Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,585 --> 00:00:28,167
Asan, Asan!
2
00:00:31,799 --> 00:00:33,034
A Maria est� dando � luz.
3
00:00:34,578 --> 00:00:35,372
Ivan!
4
00:00:35,969 --> 00:00:37,788
- Voc� conhece a parteira Saule?
- Sim.
5
00:00:38,448 --> 00:00:41,190
V� busc�-la. � muito longe
do hospital. Entendeu?
6
00:00:41,880 --> 00:00:44,341
- E voc�?
- Eu vou ao rio preparar tudo.
7
00:00:45,168 --> 00:00:47,337
- Vamos, mexa-se!
- Sim, sim.
8
00:00:48,117 --> 00:00:48,756
Sim!
9
00:02:00,345 --> 00:02:01,298
Beba.
10
00:02:02,361 --> 00:02:03,523
Beba!
11
00:02:06,604 --> 00:02:10,077
Ivan! Onde est� voc�,
seu imprest�vel?
12
00:02:16,310 --> 00:02:17,065
Estou aqui, Masha.
13
00:02:17,903 --> 00:02:22,022
Espero que suas bolas caiam,
seu idiota miser�vel!
14
00:02:30,238 --> 00:02:31,319
Aonde voc� vai?
15
00:02:32,536 --> 00:02:33,440
Fique aqui.
16
00:02:34,726 --> 00:02:36,338
Voc� est� bebendo vodca de novo?
17
00:02:36,704 --> 00:02:40,214
Mas Masha...
Eu n�o estou b�bado.
18
00:02:41,215 --> 00:02:44,686
- Fa�a alguma coisa, est� sofrendo muito!
- Ela est� bem.
19
00:02:44,898 --> 00:02:48,934
- Ent�o por que est� gritando tanto?
- Ela est� com medo. Est� exagerando.
20
00:02:50,375 --> 00:02:55,317
Ela deveria continuar amaldi�oando
seu marido. Far� bem a ela.
21
00:02:58,005 --> 00:03:00,455
- Masha!
- O qu�?
22
00:03:00,673 --> 00:03:01,746
Ou�a...
23
00:03:04,702 --> 00:03:05,558
Sabe...
24
00:03:07,290 --> 00:03:10,520
Quando eu tinha dez anos
25
00:03:12,030 --> 00:03:14,566
meu pai me chicoteava
por uma coisa ou outra.
26
00:03:15,048 --> 00:03:16,650
Seu pai n�o te chicoteou o suficiente.
27
00:03:21,473 --> 00:03:24,269
Eu corria para casa pelo campo.
28
00:03:25,808 --> 00:03:30,067
E eu ficava sentado l�, chorando,
e n�o havia uma alma por perto.
29
00:03:33,292 --> 00:03:36,171
E sabe, de repente
veio um vento forte,
30
00:03:38,512 --> 00:03:39,691
e de repente...
31
00:03:40,689 --> 00:03:41,979
slap!
32
00:03:44,013 --> 00:03:45,771
Um peixe caiu do c�u.
33
00:03:46,601 --> 00:03:47,648
Pare com suas mentiras.
34
00:03:49,192 --> 00:03:50,126
Eu juro.
35
00:03:51,111 --> 00:03:53,504
Eu tamb�m n�o acreditaria
se outra pessoa contasse.
36
00:03:54,554 --> 00:03:55,857
Ent�o de onde veio?
37
00:03:58,756 --> 00:03:59,847
Como eu vou saber?
38
00:04:00,859 --> 00:04:02,168
Talvez o vento tenha trazido.
39
00:04:03,861 --> 00:04:05,162
Vania, voc� � um idiota.
40
00:04:06,164 --> 00:04:07,480
Que tipo de peixe era?
41
00:04:12,841 --> 00:04:13,825
Provavelmente uma carpa.
42
00:04:15,382 --> 00:04:16,477
Pesava uns cinco quilos.
43
00:04:29,291 --> 00:04:29,861
Ivan!
44
00:04:30,691 --> 00:04:31,365
Atire!
45
00:04:32,607 --> 00:04:33,435
Vamos, atire!
46
00:04:34,796 --> 00:04:36,024
Para o alto, idiota!
47
00:04:53,414 --> 00:04:55,799
O que voc� est� olhando a�,
seu monstro?
48
00:04:56,478 --> 00:04:57,537
Bem, diga alguma coisa.
49
00:04:59,660 --> 00:05:01,614
Que tipo de monstro voc�
pariu para mim, idiota?
50
00:05:03,245 --> 00:05:04,631
Veja voc� mesmo, espantalho!
51
00:05:16,181 --> 00:05:17,582
Este filho n�o � meu. Ele � escuro.
52
00:05:18,598 --> 00:05:22,756
CAN��O DOS MARES DO SUL
53
00:05:24,771 --> 00:05:26,258
Por que voc� bate na mam�e?
54
00:05:34,216 --> 00:05:37,174
Mulheres t�m mais dem�nios
dentro delas do que homens.
55
00:05:38,141 --> 00:05:38,877
Entende?
56
00:05:41,281 --> 00:05:42,794
Eles vivem aqui.
57
00:05:43,809 --> 00:05:46,861
- �s vezes eles t�m que ser tirados.
- Por qu�?
58
00:05:48,227 --> 00:05:50,137
Ent�o as mulheres sabem o seu lugar.
59
00:05:52,481 --> 00:05:53,371
Agora, v�.
60
00:05:59,951 --> 00:06:01,329
Vanka, seu idiota! Pare!
61
00:06:02,571 --> 00:06:05,326
Vanetshka! Pare, seu idiota!
62
00:06:08,812 --> 00:06:09,842
Vania, n�o! Socorro!
63
00:06:10,612 --> 00:06:13,618
Pare, Van! Pare com isso, idiota!
64
00:06:15,555 --> 00:06:16,054
Mam�e!
65
00:06:16,691 --> 00:06:19,183
Vania... Socorro!
66
00:06:24,852 --> 00:06:26,203
Pare, idiota!
