,946 --> 01:32:01,216 .القوة المخيفة للزمرد 1113 01:32:01,306 --> 01:32:05,306 إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقًا .إلى قوة، فنحن في ورطة كبيرة 1114 01:32:05,376 --> 01:32:07,616 .لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة 1115 01:32:07,616 --> 01:32:10,206 سونيك)، هل أنت متأكد من أنها كانت فكرة سديدة) 1116 01:32:10,206 --> 01:32:12,046 بإحضار "تعرف من" على متن الطائرة؟ 1117 01:32:12,146 --> 01:32:15,896 .ناكلز) ليس حقًا شخصًا شريراً. انه مجرد مشوش قليلاً) 1118 01:32:15,966 --> 01:32:17,676 .لست مشوشاً 1119 01:32:18,096 --> 01:32:23,296 .لدي تركيز فولاذي. وأنا معقد. وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس 1120 01:32:23,466 --> 01:32:26,716 آمل ألا تكون غاضبًا بعد، عندما صدمتك بتلك السيارة 1121 01:32:26,836 --> 01:32:28,586 .لم أصب بأذى تماماً 1122 01:32:28,666 --> 01:32:32,216 .وسيأتي ثأري عندما لا تتوقعيه على الأقل أيها الثعلب 1123 01:33:03,296 --> 01:33:06,166 !سيدي، أنت رائع 1124 01:33:06,166 --> 01:33:08,396 .شكراً لك أيها المتملق 1125 01:33:08,396 --> 01:33:10,806 .إعجابك أمر لا مفر منه 1126 01:33:20,616 --> 01:33:22,046 !كنت أعرف 1127 01:33:22,126 --> 01:33:24,896 .تماماً مثل رجل حلوى الخطمي 1128 01:33:25,736 --> 01:33:27,446 .قائمة تشغيل الهيمنة على العالم 1129 01:33:41,296 --> 01:33:42,466 .تقهقروا 1130 01:33:43,666 --> 01:33:46,676 تقهقروا! بسرعة! تراجعوا 1131 01:33:48,506 --> 01:33:50,586 كيف يفترض بنا أن نتغلب على هذا الشيء؟ 1132 01:33:50,666 --> 01:33:51,716 .نحن بحاجة إلى خطة 1133 01:33:51,796 --> 01:33:54,056 ....ناكلز)، استخدم قوتك لـ) 1134 01:33:54,416 --> 01:33:56,756 .القفز من الطائرة. رائع 1135 01:33:56,836 --> 01:34:00,756 .حسنًا، هذا ما سنفعله. الخطوة 1: الاستهزاء الخفيف 1136 01:34:00,756 --> 01:34:02,606 .الخطوة الثانية: ليس لدي فكرة 1137 01:34:05,876 --> 01:34:07,046 !(سونيك) 1138 01:34:10,236 --> 01:34:12,046 مجسم حركة جميل، ايها المهووس بأشكال البيض 1139 01:34:12,046 --> 01:34:15,256 هل ستفعل شيء أم تقف هناك بمنظرك القبيح؟ 1140 01:34:18,596 --> 01:34:21,496 !مثل البثرة، يستمر في الظهور 1141 01:34:22,346 --> 01:34:25,586 .إنه على قائمة المسموح بالقتل. أطلق الصواريخ. اتخذ القرار 1142 01:34:25,586 --> 01:34:28,506 .أحتاج لحظة يا سيدي. أحاول معرفة كيفية القيام بذلك 1143 01:34:28,516 --> 01:34:30,216 هل ألقيت نظرة اصلاً على الدليل؟ 1144 01:34:30,516 --> 01:34:32,686 !لا- .سأفعل ذلك- 1145 01:34:32,796 --> 01:34:34,346 .أعذر برقي 1146 01:34:34,356 --> 01:34:36,396 .قد ترغب في الإنبطاح على الأرض 1147 01:34:39,526 --> 01:34:42,186 ....