All language subtitles for Sonic.The.Hedgehog.2.2022.720p 1080p.BluRay.x264-YTS-MX-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,126 --> 00:00:46,526
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
{\fs15}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
2
00:00:50,626 --> 00:00:52,536
"كوكب الفطر"
3
00:01:49,526 --> 00:01:50,656
.مذكرة الدكتور
4
00:01:50,736 --> 00:01:56,026
."اليوم 243 في مطهر "بورتوبيلو
5
00:01:56,826 --> 00:01:59,366
صديقي الوحيد هو حجر اسمه "ستون".
6
00:02:02,486 --> 00:02:06,156
السؤال هو لمَن أروي هذا؟
7
00:02:08,236 --> 00:02:11,736
يبدو أنني أصبحت ممثلاً
مميزًا في مسرح العبث.
8
00:02:11,826 --> 00:02:15,156
تقطعت بي السبل في الفضاء السحيق
.بسبب تلك القوارض الزرقاء البائسة
9
00:02:15,236 --> 00:02:19,576
لكن لا بأس، بفضل الجو القابل
للتنفس وذكائي الفائق..
10
00:02:19,656 --> 00:02:22,986
الذي شُحذ ضد المنافس الوحيد
.الذي يتمتع بالذكاء الكافي
11
00:02:23,076 --> 00:02:24,616
."فطر "الإنائية" في الرقعة "دي 4
12
00:02:25,656 --> 00:02:28,866
لقد كنت أسعى جاهداً لجعل
..الفطريات مشروبًا عمليًا مفضلاً
13
00:02:29,156 --> 00:02:30,326
.من قهوة الفطر
14
00:02:33,406 --> 00:02:34,826
... بكميات محدودة...
15
00:02:35,866 --> 00:02:37,076
... محدودة...
16
00:02:38,786 --> 00:02:40,116
...محدودة..
17
00:02:40,906 --> 00:02:42,156
من النجاح.
18
00:02:45,946 --> 00:02:48,406
لكن اليوم هو اليوم 243
19
00:02:48,486 --> 00:02:51,906
أثار تفاؤلًا جديدًا بشأن
رغبتي الأكثر إلحاحًا،
20
00:02:52,286 --> 00:02:56,576
في الخروج من هذا الكوكب
.وركل مؤخرة المخلوق الأزرق
21
00:03:03,576 --> 00:03:05,366
،إذا كانت حساباتي صحيحة
22
00:03:05,446 --> 00:03:07,906
علي أن أقول "إذا"
لأنني محق دومًا،
23
00:03:09,526 --> 00:03:13,616
هذه الريشة سوف تقوي
تحفتي الفنية.
24
00:03:15,616 --> 00:03:17,026
لنضيء هذه الشمعة...
25
00:03:18,696 --> 00:03:20,786
ولنرى مَن يقرع الباب.
26
00:04:27,286 --> 00:04:28,286
مرحبًا!
27
00:04:34,526 --> 00:04:36,486
."أنني احتضر، عالجني ولا تنتقم"
28
00:04:46,656 --> 00:04:48,156
العميل "ستون" الآن!
29
00:04:58,986 --> 00:04:59,946
شكرًا "ستون".
30
00:05:01,866 --> 00:05:06,526
الآن لنودع هذا
الكوكب الفطر كله!
31
00:05:31,616 --> 00:05:33,576
من أين حصلت على هذه؟
32
00:05:37,196 --> 00:05:40,026
من وغد أزرق صغير على الأرض.
33
00:05:42,446 --> 00:05:44,826
سأكون سعيدًا لأرشادك.
34
00:05:50,146 --> 00:05:53,126
|| القنفذ سونيك : الجزء 2 ||
35
00:05:56,196 --> 00:06:00,946
"سياتل"
36
00:06:19,766 --> 00:06:21,216
إنهم لا يزالون يطاردونا.
37
00:06:21,806 --> 00:06:23,266
هذا سوف يبطئهم.
38
00:06:49,886 --> 00:06:51,886
حاذر! عفوًا! افسحوا الطريق!
39
00:06:53,556 --> 00:06:55,556
مساء الخير أيها السادة!
هل أستطيع تولي القياده؟
40
00:06:57,716 --> 00:06:58,806
يفضل أن تربط حزام الأمان!
41
00:07:07,096 --> 00:07:08,936
كيف الأحوال في الخلف؟
42
00:07:09,886 --> 00:07:11,436
والأن هكذا.
43
00:07:20,476 --> 00:07:23,476
أنا آسف لا أتحدث لغة الشريط اللاصق.
44
00:07:23,556 --> 00:07:24,596
مَن أنت بحق الجحيم؟
45
00:07:24,676 --> 00:07:26,216
لا تخاف أيها المواطن!
46
00:07:26,306 --> 00:07:30,136
أنا البطل الذي تحتاجه وتستحقه.
47
00:07:30,216 --> 00:07:32,806
الفجر الأزرق الذي يمحي أحلك...
48
00:07:32,886 --> 00:07:34,016
سحقًا!
49
00:07:38,136 --> 00:07:40,976
لا تقلق، لن يتأذى أحد.
50
00:07:45,386 --> 00:07:46,556
ما هذه؟
51
00:07:46,636 --> 00:07:49,056
إنها قنابل! قنابل!
52
00:07:49,136 --> 00:07:51,266
اهدأ، إنها ليست مشتعلة حتى.
53
00:07:51,346 --> 00:07:54,386
أقولها مجددًا، لن يتأذى...
54
00:07:55,886 --> 00:07:57,846
كنت مخطئًا! سنموت جميعًا!
55
00:08:00,386 --> 00:08:01,806
لماذا لا تبطئ السرعة؟
56
00:08:02,136 --> 00:08:03,636
سأحتاج إلى فرامل لفعل ذلك.
57
00:08:05,976 --> 00:08:08,346
إنه حار، حار، حار!
58
00:08:08,436 --> 00:08:10,136
لماذا لم تدع الشرطة تتولى هذا؟
59
00:08:10,216 --> 00:08:13,216
لأن هذه ليست أفعال الأبطال.
60
00:08:16,056 --> 00:08:19,556
شكرًا جزيلاً، الرجاء لا تصفقوا.
61
00:08:23,386 --> 00:08:26,346
هل تسمع هذا؟ تبقت قنبلة.
62
00:08:28,716 --> 00:08:31,386
- هل تفقدت تحت المقعد؟
- بالطبع تفقدته!
63
00:08:33,306 --> 00:08:34,936
أنّك بطل فظيع!
64
00:08:35,016 --> 00:08:37,976
أتعرف أمرًا، موقفك السلبي لا يساعد أحدًا.
65
00:08:38,516 --> 00:08:40,016
إنها في فروك الشائك!
66
00:08:41,766 --> 00:08:43,676
لم أجد أيّ شيء هنا.
67
00:08:45,216 --> 00:08:47,846
تسديدة بعيدة المدى!
68
00:08:48,676 --> 00:08:51,516
أترى، أخبرتك لن يتأذى أحد.
69
00:08:54,096 --> 00:08:56,096
يا إلهي!
70
00:08:57,636 --> 00:08:58,716
مرحبًا!
71
00:08:59,306 --> 00:09:01,716
لا داعي للذعر، إنه مجرد تثقيب.
72
00:09:44,466 --> 00:09:45,216
تعال الى هنا!
73
00:09:45,306 --> 00:09:48,046
لا داعي لشكري أيها المواطنون.
74
00:09:48,136 --> 00:09:50,676
كل ما حدث الليلة فهو من اجل...
75
00:09:51,046 --> 00:09:53,716
العدالة الزرقاء!
76
00:09:54,096 --> 00:09:55,596
أنت بطل فظيع!
77
00:10:04,096 --> 00:10:06,846
"مرحبًا بكم في غرين هيلز
مدينة صغيرة بقلب كبير"
78
00:10:07,716 --> 00:10:08,756
صباح الخير يا (وايد)!
79
00:10:08,846 --> 00:10:09,716
صباح الخير (سونيك)!
80
00:10:17,346 --> 00:10:20,176
صباح الخير يا "غرين هيلز"!
81
00:10:38,506 --> 00:10:40,426
.بحقك
82
00:10:44,136 --> 00:10:44,896
"ابقى بعيدًا"
83
00:10:49,506 --> 00:10:50,756
"العوالم الآمنة"
84
00:11:02,256 --> 00:11:04,256
(سونيك).
85
00:11:04,596 --> 00:11:06,426
اشتقت لكِ يا (لونغكلو)!
86
00:11:06,966 --> 00:11:09,046
أريدك أن تكوني فخورة بي.
87
00:11:18,256 --> 00:11:22,006
.والآن القليل من النوم
88
00:11:25,806 --> 00:11:27,596
"أوزي"، رائحة فمك كريهة!
89
00:11:27,676 --> 00:11:29,636
(سونيك)، هل ما زلت نائمًا؟
90
00:11:30,046 --> 00:11:32,886
كان يفترض أن تقابل
(توم)، هل تتذكّر؟
91
00:11:34,176 --> 00:11:37,506
حسنًا، استيقظت!
92
00:11:38,716 --> 00:11:40,716
!ياله من يوم
93
00:11:43,096 --> 00:11:44,806
شكرًا لقدومك يا صاح.
94
00:11:45,466 --> 00:11:48,886
أتعلم، أشعر أننا لا نقضي
.الكثير من الوقت معًا مؤخرًا
95
00:11:51,136 --> 00:11:53,346
كيف تسير الأمور عندك؟
أيّ سمكة؟
96
00:12:01,136 --> 00:12:02,716
لا أعرف كيف أسبح! ساعدني!
97
00:12:02,806 --> 00:12:04,506
إذا مت، لا تنظر
في خزانة ملابسي!
98
00:12:05,046 --> 00:12:08,346
انّك بخير. تعال!
99
00:12:08,426 --> 00:12:11,176
.ـ إنه بارد جدًا
.ـ حسنًا، اهدأ
100
00:12:12,926 --> 00:12:15,046
انّك بخير.
101
00:12:18,596 --> 00:12:21,466
الآن بعد أن أخذت قيلولة واستحممت...
102
00:12:21,546 --> 00:12:25,636
كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب
لك بعض القصص المصورة الجديدة و..
103
00:12:30,136 --> 00:12:31,546
!توقف عندك
104
00:12:31,636 --> 00:12:35,966
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة
105
00:12:36,046 --> 00:12:37,256
!لا
106
00:12:37,966 --> 00:12:40,216
!ياللأحراج
!ارحل من هنا بسرعة
107
00:12:40,306 --> 00:12:42,546
!لا، ثمة واحدة آخرى قادمة
108
00:12:42,636 --> 00:12:44,636
!اذهب الآن، انقذ نفسك
109
00:12:44,716 --> 00:12:46,136
!توقف عندك
110
00:12:46,216 --> 00:12:50,546
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة
111
00:12:50,636 --> 00:12:51,846
!لا
112
00:12:52,636 --> 00:12:54,346
..ياللأحراج! ارحل من
113
00:12:54,426 --> 00:12:56,636
كنت أعلم إنه كان عليّ
.استخدام ريح بطن حقيقية
114
00:12:57,546 --> 00:12:58,966
"فوضى في سياتل"
115
00:12:59,676 --> 00:13:01,346
- كم مرة نفعل هذا؟
- ماذا؟
116
00:13:01,426 --> 00:13:03,966
ترمي صنارة الصيد في الماء
ولا تصطاد شيئًا؟ مليار مرة.
117
00:13:04,046 --> 00:13:06,346
أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه.
118
00:13:06,426 --> 00:13:10,346
الكذب، التسلل بالخلسة،
التظاهر بـ "باتمان".
119
00:13:10,426 --> 00:13:13,306
- العدالة الزرقاء، إنه شعاري.
- ايًا كان، أنّك متهور.
120
00:13:13,386 --> 00:13:15,596
.لا لهذا الحوار مجددًا
121
00:13:15,676 --> 00:13:17,386
اسمع، إنه ليس ممتعًا
.بالنسبة لي أيضًا
122
00:13:17,466 --> 00:13:19,756
لكن إذا بقيت بلا مسؤولية،
سنواصل هذا الحوار.
123
00:13:19,846 --> 00:13:22,386
لمَ أكون بلا مسؤولية
إذا استخدمت قوتي؟
124
00:13:22,466 --> 00:13:25,506
(سونيك)، لقد دمرت حي
!المدينة بأكمله
125
00:13:25,596 --> 00:13:28,426
كان هذا الحي مدمر فعلاً.
مَن يبالي؟
126
00:13:28,506 --> 00:13:32,096
،اسمع، لقد منعت السرقة
.كنت بطلاً
127
00:13:32,176 --> 00:13:35,506
لا، أنت تعرض الناس للخطر.
فهذه ليست شيمة الأبطال.
128
00:13:38,426 --> 00:13:40,546
يفترض أنّك صديقي.
129
00:13:40,636 --> 00:13:42,136
توقف عن محاولة أن تكون والدي.
130
00:13:47,256 --> 00:13:49,006
يمكنني الاعتناء بنفسي.
131
00:13:49,096 --> 00:13:53,716
(سونيك)، الأعتناء بنفسك
.لا يجعل منك بطلاً
132
00:13:53,806 --> 00:13:55,886
عليك أن تتحمل مسؤولية الآخرين.
133
00:13:57,256 --> 00:14:00,756
والآن، حتى لو لم يعجبك
سماع هذا، فأنت مجرد طفل.
134
00:14:01,136 --> 00:14:04,716
عليك أن تنضج قبل
أن تصبح بطلاً عظيمًا.
135
00:14:05,596 --> 00:14:09,676
صدقني حين أخبرك إنه سيأتي
.وقت ستحتاج لأستخدام قوتك
136
00:14:11,926 --> 00:14:13,676
لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة.
137
00:14:14,426 --> 00:14:16,256
بل اللحظة تختارك.
138
00:14:16,636 --> 00:14:19,096
عجباه، تأمل نفسك!
139
00:14:19,176 --> 00:14:21,886
انظر، أقشعر بدني.
140
00:14:21,966 --> 00:14:23,886
انتظر لحظة، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟
141
00:14:23,966 --> 00:14:26,926
لا سيّدي، إنه تخصص عائلة (واكوسكي).
142
00:14:27,006 --> 00:14:31,046
أخبرني إياها أبي في هذا
القارب على هذه البحيرة.
143
00:14:32,256 --> 00:14:34,966
كان يحاول دومًا توجيهي
في الاتجاه الصحيح.
144
00:14:35,716 --> 00:14:37,756
وهذا ما حاولنا
أنا و(مادي) فعله لك.
145
00:14:38,886 --> 00:14:39,716
لذا...
146
00:14:40,346 --> 00:14:42,426
حتى يحين وقتك
147
00:14:43,096 --> 00:14:45,596
أريدك أن تحاول أن
تكون أكثر مسؤولية.
148
00:14:47,006 --> 00:14:48,216
مفهوم؟
149
00:14:48,926 --> 00:14:50,256
.مفهوم
150
00:14:50,806 --> 00:14:52,216
تحية الكف!
151
00:14:53,096 --> 00:14:56,546
أجل، عودة سيّد الدونات
!والظل الأزرق
152
00:14:56,846 --> 00:14:58,216
تمسك جيّدًا!
153
00:14:58,306 --> 00:14:59,466
السرعة الخارقة!
154
00:15:03,676 --> 00:15:05,096
(سونيك)!
155
00:15:06,886 --> 00:15:10,636
أأنتِ متحمسة لأننا
ذاهبان إلى "هاواي"؟
156
00:15:10,716 --> 00:15:12,046
نعم.
157
00:15:15,216 --> 00:15:18,756
"مرحبًا بكم في خطوط "سونيك
!الجوية، اسرع وسيلة للسفر
158
00:15:18,846 --> 00:15:20,636
.الآن لتصعد المجموعة 1 و2
159
00:15:22,596 --> 00:15:25,096
(سونيك)، هذا ممتع جدًا!
160
00:15:25,176 --> 00:15:27,966
آسف يا سيّدتي، أنت في
المجموعة 3، الرجاء انتظري دورك!
161
00:15:28,046 --> 00:15:29,886
هل يوجد أحد في المجموعتين
الأولى والثانية؟
162
00:15:29,896 --> 00:15:31,136
ـ دعيه يقوم بخدعته!
ـ لا أحد؟
163
00:15:31,216 --> 00:15:33,846
حسنًا، يمكن للآخرين سلك هذا الأتجاه!
164
00:15:33,926 --> 00:15:34,966
شكرًا.
165
00:15:40,006 --> 00:15:41,176
وأنت يا سيّدي.
166
00:15:42,676 --> 00:15:44,256
رصدت قميصًا فظيعًا.
167
00:15:44,346 --> 00:15:45,466
ها نحن ذا.
168
00:15:45,846 --> 00:15:49,676
حسنًا، يمكنكما المرور!
.استمتعا برحلتكما. وداعًا
169
00:15:49,756 --> 00:15:50,926
حسنًا.
170
00:15:51,806 --> 00:15:52,716
.عانقني
171
00:15:52,806 --> 00:15:56,006
توم)، سأكون القنفذ المسؤول)
.في المنزل لأول مرة
172
00:15:56,096 --> 00:15:58,426
اعتقد أنني ناضج
.عن عناق الوداع
173
00:15:58,806 --> 00:16:00,806
حسنًا، ماذا عن لكمة القوة؟
174
00:16:00,886 --> 00:16:02,806
ـ لكمة القوة؟
.ـ اجل، لكمة القوة
175
00:16:02,886 --> 00:16:04,176
.هذا سيعجبني أكثر
176
00:16:04,256 --> 00:16:06,256
!(ـ (واكوسكي
!(ـ (واكوسكي
177
00:16:06,346 --> 00:16:08,426
حسنًا، استخدما هذا
.عندما تريدان العودة
178
00:16:10,426 --> 00:16:12,886
حسنًا، سنرحل. كن جيّدًا!