67
00:06:28,941 --> 00:06:31,264
O que voc�s est�o fazendo aqui?
68
00:06:32,947 --> 00:06:33,962
Espere a�!
69
00:06:34,393 --> 00:06:35,463
- O que h� com voc�?
- Venha aqui!
70
00:06:35,654 --> 00:06:37,695
Maria, merda, o que voc�
est� fazendo?
71
00:06:40,809 --> 00:06:43,059
O que voc� est� fazendo?
Voc� vai me matar, vaca!
72
00:06:43,645 --> 00:06:45,183
Venha aqui, porco!
73
00:06:46,899 --> 00:06:48,135
Venha aqui...
74
00:06:57,089 --> 00:06:58,740
Foi por causa do Sashka de novo?
75
00:07:00,158 --> 00:07:01,850
Por que voc� est� t�o
contente com isso?
76
00:07:02,294 --> 00:07:04,657
- Voc� mesma sentiu o gosto do chicote.
- N�o tem nada a ver comigo.
77
00:07:05,256 --> 00:07:06,614
� por voc� que eu lamento.
78
00:07:06,823 --> 00:07:08,603
Voc� vai teimar com isso?
79
00:07:08,829 --> 00:07:12,734
- Confesse ao Ivan, talvez ele te perdoe.
- Eu n�o tenho nada para confessar.
80
00:07:13,611 --> 00:07:15,862
Como eu posso saber
por que meu filho � t�o escuro?
81
00:07:17,176 --> 00:07:19,355
Voc� realmente n�o fez nada com Asan?
82
00:07:20,727 --> 00:07:21,618
N�o comece com isso.
83
00:07:23,192 --> 00:07:24,782
Ivan n�o fala de outra coisa.
84
00:07:26,071 --> 00:07:27,287
E agora voc�!
85
00:07:28,497 --> 00:07:29,650
Eu juro na cruz!
86
00:07:30,304 --> 00:07:31,586
Ele � do Ivan, entendeu?
87
00:07:32,883 --> 00:07:33,665
Quem sabe...
88
00:07:34,508 --> 00:07:36,535
Ele tamb�m n�o se parece com voc�.
89
00:07:39,590 --> 00:07:40,635
Sua vagabunda!
90
00:07:41,230 --> 00:07:42,178
Prostituta!
91
00:07:43,366 --> 00:07:47,074
Vagabunda idiota!
Voc� ousa me chamar de prostituta?
92
00:07:47,527 --> 00:07:50,200
Prostituta do Asan, porca gorda!
93
00:07:50,414 --> 00:07:53,626
Olhe para voc�, olhos de raposa!
94
00:07:54,314 --> 00:07:58,364
- Sua porca gorda!
- Olhe para voc�!
95
00:07:59,654 --> 00:08:01,583
O Asan n�o te bate o suficiente!
96
00:08:02,207 --> 00:08:03,904
Eu te bateria todos os dias da semana.
97
00:08:04,616 --> 00:08:06,191
O Asan deveria te bater mais!
98
00:08:11,102 --> 00:08:13,309
N�o me toque. Eu te odeio!
99
00:08:13,673 --> 00:08:15,156
Eu odeio voc�s dois!
100
00:08:45,298 --> 00:08:48,237
15 anos depois
101
00:08:49,522 --> 00:08:51,805
Seu filho fugiu do internato h� quatro dias.
102
00:08:52,460 --> 00:08:53,880
Um verdadeiro bashibazouk.
103
00:08:54,344 --> 00:08:56,937
Em 30 anos nesta escola,
eu nunca vi nada assim.
104
00:08:58,992 --> 00:09:01,538
- Ele � simplesmente incontrol�vel.
- Onde ele est� agora?
105
00:09:02,799 --> 00:09:06,169
Com os cavalos, onde mais?
Ele est� sempre pendurado neles.
106
00:09:06,574 --> 00:09:08,182
Eu lhe digo o tempo todo:
107
00:09:08,430 --> 00:09:10,146
Se isso continuar,
vamos expuls�-lo.
108
00:10:06,325 --> 00:10:09,489
- Des�a do cavalo, filho.
- N�o enche, pai!
109
00:10:10,426 --> 00:10:11,192
Des�a, eu disse!
110
00:10:15,034 --> 00:10:18,261
- Por que n�o est� indo para a escola?
- Eu n�o quero.
111
00:10:18,572 --> 00:10:21,615
Como assim "eu n�o quero"?
Eu vou dar um jeito nisso!
112
00:10:22,443 --> 00:10:23,301
Malcriado!
113
00:10:34,374 --> 00:10:35,045
Vamos!
114
00:10:36,767 --> 00:10:40,195
Tenha pena da sua m�e.
O que eu vou dizer a ela?
115
00:10:42,779 --> 00:10:43,715
V� para casa, pai.
116
00:10:44,465 --> 00:10:45,495
O qu�?
117
00:10:46,355 --> 00:10:49,085
Voc� fala assim com seu pai?
Filho da puta!
118
00:10:49,351 --> 00:10:51,406
Des�a! Des�a, estou mandando!
119
00:10:53,717 --> 00:10:55,932
Sasha, pare!
Pare, eu disse!
120
00:11:37,178 --> 00:11:38,391
Quem � voc�?
121
00:11:39,133 --> 00:11:42,727
Eu sou a mulher do Mar do Norte.
122
00:11:43,837 --> 00:11:46,318
Seu irm�o ficou aqui.
123
00:11:47,207 --> 00:11:49,345
Ele estava a caminho do Sul.
124
00:11:49,915 --> 00:11:51,862
Mas ele n�o quis me deixar para tr�s.
125
00:11:53,085 --> 00:11:55,691
Fique, eu imploro.
126
00:11:56,108 --> 00:11:57,340
Fique.
127
00:11:57,887 --> 00:11:58,994
Fique!
128
00:11:59,570 --> 00:12:01,795
Livre-me da minha dor.
129
00:12:02,024 --> 00:12:04,560
Livre-me das minhas mem�rias.