سأفرقع هذا الشيء مثل علبة الفلفل الحار 1148 01:34:44,416 --> 01:34:46,066 !تشبث 1149 01:34:59,266 --> 01:35:01,276 !اجل- .وشيك- 1150 01:35:02,286 --> 01:35:03,766 !(سونيك) 1151 01:35:07,356 --> 01:35:08,836 !(روبوتنيك) 1152 01:35:10,606 --> 01:35:11,796 !مخادع 1153 01:35:11,876 --> 01:35:13,926 .مت أيها البعوض 1154 01:35:26,306 --> 01:35:27,476 .شعرت بذلك 1155 01:35:46,256 --> 01:35:47,716 ماذا حدث للتو؟ 1156 01:35:47,726 --> 01:35:51,156 .إنها ماكنة الشارب. هنا في الدليل 1157 01:35:53,266 --> 01:35:55,676 .يُعاد للمرسل 1158 01:36:03,406 --> 01:36:04,736 ستون)؟) 1159 01:36:06,086 --> 01:36:10,506 عظيم. الشيء التالي الذي تعرفه، سيكون .هناك تقرير عن بيئة عمل معادية 1160 01:36:13,266 --> 01:36:16,556 !كانت تلك أفضل هجماتنا، ولم تُفلح بشيء 1161 01:36:16,656 --> 01:36:19,286 .لا يمكننا هزيمة الروبوت ما دام لديه ذلك الزمرد 1162 01:36:19,286 --> 01:36:20,506 .إنه قوي للغاية 1163 01:36:20,546 --> 01:36:23,536 .اسمعا، لسنا أقوياء بما يكفي للتغلب على الروبوتات بمفردنا 1164 01:36:23,536 --> 01:36:24,966 .لكن هناك ثلاثة منا 1165 01:36:25,036 --> 01:36:28,206 .قوتك وذكائك وسرعتي 1166 01:36:28,296 --> 01:36:30,426 .سوياً، هكذا ننتصر 1167 01:36:30,426 --> 01:36:34,736 .لذا نحدد موقفنا هنا في ميدان المعركة 1168 01:36:34,746 --> 01:36:35,976 .كفريق 1169 01:36:36,396 --> 01:36:37,846 .هذه هي 1170 01:36:38,926 --> 01:36:41,866 .هذه هي لحظتنا 1171 01:36:43,626 --> 01:36:45,556 .حان وقت القتال 1172 01:36:52,616 --> 01:36:56,326 .توقيت سيء لقول هذا، لكن ليس لدي خطة في الواقع 1173 01:36:57,096 --> 01:36:58,926 تيلز)، أي أفكار؟) 1174 01:36:59,006 --> 01:37:00,676 .علينا أن نجد نقطة ضعفه 1175 01:37:00,756 --> 01:37:02,376 .أقترح الفخذ 1176 01:37:02,386 --> 01:37:04,586 !ماذا؟ لا لا 1177 01:37:04,586 --> 01:37:07,296 .تقليدياً، نعم، الفخذ هو أضعف نقطة 1178 01:37:07,306 --> 01:37:09,466 توقف عن قول "الفخذ". 1179 01:37:09,466 --> 01:37:11,016 !ايها القنفذ 1180 01:37:11,426 --> 01:37:12,586 !انتبه 1181 01:37:15,486 --> 01:37:17,906 .أعرف ما هي نقطة ضعفه. هذا أنا 1182 01:37:18,006 --> 01:37:19,836 !أنا الفخذ 1183 01:37:22,586 --> 01:37:25,456 .فكروا في الأمر. أنا أعيش بدون إيجار في رأس هذا الرجل 1184 01:37:25,456 --> 01:37:27,426 ...لذلك إذا خرجت إلى هناك وأغضبته 1185 01:37:27,426 --> 01:37:29,816 .سيركز عليك فقط، ويترك نفسه مكشوفاً 1186 01:37:29,816 --> 01:37:32,256 .لمناورة مني ومن الثعلب 1187 01:37:32,256 --> 01:37:35,086 .ايها القنفذ، أنت محارب مغوار ونبيل 1188 01:37:35,086 --> 01:37:37,786 تذهب إلى موتك الحتمي بشرف 1189 01:37:37,786 --> 01:37:40,476 .