179
00:16:12,966 --> 00:16:14,886
نعم. لديك رقمنا.
180
00:16:14,966 --> 00:16:17,716
آسف، لا أستطيع سماعكِ، فأنتِ
تعبرين بوابة متعددة الأبعاد.
181
00:16:17,806 --> 00:16:19,216
.ـ سأفتقدكما
.ـ حسنًا
182
00:16:19,306 --> 00:16:21,386
استمتعا بحفل زفاف (راشيل)!
183
00:16:22,716 --> 00:16:24,806
حسنًا، سيعودان بعد 48 ساعة.
184
00:16:24,886 --> 00:16:26,596
لدينا قنوات تلفزيونية وقنوات بث
185
00:16:26,676 --> 00:16:29,046
ومنزل مليء بالطعام
ولا مراقبين.
186
00:16:30,216 --> 00:16:31,466
.لنفعل هذا
187
00:17:59,686 --> 00:18:02,396
إذا كانت البيانات صحيحة، فهو هنا.
188
00:18:02,476 --> 00:18:05,806
لقد وجدته!
آمل أنني لم أتأخر.
189
00:18:24,106 --> 00:18:25,186
.إنه قريب
190
00:18:25,266 --> 00:18:27,686
أنني بحاجة للأقتراب
منه دون أن يرصدني.
191
00:18:29,936 --> 00:18:32,516
وسائل نقل بشرية قياسية.
!رائع
192
00:18:42,646 --> 00:18:44,476
"سيّد الدونات"
193
00:18:44,556 --> 00:18:46,146
.سحقًا
194
00:18:50,646 --> 00:18:52,606
!مرحبًا
195
00:18:52,686 --> 00:18:54,766
ـ كيف الأوضاع يا صاح؟
.ـ أنك تعرف الوضع
196
00:18:54,846 --> 00:18:57,936
أمسية هادئة في المنزل
مع قراءة كتاب جيد.
197
00:18:58,016 --> 00:19:00,896
ـ وماذا عنك؟
- اتصلت لأخبرك أنني وصلت.
198
00:19:00,976 --> 00:19:04,056
لكن الآن كلامك يجعلني مرتابًا.
199
00:19:04,146 --> 00:19:08,726
ماذا؟ يمكنك الاسترخاء يا صاح!
أنت في فندق "فور سيزونز أواهو".
200
00:19:08,806 --> 00:19:11,226
اشرب "ماي تاي"، استمتع مع زوجتك،
201
00:19:11,306 --> 00:19:13,186
ودع الشمس تحرقك
.في مكان محرج
202
00:19:13,646 --> 00:19:15,646
هذه عطلة الأسبوع
.مخصصة لكما
203
00:19:15,726 --> 00:19:18,306
أتعلم أمرًا، أنت محق.
.تلقيت لكمة القوة
204
00:19:18,396 --> 00:19:21,936
أيًا كان تفعله، واثق أنّك لن
تفعله حين عودتنا، أجل؟
205
00:19:22,306 --> 00:19:23,266
!بالضبط
206
00:19:23,346 --> 00:19:27,306
أعني أنا مستاء حقًا
من هذه الاتهامات!
207
00:19:27,396 --> 00:19:28,976
كيف حال خطيب (راشيل)؟
208
00:19:29,056 --> 00:19:31,936
هل هو وسيم في الواقع
كما هو في الصور؟
209
00:19:34,016 --> 00:19:35,056
يبدو أفضل.
210
00:19:35,436 --> 00:19:38,516
عجباه، سوف تكون في
المركز الثالث بجمال العائلة.
211
00:19:38,896 --> 00:19:40,646
لكن اسمع، أنّك لا زلت
.على المنصة
212
00:19:41,806 --> 00:19:44,346
حسنًا، سأذهب لتقديم نفسي.
213
00:19:45,106 --> 00:19:46,106
!ابتعد عن المتاعب
214
00:19:46,476 --> 00:19:50,556
متاعب؟ لا تقلق!
كل شيء طبيعي تمامًا هنا.
215
00:19:50,646 --> 00:19:52,476
.طابت ليلتك يا صاح
216
00:19:53,476 --> 00:19:55,146
.مرحبًا، جئت لإلقاء التحية
217
00:19:55,226 --> 00:19:58,806
تجرأ على المجيء إلى هنا
بعد كل ما فعلته لخطيبتي.
218
00:19:58,896 --> 00:20:01,646
ـ مهلاً، ماذا؟
ـ لقد دمرت سيارتها.
219
00:20:01,726 --> 00:20:04,266
تركتها مقيدة على المقعد.
يجب أن أمزقك إربًا.
220
00:20:08,306 --> 00:20:10,146
رباه، انظر إلى وجهك!
221
00:20:10,226 --> 00:20:12,186
تنفس يا (تومي)! كنت امزح.
222
00:20:12,556 --> 00:20:14,646
- كنت امزح.
- حسنًا.
223
00:20:15,976 --> 00:20:17,726
- كنت تمزح.
- نعم.
224
00:20:17,806 --> 00:20:21,106
آسف، (راشيل) جعلتني افعل هذا.
كانت فكرتها.
225
00:20:21,186 --> 00:20:22,556
أيها الوغد!
226
00:20:22,936 --> 00:20:26,766
لا أعرف ما إذا كنت تعلم هذا،
(راشيل) لا تحبك على الإطلاق.
227
00:20:27,556 --> 00:20:28,846
أعلم ذلك.
228
00:20:29,396 --> 00:20:31,686
.جديًا يا أخي، أنّك تعرف ما تفعله
229
00:20:31,766 --> 00:20:33,106
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
230
00:20:33,186 --> 00:20:35,476
سعدت برؤيتك.
شكرًا لقدومك يا (توم).
231
00:20:35,556 --> 00:20:38,306
- سررت بقدومك.
- حقًا؟
232
00:20:38,396 --> 00:20:40,516
وأنا سعيد برؤيتك أيضًا.
233
00:20:40,606 --> 00:20:44,016
تهانينا! تبدان سعيدان حقًا يا رفاق.
234
00:20:44,106 --> 00:20:45,846
أتعلم، أنّك جيّد يا (توماس واكوسكي).
235
00:20:47,766 --> 00:20:50,106
ـ هل تريد التصالح؟
- أود ذلك.
236
00:20:50,186 --> 00:20:51,686
ـ حقًا؟
- نعم.
237
00:20:51,766 --> 00:20:54,266
- حسنًا، عانقني.
.ـ رائع
238
00:20:54,976 --> 00:20:58,186
إذا أفسدت حفل زفافي، سأقتلك.
239
00:21:01,686 --> 00:21:04,556
حسنًا يا "أوزي"، إنها ليلة
،فيلم (سونيك) المنزلي
240
00:21:04,646 --> 00:21:05,896
وحان دورك لاختيار الفيلم.
241
00:21:05,976 --> 00:21:08,516
لكنني لن أشاهد فيلم
.كلاب الثلج" مجددًا"
242
00:21:08,606 --> 00:21:11,306
.هذا الفيلم فظيع جدًا
243
00:21:14,226 --> 00:21:15,476
.انقطعت الكهرباء
244
00:21:17,056 --> 00:21:19,016
."أوزي"
245
00:21:19,106 --> 00:21:21,306
.آسف يا صاح، كل شيء بخير
246
00:21:28,056 --> 00:21:32,056
المعذرة، لم اطلب
.مشاهدة فيلم رعب
247
00:21:41,806 --> 00:21:45,306
،إذا كنت رجل توصيل البيتزا
.فهذا عديم الأحترافية حقًا
248
00:22:03,436 --> 00:22:04,436
(إغمان)؟
249
00:22:07,896 --> 00:22:10,846
مرحبًا أيها القنفذ.
250
00:22:12,056 --> 00:22:13,806
هل اشتقت ليّ؟
251
00:22:14,606 --> 00:22:19,146
لا أعرف كيف عدت، لكنك ارتكبت
خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا.
252
00:22:19,396 --> 00:22:22,476
.بالعكس يا صاح
253
00:22:22,556 --> 00:22:25,056
.إنه خطأ لأعتقادك أنّك ربحت
254
00:22:25,146 --> 00:22:29,846
لكن ما إنها مقدمة لمقبلات
.فاتحة للشهية ووجبة خفيفة
255
00:22:29,936 --> 00:22:31,556
أفهم.
256
00:22:32,686 --> 00:22:34,346
.لا اعتقد أنّك كذلك
257
00:22:34,726 --> 00:22:36,306
لكنك على وشك فهم ذلك.
258
00:22:36,396 --> 00:22:39,146
مثل الشريف الأبله وزوجته.
259
00:22:41,436 --> 00:22:43,186
وكلبك الصغير!
260
00:23:02,496 --> 00:23:03,666
.مثير للشفقة
261
00:23:03,746 --> 00:23:06,416
ماذا؟ من أنت؟
262
00:23:07,826 --> 00:23:10,576
.انتبه لأخلاقي
263
00:23:11,246 --> 00:23:14,576
(سونيك)، أعرفك بـ (ناكلز).
264
00:23:14,666 --> 00:23:16,916
.ص، ا، إ، ا" الجديد"
265
00:23:16,996 --> 00:23:20,326
صديقي العزيز إلى الأبد.
266
00:23:20,416 --> 00:23:23,576
(روبوتنك)، لا يهمني
من جلبته لمساعدتك.
267
00:23:23,666 --> 00:23:25,496
لن تسلب قوتي أبدًا.
268
00:23:25,576 --> 00:23:28,206
هل أبدو لك أنني بحاجة لقوتك؟
269
00:23:38,706 --> 00:23:42,956
من الرائع أن يرتقي الشيطاني
.الشرير إلى مستوى التوقعات
270
00:23:45,916 --> 00:23:47,286
أين هو؟
271
00:23:47,576 --> 00:23:50,416
هل تريده؟ إنه قادم!
272
00:23:50,786 --> 00:23:55,126
كنت أتوقع أن تكون أفضل.
لكن اتضح أنّك غير موهوب.
273
00:23:56,076 --> 00:23:57,866
غير مدرب.
274
00:23:58,706 --> 00:24:01,126
وتافه!
275
00:24:02,996 --> 00:24:06,326
لقد نسيت صفة آخرى. لا يمكن إيقافه.
276
00:24:31,996 --> 00:24:35,826
إنه قدري أن أفعل ما فشل
في فعله أسلافي.
277
00:24:35,916 --> 00:24:40,076
لإعادة القوة الخارقة
إلى ديار شعبي.
278
00:24:41,126 --> 00:24:44,626
القوة الخارقة؟
.لا اعرف عما تتحدث
279
00:24:44,706 --> 00:24:45,956
أنت قصدت الشخص الخطأ.
280
00:24:46,366 --> 00:24:48,206
قوة خارقة؟
281
00:24:48,626 --> 00:24:51,456
الآن أنّك تتحدث لغتي.
282
00:24:51,536 --> 00:24:54,706
!لا تتغابى، المتدربة (لونغكلو)
283
00:24:54,786 --> 00:24:56,206
هل تعرف (لونغكلو)؟
284
00:24:56,286 --> 00:25:00,456
قبيلة (لونغكلو) أشد أعداء
."قبيلتي "إيتشيدنا
285
00:25:00,536 --> 00:25:02,826
حاربناهم وقتلونا على أيديهم
286
00:25:02,916 --> 00:25:05,576
والآن ستموت على يدي.
287
00:25:16,456 --> 00:25:18,366
.هيّا، اصعد! أنا في صفك
288
00:25:18,456 --> 00:25:20,416
المعذرة، من أنتِ؟
289
00:25:21,626 --> 00:25:23,366
أتعلمين أمرًا؟ لا يهم.
290
00:25:25,866 --> 00:25:27,916
لنرحل من هنا! انطلقي!
291
00:25:31,576 --> 00:25:33,166
.هذا الرجل مصاب بداء الكلب
292
00:25:35,366 --> 00:25:37,286
مقرف! هل تلعق الزجاج الأمامي؟
293
00:25:37,996 --> 00:25:38,866
!مرحبًا
294
00:25:39,416 --> 00:25:41,996
احقن مضاد داء الكلب يا (أغمان)!
295
00:25:55,416 --> 00:25:56,286
.عجباه
296
00:25:56,366 --> 00:25:59,206
دعني أقول، إنه لشرف كبير أن
أقابلك أخيرًا يا (سونيك).
297
00:25:59,486 --> 00:26:00,986
هل يمكنني مناداتك (سونيك)؟
298
00:26:01,066 --> 00:26:03,866
الكل يناديني (تيلز).
ربما تتساءل لماذا.
299
00:26:03,946 --> 00:26:06,276
دعيني أخمن، لأن لديك ذيل إضافي؟
300
00:26:06,366 --> 00:26:08,276
!هذا صحيح
.علمت أنّك ستعرف هذا
301
00:26:08,366 --> 00:26:09,696
رائع لكن...
302
00:26:09,776 --> 00:26:12,276
ما الذي يجري؟
هل عاد (روبوتنك)؟
303
00:26:12,366 --> 00:26:14,656
ومن هو "كليفورد"،
الوحش الغاضب الأحمر الكبير؟
304
00:26:14,736 --> 00:26:17,276
إنه (ناكلز)، آخر أفراد "إيتشيدنا".
305
00:26:17,366 --> 00:26:19,776
أخطر محارب في المجرة.
306
00:26:19,866 --> 00:26:21,946
إنه مهووس بإيجاد (الزمرد الأعظم).
307
00:26:22,026 --> 00:26:24,366
هل أنتِ جادة؟ "الزمرد الأعظم"؟
308
00:26:24,446 --> 00:26:27,566
ـ إنها مجرد قصة قبل النوم.
.ـ يعتقد إنه حقيقي
309
00:26:27,656 --> 00:26:29,986
وربما يعتقد أنك المفتاح للعثور عليه.
310
00:26:32,156 --> 00:26:33,986
انها إشارة حمراء!
.دعيني اتولى القيادة
311
00:26:34,066 --> 00:26:35,946
..ـ مهلاً، ما الذي
- ارفعي قدميك!
312
00:26:43,656 --> 00:26:44,986
أعتقد أننا تملصنا منه.
313
00:26:52,826 --> 00:26:55,486
!أننا لم نتملص منه
314
00:27:00,946 --> 00:27:02,866
لدي فكرة. هل تثق بيّ؟
315
00:27:02,946 --> 00:27:05,156
بالتاكيد لا! أنني حرفيًا قابلتكِ للتو!
316
00:27:05,236 --> 00:27:07,366
- دعني... هيّا!
- ماذا تفعلين؟
317
00:27:26,326 --> 00:27:27,566
أننا نطير.
318
00:27:28,276 --> 00:27:30,326
هل تحول مؤخرتك إلى مروحية؟
319
00:27:31,656 --> 00:27:33,326
!المؤخرة المروحية
320
00:27:33,906 --> 00:27:37,236
فقط (سونيك) يمكنه
.فعل شيء كهذا
321
00:27:52,326 --> 00:27:54,486
حركة ماكرة.
322
00:27:55,736 --> 00:27:57,826
..إذا أردت فعل شيء صحيح
323
00:27:59,116 --> 00:28:02,486
فعليك تكليف الشخص
.الذي يمكنه تدبر ذلك
324
00:28:04,276 --> 00:28:05,276
فقط بالأحرف الكبيرة.
325
00:28:23,406 --> 00:28:24,776
دكتور...
326
00:28:25,656 --> 00:28:26,986
أين أنت؟
327
00:28:33,826 --> 00:28:34,986
.أحمق
328
00:28:39,696 --> 00:28:41,616
""جهز ليّ لاتيه
329
00:28:42,566 --> 00:28:45,156
آسف يا رفاق.
330
00:28:45,236 --> 00:28:47,656
يجب أن أغلق باكرًا.
.ليغادر الجميع
331
00:28:47,946 --> 00:28:50,776
ليغادر الجميع! شكرًا
."لزيارة مقهى "مين بين
332
00:28:50,866 --> 00:28:52,946
.حسنًا، طابت ليلتكم
333
00:28:55,026 --> 00:28:56,116
"مغلق"
334
00:28:56,196 --> 00:28:57,656
"لا يطابق الاجراءات الصحية"
335
00:29:12,066 --> 00:29:13,406
لقد عاد.
336
00:29:14,826 --> 00:29:17,276
لقد عاد!
337
00:30:11,526 --> 00:30:14,116
.هذا يعجبني أكثر
338
00:30:14,696 --> 00:30:17,946
!أنني ولدت من جديد
339
00:30:29,446 --> 00:30:33,616
إذًا يا صديقي صاحب
..القبضة الضخمة
340
00:30:33,696 --> 00:30:35,116
أنّك ذكّرت...
341
00:30:36,946 --> 00:30:40,066
القوة الخارقة في
.منزل (سونيك)
342
00:30:40,856 --> 00:30:42,156
"الزمرد الأعظم"؟
343
00:30:42,236 --> 00:30:43,446
هذا ليس من شأنك.
344
00:30:43,526 --> 00:30:46,696
لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
مقابل احضاري إلى القنفذ.