130
00:12:04,783 --> 00:12:06,620
Isso n�o est� em meu poder.
131
00:12:55,407 --> 00:12:58,047
Nikolai Gavrilovich,
agora s�o dez para as seis.
132
00:12:58,640 --> 00:13:03,651
E da�? Pare com a porcaria alem�
e v� para o escrit�rio.
133
00:13:04,055 --> 00:13:06,888
Nikolai Gavrilovich,
eu n�o sou seu escravo.
134
00:13:07,075 --> 00:13:11,332
- Vamos fazer as coisas direito.
- Cuide da sua vida, mal-educado!
135
00:13:14,677 --> 00:13:18,611
Nikolai Gavrilovich, voc� sabe
que o meu expediente acaba �s 18h.
136
00:13:18,838 --> 00:13:21,617
Eu n�o estou nem a�, entendeu?
H� trabalho a fazer.
137
00:13:28,477 --> 00:13:29,738
Aonde est� indo, Victor?
138
00:13:30,022 --> 00:13:32,208
Vitka! O que eu falei?
139
00:13:32,539 --> 00:13:34,302
Meu nome � Wilhelm,
comandante!
140
00:13:34,521 --> 00:13:35,666
Eu disse para parar!
141
00:13:38,477 --> 00:13:41,944
Pare, eu disse. Eu vou
te demitir, salsicha est�pida!
142
00:13:52,440 --> 00:13:53,766
Vitka Preichel est� demitido!
143
00:13:54,285 --> 00:13:55,447
Traga isso aqui!
144
00:13:58,561 --> 00:14:01,101
- Ele te abandonou de novo?
- Voc� n�o ouviu o que eu disse?
145
00:14:01,501 --> 00:14:02,031
Eu ouvi.
146
00:14:02,646 --> 00:14:04,777
O carro est� na ponte.
Deixe o Petka pegar.
147
00:14:05,167 --> 00:14:07,055
Voc� demitiu o Preichel
tantas vezes!
148
00:14:16,606 --> 00:14:18,214
Me d� a carta de demiss�o.
149
00:14:24,575 --> 00:14:26,294
Por que voc� n�o aprende a dirigir?
150
00:14:42,424 --> 00:14:43,434
Aquele maldito alem�o!
151
00:15:16,000 --> 00:15:17,307
Venha aqui!
152
00:15:19,907 --> 00:15:21,030
Venha aqui!
153
00:15:23,777 --> 00:15:26,885
- O que voc� quer?
- Venha aqui. Temos algo a discutir.
154
00:15:53,075 --> 00:15:53,787
Abra!
155
00:16:04,560 --> 00:16:05,702
Este � seu filho?
156
00:16:11,733 --> 00:16:12,777
O que ele aprontou?
157
00:16:13,904 --> 00:16:15,012
Ele roubou nossos cavalos.
158
00:16:20,753 --> 00:16:21,522
Isso � verdade, filho?
159
00:16:24,399 --> 00:16:25,651
Ent�o o que vamos fazer agora?
160
00:16:31,365 --> 00:16:32,466
O que voc�s querem?
161
00:16:33,216 --> 00:16:34,587
H� duas possibilidades:
162
00:16:34,967 --> 00:16:36,509
N�s o entregamos � pol�cia,
163
00:16:38,190 --> 00:16:41,769
ou cortamos um dedo dele,
como sempre foi nosso costume.
164
00:16:50,396 --> 00:16:52,059
Maria! Maria!
165
00:16:53,342 --> 00:16:55,517
- O qu�?
- Venha aqui um segundo.
166
00:17:04,019 --> 00:17:06,156
Oh, Sanechka, meu menino!
167
00:17:07,742 --> 00:17:09,686
N�o grite. Leve-o para dentro.
168
00:17:10,267 --> 00:17:11,984
- D�-me meu filho.
- Fique onde est�.
169
00:17:12,738 --> 00:17:14,438
E voc�, mulher, entre!
170
00:17:15,311 --> 00:17:16,911
Ivan, o que voc� fez?
171
00:17:17,235 --> 00:17:18,572
Eu disse para me dar o meu filho!
172
00:17:25,746 --> 00:17:27,012
Me d� o meu filho.
173
00:17:28,108 --> 00:17:29,418
Pelo amor de Deus!
174
00:17:30,855 --> 00:17:32,552
N�s n�o obedecemos ao seu deus.
175
00:17:34,891 --> 00:17:35,896
Ele � s� um garoto!
176
00:17:38,386 --> 00:17:41,132
Ent�o pague um resgate
e leve seu filho.
177
00:17:43,719 --> 00:17:46,370
Eu n�o tenho nada al�m de porcos.
178
00:17:50,005 --> 00:17:53,091
Estes voc� mesmo pode comer,
Cabelos Dourados.
179
00:18:20,053 --> 00:18:23,212
Asan, Ivan foi espancado!
180
00:19:22,849 --> 00:19:25,475
- Nikolai Gavrilovich...
- Voc� vai come�ar de novo?
181
00:19:25,799 --> 00:19:28,234
N�o, n�o. Eu estou querendo
falar com voc� h� muito tempo.
182
00:19:28,453 --> 00:19:29,696
Mas Asan e Ivan...
183
00:19:30,114 --> 00:19:32,221
- O qu�?
- Eu vou embora.
184
00:19:32,437 --> 00:19:35,096
Para onde?
Ningu�m te deu f�rias.
185
00:19:35,392 --> 00:19:38,268
- N�o, eu vou para a Alemanha.
- Para onde?
186
00:19:39,417 --> 00:19:41,463
Pare! Pare, eu disse!
187
00:19:43,133 --> 00:19:44,569
Para Vaterland, voc� quer dizer.
188
00:19:45,970 --> 00:19:47,538
Inferno!
189
00:19:48,679 --> 00:19:49,746
Ent�o � verdade:
190
00:19:49,978 --> 00:19:52,867
Alimente o lobo como quiser,
ele vai fugir, de qualquer jeito.