سنضطر إلى العمل على محادثاتك الحماسية، صاحبي 1190 01:37:40,486 --> 01:37:42,446 .نعم- .لنذهب- 1191 01:37:46,056 --> 01:37:47,496 .حسنًا، يا شارب 1192 01:37:47,736 --> 01:37:50,336 .تريدني؟ تعال ونل مني 1193 01:37:51,026 --> 01:37:53,296 .أنت لا تخبرني عن المجيء والنيل منك 1194 01:37:53,376 --> 01:37:55,756 .أنا في طليعة المجيء والنيل منك 1195 01:37:55,756 --> 01:38:02,366 .آتٍ للنيل منك 1196 01:38:04,986 --> 01:38:06,776 .أنت ثقيل جداً 1197 01:38:06,796 --> 01:38:09,796 .هذا لأنني عضلة بنسبة مليون في المائة 1198 01:38:09,796 --> 01:38:11,266 !أسرعي أيها الثعلب 1199 01:38:12,806 --> 01:38:16,196 .هيا تحركوا يا رفاق! ارجعوا للوراء- .هيا، هذا كل شيء! هيا، هيا، هيا- 1200 01:38:16,196 --> 01:38:17,256 !واصلوا التقدم- !هيا، هيا- 1201 01:38:17,256 --> 01:38:19,176 !لا، لا! قف- أوقف المركبة- 1202 01:38:19,176 --> 01:38:20,926 توم)، ماذا حدث هنا؟) 1203 01:38:21,586 --> 01:38:23,976 هل تفكر بما أفكر؟- .لننقذ صغيرنا- 1204 01:38:23,976 --> 01:38:25,656 !نحن بحاجة إلى شاحنتك- !نحن بحاجة إلى شاحنتك- 1205 01:38:31,196 --> 01:38:33,716 .آتٍ للنيل منك 1206 01:38:36,426 --> 01:38:38,536 إذن، ما الخطة هنا؟ 1207 01:38:39,066 --> 01:38:43,266 ستبني منزل روبوت كبير؟ تحصل على زوجة روبوت كبيرة؟ 1208 01:38:43,336 --> 01:38:47,916 .سأستعبد الإنسانية وأجبرهم على خدمة أجهزتي 1209 01:38:48,166 --> 01:38:50,596 .أولاً، (غرين هيلز). ثم الكون 1210 01:38:50,596 --> 01:38:51,896 .ثم الكون المتعدد 1211 01:38:52,006 --> 01:38:55,086 .ثم من يعلم؟ ربما سيكون هذا كافياً 1212 01:38:55,376 --> 01:38:56,956 الخاتمة الكاملة؟ 1213 01:38:57,596 --> 01:39:00,376 .لن تكون هناك 1214 01:39:05,206 --> 01:39:07,206 ليزر العين؟ حقًا؟ 1215 01:39:19,356 --> 01:39:21,496 !صاروخ مخاطي 1216 01:39:22,836 --> 01:39:24,036 !لا،لا،لا،لا 1217 01:39:32,376 --> 01:39:33,876 تستسلم بهذه السرعة؟ 1218 01:39:34,216 --> 01:39:38,196 ليس صعبًا جدًا عندما تقاتل شخصًا ما 700 ضعف حجمك، أليس كذلك؟ 1219 01:39:39,836 --> 01:39:42,296 !لا يمكنك هزيمتي 1220 01:39:42,586 --> 01:39:46,096 .أنا كُلّي قوة! كُلّي معرفة 1221 01:39:48,296 --> 01:39:50,676 .كُلّي رؤية 1222 01:39:51,426 --> 01:39:54,046 .يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل 1223 01:39:54,046 --> 01:39:55,836 .هل السبب أنا؟ ماذا عني؟ أنا هنا 1224 01:39:55,836 --> 01:39:57,546 !للأعلى! للأسفل! خلفك 1225 01:39:58,286 --> 01:40:00,376 !أنا هنا. آسفة! هنا 1226 01:40:00,896 --> 01:40:02,106 .بطيء جداً 1227 01:40:02,126 --> 01:40:04,176 .لا يمكنك التغلب عليّ- ؟تفتقدني مرة أخرى- 1228 01:40:04,176 --> 01:40:06,266 .