345
00:30:46,776 --> 00:30:48,776
لم يعد هناك شيء بيننا بعد.
346
00:30:48,856 --> 00:30:51,276
أكره مناقضتك لكن...
347
00:30:52,106 --> 00:30:53,356
أعتقد أن لدينا شيء.
348
00:30:54,816 --> 00:30:57,316
هل تعتقد أن هذه الروبوتات
يمكنها مقاومتي؟
349
00:30:57,396 --> 00:31:00,816
سأسحقهم مثل العظام...
350
00:31:00,896 --> 00:31:02,776
هناك درجات.
351
00:31:08,526 --> 00:31:09,446
كما ترى...
352
00:31:09,896 --> 00:31:13,106
الأرض هي أرضي.
353
00:31:13,196 --> 00:31:15,946
إذا كنت لا تعرف كيف تستخدم
الخيط، فستضيع بدوني.
354
00:31:16,026 --> 00:31:18,606
لم أفهم أيّ شيء قلته.
355
00:31:18,986 --> 00:31:23,026
أنا أساعدك في استعادة
الزمرد، وأنت تستخدمه
356
00:31:24,316 --> 00:31:29,486
لتدمير القنفذ!
357
00:31:29,896 --> 00:31:31,776
أنّك تقترح عليّ تحالفًا.
358
00:31:32,106 --> 00:31:35,986
هنا على الأرض
.ببساطة أن نتصافح
359
00:31:41,106 --> 00:31:41,946
أنّك..
360
00:31:42,656 --> 00:31:44,946
فلاح بربري فضائي!
361
00:31:45,026 --> 00:31:47,236
لقد سحقت يدي المفضلة.
362
00:31:47,816 --> 00:31:49,816
حقًا؟ لم تتأذى يدي.
363
00:31:51,106 --> 00:31:53,276
لكن الآن أنني مقتنع بتعهدك.
364
00:31:53,656 --> 00:31:55,236
.عزيزي
365
00:31:55,316 --> 00:31:58,816
إنه يصيح بينما يعيد مفصلين
.من أصابعه إلى مكانهما
366
00:32:01,316 --> 00:32:06,276
سعيد لأننا في ذات الفريق.
367
00:32:14,156 --> 00:32:15,606
!رحلة ميدانية
368
00:32:16,246 --> 00:32:18,286
سأدعك تخرج أنفك من النافذة.
369
00:32:20,496 --> 00:32:22,246
(سونيك)، أين نحن؟
370
00:32:22,416 --> 00:32:24,786
مرحبًا بكم في "كهف وايد".
371
00:32:24,786 --> 00:32:27,836
الذي أتمنى أن
أقوله لامرأة يومًا ما.
372
00:32:27,916 --> 00:32:29,586
امرأة ليست أمي.
373
00:32:29,986 --> 00:32:31,706
(وايد)، ركز.
374
00:32:31,706 --> 00:32:35,416
يجب أن نعرف لماذا يظن (ناكلز)
."أنني المفتاح لإيجاد "الزمرد الأعظم
375
00:32:35,496 --> 00:32:37,416
ولماذا ذكر (لونغكلو)؟
376
00:32:38,276 --> 00:32:40,666
لا بد أن هناك صلة بينهما.
377
00:32:40,846 --> 00:32:42,246
انتظري لحظة، أجل.
378
00:32:42,786 --> 00:32:46,706
انظري! هناك رمز زمرد على
الخريطة أعطتني إياها (لونغكلو).
379
00:32:46,786 --> 00:32:48,666
لم اكن اعرف معناه من قبل.
380
00:32:49,376 --> 00:32:51,036
ثمة شيء يحدث.
381
00:33:04,226 --> 00:33:05,596
لونغكلو)؟)
382
00:33:05,596 --> 00:33:07,146
مرحبًا (سونيك).
383
00:33:07,296 --> 00:33:10,676
إذا كنت تشاهد هذا،
فقد حدث ليّ شيء.
384
00:33:10,746 --> 00:33:13,586
وأدعو الله أنك تمكنت من الوصول
إلى الأرض دون أن تصاب بأذى.
385
00:33:14,166 --> 00:33:18,456
لقد تم اختيار هذا
العالم لسبب مهم جدًا.
386
00:33:18,456 --> 00:33:22,616
إنه المكان السري للـ "زمرد الأعظم".
387
00:33:24,206 --> 00:33:28,256
يمتلك الزمرد القدرة على
تحويل الأفكار إلى حقيقة.
388
00:33:28,676 --> 00:33:31,646
مثل بقاء رجل الخطمي
."من فيلم "صائدو الأشباح
389
00:33:31,656 --> 00:33:35,716
إذا وقع في الأيدي الخطأ يمكن أن
يهدد كل أشكال الحياة في الكون.
390
00:33:35,796 --> 00:33:38,706
حماية الزمرد كان واجبي المقدس.
391
00:33:38,796 --> 00:33:42,766
والآن علي أن أنقل
هذه المسؤولية إليك.
392
00:33:43,586 --> 00:33:46,246
هذه لحظتي.
393
00:33:46,476 --> 00:33:50,286
اتبع الخريطة وابحث عن الزمر،
وخبئه في مكان آمن.
394
00:33:50,416 --> 00:33:55,326
عزيزي (سونيك)، لديك قلب
مثل أي مخلوق عرفته قبلاً.
395
00:33:55,636 --> 00:33:57,366
أنا أحبك جداً.
396
00:33:58,946 --> 00:34:00,166
الوداع.
397
00:34:01,856 --> 00:34:03,626
لا، لا، انتظري.
398
00:34:10,456 --> 00:34:12,636
لن أخذلكِ يا (لونغكلو).
399
00:34:14,376 --> 00:34:17,536
هل هذه والدك؟
400
00:34:17,546 --> 00:34:18,736
ماذا؟
401
00:34:19,086 --> 00:34:20,086
لا؟
402
00:34:20,836 --> 00:34:23,976
وفقًا لهذه الخريطة، فإن الدليل
الأول موجود في "سيبيريا".
403
00:34:23,986 --> 00:34:26,126
إنها البوصلة التي
ستؤدي إلى الزمرد.
404
00:34:26,206 --> 00:34:29,126
،وبما أن (ناكلز) هنا
.فعلينا الأسراع
405
00:34:29,126 --> 00:34:30,416
(ناكلز)؟
406
00:34:30,876 --> 00:34:32,656
كنت أعرف صبيًا في
الإعدادية اسمه (ناكلز).
407
00:34:32,656 --> 00:34:34,586
يمكن قبضته أن تتسع فمه بالكامل.
408
00:34:34,846 --> 00:34:38,676
إذا كان هذا هو (ناكلز)
المنشود، فإننا في مأزق.
409
00:34:38,676 --> 00:34:41,236
أيًا كان (ناكلز)، لا يهم.
410
00:34:41,306 --> 00:34:42,976
سنصل إلى هناك أولاً.
411
00:34:46,046 --> 00:34:48,046
ماذا تقصد "نحن"؟
412
00:34:48,046 --> 00:34:49,056
ستأتين معي.
413
00:34:49,596 --> 00:34:50,596
لا، لا، لا.
414
00:34:50,666 --> 00:34:54,036
لقد جئت هنا لتحذيرك.
أنا لست بارعة في الميدان.
415
00:34:54,036 --> 00:34:58,126
لا تقلقي. سأحمي ظهرك.
لن ادع مكروه يصيبكِ.
416
00:34:59,246 --> 00:35:03,466
إنها لكمة القوة. على الأرض
.تعني وعد لا يمكن حنثه
417
00:35:03,476 --> 00:35:06,126
حسنًا، أنا معك.
418
00:35:21,456 --> 00:35:24,176
دكتور، إنه أنت حقًا.
419
00:35:24,796 --> 00:35:26,586
أنّك تبدو مختلفًا.
420
00:35:26,956 --> 00:35:29,926
حصل بابا على شارب جديد.
421
00:35:32,836 --> 00:35:36,456
كنت أعرف. كنت أعرف!
كنت أعلم أنك ستعود يا سيّدي.
422
00:35:36,456 --> 00:35:39,166
لم أتوقف أبدًا عن تبخير
حليب الماعز النمساوي.
423
00:35:44,836 --> 00:35:46,166
يمكن استخدام بعض الفطر.
424
00:35:48,046 --> 00:35:49,516
أحضرت شيئًا.
425
00:35:49,976 --> 00:35:52,946
نيصّ فضائي.
426
00:35:53,246 --> 00:35:56,246
نيص؟ أنا إيتشيدني!
427
00:35:56,336 --> 00:35:59,086
تدربت منذ ولادتي على
جميع أشكال القتال المميت
428
00:35:59,086 --> 00:36:01,396
بهدف إعادة شرف قبيلتي،
429
00:36:01,396 --> 00:36:05,216
وعلى استعداد لتدمير
أي شيء يعترض طريقي.
430
00:36:05,706 --> 00:36:07,086
مرحبًا بك في الفريق.
431
00:36:13,296 --> 00:36:15,626
هذا يعني أنه يثق بك يا (ستون).
432
00:36:15,836 --> 00:36:18,786
الآن دعونا نجدد هذه الفوضى!
433
00:36:19,206 --> 00:36:21,716
لاتيه مع حليب الماعز
!النمساوي المبخر
434
00:36:41,876 --> 00:36:43,356
هذا جيد. رائع.
435
00:36:50,336 --> 00:36:52,086
- آسف يا رفاق.
- هذه هي اللعبة!
436
00:36:52,786 --> 00:36:54,796
هكذا نفعلها! هكذا نفعلها!
437
00:36:54,796 --> 00:36:57,956
- لكن هل إنهم جيدون في الرياضيات؟
- العمل الجماعي يجعل العمل الحلم!
438
00:36:57,996 --> 00:36:59,776
آسف بشأن ذلك يا (توم).
439
00:36:59,966 --> 00:37:01,866
- هل انت بخير؟
- بخير.
440
00:37:01,876 --> 00:37:05,246
شكرًا لدعوتي للتسكع
معك ومع رفقائك.
441
00:37:05,246 --> 00:37:07,206
أشعر أننا قريبان.
442
00:37:07,206 --> 00:37:08,606
كما تعلم يا أخي،
443
00:37:08,626 --> 00:37:11,126
هؤلاء الرجال هم أكثر
من كونهم رفقاء عريس.
444
00:37:11,206 --> 00:37:12,566
هذا هو فريقي.
445
00:37:12,566 --> 00:37:14,376
لم أكن لأنجح في الحياة بدونهم.
446
00:37:14,376 --> 00:37:15,586
تعال الى هنا!
447
00:37:15,656 --> 00:37:17,486
نعم، أنا قادم!
448
00:37:18,036 --> 00:37:21,026
- سأوافيك لاحقًا.
- نعم!
449
00:37:21,026 --> 00:37:23,336
ابلغني إن كنت مستعدًا
لتجربة اليوغا القوية.
450
00:37:23,336 --> 00:37:25,486
- تبالطبع.
- هيّا يا (تومي)، لنذهب.
451
00:37:25,486 --> 00:37:26,146
لنذهب.
452
00:37:26,146 --> 00:37:27,296
لا تجبرني.
453
00:37:28,376 --> 00:37:29,456
ماذا افعل؟
454
00:37:29,456 --> 00:37:30,756
عمي (تومي)!
455
00:37:30,916 --> 00:37:32,636
مرحبًا يا فتيات!
456
00:37:32,636 --> 00:37:33,846
..كيف حالـ
457
00:37:33,976 --> 00:37:35,846
هل هذه هي خواتم الزفاف؟
458
00:37:35,846 --> 00:37:36,776
هل تسمحين ليّ؟
459
00:37:36,776 --> 00:37:40,556
هذه حاملة الخاتم الصغيرة
.تأخذ عملها على محمل الجد
460
00:37:40,566 --> 00:37:42,956
- كانت تتدرب كل صباح.
- أستطيع رؤية ذلك.
461
00:37:42,966 --> 00:37:45,246
يالمسؤولية التي تتحلين بها.
462
00:37:45,256 --> 00:37:47,336
إلا يفترض أن يكون
هناك خاتمان زواج؟
463
00:37:50,116 --> 00:37:53,996
- العم (تومي)؟
- مهلاً، ما الذي يجري هنا؟
464
00:37:55,956 --> 00:37:57,386
أنك تبلين بلاءً حسن يا فتاة.
465
00:37:57,396 --> 00:37:58,296
وداعًا.
466
00:37:58,306 --> 00:37:59,896
- مرحبًا عزيزي.
.ـ مرحبًا
467
00:38:02,866 --> 00:38:05,276
هذا صحيح! العريس في المبنى!
468
00:38:05,276 --> 00:38:06,776
انظري إلى هؤلاء الرجال.
469
00:38:07,006 --> 00:38:08,816
أتمنى أن يكون لدى (سونيك) ذلك.
470
00:38:08,956 --> 00:38:11,386
- عضلات؟
- ضبط نفسك.
471
00:38:12,246 --> 00:38:15,876
لا، أصدقاء. مساعدون. فرقة.
472
00:38:16,106 --> 00:38:19,786
ليس لدى (سونيك) أي من ذلك.
إنه يفعل كل شيء بمفرده.
473
00:38:20,426 --> 00:38:22,716
عليك ان تسترخي يا عزيزي.
474
00:38:22,716 --> 00:38:24,486
أنت في "فور سيزن".
475
00:38:24,496 --> 00:38:28,076
أشرب "ماي تاي".
اقضي بعض الوقت مع زوجتك.
476
00:38:28,076 --> 00:38:31,096
وهذا هو ما قاله.
جديًا، كلماته بالضبط.
477
00:38:31,106 --> 00:38:35,116
هل ترى؟
.إنه ذكي. سيجد طريقه
478
00:38:35,506 --> 00:38:38,516
لا يمكنني إيجاد طريقي تمامًا.
479
00:38:38,516 --> 00:38:42,306
نحن ضائعان تمامًا،
بشكل صريح.
480
00:38:43,446 --> 00:38:44,996
(سونيك)، في هذا الطقس،
481
00:38:44,996 --> 00:38:47,856
من المحال أن نحصل على
.قراءات بهذا الجهاز
482
00:38:48,076 --> 00:38:49,966
- هل يجب أن نعود؟
- لا، لا.
483
00:38:49,966 --> 00:38:53,606
هناك ضوء أمامنا.
ربما يمكننا الاحتماء هناك.
484
00:38:58,746 --> 00:38:59,986
رائع.
485
00:38:59,986 --> 00:39:03,086
هل أنت متأكد من هذا؟
لا نعرف أصحاب المكان.
486
00:39:03,176 --> 00:39:06,426
لا تقلقي. على الأرض،
،الناس مرحبون للغاية
487
00:39:06,426 --> 00:39:10,176
ويحبون استضافة
الغرباء في منازلهم.
488
00:39:40,146 --> 00:39:41,146
.اهربا
489
00:39:43,626 --> 00:39:45,206
طاولة لشخصين من فضلك!
490
00:39:47,416 --> 00:39:49,896
ماذا تريد ان تطلب؟
491
00:39:49,896 --> 00:39:51,606
حساءان لحم البقر من فضلكِ.
492
00:39:56,716 --> 00:40:00,026
- من أين لكِ كل هذه الأدوات الرائعة؟
- اخترعتهم.
493
00:40:00,086 --> 00:40:01,996
.إنه شغفي
494
00:40:02,086 --> 00:40:04,936
في الواقع، اختراعاتي هي
.التي ساعدتني في إيجادك
495
00:40:05,376 --> 00:40:08,056
هل تتذكّر تلك الليلة في ملعب البيسبول؟
496
00:40:08,056 --> 00:40:11,496
وصل انفجار طاقتك إلى كوكبي.
497
00:40:11,586 --> 00:40:16,206
رأيتك تنقذ قريتك بأكملها من
ذلك الرجل ذي الشارب المجنون.
498
00:40:16,296 --> 00:40:19,506
انتظري، هل كنت
تراقبيني طوال الوقت؟
499
00:40:19,626 --> 00:40:21,206
حتى في الحمام؟
500
00:40:21,576 --> 00:40:23,186
هذا سؤال صعب.
501
00:40:23,196 --> 00:40:25,596
يفضل القنفذ (سونيك) حمامات الفقاعات.
502
00:40:25,606 --> 00:40:27,026
!رباه، أنتِ مذهلة
503
00:40:27,026 --> 00:40:29,416
عندما علمت (ناكلز) يلاحقك،
504
00:40:29,586 --> 00:40:32,456
.ادركت إنه لا يمكنني تجاهل الأمر
505
00:40:32,456 --> 00:40:34,196
كان عليّ أن آتي لأحذرك.
506
00:40:35,356 --> 00:40:37,136
ماذا؟ انتظري لحظة.
507
00:40:37,136 --> 00:40:38,706
سيّد الدونات يتحرى عني.
508
00:40:40,586 --> 00:40:44,466
"فقط استرخي. أشاهد التلفاز."
509
00:40:44,626 --> 00:40:46,536
نقطة، نقطة، نقطة.
510
00:40:47,086 --> 00:40:49,206
نقطة، نقطة، نقطة.
511
00:40:49,966 --> 00:40:51,986
نقطة، نقطة، نقطة.
512
00:40:52,026 --> 00:40:53,886
نقطة، نقطة، نقطة.
513
00:40:54,126 --> 00:40:56,706
نقطة، نقطة، نقطة.
514
00:40:57,206 --> 00:40:58,206
دكتور،
515
00:40:59,206 --> 00:41:01,926
لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟
516
00:41:02,876 --> 00:41:07,816
لأن هذا القمامة الفضائية البسيط
المفتاح لشيء استثنائي.