191
00:19:54,053 --> 00:19:56,850
- N�o � assim, Nikolai Gavrilovich.
- � mesmo?
192
00:19:57,154 --> 00:19:58,564
Esta n�o � a sua casa?
193
00:19:58,784 --> 00:20:01,627
Voc� nasceu aqui, cresceu aqui,
foi para a escola aqui...
194
00:20:02,881 --> 00:20:05,761
Voc� n�o entende?
Minha m�e e irm�os est�o l�.
195
00:20:06,320 --> 00:20:10,405
Eu tinha tanta f� em voc�, queria
fazer de voc� um engenheiro-chefe.
196
00:20:10,713 --> 00:20:13,192
E voc� me apunhala!
197
00:20:14,678 --> 00:20:16,492
- Mas eu estou sozinho aqui.
- E da�?
198
00:20:16,838 --> 00:20:18,371
Eu sempre estive sozinho.
199
00:20:18,688 --> 00:20:21,995
Eu cresci no orfanato
e n�o tenho fam�lia,
200
00:20:22,097 --> 00:20:25,028
exceto minha esposa
e a minha maldita sogra.
201
00:20:27,218 --> 00:20:29,990
- Est� muito tarde, Nikolai Gavrilovich.
- Tarde por qu�?
202
00:20:30,235 --> 00:20:32,356
N�o seja imprudente.
Pense nisso.
203
00:20:32,686 --> 00:20:35,732
O que diabos ir� fazer l�?
Eles t�m seus pr�prios vagabundos.
204
00:20:36,696 --> 00:20:38,766
Vamos, Vitia, vamos!
205
00:20:56,707 --> 00:21:00,460
Vitia, l� todos falam Alem�o.
206
00:21:00,706 --> 00:21:02,666
Voc� n�o vai entender nada.
207
00:21:03,757 --> 00:21:05,398
Eu j� falo um pouco.
208
00:21:05,637 --> 00:21:09,621
"Eins zwei drei!"? Eu sei isso tudo
tamb�m, gra�as � nossa professora.
209
00:21:10,665 --> 00:21:14,157
Voc� n�o entende nada
do que eles dizem!
210
00:21:15,035 --> 00:21:17,677
Desista, j� est� decidido.
211
00:21:18,143 --> 00:21:20,281
Ent�o v� para o inferno!
212
00:21:25,815 --> 00:21:28,514
Por que eu me humilho na frente
dele como uma prostituta?
213
00:21:28,725 --> 00:21:29,978
Maldito alem�o!
214
00:21:32,867 --> 00:21:34,658
Caiam fora! Todos, caiam fora!
215
00:21:34,873 --> 00:21:38,888
Caiam fora, alem�es e judeus!
Eu ficarei bem sem voc�s!
216
00:21:43,098 --> 00:21:43,972
Vitka!
217
00:22:26,674 --> 00:22:27,348
Maria!
218
00:22:29,946 --> 00:22:32,707
Venha cumpriment�-los,
sua fam�lia chegou.
219
00:22:37,607 --> 00:22:38,747
Exatamente o que eu preciso!
220
00:22:45,286 --> 00:22:46,801
Cossacos!
221
00:22:49,736 --> 00:22:51,358
Oh, meu Deus, meus queridos!
222
00:22:52,201 --> 00:22:55,363
Querido tio Kolia!
Meu Deus, que maravilhoso!
223
00:22:56,056 --> 00:22:59,812
Paschka, meu querido! Pensei que
tivessem esquecido o caminho daqui.
224
00:23:00,483 --> 00:23:04,617
Desde hoje de manh� eu estou
deixando cair a lou�a toda hora.
225
00:23:05,254 --> 00:23:06,640
Que bom que est�o aqui.
226
00:23:07,153 --> 00:23:10,451
Que chap�u lindo!
E como voc� cresceu!
227
00:23:39,912 --> 00:23:40,800
Masha, isso � para voc�!
228
00:23:41,680 --> 00:23:42,981
N�o � como as crias do Ivan.
229
00:23:43,198 --> 00:23:44,568
Esse � da nossa ra�a.
230
00:23:45,830 --> 00:23:47,738
D� uma olhada neste aqui!
231
00:23:47,963 --> 00:23:49,453
Que beleza!
232
00:23:50,145 --> 00:23:51,772
- Gostou?
- Coloque-os l�.
233
00:23:51,990 --> 00:23:53,333
Que bom!
234
00:23:54,916 --> 00:23:56,865
Cossacos... Sa�de!
235
00:23:57,470 --> 00:23:58,405
Sa�de!
236
00:24:35,857 --> 00:24:37,433
Cossacos... Sa�de!
237
00:24:37,707 --> 00:24:39,086
Sa�de!
238
00:24:42,060 --> 00:24:43,397
Ei, irm�zinha!
239
00:24:47,947 --> 00:24:52,296
Irm�os, levantem comigo um copo, com
a gra�a de Deus, n�o ser� o �ltimo
240
00:24:52,527 --> 00:24:56,630
Um copo cheio de vinho de mel
Que meu irm�o faz t�o bem
241
00:24:56,883 --> 00:25:01,159
A garrafa passa de m�o em m�o
242
00:25:01,404 --> 00:25:05,470
Fa�amos um brinde
� terra Siberiana!
243
00:25:05,675 --> 00:25:07,704
Minha p�tria � a Sib�ria
244
00:25:07,917 --> 00:25:09,659
Uma terra sem medida
245
00:25:09,917 --> 00:25:12,204
O noivo � um guerreiro poderoso
246
00:25:12,439 --> 00:25:14,334
E a noiva � doce como uma amora
247
00:25:24,490 --> 00:25:25,557
Ivan...
248
00:25:26,052 --> 00:25:27,793
Quantos dos seus antepassados
voc� conhece?
249
00:25:30,981 --> 00:25:31,909
Bem...
250
00:25:33,138 --> 00:25:34,400
Av� Georgi...
251
00:25:36,081 --> 00:25:37,462
Av� Terenti...