أنا الأكثر تفوقاً 1229 01:40:10,456 --> 01:40:13,416 .لم أتفوق عليك. أنا مجرد إلهاء 1230 01:40:13,426 --> 01:40:14,716 !(روبوتنيك) 1231 01:40:15,256 --> 01:40:18,226 .أنا أيضاً صورة طيفية 1232 01:40:18,226 --> 01:40:20,126 .خائن 1233 01:40:20,216 --> 01:40:23,126 .هذا أسلوبي 1234 01:40:51,596 --> 01:40:53,156 أين زمردتي؟ 1235 01:40:53,796 --> 01:40:56,086 !لا،لا،لا،لا 1236 01:40:56,086 --> 01:40:58,366 كمبيوتر، الطاقة المساعدة 1237 01:41:07,376 --> 01:41:09,986 .الزمردة. إنها هناك 1238 01:41:10,476 --> 01:41:12,566 !تحركي، أيتها الخردة 1239 01:41:17,046 --> 01:41:20,106 .لا بد ان اصل إليها 1240 01:41:43,426 --> 01:41:44,856 .هيا، هيا، هيا 1241 01:41:46,726 --> 01:41:49,056 ها هو! هيا! هيا! 1242 01:41:57,876 --> 01:41:58,956 !لا 1243 01:41:58,956 --> 01:42:00,216 .(انقذناك يا (سونيك 1244 01:42:01,486 --> 01:42:02,766 !تشبث 1245 01:42:15,876 --> 01:42:18,306 أنتم بخير يا رفاق؟- .نعم- 1246 01:42:19,676 --> 01:42:20,676 .حسناً 1247 01:42:26,126 --> 01:42:28,396 .حصلت على الزمرد. لا يزال بمقدورنا هزيمته 1248 01:42:28,396 --> 01:42:31,686 هيا، هيا. كيف يعمل هذا الشيء؟ ماذا أفعل؟ 1249 01:42:32,836 --> 01:42:33,906 ماذا؟ 1250 01:42:34,466 --> 01:42:37,556 !لا،لا،لا،لا 1251 01:42:41,166 --> 01:42:45,586 .انظروا إلى العائلة الصغيرة السعيدة 1252 01:42:50,916 --> 01:42:53,636 .عليكما الابتعاد عني. أنا من يريد 1253 01:42:55,256 --> 01:42:57,016 .لن نذهب إلى أي مكان 1254 01:42:57,396 --> 01:42:58,656 .نحن عائلة 1255 01:43:02,246 --> 01:43:04,296 ...والعائلات تبقى مع ببعضها البعض 1256 01:43:06,766 --> 01:43:08,226 .مهما يحصل 1257 01:43:11,046 --> 01:43:12,506 .احبكم يا رفيقاي 1258 01:43:13,086 --> 01:43:14,966 .(نحبك أيضًا يا (سونيك 1259 01:43:23,126 --> 01:43:25,146 !لا 1260 01:43:26,766 --> 01:43:29,196 .نلت منه 1261 01:43:29,246 --> 01:43:32,966 !نلت منه أخيرًا 1262 01:43:37,926 --> 01:43:39,896 ماذا كان هذا؟ 1263 01:44:25,506 --> 01:44:27,816 انتهى الأمر، ايها المهووس 1264 01:44:29,126 --> 01:44:31,876 .أعجبني المظهر الجديد. يليق بك 1265 01:44:32,546 --> 01:44:35,546 ما رأيك بالتغاضي عما سلف؟ 1266 01:44:35,546 --> 01:44:39,536 لقد فعلت بعض الأشياء، قمت ببعض الأشياء .هناك أناس طيبون من كلا الجانبين 1267 01:44:41,246 --> 01:44:44,806 بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية 1268 01:44:45,836 --> 01:44:48,276 !يمكن إيجاد حل 1269 01:45:00,016 --> 01:45:02,296 .هيا يا صديقي. هيا- .(هيا، (سونيك- 1270 01:45:02,376 --> 01:45:03,996 .نعم. هيا 1271 01:45:20,916 --> 01:45:22,406 هكذا اذن؟ 