517
00:41:08,376 --> 00:41:11,306
شيء لمساعدتك
على الانتقام من القنفذ.
518
00:41:11,416 --> 00:41:12,986
وسع تفكيرك يا (ستون).
519
00:41:13,206 --> 00:41:16,546
يمكن للزمرد الذي يبحث عنه
أن يقوي تصاميمي الجامحة.
520
00:41:16,626 --> 00:41:19,196
لن يتم التعرف على
عبقريتي على الأرض.
521
00:41:19,206 --> 00:41:22,206
سوف تنتشر في كل
ركن من أركان المجرة
522
00:41:22,206 --> 00:41:25,816
مما يسمح لي بتسخير
كل القوى السلبية للكون
523
00:41:26,216 --> 00:41:28,466
والتواصل مع الظلام نفسه.
524
00:41:28,546 --> 00:41:31,436
رائع. هذا يبدو مذهلاً.
525
00:41:31,586 --> 00:41:34,746
لقد كان مخيلتي لسنوات.
إنه قانون الجاذبية.
526
00:41:34,836 --> 00:41:36,316
ألم ترى السر؟
527
00:41:37,496 --> 00:41:39,546
"كابلوي"!
528
00:41:39,616 --> 00:41:40,656
"كابلوي".
529
00:41:40,746 --> 00:41:44,136
"ليلة مملة أخرى في المنزل".
530
00:41:44,136 --> 00:41:46,046
عاد القنفذ إلى المنزل!
531
00:41:46,126 --> 00:41:49,756
"فالسا" كلمة لاتينية تعني "خطأ".
532
00:41:50,296 --> 00:41:54,816
وفقًا لتثليث برج شبكتي الخلوية
في جميع أنحاء العالم، فهو يكذب،
533
00:41:55,206 --> 00:41:56,746
على مسافة بعيدة
534
00:41:57,416 --> 00:42:01,766
من المناطق النائية
المهيبة في شرق "سيبيريا."
535
00:42:02,426 --> 00:42:05,746
إنه كاذب المسافات الطويلة!
536
00:42:09,996 --> 00:42:12,546
نعم، ستنال المزيد.
537
00:42:14,586 --> 00:42:17,186
تم تدمير القنفذ السحري الصغير.
538
00:42:18,046 --> 00:42:20,256
لنبدأ الآن سعينا.
539
00:42:22,956 --> 00:42:24,126
انتظر.
540
00:42:24,266 --> 00:42:27,146
ماذا عن تابعك؟
حلّاب الماعز.
541
00:42:27,376 --> 00:42:29,706
لا مكان في المركبة لـ (ستون).
542
00:42:29,706 --> 00:42:32,496
.اقترح أن نتخلص منه
.نمحيه، نفجره
543
00:42:32,676 --> 00:42:33,926
خزي!
544
00:42:34,956 --> 00:42:38,016
.هذا ما افعله
545
00:42:46,006 --> 00:42:49,206
عفوًا، لكني طلبت مرق اللحم.
546
00:42:49,276 --> 00:42:52,416
رائحة أنفاسك مثل براز الماعز.
547
00:42:53,146 --> 00:42:55,026
ماذا قلت؟
548
00:42:59,086 --> 00:43:00,496
ما الذي يجري؟
549
00:43:01,126 --> 00:43:03,996
ربما يعتقدون أنه عيد ميلادي؟
550
00:43:04,576 --> 00:43:08,126
لا تقلقي، سأعتني بهذا.
حسنًا أيها الجميع، اهدأوا.
551
00:43:08,126 --> 00:43:12,816
واثق أن هناك تفسير منطقي
.لكل ما قالته صديقتي او فعلته
552
00:43:13,316 --> 00:43:14,416
تراجعوا.
553
00:43:14,626 --> 00:43:16,046
لقد أطلقت ريحًا لتوي.
554
00:43:21,486 --> 00:43:22,666
مواء؟
555
00:43:22,666 --> 00:43:24,996
ضعوا هذه الوحوش في النار!
556
00:43:28,666 --> 00:43:32,166
لا، لا، كونوا واقعيين يا رفاق.
اهدأوا، دعونا نتناقش.
557
00:43:32,336 --> 00:43:33,776
دعونا نتناقش!
558
00:43:35,006 --> 00:43:37,416
هيّا، هيّا.
مسح الزي السيبيري.
559
00:43:37,906 --> 00:43:41,296
- يجب أن يكون هناك شيء ما هنا.
- (تيلز)، ايًا كان تفعلينه، اسرعي.
560
00:43:41,486 --> 00:43:42,416
أعتقد أنني وجدتها!
561
00:43:42,496 --> 00:43:44,706
"بيفونكا"! "بيفونكا"!
562
00:43:44,986 --> 00:43:47,296
"بيفونكا"!
563
00:44:14,586 --> 00:44:15,586
حسنًا.
564
00:44:16,126 --> 00:44:17,376
"بيفونكا"!
565
00:44:18,956 --> 00:44:21,306
(تيلز)، ما هو "بيفونكا"؟
566
00:44:21,306 --> 00:44:24,206
إنها عادة "سيبيريا "لحل النزاعات.
567
00:44:24,206 --> 00:44:26,966
إذا فزنا، دعونا نرحل.
وإذا خسرنا...
568
00:44:32,506 --> 00:44:34,466
حسنًا، علينا أخذ الخريطة
والخروج من هنا.
569
00:44:34,846 --> 00:44:35,706
اين الخريطة؟
570
00:44:35,706 --> 00:44:38,596
.لا
لقد تركتها على الطاولة! انظر!
571
00:44:46,246 --> 00:44:47,376
ماذا؟
572
00:45:10,566 --> 00:45:13,456
يا إلهي، إنها معركة رقص.
573
00:45:15,056 --> 00:45:16,836
(سونيك)، ماذا نفعل؟
574
00:45:16,926 --> 00:45:19,556
سنرقص ونحصل على تلك الخريطة.
575
00:45:21,346 --> 00:45:22,456
ها نحن ذا.
576
00:45:24,856 --> 00:45:27,196
حسنًا، لنفعلها الآن.
لا، سوف...
577
00:45:34,176 --> 00:45:35,466
حسنًا.
578
00:45:44,176 --> 00:45:48,216
حسنًا، هذا لن ينجح.
(تشانينج تاتوم) سيسهل الأمر.
579
00:45:48,296 --> 00:45:50,036
انتظر، (سونيك). انظر!
580
00:45:54,806 --> 00:45:57,016
الخريطة! هيّا، لنأخذها!
581
00:46:00,626 --> 00:46:02,156
هل تريدها؟
582
00:46:02,416 --> 00:46:03,846
تعال وخذها.
583
00:46:04,606 --> 00:46:05,606
مسوخ!
584
00:46:06,336 --> 00:46:07,786
مسوخ!
585
00:46:07,786 --> 00:46:09,966
مسوخ! مسوخ!
586
00:46:10,086 --> 00:46:12,246
مسوخ! مسوخ!
587
00:46:12,256 --> 00:46:14,546
مسوخ! مسوخ!
588
00:46:14,546 --> 00:46:16,176
مسوخ! مسوخ!
589
00:46:16,176 --> 00:46:18,746
ما الخطب يا (تيلز)؟
هيّا، أنا بحاجة إليك!
590
00:46:18,836 --> 00:46:21,746
لا أستطيع فعلها يا (سونيك).
أنا لست شجاعة مثلك.
591
00:46:21,836 --> 00:46:24,496
لقد أوقعتنا أداتي في هذه
الفوضى وفقدت خريطتك،
592
00:46:24,506 --> 00:46:26,976
وسنقع في النار!
593
00:46:31,686 --> 00:46:33,596
.لدينا دي جي جديد
594
00:46:36,496 --> 00:46:38,496
هيّا يا صديقتي، راودتني فكرة.
595
00:46:38,786 --> 00:46:40,626
لقد نعتونا بالمسوخ،
596
00:46:41,226 --> 00:46:42,976
لذا لنصفهم بالفظيعين.
597
00:46:43,426 --> 00:46:45,856
فقط اتبعي حركاتي. ستكونين بخير.
598
00:47:13,886 --> 00:47:16,686
حسنًا! راقصات المساعدات!
599
00:47:21,136 --> 00:47:22,366
ها نحن ذا!
600
00:47:43,606 --> 00:47:46,376
هناك الكثير مني هنا!
601
00:47:51,456 --> 00:47:54,036
أنا أحب "بيفونكا"!
602
00:47:56,676 --> 00:48:00,476
والنزول الكبير!
603
00:48:02,296 --> 00:48:03,296
نعم!
604
00:48:06,956 --> 00:48:08,456
سوف اخذ هذه.
605
00:48:13,796 --> 00:48:15,056
لقد فعلناها!
606
00:48:15,086 --> 00:48:18,416
كان ذلك مدهشا!
احسنتِ يا (تيلز).
607
00:48:27,026 --> 00:48:31,726
رائع. القنفذ (سونيك) هو الوحيد القادر
على الفوز بمعركة الرقص الملحمية تلك.
608
00:48:31,726 --> 00:48:32,966
حسنًا، ابقي معي يا صديقتي.
609
00:48:32,966 --> 00:48:36,966
يمكن أن تكون الأرض مكانًا مخيفًا لكنني أعرف
كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء الباهتة القديمة.
610
00:48:37,126 --> 00:48:38,836
هل تعني ذلك حقًا؟
611
00:48:38,916 --> 00:48:42,496
أعني ليس كل شيء. لكني أشاهد
الكثير من قنوات الاكتشاف و...
612
00:48:42,506 --> 00:48:45,386
قصدت أن أكون صديقتك.
613
00:48:47,086 --> 00:48:48,496
بالطبع يا صديقتي.
614
00:48:51,796 --> 00:48:53,396
!يالمدى لهفتكِ
615
00:48:53,706 --> 00:48:56,416
.كبرت، لم يكن لدي أي أصدقاء
616
00:48:56,506 --> 00:48:59,426
اعتقد الجميع في قريتي
.أن ذيلاي كانت غريبة
617
00:48:59,496 --> 00:49:01,246
.أعرف هذا الشعور
618
00:49:01,256 --> 00:49:05,296
.لكن بعد ذلك رأيتك أسرع مخلوق في المجرة
619
00:49:05,456 --> 00:49:09,546
.كنت غريباً جداً. لكنك كنت أسطورة
620
00:49:09,836 --> 00:49:13,476
هذا جعلني أفكر، ربما كونك
.غريبًا ليس سيئًا للغاية
621
00:49:13,486 --> 00:49:16,656
،ألهمتني لمغادرة قريتي
622
00:49:16,706 --> 00:49:19,386
.للعثور عليك ومساعدتك في مهمتك
623
00:49:20,246 --> 00:49:22,046
.(سعيد حقًا لأنك هنا، (تيلز
624
00:49:22,516 --> 00:49:24,366
.(سعيدة لأنني هنا أيضًا، (سونيك
625
00:49:29,996 --> 00:49:33,136
حسنًا، قد نحصل أيضًا على قسط من النوم
626
00:49:33,146 --> 00:49:35,366
.هذا يبدو وكأنه مكان جيد لقضاء الليل
627
00:49:35,366 --> 00:49:37,366
ستكوني قادرة على الحصول على
.قراءات واضحة عن اداتك
628
00:49:37,366 --> 00:49:39,636
....بمجرد انتهاء العاصفة، لذلك
629
00:49:51,706 --> 00:49:53,276
.(تصبحين على خير، (تيلز
630
00:50:06,956 --> 00:50:10,256
.تيلز). (تيلز). لدينا مكشلة)
631
00:50:16,866 --> 00:50:19,776
توقعات اليوم تشير إلى سماء صافية مشمسة
632
00:50:19,776 --> 00:50:22,746
و100٪ فرصة للمغامرة
633
00:50:22,756 --> 00:50:26,216
.لقد حددت الإحداثيات. إنها امامنا
634
00:50:40,016 --> 00:50:41,586
.مهلاً، (تيلز). انتظري
635
00:50:46,696 --> 00:50:51,606
.ًحسنًا، لدينا باب بومة عملاق. يبدو مشجعا
636
00:51:04,336 --> 00:51:05,566
.انظري الى هذا
637
00:51:05,566 --> 00:51:08,556
هل يمكنك ترجمة ذلك؟-
.اجل-
638
00:51:09,866 --> 00:51:12,976
،منذ عصور، مجموعة مخيفة من المحاربين
639
00:51:12,986 --> 00:51:14,546
،المعروفة باسم قنافذ النمل
640
00:51:14,556 --> 00:51:16,906
احدثت الزمردات السبعة فوضى
641
00:51:16,996 --> 00:51:20,916
في أكثر الأسلحة التي لا يمكن
.إيقافها على الإطلاق
642
00:51:23,926 --> 00:51:25,666
.(الزمرد الأعظم)
643
00:51:25,746 --> 00:51:28,416
معها محارب واحد
644
00:51:28,416 --> 00:51:31,036
.يمكن أن تهزم جيوش بأكملها
645
00:51:33,246 --> 00:51:35,946
معتقدين أنه لا ينبغي أن يمتلك
،أحد مثل هذه القوة
646
00:51:36,696 --> 00:51:39,276
استعادت جماعة من الأبطال الزمرد
647
00:51:39,586 --> 00:51:42,286
.وأقسموا أن يحفظوه من الشر
648
00:51:43,526 --> 00:51:45,086
يبدو ان البوم و قنافذ النمل
649
00:51:45,086 --> 00:51:47,546
.كانوا يقاتلون بعضهم البعض لعدة قرون
650
00:51:47,626 --> 00:51:49,696
.(مثل (فين ديزل) و(ذا روك
651
00:51:51,376 --> 00:51:52,676
.انتظريني
652
00:51:59,206 --> 00:52:03,456
.حسنًا، البومة العملاقة. هذا منطقي
653
00:52:14,746 --> 00:52:17,726
انتظري لحظة. لقد رأيت هذه الرموز من قبل
654
00:52:21,736 --> 00:52:23,166
.ها نحن ذا
655
00:52:31,586 --> 00:52:33,166
.حسنًا، هذا أثار شيئًا
656
00:52:50,686 --> 00:52:53,886
.البوصلة-
!ستقودنا إلى الزمرد-
657
00:52:59,416 --> 00:53:01,956
....يوجد شيء صغير على
658
00:53:01,956 --> 00:53:04,746
.لا. (تيلز)، تراجعي
659
00:53:09,446 --> 00:53:10,486
!اهربي
660
00:53:17,796 --> 00:53:18,866
هذا الرجل مرة أخرى؟
661
00:53:18,866 --> 00:53:22,376
تنبيه، إيها الصواعد. هل شخص ما أتصل بأوبر؟
662
00:53:22,456 --> 00:53:26,096
.شكرًا على القيام بكل الأعمال الصعبة
663
00:53:29,166 --> 00:53:31,296
.لكننا سنتولى الأمر من هنا
664
00:53:31,746 --> 00:53:33,876
.يجب أن نتحدث حقًا عن مظهرك الجديد
665
00:53:33,876 --> 00:53:36,766
.إنه مثل لقاء البروفيسور
"أكس" برجل المونوبولي
666
00:53:36,796 --> 00:53:40,536
"وأي عبقري يأتي لـ "سيبيريا
في مركبة مكشوفة؟
667
00:53:40,546 --> 00:53:43,546
هذا العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة
668
00:53:45,306 --> 00:53:47,206
.بنقرة زر
669
00:53:58,796 --> 00:54:01,376
.هذا جيد! أنا متأكد من أن هذا لم يكن مهمًا
670
00:54:03,676 --> 00:54:06,026
.تيلز)، هذا مخرجنا. هيا)
671
00:54:19,986 --> 00:54:20,986
.لنفترق
672
00:54:21,046 --> 00:54:23,546
.لكِ السماء ولي الأرض-
.حسناً
673
00:54:23,626 --> 00:54:26,506
.تمدد سريع قليلاً وها نحن ذا
674
00:54:37,956 --> 00:54:39,496
هل تريد أن تلعب؟
675
00:54:44,576 --> 00:54:46,036
.هذا جديد
676
00:54:57,106 --> 00:54:58,396
!(سونيك)
677
00:55:11,666 --> 00:55:13,146
!حرب كرات الثلج
678
00:55:18,526 --> 00:55:22,526
هذا سهل جداً. هيا، تحدّاني
679
00:55:36,496 --> 00:55:39,616
.نحن نتحدث عن الأسلوب والإثارة
680
00:55:46,836 --> 00:55:49,646
.نعم! اجعل هذا يبدو رائعاً
681
00:55:51,916 --> 00:55:54,346
.رائع. جندي الشتاء
682
00:56:01,046 --> 00:56:04,376
بالنسبة لرجل يدعى (ناكلز)
أنت سيء حقًا في اللكم
683
00:56:04,456 --> 00:56:07,246
.اعطني للبوصلة! لستَ نداً لي لي
684
00:56:07,256 --> 00:56:09,796
.كنت أتدرب على هذا طيلة حياتي
685
00:56:09,796 --> 00:56:13,416
.وأنا لم أتدرب على
الإطلاق، لكني ها هنا أمامك
686
00:56:13,496 --> 00:56:15,696
.لا بد أن ذلك محرج
687
00:56:22,106 --> 00:56:23,526
!حلقاتي
688
00:56:26,296 --> 00:56:29,926
هل أخبرك أحد من قبل أنك تعاني
من مشاكل غضب خطيرة؟
689
00:56:29,936 --> 00:56:32,396
،أنت تسخر مني بنكاتك التافهة
690
00:56:32,396 --> 00:56:34,666
.لكنك لا تعرف شيئًا عني، أيها القنفذ
691
00:56:34,666 --> 00:56:39,056
في الواقع، أعلم أن قنفذ نملك لديه
.عادة في الظهور دون دعوة وتخريب حياتي
692
00:56:39,066 --> 00:56:42,256
.تخريب حياتك؟ نكتة أخرى سيئة
693
00:56:42,256 --> 00:56:45,436
.لقد خسرت كل شيء بسببك
694
00:56:45,436 --> 00:56:48,546
.كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها
695
00:56:48,706 --> 00:56:51,586
.تم تحديد موقع آخر محاربي البومة
696
00:56:51,586 --> 00:56:55,336
قريباً ستكون أسرار زمرد
(لونغكلو) هي أسرارنا
697
00:56:55,426 --> 00:56:58,996
.لكن والدي منعني من الإلتحاق المعركة
698
00:56:59,026 --> 00:57:02,276
قال إن اللحظة التي أملكها
،لتشريف قبيلتنا ستأتي
699
00:57:02,336 --> 00:57:04,806
.لكنها لم تكن هذه اللحظة
700
00:57:04,816 --> 00:57:07,166
.كانت تلك آخر كلمات قالها لي
701
00:57:07,666 --> 00:57:09,816
.لم أره مرة أخرى
702
00:57:11,246 --> 00:57:13,706
.كلانا خسر كل شيء في ذلك اليوم
703
00:57:15,906 --> 00:57:17,846
.(وداعاً، (سونيك-
!لا-