252
00:25:43,076 --> 00:25:45,458
- Kolia, quem s�o seus antepassados?
- Meus antepassados...
253
00:25:46,097 --> 00:25:48,321
Av� Grigori, Av� Fiodor,
254
00:25:48,925 --> 00:25:50,970
Av� Panteley, Av� Stepan,
Av� Vassilli,
255
00:25:51,067 --> 00:25:53,119
Av� Vladimir e meu Pai, Pavel.
256
00:25:54,729 --> 00:25:57,524
Ivan, diga, para que voc�
precisa de uma esposa?
257
00:26:03,132 --> 00:26:04,984
Diga, Kolia, por que um
Cossaco precisa de uma garota?
258
00:26:06,225 --> 00:26:07,680
Para divers�o, � claro!
259
00:26:16,663 --> 00:26:18,244
Por que voc� n�o fala, Vania?
260
00:26:18,890 --> 00:26:20,360
N�o est� contente
de ver seus convidados?
261
00:26:20,794 --> 00:26:22,134
N�s n�o somos estranhos.
262
00:26:25,256 --> 00:26:27,579
Voc� cantaria para n�s?
D� para ele.
263
00:26:41,607 --> 00:26:43,664
Agora eu sei como ele
segura minha irm�.
264
00:26:44,818 --> 00:26:46,147
N�o entenda mal, Ivan.
265
00:26:47,957 --> 00:26:50,372
Eu vou te mostrar o jeito
do Cossaco.
266
00:26:51,763 --> 00:26:53,118
Voc� � vazio, Ivan.
267
00:26:54,684 --> 00:26:57,250
Voc� lamenta o dia todo
do mesmo jeito que toca acordeon?
268
00:26:57,497 --> 00:26:59,574
Por que voc� est� aqui
no fim do mundo?
269
00:27:00,172 --> 00:27:01,666
Voc� est� fazendo minha
irm� sofrer.
270
00:27:05,412 --> 00:27:06,961
Venha conosco, voc�
ter� sustento.
271
00:27:07,935 --> 00:27:11,181
Vamos te ajudar com tudo
e vamos ver voc� bem.
272
00:27:15,608 --> 00:27:16,588
Voc� est� me ouvindo?
273
00:27:16,905 --> 00:27:19,561
Eu ficaria feliz, mas Ivan n�o quer.
274
00:27:22,047 --> 00:27:23,165
A culpa � sua, sua tola!
275
00:27:23,972 --> 00:27:26,496
O pai te falou, um campon�s
n�o serve para um Cossaco.
276
00:27:27,950 --> 00:27:30,141
- Se ao menos tivesse se casado com Grischka!
- Pasha!
277
00:27:30,447 --> 00:27:31,360
O qu�?
278
00:27:53,010 --> 00:27:54,784
Onde est� seu filho de
cabelos escuros?
279
00:27:55,428 --> 00:27:57,520
Por que ele n�o vem
cumprimentar seu tio?
280
00:27:59,268 --> 00:28:00,984
N�s tivemos uma desgra�a.
281
00:28:03,323 --> 00:28:04,795
Sasha fugiu de casa.
282
00:28:06,016 --> 00:28:06,843
Como assim?
283
00:28:07,778 --> 00:28:11,585
- Para onde ele foi?
- Para as montanhas e os pastores de cavalos.
284
00:28:12,336 --> 00:28:14,725
Os Cazaques pegaram-no roubando.
285
00:28:15,068 --> 00:28:16,265
Queriam um resgate.
286
00:28:16,858 --> 00:28:19,759
N�o t�nhamos nada para dar a eles,
ent�o bateram no Vania.
287
00:28:21,172 --> 00:28:22,787
Fique grata por ter terminado
t�o bem.
288
00:28:23,322 --> 00:28:24,927
No passado, teriam
cortado as m�os dele.
289
00:28:27,560 --> 00:28:29,030
Pasha, estou preocupada com o Sasha.
290
00:28:30,715 --> 00:28:34,403
Ele n�o vem mais para casa, e
est� ficando distante de n�s.
291
00:28:35,500 --> 00:28:39,182
Assim que superou o susto,
ele voltou para as colinas
292
00:28:39,961 --> 00:28:40,870
e para os cavalos.
293
00:28:43,164 --> 00:28:45,588
Bem, irm�, agora �
tarde para chorar.
294
00:28:46,186 --> 00:28:49,242
Seu garoto de olhos pretos
apenas n�o � um dos nossos.
295
00:28:58,874 --> 00:29:01,381
Ei, Ivan, talvez o vizinho
tenha experimentado.
296
00:29:08,057 --> 00:29:09,987
Fale � vontade, mas
olhe como fala.
297
00:29:16,305 --> 00:29:18,499
Voc�s todos podem
dar o fora daqui!
298
00:29:55,284 --> 00:29:56,446
Esc�ria de campon�s!
299
00:30:01,227 --> 00:30:02,478
Foda-se!
300
00:30:42,288 --> 00:30:43,360
Por que est� indo embora?
301
00:30:44,035 --> 00:30:47,057
Voc� deveria estar contente que
pelo menos engravidou a puta.
302
00:30:48,540 --> 00:30:50,209
Filho da puta!
Eu vou te matar!
303
00:31:02,046 --> 00:31:03,207
Asan, pare a�!
304
00:31:04,793 --> 00:31:05,869
Pare!
305
00:31:07,554 --> 00:31:09,324
Voc� deveria pelo
menos me entender!
306
00:31:10,849 --> 00:31:12,452
Ah, v� para o inferno!
307
00:31:59,474 --> 00:32:00,577
Quem � voc�?
308
00:32:01,858 --> 00:32:05,151
Eu sou a mulher do Mar do Leste.
309
00:32:05,376 --> 00:32:08,351
Seu av� ficou comigo.
310
00:32:08,769 --> 00:32:10,006
Ele estava a caminho do Sul,
311
00:32:10,457 --> 00:32:13,369
mas preferiu ficar comigo.
312
00:32:13,824 --> 00:32:15,564
Ele n�o viajou.