1272 01:45:23,426 --> 01:45:25,996 .حسنًا، لسنا أصدقاء 1273 01:45:29,966 --> 01:45:32,746 !اراكم لاحقاً إيها الكارهون 1274 01:45:43,626 --> 01:45:45,396 !(سونيك)- .صاحبي- 1275 01:45:45,676 --> 01:45:47,716 !انتظر! لا يمكنك لمسه 1276 01:45:48,056 --> 01:45:50,786 .يمتلك القنفذ قوة الزمرد 1277 01:45:51,176 --> 01:45:55,156 .آسف. لم يعد (سونيك) الذي تعرفونه من قبل 1278 01:45:55,306 --> 01:45:56,306 ماذا؟ 1279 01:46:16,316 --> 01:46:18,276 .عليك أن تتذوق هذا 1280 01:46:23,676 --> 01:46:27,006 .حسناً. إنه بالضبط (سونيك) الذي تعرفونه من قبل 1281 01:46:38,806 --> 01:46:40,036 !(سونيك) 1282 01:46:42,266 --> 01:46:44,216 .عانقني، يا صغيري 1283 01:46:45,506 --> 01:46:47,126 .من الرائع أن أعود باللون الأزرق 1284 01:46:47,216 --> 01:46:50,546 .كان الشيء الذهبي ممتعًا، لكن اللون الأزرق كان دائمًا المفضل عندي 1285 01:46:50,626 --> 01:46:51,716 .يليق بك كثيراً 1286 01:46:51,796 --> 01:46:57,516 .سونيك)، كنت أقوى بطل في الكون، وتركت الزمرد) 1287 01:46:57,516 --> 01:46:58,686 لماذا؟ 1288 01:47:00,166 --> 01:47:03,296 .لأنني لا يزال امامي مرحلة نضوج 1289 01:47:05,506 --> 01:47:09,616 وأحب كوني صغيراً نوعًا ما- .وأنت لست مجرد صغير- 1290 01:47:09,916 --> 01:47:11,456 .أنت صغيرنا 1291 01:47:11,806 --> 01:47:13,066 .هذا صحيح 1292 01:47:13,296 --> 01:47:15,946 .عانقني- .عناق- 1293 01:47:15,946 --> 01:47:18,986 .إنه لأمر حسن أننا لم نفعل ذلك من قبل. كنت لتنفجر 1294 01:47:26,666 --> 01:47:28,176 .اصلحتها 1295 01:47:28,266 --> 01:47:31,596 .لقد أمضيت حياتي كلها أبحث عن هذا 1296 01:47:31,676 --> 01:47:33,206 .الأن حلصت عليها 1297 01:47:33,206 --> 01:47:34,836 .الآن بين ايدينا 1298 01:47:34,926 --> 01:47:37,506 ماذا نفعل بها؟ ماذا بعد؟ 1299 01:47:37,586 --> 01:47:39,906 ذات يوم كان هناك أثنين من الأبطال 1300 01:47:39,906 --> 01:47:44,236 .الذين حموا المجرة من أولئك الذين يستخدمون الزمرد للشر 1301 01:47:44,236 --> 01:47:48,396 .لكنهم جميعًا انتقلوا إلى ساحة المعركة العظيمة في السماء 1302 01:47:48,396 --> 01:47:51,426 .لذلك نبدأ نظام جديد. ثلاثتنا 1303 01:47:51,506 --> 01:47:53,216 .هذه ليست مهمة سهلة 1304 01:47:53,296 --> 01:47:58,326 ،يجب أن نتعهد باستخدام قوتنا للحفاظ على الكون آمنًا 1305 01:47:58,796 --> 01:48:00,626 .ليحترسوا من بعضهم البعض 1306 01:48:00,926 --> 01:48:02,426 .قبيلتنا الجديدة 1307 01:48:02,816 --> 01:48:03,626 أعرف! 1308 01:48:03,716 --> 01:48:06,416 ـ لكمة القوة فكره سديدة- 1309 01:48:07,176 --> 01:48:10,726 .إنها عادة أرضية. وعد لا ينقض 1310 01:48:10,966 --> 01:48:12,256 .ممتاز 1311 01:48:13,046 --> 01:48:15,376 .