704
00:57:17,846 --> 00:57:19,546
!(لونغكلو)
705
00:57:23,916 --> 00:57:25,796
سونيك)! انت بخير؟)
706
00:57:25,796 --> 00:57:27,106
!مخادع
707
00:57:28,016 --> 00:57:30,256
.لا، لم تكن خدعة
708
00:57:30,596 --> 00:57:33,416
.تيلز)، خذي البوصلة وارحلي من هنا)
709
00:57:36,376 --> 00:57:37,916
!اجل
710
00:57:38,706 --> 00:57:40,966
!اراكم لاحقاً، أيها الكارهون
711
00:57:43,956 --> 00:57:45,086
!(تيلز)
712
00:57:52,156 --> 00:57:53,736
.تيلز)، هيا. استيقظي)
713
00:57:53,876 --> 00:57:56,586
اختار مساعدة الثعلبة
.على اللحاق بالبوصلة
714
00:57:56,706 --> 00:58:01,066
بالطبع فعل ذلك. صديقة جديدة
.لكنها ضعيفة مثيرة للشفقة
715
00:58:11,166 --> 00:58:14,496
.لا، لا. نحن في مشكلة عويصة هنا
716
00:58:14,506 --> 00:58:16,296
.هيا، (تيلز). أريدكِ أن تخرجينا من هنا
717
00:58:16,306 --> 00:58:17,756
.حان وقت الإستيقاظ
718
00:58:24,936 --> 00:58:28,056
.الوادع يا صغار. استمتع بالثلج المنعش
719
00:58:53,256 --> 00:58:54,336
....هل
720
00:58:59,976 --> 00:59:02,886
...هذه الخواتم تدل على
721
00:59:08,726 --> 00:59:09,836
.آسف
722
00:59:10,266 --> 00:59:11,786
.اعتقدت انه بالوضع الصامت
723
00:59:18,206 --> 00:59:19,636
....هذه الخواتم
724
00:59:21,716 --> 00:59:23,306
.(يا لها من مساعدة يا (توماس
725
00:59:28,056 --> 00:59:29,336
.حسنًا، آسف، آسف
726
00:59:29,336 --> 00:59:31,236
.ارجو معذرةً، هذه حالة طارئة
727
00:59:32,606 --> 00:59:33,766
.آسف
728
00:59:39,446 --> 00:59:41,796
ماذا؟ من الأفضل أن يكون
..هذا مهمًا. أنا فقط
729
00:59:42,376 --> 00:59:43,376
هل تتزحلق؟
730
00:59:43,376 --> 00:59:45,626
.بل أتزلج على الجليد، في الواقع
.لكني أحتاج مساعدتك الآن
731
00:59:45,626 --> 00:59:48,026
.مسألة حياة أو موت في هذه اللحظة بالذات
732
00:59:48,026 --> 00:59:50,146
أريدك أن تستخدم الخاتم
.الذي أعطيتك إياه لإنقاذي
733
00:59:50,146 --> 00:59:51,356
.الآن
734
00:59:51,356 --> 00:59:53,646
.حسنًا، تمهل. لا أعرف اصلاً أين أنت
735
00:59:53,646 --> 00:59:55,816
.عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن ترمي الخاتم
736
00:59:55,816 --> 00:59:57,206
.لذا تخيّل هذا
737
00:59:59,796 --> 01:00:02,776
.يا إلهي. حسناً، حسناً. اصمد
738
01:00:10,996 --> 01:00:11,996
ماذا؟
739
01:00:13,336 --> 01:00:14,586
هل رميته؟
740
01:00:15,546 --> 01:00:17,736
!يا إلهي-
"ماذا؟ قل لي ماذا تقصد بـ "يا إلهي-
741
01:00:17,746 --> 01:00:19,766
.(لقد خلطت الخواتم عندما كنت أستفز (جوجو
742
01:00:19,766 --> 01:00:21,426
ماذا؟ اين هو اذن؟ اين هو اذن؟
743
01:00:25,586 --> 01:00:26,586
.لا تريد أن تعرف
744
01:00:26,776 --> 01:00:27,996
.(لكني أريد، (توم
745
01:00:27,996 --> 01:00:29,466
أريد أن أعرف كثيرًا
746
01:00:29,466 --> 01:00:32,046
.قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ
747
01:00:32,126 --> 01:00:34,116
.انتظر قليلاً، يا صديقي. سأتكفل بالأمر
748
01:00:34,116 --> 01:00:36,086
...(مع هذا الخاتم، (راشيل
749
01:00:36,526 --> 01:00:37,956
!مرحباً
750
01:00:39,246 --> 01:00:40,526
أكل شيء بخير يا صديقي؟
751
01:00:40,756 --> 01:00:42,016
!ليس حقاً-
ماذا تفعل؟-
752
01:00:42,016 --> 01:00:45,846
سيبدو كلامي جنونيًا، لكنني بحاجة لرؤية
.ذلك الخاتم لثانية واحدة، ثانية فقط
753
01:00:45,846 --> 01:00:48,526
هل فقدت عقلك؟-
سأعيده على الفور، أعدك-
754
01:00:48,526 --> 01:00:51,226
من فضلك، (راندال)، هذا مهم حقًا-
لا، أذهب وأجلس-
755
01:00:51,226 --> 01:00:54,016
أعطني الخاتم، من فضلك؟-
.راندال)، لا تنظر إليه، انظر إلي)-
756
01:00:54,016 --> 01:00:54,606
.(راندال)، (راندال)
757
01:00:54,606 --> 01:00:56,256
.ثانية واحدة-
.ضع الخاتم في إصبعي-
758
01:00:56,256 --> 01:00:59,316
لا، (راندال)، استمع إلي-
.راندال)! انظر إليَّ. ضع الخاتم في إصبعي)-
759
01:00:59,316 --> 01:01:02,046
.أعطني الخاتم! ثانية واحدة فقط-
!ضع الخاتم-
760
01:01:02,796 --> 01:01:04,166
من فضلك، حبي، حسناً؟
761
01:01:04,256 --> 01:01:04,996
....مع هذا الخاتم
762
01:01:04,996 --> 01:01:06,936
.نعم حبيبي-
.أنا آسف جدا على هذا-
763
01:01:17,176 --> 01:01:19,476
.يا إلهي-
.ويلاه-
764
01:01:20,286 --> 01:01:22,996
!دخول
765
01:01:22,996 --> 01:01:26,996
ترجمة : د. علي طلال & محمد طالب
DawoodTv : تعديل وتوقيت
766
01:01:33,166 --> 01:01:34,586
هل تأذيتم؟
767
01:01:34,806 --> 01:01:36,936
.(سونيك)-
.هاواي-
768
01:01:36,936 --> 01:01:37,936
انت بخير؟
769
01:01:38,056 --> 01:01:40,006
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟
770
01:01:40,086 --> 01:01:42,406
.لا، لا، لا، أنا بخير-
حسناً، جيد-
771
01:01:42,406 --> 01:01:45,666
!لأنك في ورطة كبيرة-
.حسناً، إهدأ-
772
01:01:45,756 --> 01:01:47,086
.تكلم انت
773
01:01:47,166 --> 01:01:48,586
.حسنًا، بإختصار سريع
774
01:01:48,666 --> 01:01:52,076
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
.(وهو يسعى وراء (الزمرد الأعظم
775
01:01:53,006 --> 01:01:55,856
.علينا استعادته وإلا فإن العالم سيُفنى
776
01:01:56,256 --> 01:01:57,276
!(تيلز)
777
01:01:57,276 --> 01:02:01,036
مهلاً! كل هذا حدث منذ أمس؟ -
مهلاً. من (تيلز)؟
778
01:02:01,036 --> 01:02:02,156
تيلز)، هل تسمعيني؟)
779
01:02:02,616 --> 01:02:04,206
.ياللهول، هناك اثنان منهم الآن
780
01:02:04,206 --> 01:02:06,986
.حسنًا، دعني أفكر، دعني أفكر
.(تيلز)، هيا يا صديقتي
781
01:02:12,126 --> 01:02:15,496
راندال)، لماذا كل أصدقائك يحملون أسلحة؟)
782
01:02:17,326 --> 01:02:20,906
كان عليك حقًا أن تأخذني إلى هذا الفطور
.(المتأخر، سيد وسيدة (واكوسكي
783
01:02:21,086 --> 01:02:22,126
رجل حديقة الزيتون؟
784
01:02:22,126 --> 01:02:24,966
.لا تخافوا، نحن عملاء فيدراليون
785
01:02:26,046 --> 01:02:28,176
.أنت أيضًا أيها العميل. إذهب
786
01:02:34,506 --> 01:02:38,586
تقصد أن تخبرني أن هذا
العرس بأكمله كان مجرد فخ؟
787
01:02:38,666 --> 01:02:40,536
.راشيل)، انتظري دقيقة)-
ماذا؟-
788
01:02:40,536 --> 01:02:41,486
.هذا صحيح سيدتي
789
01:02:41,486 --> 01:02:45,376
كان كل جانب من جوانب عملية
.(كاتفش) ملفّقاً بالكامل
790
01:02:46,166 --> 01:02:48,116
عملية (كاتفش)؟
791
01:02:48,416 --> 01:02:50,456
إذن الجميع هنا عملاء؟
792
01:02:51,406 --> 01:02:52,966
هل انت عميل؟
793
01:02:53,526 --> 01:02:54,896
...ابن
794
01:02:55,126 --> 01:02:58,456
هل كان بائع الزهور عميلاً؟
ماذا عن المصور؟
795
01:02:59,086 --> 01:03:00,846
....المرأة التي أزالت شعر
796
01:03:01,586 --> 01:03:02,876
في المنتجع الصحي؟
797
01:03:04,466 --> 01:03:06,796
هل (جوجو) عميلة؟-
.(راشيل)-
798
01:03:07,296 --> 01:03:09,416
ماذا؟-
.راشيل)، اسمعيني)-
799
01:03:09,426 --> 01:03:12,836
!اكتفيت من الاستماع! اكتفيت من الاستماع
800
01:03:13,046 --> 01:03:16,046
.أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا
801
01:03:16,156 --> 01:03:18,016
.حقاً. أنا آسف جدًا
802
01:03:20,106 --> 01:03:21,776
!لا، لا
803
01:03:22,786 --> 01:03:25,286
!دعه
804
01:03:27,836 --> 01:03:29,256
.سونيك)، مهلاً)
805
01:03:30,046 --> 01:03:32,516
.هوّن عليك. لا يستحق كل العناء-
.(توم)-
806
01:03:33,126 --> 01:03:35,836
.سونيك) ليس تهديداً. إنه بجانبنا)
807
01:03:35,836 --> 01:03:37,706
.إنه خارج كوكب الأرض لا يمكن التحكم فيه
808
01:03:37,796 --> 01:03:40,286
.وانتهت أيام المساعدة والتواطؤ
809
01:03:40,626 --> 01:03:43,036
.قم بتأمينهم في الفندق حتى وصول المروحية
810
01:03:43,416 --> 01:03:44,666
.أنت ترتكب خطئاً
811
01:03:44,756 --> 01:03:46,516
.انتظر، إيها البغيض
812
01:03:47,046 --> 01:03:48,926
،لا يزال هذا يومي
813
01:03:48,926 --> 01:03:52,446
!وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم
814
01:03:52,446 --> 01:03:56,156
،"بعد أحداث "سان فرانسيسكو
،تم إنشاء فريق عمل عالمي
815
01:03:56,156 --> 01:03:59,046
.مكرس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية
816
01:03:59,046 --> 01:04:01,826
.في ذلك اليوم ولدت وحدات حارسة للأمم
817
01:04:02,126 --> 01:04:04,646
و-ح-أ بجدية؟- -
.و-ح-ا، أجل-
818
01:04:04,646 --> 01:04:07,706
اسمع. ماذا عن حماية
كوكبنا من دكتور (روبوتنيك)؟
819
01:04:08,456 --> 01:04:09,836
.روبوتنيك) ميت)
820
01:04:09,836 --> 01:04:11,966
.أنت مخطئ. لقد عاد
821
01:04:12,116 --> 01:04:14,676
وأنت فقط اعتقلت الوحيدين
.الذين يمكن أن يوقفوه
822
01:04:17,636 --> 01:04:19,476
.يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد إلى اللعب
823
01:04:19,486 --> 01:04:22,156
.إذا كان كذلك، أريده على الفور
824
01:04:23,146 --> 01:04:25,556
.وألغي موعد الساعة
الخامسة عند حديقة الزيتون
825
01:04:26,096 --> 01:04:27,586
العمة (مادي)؟ -
.نعم-
826
01:04:27,586 --> 01:04:29,336
.أسقط سونيك وصديقته هذه
827
01:04:36,186 --> 01:04:37,506
.لدي فكرة
828
01:04:37,606 --> 01:04:39,766
وأريد أن أتحدث مع خطيبي
829
01:04:39,906 --> 01:04:41,786
."والكلمة هي "القتل
830
01:04:46,916 --> 01:04:48,956
.بحقك. بحقك. لا يمكنك تركنا هنا
831
01:04:49,046 --> 01:04:52,656
،صديقي مصاب! يحتاج طبيب
.طبيب بيطري، أي شخص
832
01:04:53,626 --> 01:04:56,876
تيلز)، عليك أن تستيقظي)
.يا صديتقي. من فضلك، استيقظي
833
01:05:05,026 --> 01:05:06,156
.المكان آمن
834
01:05:09,506 --> 01:05:11,086
.حسناً. خطة اللعبة
835
01:05:11,166 --> 01:05:13,856
.(ادخل الفندق وأجد المكان
الذي يخبئون فيه (توم) و(سونيك
836
01:05:13,856 --> 01:05:15,836
حسناً. ثم أجد (راندال)، أليس كذلك؟
837
01:05:15,836 --> 01:05:17,506
ثم أخنقه
838
01:05:17,506 --> 01:05:21,996
.جسده الكاذب المخادع الحليق تمامًا
839
01:05:23,956 --> 01:05:25,666
.أنا أمر بالكثير الآن
840
01:05:25,676 --> 01:05:29,056
لذا دعيني أتعامل مع هذا بطريقتي، حسنًا؟-
.بالطبع. بالطبع-
841
01:05:29,416 --> 01:05:31,016
.لا انتقدك-
كان يجب إحضار مجلة-
842
01:05:31,016 --> 01:05:32,186
...حسناً
843
01:05:32,636 --> 01:05:36,506
حسناً. هل من المفترض أن يكون
.هذا سلاحًا؟ هذا لطيف
844
01:05:37,316 --> 01:05:38,796
.(خذ هذا، (راندال
845
01:05:39,146 --> 01:05:40,526
!(اهرب يا (راندال
846
01:05:40,666 --> 01:05:42,086
.حسناً
847
01:05:42,446 --> 01:05:44,296
.نحن على وشك معرفة ذلك-
.حسناً-
848
01:05:44,296 --> 01:05:46,206
.لنذهب ونركل بعض المؤخرات
849
01:05:59,296 --> 01:06:01,126
.(راشيل)! لا، (راشيل)
850
01:06:02,036 --> 01:06:03,306
.آتية
851
01:06:09,116 --> 01:06:10,236
!توقفي عندك
852
01:06:10,596 --> 01:06:11,686
.احضر الحقيبة
853
01:06:20,306 --> 01:06:21,596
سيعود، أليس كذلك؟
854
01:06:21,596 --> 01:06:22,946
.لا أعلم
855
01:06:23,206 --> 01:06:24,276
!بالتوفيق
856
01:06:26,656 --> 01:06:29,196
اسمعي. لا بد أن (توم) و(سونيك) بالداخل
857
01:06:29,416 --> 01:06:31,206
.لدي خطيب لأقتله
858
01:06:31,296 --> 01:06:32,996
.احترسي، أختي-
.حسناً-
859
01:06:35,926 --> 01:06:36,926
!(راندال)
860
01:06:44,346 --> 01:06:46,886
.لقد امسكنا. تحرك
861
01:06:50,856 --> 01:06:52,106
.حسناً
862
01:07:07,366 --> 01:07:09,386
.لم أكن أقصد أن أفعل ذلك
863
01:07:22,126 --> 01:07:24,086
شيء يزعجك، أيها العميل؟
864
01:07:24,526 --> 01:07:27,256
.فقط أشعر ببعض الذنب
حيال ما فعلته بـ(رايتشل)، سيدي
865
01:07:27,956 --> 01:07:30,206
.لا تقلق بشأن هذا سنرسل لها بطاقة هدية
866
01:07:30,296 --> 01:07:32,716
.الآن، أقترح نخب
867
01:07:35,706 --> 01:07:38,696
.لعملية منفذة بشكل مثالي
868
01:07:43,236 --> 01:07:44,906
.سيدي، نحن نتعرض للهجوم
869
01:08:05,166 --> 01:08:08,986
!راندال)، منزل الزوجة)
870
01:08:13,376 --> 01:08:15,356
.(يا إلهي. (رايتشل
871
01:08:39,676 --> 01:08:42,506
.يا لها من امراة
872
01:08:44,626 --> 01:08:46,246
.أنت لا تُصلح
873
01:08:46,996 --> 01:08:50,296
.وضيع، قذر، كاذب
874
01:08:50,296 --> 01:08:51,466
.راشيل)، فقط استمع إلي)
875
01:08:51,466 --> 01:08:56,156
أي نوع من الخدع المنحرفة التي
تخدع شخصًا ما في حفل زفاف مزيف؟
876
01:08:58,166 --> 01:09:00,736
انتهت الحفلة، عروسيلا=(غودزيلا). توقفي عندك
877
01:09:01,956 --> 01:09:04,096
..يا ابن
878
01:09:04,096 --> 01:09:05,686
.كما تريدين-
!لا-
879
01:09:06,216 --> 01:09:07,846
!لا
880
01:09:12,896 --> 01:09:15,226
.مخيب جدا للآمال، عميل (هاندل)= مساعد
881
01:09:18,006 --> 01:09:21,416
هل من المفترض أن يكون سلاح؟-
.لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك-
882
01:09:21,506 --> 01:09:23,926
ألم تثيري مشاكل كافية ليوم واحد؟
883
01:09:23,936 --> 01:09:26,456
.لم أبدأ اصلاً بإثارة المشاكل
884
01:09:26,956 --> 01:09:30,356
.الجحيم لا يُقارن بغضب عروس محتقرة
885
01:09:36,916 --> 01:09:39,636
يبدو أنه حقيقي، أليس كذلك؟
886
01:09:43,456 --> 01:09:44,836
.لا، حسناً
887
01:09:46,746 --> 01:09:49,476
كوني صادقة. ما مدى سوء الوضع؟
888
01:09:49,806 --> 01:09:52,936
.ليس سيئاً على الإطلاق.