313
00:32:16,399 --> 00:32:18,809
Eu te imploro, n�o v� embora!
314
00:32:19,752 --> 00:32:21,997
Livre-me da minha dor!
315
00:32:22,641 --> 00:32:26,664
Livre-me de minhas mem�rias, ent�o
eu poderei ser crian�a novamente.
316
00:32:27,679 --> 00:32:29,548
Isso n�o est� em meu poder.
317
00:32:30,044 --> 00:32:32,416
N�o me deixe!
318
00:32:38,098 --> 00:32:38,966
Ivan!
319
00:32:40,828 --> 00:32:43,135
Venha comer, eu cozinhei pelmeni.
320
00:32:45,400 --> 00:32:46,557
Vamos!
321
00:32:48,581 --> 00:32:51,073
Vania, Vaniushka,
meu porquinho!
322
00:32:54,693 --> 00:32:55,862
Ivan, sua peste!
323
00:32:56,268 --> 00:32:57,452
O que foi?
324
00:32:57,876 --> 00:33:00,830
Voc� n�o come h� dois dias.
325
00:33:01,168 --> 00:33:02,383
Venha comer um pouco!
326
00:33:02,796 --> 00:33:04,470
Olhe para ele!
327
00:33:07,932 --> 00:33:09,217
Jumento velho!
328
00:33:12,309 --> 00:33:14,758
Por que voc� est� se
comportando feito crian�a?
329
00:33:17,982 --> 00:33:18,874
Vamos, Ivan!
330
00:33:24,861 --> 00:33:26,819
Os porcos te comeram?
331
00:33:28,190 --> 00:33:29,933
Que mula teimosa!
332
00:33:31,776 --> 00:33:34,256
Bom, sente no estrume,
se voc� gosta!
333
00:33:41,307 --> 00:33:42,366
Ivan!
334
00:33:43,361 --> 00:33:44,954
Seu velho idiota!
335
00:33:56,326 --> 00:33:57,874
Ela fez pelmini!
336
00:34:00,412 --> 00:34:01,841
Ela mesma pode comer.
337
00:34:05,295 --> 00:34:06,420
Com o irm�o dela!
338
00:35:06,975 --> 00:35:07,834
Onde est� o Ivan?
339
00:35:08,710 --> 00:35:10,845
Ele fugiu, Gavrilovich.
340
00:35:11,066 --> 00:35:12,246
Para onde?
341
00:35:12,893 --> 00:35:13,730
Eu n�o sei.
342
00:35:14,263 --> 00:35:16,763
Que tipo de mulher � voc�?
Est�pida!
343
00:35:19,060 --> 00:35:21,072
O filho foge.
O marido foge.
344
00:35:22,219 --> 00:35:23,265
Quem vai trabalhar?
345
00:35:23,733 --> 00:35:26,651
Todos eles v�m para a
empresa quando querem.
346
00:35:26,870 --> 00:35:28,679
Matveiev ser� escravo de todos!
347
00:35:30,024 --> 00:35:31,270
Quanto voc� pagou pelos leit�es?
348
00:35:31,693 --> 00:35:34,837
Os leit�es? Custaram
50 cada, Gavrilovich.
349
00:35:37,540 --> 00:35:38,504
Com o que voc�
os alimenta?
350
00:35:39,058 --> 00:35:40,790
Eles salivam gordura como...
351
00:35:43,439 --> 00:35:47,989
Eu os alimento com leite
e mingau, com batatas e cascas.
352
00:35:48,207 --> 00:35:49,902
De que leite e mingau est� falando?
353
00:35:50,300 --> 00:35:52,699
E Matveiev tem que ser
escravo de todos voc�s?
354
00:35:53,264 --> 00:35:54,344
Eu estou cheio de todos voc�s!
355
00:35:56,868 --> 00:35:58,709
Pare com isso, Gavrilovich.
356
00:35:59,115 --> 00:36:00,026
Beba.
357
00:36:17,177 --> 00:36:18,955
Primeiro Asan desaparece,
depois Ivan.
358
00:36:20,302 --> 00:36:21,139
Agora ambos se foram.
359
00:36:21,581 --> 00:36:22,923
Isso n�o parece uma conspira��o?
360
00:36:23,314 --> 00:36:26,023
- � sua sa�de, Gavrilovich.
- Sem chance com todos voc�s.
361
00:36:28,159 --> 00:36:29,474
Voc�s v�o ver, cadelas.
362
00:36:29,937 --> 00:36:32,106
Voc� e suas asneiras.
363
00:36:41,204 --> 00:36:43,884
Bem, Asan desapareceu de novo?
364
00:36:45,481 --> 00:36:46,651
Ele n�o disse nada.
365
00:36:48,518 --> 00:36:49,801
Ele foi para a estepe.
366
00:36:53,916 --> 00:36:55,818
Agora eu tenho que fazer
todo o trabalho dele.
367
00:36:56,878 --> 00:36:58,274
Matveiev xingou voc�?
368
00:36:58,849 --> 00:37:00,203
Sabe o que ele gritou para mim?
369
00:37:00,486 --> 00:37:01,969
Amea�ou demitir o Vania.
370
00:37:02,748 --> 00:37:06,023
Eu n�o tenho pista de onde ele esteja.
Ele pegou a moto e sumiu.
371
00:37:11,793 --> 00:37:13,123
N�o se preocupe, Ania!
372
00:37:13,851 --> 00:37:15,933
Quando se sentirem sozinhos
eles voltam.
373
00:37:16,522 --> 00:37:17,192
Os tolos!
374
00:37:18,485 --> 00:37:19,943
Vamos tomar um ch�.
375
00:37:26,489 --> 00:37:30,205
O que foi, Vaniusha?
376
00:37:30,687 --> 00:37:34,460
Por que est� t�o desconsolado?
377
00:37:34,884 --> 00:37:41,659
Sua cabe�a est� pendendo
378
00:37:42,305 --> 00:37:48,697
Voc� colocou um chap�u preto,
puxou a aba bem para baixo
379
00:37:49,432 --> 00:37:53,352
E chorou
380
00:37:53,570 --> 00:37:57,158
L�grimas amargas
381
00:39:34,417 --> 00:39:35,714
Primeiramente eu te desejo...