ها هي لكمة القوة 1312 01:48:16,636 --> 01:48:18,306 .لكمة القوة 1313 01:48:22,216 --> 01:48:26,336 "إنه حقًا يوم جميل للبيسبول هنا في "غرين هيلز 1314 01:48:26,426 --> 01:48:28,126 تشكيلة مثيرة اليوم 1315 01:48:28,136 --> 01:48:31,726 !مع الظهور لاول مرة لاثنين من اللاعبين الجدد 1316 01:48:31,726 --> 01:48:35,766 !على التل، الحسناء المبتدئة في جميع أنحاء المجرة 1317 01:48:35,846 --> 01:48:38,626 ،ميل (تيلز) براور 1318 01:48:38,626 --> 01:48:43,626 .بمواجهة مركز القوة، (ناكلز) قنفذ النمل 1319 01:48:44,676 --> 01:48:46,556 .لا أفهم 1320 01:48:46,636 --> 01:48:48,806 لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟ 1321 01:48:48,966 --> 01:48:50,126 لست غاضباً 1322 01:48:50,136 --> 01:48:53,776 أنت فقط تريد أن تضربها بأقوى .ما تستطيع ثم تجري حول القواعد 1323 01:48:53,776 --> 01:48:58,446 ولكن إذا انتهت مهمتي حيث أقف، فلماذا أركض أصلاً؟ 1324 01:48:58,796 --> 01:49:01,336 لا احتمل هذا الرجل. لماذا أحاول اصلاً؟ 1325 01:49:01,336 --> 01:49:04,206 .هذه مجرد لعبة. نحن هنا نتسلى 1326 01:49:04,206 --> 01:49:05,626 .مجرد نتسلى ببعض المرح 1327 01:49:05,906 --> 01:49:07,126 .مرح 1328 01:49:08,416 --> 01:49:10,966 .(حسناً! أعطيه الحماس، (تيلز 1329 01:49:10,966 --> 01:49:12,846 .أتمنى أن تكون جاهزًا للعبة الكرة السريعة 1330 01:49:12,856 --> 01:49:15,266 .ستُهان كرتك السريعة 1331 01:49:15,426 --> 01:49:17,416 .وأنت كذلك أيها الثعلب 1332 01:49:17,416 --> 01:49:20,216 .سهل يا رفاق- .لا تفكروا في ذلك كثيراً- 1333 01:49:20,216 --> 01:49:23,756 .فقط أبقِ مرفقك لأعلى وعينيك على الكرة وتركض 1334 01:49:23,766 --> 01:49:25,486 الركض؟ إلى أين؟ 1335 01:49:29,296 --> 01:49:30,896 لكمةُ القوّة! 1336 01:49:35,936 --> 01:49:37,396 !النصر حليفي 1337 01:49:37,396 --> 01:49:39,876 .مهلاً، هذا ظلم! لا ينبغي أن تحتسب 1338 01:49:39,876 --> 01:49:42,336 .أول قاعدة لي أيضاً 1339 01:49:42,676 --> 01:49:47,006 .أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة- .لقد غزت ثاني القواعد- 1340 01:49:47,086 --> 01:49:48,756 من يريد مثلجات؟ 1341 01:49:48,766 --> 01:49:49,926 .أرحب بهذا 1342 01:49:49,926 --> 01:49:52,016 مثلجات؟- !مثلجات، أجل- 1343 01:49:53,256 --> 01:49:56,716 أنا أستمتع، ما هي المثلجات؟ 1344 01:49:57,046 --> 01:50:00,046 إنها حلوى. إذا كنت تحب المرح، فستحبها 1345 01:50:00,456 --> 01:50:03,546 حَلوَى. هل فيها عنب؟ 1346 01:50:03,546 --> 01:50:05,476 .لا، ليس عادة 1347 01:50:05,476 --> 01:50:06,986 .أنا فخورة بصغيرنا 1348 01:50:07,626 --> 01:50:10,976 .حقًا أحب أصدقائه الجدد، خاصةً الأحمر 1349 01:50:11,176 --> 01:50:13,796 .