لقد صُعقت.ستكون بخير
889
01:09:57,076 --> 01:10:00,496
.أشعر ببرودة-
.لقد وقعت على تمثالنا الجليدي-
890
01:10:00,826 --> 01:10:02,096
.انهض
891
01:10:07,836 --> 01:10:08,986
....فقط
892
01:10:09,406 --> 01:10:12,656
.فقط قل لي الحقيقة، ولو لمرة واحدة
893
01:10:13,476 --> 01:10:18,156
هل يوجد شيء بيننا كان حقيقياً؟
894
01:10:18,416 --> 01:10:22,006
.راشيل)، انظري إلي)
895
01:10:22,996 --> 01:10:27,276
قبل أن ألتقي بك، لم أكن أعتقد أنني كنت
.قادرًا حتى على السعادة الحقيقية
896
01:10:28,326 --> 01:10:30,956
.لكن كل هذا تغير عندما دخلت حياتي
897
01:10:31,796 --> 01:10:34,906
.وانتهى بي الأمر بخرق
القاعدة الأولى للعمل السري
898
01:10:35,256 --> 01:10:36,626
والتي؟
899
01:10:37,376 --> 01:10:38,856
.لا تقع في الغرام
900
01:10:51,916 --> 01:10:54,586
!(مادي)-
.سنخرج من هنا-
901
01:10:54,656 --> 01:10:55,866
كيف تخّطيتِ الحراس؟
902
01:10:55,866 --> 01:10:58,006
.لأن هذا الثعلب الصغير
عنده الأشياء الجنونية
903
01:10:58,006 --> 01:10:59,176
.هيا
904
01:11:00,566 --> 01:11:02,336
.هيا بنا-
.أنتِ مدهشة-
905
01:11:12,876 --> 01:11:16,116
.كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك
906
01:11:54,006 --> 01:11:55,166
ماذا يحدث؟
907
01:11:56,706 --> 01:11:58,376
.انتظرها
908
01:12:10,006 --> 01:12:12,436
"مرحى. "يوريكا
909
01:12:13,466 --> 01:12:15,286
.لقد عثرت عليها
910
01:12:34,626 --> 01:12:35,946
.(سونيك)
911
01:12:37,756 --> 01:12:39,796
ما هذا؟-
.مشكلة كبيرة-
912
01:12:40,546 --> 01:12:42,466
.البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمرد
913
01:12:42,466 --> 01:12:44,716
.لا بد ان ذلك على بعد مئات الأميال
914
01:12:46,006 --> 01:12:49,416
.حسناً. إجتمعوا. لنتوصل إلى خطة
915
01:12:49,696 --> 01:12:51,706
.سوياً-
.ليس هناك وقت لذلك-
916
01:12:51,706 --> 01:12:53,736
.أنا الوحيد الذي يمكنه
الوصول إلى هناك بسرعة كافية
917
01:12:53,736 --> 01:12:56,806
.سونيك)، هذا أكبر من أن تفعله بنفسك)
918
01:12:57,186 --> 01:12:59,166
أترى ذلك الثعلب الصغير هناك؟
919
01:12:59,226 --> 01:13:02,226
.لقد جاء عبر الكون لمقابلة بطله
920
01:13:02,296 --> 01:13:05,706
.وماذا فعل بطله؟ عملياً قتله
921
01:13:06,086 --> 01:13:08,146
.أتعلم؟ كنت محق
922
01:13:08,586 --> 01:13:12,486
.جاءت لحظة وأخفقت. لست بطلاً
923
01:13:12,486 --> 01:13:13,486
.انتظر-
.لا-
924
01:13:13,546 --> 01:13:15,876
.لن أترك أي شخص آخر يتأذى بسببي
925
01:13:15,966 --> 01:13:17,996
سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع
926
01:13:19,416 --> 01:13:21,046
!(سونيك)
927
01:13:21,126 --> 01:13:22,896
!سونيك)، انتظر)
928
01:13:25,236 --> 01:13:27,126
.على مهلك. على مهلك. انتظري انتظري انتظري
929
01:13:27,256 --> 01:13:29,926
.لا تتحركي. لا تتحركي -
.هوّني عليكِ، أيتها الصغيرة. أنت مجروحة-
930
01:13:29,926 --> 01:13:33,676
.لكن علينا مساعدته. أنتما
لا تعرفان ما الذي يواجهه
931
01:13:40,776 --> 01:13:42,146
هل تصدقنا الآن؟
932
01:13:49,216 --> 01:13:50,296
.(مرحباً، (بوب
933
01:13:50,296 --> 01:13:52,346
مرحباً (ماريا)، كيف حالك؟
934
01:13:55,796 --> 01:13:56,816
.أعمل على حركاتي
935
01:13:56,816 --> 01:13:59,466
.فقط حافظوا على البيئة. لا حاجة لحرق الوقود
936
01:13:59,466 --> 01:14:00,866
....بالحديث عن الوقود
937
01:14:06,996 --> 01:14:08,366
مغلق؟
938
01:14:09,926 --> 01:14:11,296
.هذا لا يبدو صائباً
939
01:14:24,256 --> 01:14:25,276
.قريب
940
01:14:29,506 --> 01:14:30,806
.نعم
941
01:14:30,956 --> 01:14:33,586
.مظهر جديد. مظهر جديد.انظر لحالك
942
01:14:33,606 --> 01:14:35,046
!توقف! الشرطة
943
01:14:36,346 --> 01:14:38,796
يا إلهي، لديك يد روبوت. لديك يد روبوت
944
01:14:38,796 --> 01:14:42,136
.لا، إنها قفازات-
!ارفعها. الآن افرد أصابعك-
945
01:14:43,286 --> 01:14:46,296
.الآن حركها! حرّك اصابعك
946
01:14:47,216 --> 01:14:50,576
.نعم! كما لو كسرت
للتو رقماً موسيقيًا كبيرًا
947
01:14:51,716 --> 01:14:52,946
.جيد
948
01:14:53,336 --> 01:14:54,876
لِمَ يوجد ضوء على رأسك؟
949
01:14:58,686 --> 01:15:01,036
.لأنني المأمور في عطلة
نهاية الأسبوع يا صديقي
950
01:15:09,836 --> 01:15:11,096
.ماء
951
01:15:11,096 --> 01:15:13,176
لماذا يجب أن يكون ماء؟
952
01:15:16,136 --> 01:15:18,516
.حسنًا، يمكنك فعل هذا
953
01:15:22,116 --> 01:15:23,696
.علي الإنطلاق بسرعة
954
01:17:06,686 --> 01:17:10,026
!لا اريد الموت هكذا
.إنه مشتق
955
01:17:11,456 --> 01:17:13,356
افسح الطريق لـ بابا
956
01:17:20,816 --> 01:17:21,886
.اثنان واثنان
957
01:17:21,976 --> 01:17:25,736
.عظيم! ما زلنا نمشي على قدمين، تقريباً
958
01:17:29,026 --> 01:17:30,286
.نيران في الحفرة
959
01:17:32,366 --> 01:17:35,826
...لقد قمت بحلها. هناك
شِراك خداعية كل سبع ثوان
960
01:17:42,296 --> 01:17:43,786
خرج ذلك بوقت مبكر قليلاً
961
01:17:45,196 --> 01:17:49,106
.مسرور جدًا لأنه لم يقطع شاربي
962
01:17:49,106 --> 01:17:51,626
.مهلاً، إيتها الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة
963
01:17:52,086 --> 01:17:54,416
،أعلم أنك متشوق للحصول على زمردك
964
01:17:54,426 --> 01:17:58,396
ولكن هل يمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا؟
965
01:17:58,716 --> 01:17:59,966
أتسمح لي؟
966
01:18:06,406 --> 01:18:08,986
.على بُعد 30 قدمًا، انعطف يسارًا
967
01:18:09,016 --> 01:18:11,356
.اعمل بذكاء وليس بجهد
968
01:18:32,376 --> 01:18:34,136
.حوضي
969
01:18:38,146 --> 01:18:42,646
.حسنًا، المعبد السري، لنر ما لديك
970
01:18:50,606 --> 01:18:52,346
!لا، لا، لا! لاتفعل
971
01:18:56,876 --> 01:18:58,276
.لا
972
01:18:58,966 --> 01:18:59,966
!اجل
973
01:19:05,916 --> 01:19:07,836
.لقد وصلت وجهتك
974
01:19:07,926 --> 01:19:10,926
.رائع. هذا حقاً فتح المكان
975
01:19:11,006 --> 01:19:13,966
.لا يمكنني حتى تخيّله
بجدار لا يمكن اختراقه الآن
976
01:19:14,046 --> 01:19:16,166
.والركام دائما لمسة لطيفة
977
01:19:25,236 --> 01:19:28,906
.مسك الختام. الزمرد الأعظم
978
01:19:29,006 --> 01:19:30,256
.القوة المطلقة
979
01:19:30,256 --> 01:19:33,086
.قريباً سيتم استعادة النظام
980
01:19:33,216 --> 01:19:36,266
.كل ذلك بسبب ما فعلناه معًا
981
01:19:36,586 --> 01:19:39,226
.(يا له من شعور جميل، (ناكلز
982
01:19:39,446 --> 01:19:42,236
.أعتقد أنني أشعر بدمعة تتشكل
983
01:19:44,926 --> 01:19:46,056
...للأسف
984
01:19:47,096 --> 01:19:51,856
أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل خلف الكواليس
لفرقة "ليمب بيزكت" "فرقة ميتال امريكية
985
01:20:06,626 --> 01:20:07,796
.وصلت
986
01:20:09,316 --> 01:20:12,806
!هذا الرجل يحاول دائما إفساد شيء سيء
987
01:20:13,796 --> 01:20:16,536
أنتما هنا أيضًا؟ سلكت الطريق الطويل، هاه؟
988
01:20:16,546 --> 01:20:18,546
هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟
989
01:20:18,566 --> 01:20:21,856
لِمَ يجب أن تتدخل باستمرار في قدري؟
990
01:20:21,856 --> 01:20:25,626
.لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي
991
01:20:25,756 --> 01:20:28,146
.أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي
992
01:20:28,316 --> 01:20:33,976
.وإذا كنت تريد ذلك الزمرد، فعليك أن تتخطاني
993
01:20:55,996 --> 01:20:59,036
.لن يأخذ قنفذ النمل أي سجناء اليوم
994
01:20:59,276 --> 01:21:03,236
سونيك) لديه قلب، لكن
هل سيفقد الريشة ليعيش؟)
995
01:21:04,646 --> 01:21:08,616
.لا أريد مقاتلتك، لكنك لا تمنحني خيار آخر
996
01:21:14,966 --> 01:21:18,016
.سهل جداً. هيا بنا ننفذ بذلك
997
01:21:44,676 --> 01:21:49,406
لِمَ لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف؟
998
01:21:49,416 --> 01:21:50,636
.دعني افكر بالأمر
999
01:21:50,816 --> 01:21:54,546
.حسنًا، فكرت في الأمر وأرفض
1000
01:22:03,916 --> 01:22:05,496
.اهلاً يا جميل
1001
01:22:06,676 --> 01:22:08,896
أنت لب الموضوع، أليس كذلك؟
1002
01:22:09,296 --> 01:22:12,926
اين كنت طوال حياتي؟
1003
01:22:16,746 --> 01:22:19,296
.قل وداعاً أيها القنفذ
1004
01:22:22,546 --> 01:22:25,416
.ناكلز)، توقف. (روبوتنيك) يسرق الزمرد)
1005
01:22:25,506 --> 01:22:28,106
أي نوع من الحمقى تحسبني؟
1006
01:22:28,106 --> 01:22:29,296
.فقط انظر
1007
01:22:31,846 --> 01:22:33,176
.مُلكي
1008
01:22:34,416 --> 01:22:37,426
.انتظر! لم يكن هذا الاتفاق
1009
01:22:40,586 --> 01:22:43,216
أيها المخلوق الساذج المسكين
1010
01:22:43,296 --> 01:22:44,716
.انها ليست غلطتك
1011
01:22:44,806 --> 01:22:48,436
كان بإمكان العقل المتطور ان يرى
.هذه الخطوة على بعد ميل
1012
01:22:48,506 --> 01:22:50,566
.أو 1.6 كيلومتر
1013
01:22:50,576 --> 01:22:53,846
!لكنني وثقت بك! كنت صديقي
1014
01:23:00,666 --> 01:23:03,656
.آسف. هذا اضحكني بشدة
1015
01:23:04,036 --> 01:23:09,456
.فليكن هذا هو الدرس الأخير
لك أيها الأحمق الفضائي الأحمر
1016
01:23:10,086 --> 01:23:11,466
..الأصدقاء
1017
01:23:11,546 --> 01:23:15,546
.منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض
1018
01:23:15,626 --> 01:23:18,386
"مما يعني أن تربيع "أكس
"مضروبًا في تربيع وتر المثلث "واي
1019
01:23:18,386 --> 01:23:21,526
،مقسّماً على القيمة المطلقة للصداقة
1020
01:23:21,586 --> 01:23:22,626
!لا شيء
1021
01:23:22,906 --> 01:23:24,096
.لا
1022
01:23:32,116 --> 01:23:37,506
!الفوضى قوة
1023
01:23:56,046 --> 01:23:57,666
!فلنخرج من هنا
1024
01:24:09,716 --> 01:24:11,256
!(ناكلز)
1025
01:24:15,386 --> 01:24:18,536
.الماء مرة أخرى؟ بحقك
1026
01:25:16,786 --> 01:25:21,286
.انقذتني-
.لا تتحدث معي. أنا في مزاج عكر-
1027
01:25:22,376 --> 01:25:27,096
!كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني
1028
01:25:27,326 --> 01:25:29,146
لماذا أنقذتني؟
1029
01:25:30,536 --> 01:25:32,686
،لأنك أنقذتني أولاً
1030
01:25:32,686 --> 01:25:36,346
.مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها
1031
01:25:36,416 --> 01:25:40,476
.لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع تركك تموت
1032
01:25:41,086 --> 01:25:45,836
.لماذا؟ لقد كنت أحاول قتلك
منذ اللحظة التي التقينا فيها
1033
01:25:46,026 --> 01:25:49,836
.لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك وحسب
1034
01:25:49,916 --> 01:25:53,336
.يتعلق الأمر بتحمل المسؤولية تجاه الآخرين
1035
01:25:55,626 --> 01:25:58,876
كلمات حكيمة. مثلٌ قديم من الأرض؟
1036
01:25:58,966 --> 01:26:01,376
.(لا، سيدي، هذا خاص بعائلة (واكاوسكي
1037
01:26:01,466 --> 01:26:03,466
.سمعته من رجل في زورق
1038
01:26:04,176 --> 01:26:05,986
.شخص يعني لي الكثير
1039
01:26:07,626 --> 01:26:09,336
انتظر لحظة. ما هذا الصوت؟
1040
01:26:11,386 --> 01:26:15,516
.فقط (سونيك) القنفذ
يحتاج إلى إنقاذ بهذا القدر
1041
01:26:16,026 --> 01:26:18,196
!هذا الثعلب الصغير ماكر
1042
01:26:20,576 --> 01:26:23,416
.هيا، ايها المتذاكي. نحن لم ننتصر بعد
1043
01:26:23,626 --> 01:26:26,596
على الجبل، أخبرتني أنك خسرت كل شيء
1044
01:26:26,806 --> 01:26:28,306
.مثلما قلت
1045
01:26:28,376 --> 01:26:31,126
.لكنك تبدو متفائلًا جدًا ومستقلاً
1046
01:26:32,126 --> 01:26:36,316
كيف مضيت قدماً رغم الإخفاق مجدداً؟
1047
01:26:36,466 --> 01:26:39,796
.ومجدداً، ومجدداً، ومجدداً
1048
01:26:39,826 --> 01:26:43,566
.حسنًا، لم أخفق كثيرًا.