382
00:39:36,443 --> 00:39:39,389
sa�de e sorte no amor.
383
00:40:02,227 --> 00:40:03,995
Vamos, engula.
� pecado...
384
00:40:09,124 --> 00:40:10,257
Pegue um pepino.
385
00:40:15,106 --> 00:40:16,594
Como o idiota do meu Vania diz:
386
00:40:17,844 --> 00:40:21,194
"Nem uma bala deve passar
entre o primeiro e o segundo."
387
00:40:27,813 --> 00:40:28,547
Sa�de!
388
00:40:47,860 --> 00:40:52,650
Tendo bebido, b�bado estou
389
00:40:53,491 --> 00:40:58,745
N�o posso voltar para casa
390
00:40:59,247 --> 00:41:04,788
O passado longe me levou
391
00:41:05,269 --> 00:41:10,201
Ao o jardim das cerejeiras
392
00:41:10,841 --> 00:41:16,735
O passado longe me levou
393
00:41:17,065 --> 00:41:21,806
Ao jardim das cerejeiras
394
00:41:26,531 --> 00:41:27,818
Masha, voc� � uma tola.
395
00:41:28,636 --> 00:41:30,308
Voc� fala cada tolice.
396
00:41:30,762 --> 00:41:34,288
Claro. Voc� me chama
de prostituta do Asan.
397
00:41:34,770 --> 00:41:36,966
E voc� me chama de puta.
398
00:41:50,356 --> 00:41:51,618
N�o guarde rancor de mim.
399
00:41:53,784 --> 00:41:55,347
E voc� perdoe-me tamb�m.
400
00:41:56,798 --> 00:41:58,699
O que s�o as palavras
de uma mulher?
401
00:41:59,578 --> 00:42:00,963
- Vento.
- Vento.
402
00:42:25,572 --> 00:42:26,230
Ah, que bom!
403
00:42:37,413 --> 00:42:38,211
Merda!
404
00:43:11,818 --> 00:43:14,827
N�o ouse me apertar
n�o ouse me beijar,
405
00:43:15,039 --> 00:43:18,135
Eu tenho hipertens�o e uma
roupa de baixo muito fina!
406
00:45:01,437 --> 00:45:02,342
Quem � voc�?
407
00:45:04,072 --> 00:45:06,299
Eu sou a mulher do Mar do Oeste.
408
00:45:07,330 --> 00:45:10,060
Seu pai ficou em minha casa.
409
00:45:10,979 --> 00:45:13,413
Ele estava procurando pelos Mares do Sul,
410
00:45:13,763 --> 00:45:15,198
mas ele n�o p�de me deixar.
411
00:45:16,321 --> 00:45:17,687
Fique comigo tamb�m.
412
00:45:18,545 --> 00:45:20,139
Eu me sinto t�o bem com voc�.
413
00:45:21,311 --> 00:45:22,480
N�o me deixe.
414
00:45:23,027 --> 00:45:23,997
N�o me deixe.
415
00:45:24,679 --> 00:45:26,271
Livre-me da minha dor,
416
00:45:26,928 --> 00:45:29,950
que eu poderei ser como
uma crian�a feliz novamente.
417
00:45:31,201 --> 00:45:33,069
Isso n�o est� em meu poder.
418
00:46:28,022 --> 00:46:29,136
Quem � voc�?
419
00:46:31,947 --> 00:46:34,622
Pare, vov�. Sou eu,
seu neto Vania.
420
00:46:42,020 --> 00:46:43,415
Vania, meu netinho!
421
00:46:48,016 --> 00:46:49,042
O que foi, v�?
422
00:46:50,944 --> 00:46:52,161
Aqui est� o que foi!
423
00:46:52,389 --> 00:46:53,933
O que voc� est� fazendo?
424
00:46:54,556 --> 00:46:57,278
Eu vou te ensinar
a esquecer do seu av�!
425
00:46:57,518 --> 00:46:59,369
Garoto est�pido!
426
00:47:22,646 --> 00:47:25,894
N�o desconte em sua esposa, Vania.
427
00:47:26,639 --> 00:47:27,817
Isso vem do nosso lado.
428
00:47:29,147 --> 00:47:33,171
Meu av�, Terenti, se mudou
para Semirechye
429
00:47:33,406 --> 00:47:36,729
no ano de oitocentos
e noventa e cinco.
430
00:47:38,523 --> 00:47:40,914
Ele tinha um irm�o, Mitrofan,
431
00:47:42,350 --> 00:47:43,751
e uma irm�, Akulina.
432
00:47:45,207 --> 00:47:46,372
Ela era corajosa,
433
00:47:47,401 --> 00:47:49,258
e amante da liberdade,
esta Akulina.
434
00:47:50,582 --> 00:47:52,896
Ela sempre fugia
para a Grande Estepe.
435
00:47:54,304 --> 00:47:57,125
Ent�o ela se apaixonou
por um homem das estepes.
436
00:48:47,622 --> 00:48:49,243
Voc� vem para casa,
437
00:48:49,398 --> 00:48:50,377
Akulina.
438
00:48:51,473 --> 00:48:53,921
Eu o amo mais do que � vida.
439
00:48:55,561 --> 00:48:57,091
Deixe-me ir, Teriosha.
440
00:48:58,249 --> 00:48:59,760
Seja bom.
441
00:49:02,689 --> 00:49:04,766
Eu morrerei de dor sem ele.
442
00:49:08,467 --> 00:49:11,822
E se voc� n�o me deixar partir,
eu vou fugir.
443
00:49:36,474 --> 00:49:37,788
Akulina!
444
00:49:42,113 --> 00:49:45,184
Akulina. Akulinushka,
minha irm�zinha...
445
00:49:45,803 --> 00:49:46,782
Volte, Akulina!