إنه يُضحكني- .كما إنه يضرب الكرة بقوة- 1350 01:50:13,886 --> 01:50:16,636 .هيا أيها الثعلب. مغامرة الحلوى في انتظارك 1351 01:50:16,636 --> 01:50:18,096 عمل جيد يا شباب- اجل- 1352 01:50:18,136 --> 01:50:21,616 .أنت أيضًا حبيبي. لنذهب ونشتري المثلجات. هيا، هيا 1353 01:50:22,676 --> 01:50:24,836 .أنا سعيد من أجلك يا صديقي 1354 01:50:24,836 --> 01:50:28,006 .لديك مساعديك. أصدقاء مثاليين لتكبر معهم 1355 01:50:28,086 --> 01:50:31,476 .(هيا، (ناكلز- .عربة انتصاري- 1356 01:50:33,476 --> 01:50:36,316 .لدي أكثر من ذلك بكثير ... أبي 1357 01:50:41,896 --> 01:50:43,226 .سأسابقك إلى الشاحنة 1358 01:50:44,876 --> 01:50:46,296 .واحد، اثنان، ثلاث، انطلق 1359 01:50:46,876 --> 01:50:49,006 لا، لا تتساهل معي. ارني افضل ما لديك 1360 01:50:49,096 --> 01:50:52,056 .سونيك)، لقد قيل لي للتو أن لديهم رشات) 1361 01:50:52,126 --> 01:50:55,796 .مثلجات ورشّات؟ هذا هو مصيرك الجديد 1362 01:50:56,336 --> 01:51:00,906 .يا لها من وجبة مثالية للاحتفال بإنتصاري عليك في البيسبول 1363 01:51:00,916 --> 01:51:03,976 ماذا؟- .أعني، بالكاد هزمتني- 1364 01:51:04,176 --> 01:51:06,676 .لم تتعرض أبدًا للهزيمة بهذه القسوة 1365 01:51:11,156 --> 01:51:12,596 .لا يمكن أن تنسى هذا 1366 01:53:11,716 --> 01:53:13,586 .أيها العميل، اطلعني على المستجدات 1367 01:53:13,796 --> 01:53:16,486 ما زلنا نبحث يا سيدي. لم نجد .(أي أثر على وجود (روبوتنيك 1368 01:53:16,586 --> 01:53:18,926 .لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث 1369 01:53:19,006 --> 01:53:21,986 .احترق، نِعمَ الخلاص 1370 01:53:22,176 --> 01:53:24,926 .يا لها من فوضى صنعها المجنون 1371 01:53:25,676 --> 01:53:28,826 .سيدي، ثمة شيء آخر 1372 01:53:28,926 --> 01:53:32,476 .عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك) من قاعدة بياناتنا، وجدنا شيئًا ما 1373 01:53:32,546 --> 01:53:36,746 .ملف مدفون في أعماق نظامنا ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عامًا 1374 01:53:36,746 --> 01:53:39,306 ماذا كان؟- .إحداثيات يا سيدي- 1375 01:53:39,426 --> 01:53:41,376 إحداثيات؟ الى ماذا؟ 1376 01:53:42,006 --> 01:53:43,966 .منشأة بحثية سرية 1377 01:53:44,616 --> 01:53:46,196 .كان موقعًا سرياً يا سيدي 1378 01:53:46,926 --> 01:53:49,696 .شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا 1379 01:53:50,756 --> 01:53:51,966 .رباه 1380 01:53:52,926 --> 01:53:54,456 ."المشروع "شادو 1381 01:53:55,926 --> 01:54:54,456 تـرجـمـة وتـعـديـل || الدكتور علي طلال & محمد طالب || {|fs15}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 123335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.