لكنني لم أفعل هذا بمفردي
1049
01:26:43,576 --> 01:26:46,326
.وجدت عائلة جديدة. اصدقاء جدد
1050
01:26:46,326 --> 01:26:47,736
.ويمكنك أيضًا
1051
01:26:50,096 --> 01:26:52,626
.لست مضطراً أن تكون بمفردك بعد الآن
1052
01:26:57,256 --> 01:26:59,796
هل تمزح بتلك المصافحة؟
1053
01:27:02,096 --> 01:27:03,516
لقد اكتفيت من ممارسة
الألعاب يا صديقي
1054
01:27:05,186 --> 01:27:07,186
.ستخبرني بما أريد أن أعرفه
1055
01:27:09,416 --> 01:27:13,056
....وسأسألك لآخر مرة
1056
01:27:15,046 --> 01:27:17,506
ماذا تريد على خبز البيغل؟
1057
01:27:17,756 --> 01:27:19,506
.لن أخبرك بأي شيء
1058
01:27:19,506 --> 01:27:22,426
وهذا الخبز للعرض
1059
01:27:22,586 --> 01:27:25,796
.لا أفهمك! أعني، لقد جربت كل شيء
1060
01:27:25,876 --> 01:27:29,506
كنت الشرطي الطيب. الشرطي الفاسد
.كنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز
1061
01:27:29,586 --> 01:27:30,696
.....ولا شيء. انه مثل
1062
01:27:30,696 --> 01:27:32,846
.هذا الخبز للعرض. رائع
1063
01:27:42,246 --> 01:27:44,066
.دكتور، أنت هنا
1064
01:27:45,916 --> 01:27:50,986
....نعم، أنا هنا، ومع ذلك فأنا
1065
01:27:52,166 --> 01:27:54,056
.لم أكتمل بعد
1066
01:27:54,076 --> 01:27:55,446
هل أنت بخير يا سيدي؟
1067
01:27:55,446 --> 01:27:59,566
.بأفضل حالٍ
1068
01:28:00,256 --> 01:28:03,376
.رُقّي مستواي
1069
01:28:03,466 --> 01:28:06,506
.الشرير 3.0
1070
01:28:06,586 --> 01:28:11,216
.لعبتي هي المستوى التالي
1071
01:28:15,936 --> 01:28:16,986
.مرحباً
1072
01:28:19,756 --> 01:28:23,646
أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء
1073
01:28:23,646 --> 01:28:26,216
.في عقلك
1074
01:28:27,846 --> 01:28:30,386
.رائحتك كطبق الوجبات الخفيفة
1075
01:28:31,416 --> 01:28:34,546
.نعم، هذا منصف. اكلت طبقين من الحساء اليوم
1076
01:28:35,086 --> 01:28:36,706
.اجلس
1077
01:28:41,216 --> 01:28:42,876
.على الكرسي
1078
01:28:45,696 --> 01:28:47,196
.لم أكن أعرف
1079
01:28:48,086 --> 01:28:50,546
.لأنه كان على الكرسي ولم اكن
1080
01:28:50,546 --> 01:28:51,186
.حسناً
1081
01:28:51,256 --> 01:28:53,576
.سيدي؟ لدينا مشكلة
1082
01:28:59,006 --> 01:29:02,016
.كل الفرق في موقعها-
.اضرب طوق أمني-
1083
01:29:02,126 --> 01:29:03,946
!هيا، تحركوا، تحركوا
1084
01:29:19,056 --> 01:29:23,006
.انت مخطئ، وافدي الجديد
1085
01:29:23,796 --> 01:29:26,496
،بعد كل هذه السنوات
1086
01:29:26,916 --> 01:29:28,626
...ما حصلت عليه أخيرًا
1087
01:29:29,796 --> 01:29:32,006
.هو الحل
1088
01:29:42,466 --> 01:29:44,336
.ايها القائد-
.تقرير الوضع-
1089
01:29:44,416 --> 01:29:47,796
.روبوتنيك) هناك مع (ستون)
ورهينة. ربما من الشرطة المحلية)
1090
01:29:47,876 --> 01:29:51,256
.لا أقول إنه غبي، لكن كان من سكان المنطقة
1091
01:29:51,336 --> 01:29:53,006
.هذه البلدة فيها الكثير من المشاكل
1092
01:29:53,756 --> 01:29:55,046
.(ويد)-
.(ويد)-
1093
01:30:09,456 --> 01:30:10,456
حسناً.
1094
01:30:11,386 --> 01:30:13,926
.تليق بك تلك البدلة
الربيعية الجديدة، كما أرى
1095
01:30:14,086 --> 01:30:18,496
،حسنًا، إذا لم يكن ملك الحلويات
1096
01:30:18,626 --> 01:30:19,966
.(سيد (دونات
1097
01:30:20,256 --> 01:30:22,516
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل
1098
01:30:22,516 --> 01:30:24,316
.الذي ساعد بطردك من هذا الكوكب
1099
01:30:24,316 --> 01:30:26,726
.(وسأفعل ذلك مرة أخرى
إذا عبثت ببلدة (غرين هيلز
1100
01:30:27,166 --> 01:30:31,306
.تهانينا على إحساسك بالتفوق المؤقت
1101
01:30:31,326 --> 01:30:33,646
.لقد انتهيت يا (روبوتنيك)! أخذنا كل شيء
1102
01:30:33,646 --> 01:30:36,626
.مختبرك، طائراتك بدون طيار، تمويلك
1103
01:30:36,636 --> 01:30:40,456
.لنر مدى حجمك بدون
الروبوتات الصغيرة السخيفة
1104
01:30:41,216 --> 01:30:43,236
....هل ترغب بأن ترى
1105
01:30:44,576 --> 01:30:46,996
ما حجم الرجل الذي يمكن أن أكونه؟
1106
01:30:57,586 --> 01:31:00,756
.مرحباً بكم في النسق الجديد
1107
01:31:11,046 --> 01:31:12,726
!رباه
1108
01:31:16,346 --> 01:31:20,026
!دكتور! خذني معك
1109
01:31:44,416 --> 01:31:46,246
.إنه يفكك كل شيء
1110
01:31:47,116 --> 01:31:48,766
.إنه يبني شيئًا
1111
01:31:56,326 --> 01:31:58,936
.يمكن أن يكون شيء واحد فقط
1112
01:31:58,946 --> 01:32:01,216
.القوة المخيفة للزمرد
1113
01:32:01,306 --> 01:32:05,306
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقًا
.إلى قوة، فنحن في ورطة كبيرة
1114
01:32:05,376 --> 01:32:07,616
.لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة
1115
01:32:07,616 --> 01:32:10,206
سونيك)، هل أنت متأكد
من أنها كانت فكرة سديدة)
1116
01:32:10,206 --> 01:32:12,046
بإحضار "تعرف من" على متن الطائرة؟
1117
01:32:12,146 --> 01:32:15,896
.ناكلز) ليس حقًا شخصًا
شريراً. انه مجرد مشوش قليلاً)
1118
01:32:15,966 --> 01:32:17,676
.لست مشوشاً
1119
01:32:18,096 --> 01:32:23,296
.لدي تركيز فولاذي. وأنا معقد.
وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس
1120
01:32:23,466 --> 01:32:26,716
آمل ألا تكون غاضبًا بعد،
عندما صدمتك بتلك السيارة
1121
01:32:26,836 --> 01:32:28,586
.لم أصب بأذى تماماً
1122
01:32:28,666 --> 01:32:32,216
.وسيأتي ثأري عندما لا
تتوقعيه على الأقل أيها الثعلب
1123
01:33:03,296 --> 01:33:06,166
!سيدي، أنت رائع
1124
01:33:06,166 --> 01:33:08,396
.شكراً لك أيها المتملق
1125
01:33:08,396 --> 01:33:10,806
.إعجابك أمر لا مفر منه
1126
01:33:20,616 --> 01:33:22,046
!كنت أعرف
1127
01:33:22,126 --> 01:33:24,896
.تماماً مثل رجل حلوى الخطمي
1128
01:33:25,736 --> 01:33:27,446
.قائمة تشغيل الهيمنة على العالم
1129
01:33:41,296 --> 01:33:42,466
.تقهقروا
1130
01:33:43,666 --> 01:33:46,676
تقهقروا! بسرعة! تراجعوا
1131
01:33:48,506 --> 01:33:50,586
كيف يفترض بنا أن نتغلب على هذا الشيء؟
1132
01:33:50,666 --> 01:33:51,716
.نحن بحاجة إلى خطة
1133
01:33:51,796 --> 01:33:54,056
....ناكلز)، استخدم قوتك لـ)
1134
01:33:54,416 --> 01:33:56,756
.القفز من الطائرة. رائع
1135
01:33:56,836 --> 01:34:00,756
.حسنًا، هذا ما سنفعله.
الخطوة 1: الاستهزاء الخفيف
1136
01:34:00,756 --> 01:34:02,606
.الخطوة الثانية: ليس لدي فكرة
1137
01:34:05,876 --> 01:34:07,046
!(سونيك)
1138
01:34:10,236 --> 01:34:12,046
مجسم حركة جميل، ايها المهووس بأشكال البيض
1139
01:34:12,046 --> 01:34:15,256
هل ستفعل شيء أم تقف هناك بمنظرك القبيح؟
1140
01:34:18,596 --> 01:34:21,496
!مثل البثرة، يستمر في الظهور
1141
01:34:22,346 --> 01:34:25,586
.إنه على قائمة المسموح بالقتل.
أطلق الصواريخ. اتخذ القرار
1142
01:34:25,586 --> 01:34:28,506
.أحتاج لحظة يا سيدي.
أحاول معرفة كيفية القيام بذلك
1143
01:34:28,516 --> 01:34:30,216
هل ألقيت نظرة اصلاً على الدليل؟
1144
01:34:30,516 --> 01:34:32,686
!لا-
.سأفعل ذلك-
1145
01:34:32,796 --> 01:34:34,346
.أعذر برقي
1146
01:34:34,356 --> 01:34:36,396
.قد ترغب في الإنبطاح على الأرض
1147
01:34:39,526 --> 01:34:42,186
....سأفرقع هذا الشيء مثل علبة الفلفل الحار
1148
01:34:44,416 --> 01:34:46,066
!تشبث
1149
01:34:59,266 --> 01:35:01,276
!اجل-
.وشيك-
1150
01:35:02,286 --> 01:35:03,766
!(سونيك)
1151
01:35:07,356 --> 01:35:08,836
!(روبوتنيك)
1152
01:35:10,606 --> 01:35:11,796
!مخادع
1153
01:35:11,876 --> 01:35:13,926
.مت أيها البعوض
1154
01:35:26,306 --> 01:35:27,476
.شعرت بذلك
1155
01:35:46,256 --> 01:35:47,716
ماذا حدث للتو؟
1156
01:35:47,726 --> 01:35:51,156
.إنها ماكنة الشارب. هنا في الدليل
1157
01:35:53,266 --> 01:35:55,676
.يُعاد للمرسل
1158
01:36:03,406 --> 01:36:04,736
ستون)؟)
1159
01:36:06,086 --> 01:36:10,506
عظيم. الشيء التالي الذي تعرفه، سيكون
.هناك تقرير عن بيئة عمل معادية
1160
01:36:13,266 --> 01:36:16,556
!كانت تلك أفضل هجماتنا، ولم تُفلح بشيء
1161
01:36:16,656 --> 01:36:19,286
.لا يمكننا هزيمة الروبوت
ما دام لديه ذلك الزمرد
1162
01:36:19,286 --> 01:36:20,506
.إنه قوي للغاية
1163
01:36:20,546 --> 01:36:23,536
.اسمعا، لسنا أقوياء بما يكفي
للتغلب على الروبوتات بمفردنا
1164
01:36:23,536 --> 01:36:24,966
.لكن هناك ثلاثة منا
1165
01:36:25,036 --> 01:36:28,206
.قوتك وذكائك وسرعتي
1166
01:36:28,296 --> 01:36:30,426
.سوياً، هكذا ننتصر
1167
01:36:30,426 --> 01:36:34,736
.لذا نحدد موقفنا هنا في ميدان المعركة
1168
01:36:34,746 --> 01:36:35,976
.كفريق
1169
01:36:36,396 --> 01:36:37,846
.هذه هي
1170
01:36:38,926 --> 01:36:41,866
.هذه هي لحظتنا
1171
01:36:43,626 --> 01:36:45,556
.حان وقت القتال
1172
01:36:52,616 --> 01:36:56,326
.توقيت سيء لقول هذا،
لكن ليس لدي خطة في الواقع
1173
01:36:57,096 --> 01:36:58,926
تيلز)، أي أفكار؟)
1174
01:36:59,006 --> 01:37:00,676
.علينا أن نجد نقطة ضعفه
1175
01:37:00,756 --> 01:37:02,376
.أقترح الفخذ
1176
01:37:02,386 --> 01:37:04,586
!ماذا؟ لا لا
1177
01:37:04,586 --> 01:37:07,296
.تقليدياً، نعم، الفخذ هو أضعف نقطة
1178
01:37:07,306 --> 01:37:09,466
توقف عن قول "الفخذ".
1179
01:37:09,466 --> 01:37:11,016
!ايها القنفذ
1180
01:37:11,426 --> 01:37:12,586
!انتبه
1181
01:37:15,486 --> 01:37:17,906
.أعرف ما هي نقطة ضعفه. هذا أنا
1182
01:37:18,006 --> 01:37:19,836
!أنا الفخذ
1183
01:37:22,586 --> 01:37:25,456
.فكروا في الأمر. أنا أعيش
بدون إيجار في رأس هذا الرجل
1184
01:37:25,456 --> 01:37:27,426
...لذلك إذا خرجت إلى هناك وأغضبته
1185
01:37:27,426 --> 01:37:29,816
.سيركز عليك فقط، ويترك نفسه مكشوفاً
1186
01:37:29,816 --> 01:37:32,256
.لمناورة مني ومن الثعلب
1187
01:37:32,256 --> 01:37:35,086
.ايها القنفذ، أنت محارب مغوار ونبيل
1188
01:37:35,086 --> 01:37:37,786
تذهب إلى موتك الحتمي بشرف
1189
01:37:37,786 --> 01:37:40,476
.سنضطر إلى العمل على
محادثاتك الحماسية، صاحبي
1190
01:37:40,486 --> 01:37:42,446
.نعم-
.لنذهب-
1191
01:37:46,056 --> 01:37:47,496
.حسنًا، يا شارب
1192
01:37:47,736 --> 01:37:50,336
.تريدني؟ تعال ونل مني
1193
01:37:51,026 --> 01:37:53,296
.أنت لا تخبرني عن المجيء والنيل منك
1194
01:37:53,376 --> 01:37:55,756
.أنا في طليعة المجيء والنيل منك
1195
01:37:55,756 --> 01:38:02,366
.آتٍ للنيل منك
1196
01:38:04,986 --> 01:38:06,776
.أنت ثقيل جداً
1197
01:38:06,796 --> 01:38:09,796
.هذا لأنني عضلة بنسبة مليون في المائة
1198
01:38:09,796 --> 01:38:11,266
!أسرعي أيها الثعلب
1199
01:38:12,806 --> 01:38:16,196
.هيا تحركوا يا رفاق! ارجعوا للوراء-
.هيا، هذا كل شيء! هيا، هيا، هيا-
1200
01:38:16,196 --> 01:38:17,256
!واصلوا التقدم-
!هيا، هيا-
1201
01:38:17,256 --> 01:38:19,176
!لا، لا! قف-
أوقف المركبة-
1202
01:38:19,176 --> 01:38:20,926
توم)، ماذا حدث هنا؟)
1203
01:38:21,586 --> 01:38:23,976
هل تفكر بما أفكر؟-
.لننقذ صغيرنا-
1204
01:38:23,976 --> 01:38:25,656
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-
1205
01:38:31,196 --> 01:38:33,716
.آتٍ للنيل منك
1206
01:38:36,426 --> 01:38:38,536
إذن، ما الخطة هنا؟
1207
01:38:39,066 --> 01:38:43,266
ستبني منزل روبوت كبير؟
تحصل على زوجة روبوت كبيرة؟
1208
01:38:43,336 --> 01:38:47,916
.سأستعبد الإنسانية وأجبرهم على خدمة أجهزتي
1209
01:38:48,166 --> 01:38:50,596
.أولاً، (غرين هيلز). ثم الكون
1210
01:38:50,596 --> 01:38:51,896
.ثم الكون المتعدد
1211
01:38:52,006 --> 01:38:55,086
.ثم من يعلم؟ ربما سيكون هذا كافياً
1212
01:38:55,376 --> 01:38:56,956
الخاتمة الكاملة؟
1213
01:38:57,596 --> 01:39:00,376
.لن تكون هناك
1214
01:39:05,206 --> 01:39:07,206
ليزر العين؟ حقًا؟
1215
01:39:19,356 --> 01:39:21,496
!صاروخ مخاطي
1216
01:39:22,836 --> 01:39:24,036
!لا،لا،لا،لا
1217
01:39:32,376 --> 01:39:33,876
تستسلم بهذه السرعة؟
1218
01:39:34,216 --> 01:39:38,196
ليس صعبًا جدًا عندما تقاتل شخصًا
ما 700 ضعف حجمك، أليس كذلك؟
1219
01:39:39,836 --> 01:39:42,296
!لا يمكنك هزيمتي
1220
01:39:42,586 --> 01:39:46,096
.أنا كُلّي قوة! كُلّي معرفة
1221
01:39:48,296 --> 01:39:50,676
.كُلّي رؤية
1222
01:39:51,426 --> 01:39:54,046
.يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل
1223
01:39:54,046 --> 01:39:55,836
.هل السبب أنا؟ ماذا عني؟ أنا هنا
1224
01:39:55,836 --> 01:39:57,546
!للأعلى! للأسفل! خلفك
1225
01:39:58,286 --> 01:40:00,376
!أنا هنا. آسفة! هنا
1226
01:40:00,896 --> 01:40:02,106
.بطيء جداً
1227
01:40:02,126 --> 01:40:04,176
.لا يمكنك التغلب عليّ-
؟تفتقدني مرة أخرى-
1228
01:40:04,176 --> 01:40:06,266
.أنا الأكثر تفوقاً
1229
01:40:10,456 --> 01:40:13,416
.لم أتفوق عليك. أنا مجرد إلهاء
1230
01:40:13,426 --> 01:40:14,716
!(روبوتنيك)
1231
01:40:15,256 --> 01:40:18,226
.أنا أيضاً صورة طيفية
1232
01:40:18,226 --> 01:40:20,126
.خائن
1233
01:40:20,216 --> 01:40:23,126
.هذا أسلوبي
1234
01:40:51,596 --> 01:40:53,156
أين زمردتي؟
1235
01:40:53,796 --> 01:40:56,086
!لا،لا،لا،لا
1236
01:40:56,086 --> 01:40:58,366
كمبيوتر، الطاقة المساعدة
1237
01:41:07,376 --> 01:41:09,986
.الزمردة. إنها هناك
1238
01:41:10,476 --> 01:41:12,566
!تحركي، أيتها الخردة
1239
01:41:17,046 --> 01:41:20,106
.لا بد ان اصل إليها
1240
01:41:43,426 --> 01:41:44,856
.هيا، هيا، هيا
1241
01:41:46,726 --> 01:41:49,056
ها هو! هيا! هيا!
1242
01:41:57,876 --> 01:41:58,956
!لا
1243
01:41:58,956 --> 01:42:00,216
.(انقذناك يا (سونيك
1244
01:42:01,486 --> 01:42:02,766
!تشبث
1245
01:42:15,876 --> 01:42:18,306
أنتم بخير يا رفاق؟-
.نعم-
1246
01:42:19,676 --> 01:42:20,676
.حسناً
1247
01:42:26,126 --> 01:42:28,396
.حصلت على الزمرد.
لا يزال بمقدورنا هزيمته
1248
01:42:28,396 --> 01:42:31,686
هيا، هيا. كيف يعمل
هذا الشيء؟ ماذا أفعل؟
1249
01:42:32,836 --> 01:42:33,906
ماذا؟
1250
01:42:34,466 --> 01:42:37,556
!لا،لا،لا،لا
1251
01:42:41,166 --> 01:42:45,586
.انظروا إلى العائلة الصغيرة السعيدة
1252
01:42:50,916 --> 01:42:53,636
.عليكما الابتعاد عني. أنا من يريد
1253
01:42:55,256 --> 01:42:57,016
.لن نذهب إلى أي مكان
1254
01:42:57,396 --> 01:42:58,656
.نحن عائلة
1255
01:43:02,246 --> 01:43:04,296
...والعائلات تبقى مع ببعضها البعض
1256
01:43:06,766 --> 01:43:08,226
.مهما يحصل
1257
01:43:11,046 --> 01:43:12,506
.احبكم يا رفيقاي
1258
01:43:13,086 --> 01:43:14,966
.(نحبك أيضًا يا (سونيك
1259
01:43:23,126 --> 01:43:25,146
!لا
1260
01:43:26,766 --> 01:43:29,196
.نلت منه
1261
01:43:29,246 --> 01:43:32,966
!نلت منه أخيرًا
1262
01:43:37,926 --> 01:43:39,896
ماذا كان هذا؟
1263
01:44:25,506 --> 01:44:27,816
انتهى الأمر، ايها المهووس
1264
01:44:29,126 --> 01:44:31,876
.أعجبني المظهر الجديد. يليق بك
1265
01:44:32,546 --> 01:44:35,546
ما رأيك بالتغاضي عما سلف؟
1266
01:44:35,546 --> 01:44:39,536
لقد فعلت بعض الأشياء، قمت ببعض الأشياء
.هناك أناس طيبون من كلا الجانبين
1267
01:44:41,246 --> 01:44:44,806
بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية
1268
01:44:45,836 --> 01:44:48,276
!يمكن إيجاد حل
1269
01:45:00,016 --> 01:45:02,296
.هيا يا صديقي. هيا-
.(هيا، (سونيك-
1270
01:45:02,376 --> 01:45:03,996
.نعم. هيا
1271
01:45:20,916 --> 01:45:22,406
هكذا اذن؟
1272
01:45:23,426 --> 01:45:25,996
.حسنًا، لسنا أصدقاء
1273
01:45:29,966 --> 01:45:32,746
!اراكم لاحقاً إيها الكارهون
1274
01:45:43,626 --> 01:45:45,396
!(سونيك)-
.صاحبي-
1275
01:45:45,676 --> 01:45:47,716
!انتظر! لا يمكنك لمسه
1276
01:45:48,056 --> 01:45:50,786
.يمتلك القنفذ قوة الزمرد
1277
01:45:51,176 --> 01:45:55,156
.آسف. لم يعد (سونيك) الذي تعرفونه من قبل
1278
01:45:55,306 --> 01:45:56,306
ماذا؟
1279
01:46:16,316 --> 01:46:18,276
.عليك أن تتذوق هذا
1280
01:46:23,676 --> 01:46:27,006
.حسناً. إنه بالضبط
(سونيك) الذي تعرفونه من قبل
1281
01:46:38,806 --> 01:46:40,036
!(سونيك)
1282
01:46:42,266 --> 01:46:44,216
.عانقني، يا صغيري
1283
01:46:45,506 --> 01:46:47,126
.من الرائع أن أعود باللون الأزرق
1284
01:46:47,216 --> 01:46:50,546
.كان الشيء الذهبي ممتعًا، لكن
اللون الأزرق كان دائمًا المفضل عندي
1285
01:46:50,626 --> 01:46:51,716
.يليق بك كثيراً
1286
01:46:51,796 --> 01:46:57,516
.سونيك)، كنت أقوى بطل
في الكون، وتركت الزمرد)
1287
01:46:57,516 --> 01:46:58,686
لماذا؟
1288
01:47:00,166 --> 01:47:03,296
.لأنني لا يزال امامي مرحلة نضوج
1289
01:47:05,506 --> 01:47:09,616
وأحب كوني صغيراً نوعًا ما-
.وأنت لست مجرد صغير-
1290
01:47:09,916 --> 01:47:11,456
.أنت صغيرنا
1291
01:47:11,806 --> 01:47:13,066
.هذا صحيح
1292
01:47:13,296 --> 01:47:15,946
.عانقني-
.عناق-
1293
01:47:15,946 --> 01:47:18,986
.إنه لأمر حسن أننا لم نفعل
ذلك من قبل. كنت لتنفجر
1294
01:47:26,666 --> 01:47:28,176
.اصلحتها
1295
01:47:28,266 --> 01:47:31,596
.لقد أمضيت حياتي كلها أبحث عن هذا
1296
01:47:31,676 --> 01:47:33,206
.الأن حلصت عليها
1297
01:47:33,206 --> 01:47:34,836
.الآن بين ايدينا
1298
01:47:34,926 --> 01:47:37,506
ماذا نفعل بها؟ ماذا بعد؟
1299
01:47:37,586 --> 01:47:39,906
ذات يوم كان هناك أثنين من الأبطال
1300
01:47:39,906 --> 01:47:44,236
.الذين حموا المجرة من أولئك
الذين يستخدمون الزمرد للشر
1301
01:47:44,236 --> 01:47:48,396
.لكنهم جميعًا انتقلوا إلى ساحة
المعركة العظيمة في السماء
1302
01:47:48,396 --> 01:47:51,426
.لذلك نبدأ نظام جديد. ثلاثتنا
1303
01:47:51,506 --> 01:47:53,216
.هذه ليست مهمة سهلة
1304
01:47:53,296 --> 01:47:58,326
،يجب أن نتعهد باستخدام
قوتنا للحفاظ على الكون آمنًا
1305
01:47:58,796 --> 01:48:00,626
.ليحترسوا من بعضهم البعض
1306
01:48:00,926 --> 01:48:02,426
.قبيلتنا الجديدة
1307
01:48:02,816 --> 01:48:03,626
أعرف!
1308
01:48:03,716 --> 01:48:06,416
ـ لكمة القوة
فكره سديدة-
1309
01:48:07,176 --> 01:48:10,726
.إنها عادة أرضية. وعد لا ينقض
1310
01:48:10,966 --> 01:48:12,256
.ممتاز
1311
01:48:13,046 --> 01:48:15,376
.ها هي لكمة القوة
1312
01:48:16,636 --> 01:48:18,306
.لكمة القوة
1313
01:48:22,216 --> 01:48:26,336
"إنه حقًا يوم جميل
للبيسبول هنا في "غرين هيلز
1314
01:48:26,426 --> 01:48:28,126
تشكيلة مثيرة اليوم
1315
01:48:28,136 --> 01:48:31,726
!مع الظهور لاول مرة
لاثنين من اللاعبين الجدد
1316
01:48:31,726 --> 01:48:35,766
!على التل، الحسناء المبتدئة
في جميع أنحاء المجرة
1317
01:48:35,846 --> 01:48:38,626
،ميل (تيلز) براور
1318
01:48:38,626 --> 01:48:43,626
.بمواجهة مركز القوة، (ناكلز) قنفذ النمل
1319
01:48:44,676 --> 01:48:46,556
.لا أفهم
1320
01:48:46,636 --> 01:48:48,806
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟
1321
01:48:48,966 --> 01:48:50,126
لست غاضباً
1322
01:48:50,136 --> 01:48:53,776
أنت فقط تريد أن تضربها بأقوى
.ما تستطيع ثم تجري حول القواعد
1323
01:48:53,776 --> 01:48:58,446
ولكن إذا انتهت مهمتي حيث
أقف، فلماذا أركض أصلاً؟
1324
01:48:58,796 --> 01:49:01,336
لا احتمل هذا الرجل. لماذا أحاول اصلاً؟
1325
01:49:01,336 --> 01:49:04,206
.هذه مجرد لعبة. نحن هنا نتسلى
1326
01:49:04,206 --> 01:49:05,626
.مجرد نتسلى ببعض المرح
1327
01:49:05,906 --> 01:49:07,126
.مرح
1328
01:49:08,416 --> 01:49:10,966
.(حسناً! أعطيه الحماس، (تيلز
1329
01:49:10,966 --> 01:49:12,846
.أتمنى أن تكون جاهزًا للعبة الكرة السريعة
1330
01:49:12,856 --> 01:49:15,266
.ستُهان كرتك السريعة
1331
01:49:15,426 --> 01:49:17,416
.وأنت كذلك أيها الثعلب
1332
01:49:17,416 --> 01:49:20,216
.سهل يا رفاق-
.لا تفكروا في ذلك كثيراً-
1333
01:49:20,216 --> 01:49:23,756
.فقط أبقِ مرفقك لأعلى
وعينيك على الكرة وتركض
1334
01:49:23,766 --> 01:49:25,486
الركض؟ إلى أين؟
1335
01:49:29,296 --> 01:49:30,896
لكمةُ القوّة!
1336
01:49:35,936 --> 01:49:37,396
!النصر حليفي
1337
01:49:37,396 --> 01:49:39,876
.مهلاً، هذا ظلم! لا ينبغي أن تحتسب
1338
01:49:39,876 --> 01:49:42,336
.أول قاعدة لي أيضاً
1339
01:49:42,676 --> 01:49:47,006
.أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة-
.لقد غزت ثاني القواعد-
1340
01:49:47,086 --> 01:49:48,756
من يريد مثلجات؟
1341
01:49:48,766 --> 01:49:49,926
.أرحب بهذا
1342
01:49:49,926 --> 01:49:52,016
مثلجات؟-
!مثلجات، أجل-
1343
01:49:53,256 --> 01:49:56,716
أنا أستمتع، ما هي المثلجات؟
1344
01:49:57,046 --> 01:50:00,046
إنها حلوى. إذا كنت تحب المرح، فستحبها
1345
01:50:00,456 --> 01:50:03,546
حَلوَى. هل فيها عنب؟
1346
01:50:03,546 --> 01:50:05,476
.لا، ليس عادة
1347
01:50:05,476 --> 01:50:06,986
.أنا فخورة بصغيرنا
1348
01:50:07,626 --> 01:50:10,976
.حقًا أحب أصدقائه الجدد، خاصةً الأحمر
1349
01:50:11,176 --> 01:50:13,796
.إنه يُضحكني-
.كما إنه يضرب الكرة بقوة-
1350
01:50:13,886 --> 01:50:16,636
.هيا أيها الثعلب. مغامرة الحلوى في انتظارك
1351
01:50:16,636 --> 01:50:18,096
عمل جيد يا شباب-
اجل-
1352
01:50:18,136 --> 01:50:21,616
.أنت أيضًا حبيبي. لنذهب
ونشتري المثلجات. هيا، هيا
1353
01:50:22,676 --> 01:50:24,836
.أنا سعيد من أجلك يا صديقي
1354
01:50:24,836 --> 01:50:28,006
.لديك مساعديك. أصدقاء مثاليين لتكبر معهم
1355
01:50:28,086 --> 01:50:31,476
.(هيا، (ناكلز-
.عربة انتصاري-
1356
01:50:33,476 --> 01:50:36,316
.لدي أكثر من ذلك بكثير ... أبي
1357
01:50:41,896 --> 01:50:43,226
.سأسابقك إلى الشاحنة
1358
01:50:44,876 --> 01:50:46,296
.واحد، اثنان، ثلاث، انطلق
1359
01:50:46,876 --> 01:50:49,006
لا، لا تتساهل معي. ارني افضل ما لديك
1360
01:50:49,096 --> 01:50:52,056
.سونيك)، لقد قيل لي للتو أن لديهم رشات)
1361
01:50:52,126 --> 01:50:55,796
.مثلجات ورشّات؟ هذا هو مصيرك الجديد
1362
01:50:56,336 --> 01:51:00,906
.يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بإنتصاري عليك في البيسبول
1363
01:51:00,916 --> 01:51:03,976
ماذا؟-
.أعني، بالكاد هزمتني-
1364
01:51:04,176 --> 01:51:06,676
.لم تتعرض أبدًا للهزيمة بهذه القسوة
1365
01:51:11,156 --> 01:51:12,596
.لا يمكن أن تنسى هذا
1366
01:53:11,716 --> 01:53:13,586
.أيها العميل، اطلعني على المستجدات
1367
01:53:13,796 --> 01:53:16,486
ما زلنا نبحث يا سيدي. لم نجد
.(أي أثر على وجود (روبوتنيك
1368
01:53:16,586 --> 01:53:18,926
.لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث
1369
01:53:19,006 --> 01:53:21,986
.احترق، نِعمَ الخلاص
1370
01:53:22,176 --> 01:53:24,926
.يا لها من فوضى صنعها المجنون
1371
01:53:25,676 --> 01:53:28,826
.سيدي، ثمة شيء آخر
1372
01:53:28,926 --> 01:53:32,476
.عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك)
من قاعدة بياناتنا، وجدنا شيئًا ما
1373
01:53:32,546 --> 01:53:36,746
.ملف مدفون في أعماق نظامنا
ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عامًا
1374
01:53:36,746 --> 01:53:39,306
ماذا كان؟-
.إحداثيات يا سيدي-
1375
01:53:39,426 --> 01:53:41,376
إحداثيات؟ الى ماذا؟
1376
01:53:42,006 --> 01:53:43,966
.منشأة بحثية سرية
1377
01:53:44,616 --> 01:53:46,196
.كان موقعًا سرياً يا سيدي
1378
01:53:46,926 --> 01:53:49,696
.شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا
1379
01:53:50,756 --> 01:53:51,966
.رباه
1380
01:53:52,926 --> 01:53:54,456
."المشروع "شادو
1381
01:53:55,926 --> 01:54:54,456
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
{|fs15}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
123335