446
00:52:25,813 --> 00:52:28,539
Tengri, grande c�u!
447
00:52:29,788 --> 00:52:32,910
Deixe-me conhecer a mulher
dos Mares do Sul.
448
00:52:42,113 --> 00:52:46,391
Homem-sol, diga-me,
onde s�o os Mares do Sul?
449
00:52:47,172 --> 00:52:50,633
- O que voc� quer com eles?
- Quero ficar livre da minha dor.
450
00:52:51,567 --> 00:52:53,501
Qual � a sua dor?
451
00:52:54,000 --> 00:52:56,547
Minha vida � minha dor.
452
00:52:57,198 --> 00:52:59,825
Eu tenho bebido profundamente
do mar da dor.
453
00:53:00,570 --> 00:53:03,709
Diga-me, onde s�o os mares?
454
00:53:05,003 --> 00:53:07,221
Onde toda a dor vai acabar?
455
00:53:08,651 --> 00:53:10,590
Venha comigo.
456
00:53:21,239 --> 00:53:26,140
Meu pai, Alexander, foi
o Av� Terenti terceiro.
457
00:53:26,837 --> 00:53:30,049
Ele era amigo dos
habitantes das estepes.
458
00:53:30,850 --> 00:53:33,727
L� ele gostou de uma
garota Quirguiz.
459
00:53:35,119 --> 00:53:37,166
E essa garota era a minha m�e.
460
00:53:38,057 --> 00:53:39,605
Voc� � um bom companheiro.
461
00:53:41,261 --> 00:53:44,626
Voc� conhece nossa l�ngua
e os nossos costumes.
462
00:53:47,137 --> 00:53:49,087
Mas voc� tem uma f� diferente.
463
00:53:50,519 --> 00:53:54,389
E seu eu assumir a sua f�,
voc� me d� sua filha?
464
00:53:59,883 --> 00:54:05,449
H� outro obst�culo tamb�m, meu rapaz.
Outro Djigit pediu a m�o dela.
465
00:54:07,199 --> 00:54:10,661
Quem de voc�s ganhar o concurso
de cavalos,
466
00:54:12,204 --> 00:54:17,353
vai, segundo nosso costume,
ganhar minha filha como noiva.
467
00:55:56,787 --> 00:55:58,496
Pense no que est� fazendo,
Alexander!
468
00:55:59,004 --> 00:56:00,685
N�o traga pecados
sobre si mesmo.
469
00:56:02,982 --> 00:56:04,171
Eu a amo, pai.
470
00:56:06,646 --> 00:56:07,888
Mais do que � vida.
471
00:56:08,600 --> 00:56:10,906
Voc� o qu�? Nossas meninas
s�o ruins?
472
00:56:19,557 --> 00:56:22,840
Se ao menos voc� n�o tivesse
nascido, Judas!
473
00:56:23,778 --> 00:56:28,737
- Voc� � um porco, Sashka, um porco!
- V� para o inferno!
474
00:57:30,596 --> 00:57:34,133
De agora em diante, voc� se chamar�
Suleiman, sucessor de nosso s�bio profeta.
475
00:57:34,859 --> 00:57:39,932
Que a sua vida seja
longa e feliz. Am�m.
476
00:57:40,394 --> 00:57:42,046
Deus � bom!
477
00:58:38,159 --> 00:58:41,701
No ano de 1916,
478
00:58:42,760 --> 00:58:45,662
houve uma revolta aqui
479
00:58:46,690 --> 00:58:47,736
contra o Czar.
480
00:58:49,438 --> 00:58:53,916
O Czar enviou suas tropas para c�
acompanhada de regimentos Cossacos.
481
00:58:55,886 --> 00:58:58,847
Cinco de n�s vieram
com nosso pai.
482
00:58:59,315 --> 00:59:00,981
Ele nos trouxe ao av�.
483
00:59:02,575 --> 00:59:05,149
Ele sabia que um massacre
iria acontecer
484
00:59:07,632 --> 00:59:10,372
e queria salvar as
vidas das crian�as.
485
00:59:13,683 --> 00:59:14,961
V� embora!
486
00:59:16,211 --> 00:59:17,914
Esc�ria infiel!
487
00:59:29,800 --> 00:59:33,464
N�o deve sobrar
nenhum vest�gio seu!
488
01:00:14,874 --> 01:00:16,224
E quanto a eles?
489
01:00:18,696 --> 01:00:19,651
Pai.
490
01:00:20,258 --> 01:00:21,720
Eles s�o seus netos.
491
01:00:22,891 --> 01:00:23,891
Sua carne e seu sangue.
492
01:00:25,673 --> 01:00:26,679
Eles v�o perecer.
493
01:00:33,272 --> 01:00:34,740
Eu vou ficar com estes.
494
01:00:35,176 --> 01:00:36,434
Eles s�o da nossa ra�a.
495
01:00:38,064 --> 01:00:40,059
Os outros podem seguir
seu pr�prio caminho.
496
01:00:41,558 --> 01:00:42,985
O que voc� est� fazendo,
497
01:00:44,069 --> 01:00:45,319
pai?
498
01:00:46,268 --> 01:00:47,797
Chega, eu j� falei.
499
01:00:49,807 --> 01:00:50,682
Pai!
500
01:00:57,969 --> 01:00:59,234
Adeus, irm�os.
501
01:01:02,253 --> 01:01:03,976
Perdoem-me se eu
ofendi voc�s.
502
01:01:22,633 --> 01:01:28,163
E assim eu sobrevivi ao ano
de 1916 com minha irm� Darya.
503
01:01:29,657 --> 01:01:33,118
Meu av� batizou a mim e
a Darya naquele ano.
504
01:01:33,741 --> 01:01:36,423
Ele me deu o nome de Georgi.
505
01:01:48,896 --> 01:01:50,886
O inimigo est� se aproximando.
506
01:02:07,640 --> 01:02:08,294
Aisuluu!
507
01:02:08,856 --> 01:02:09,629
Temir!
508
01:02:10,292 --> 01:02:11,197
Kilich!
509
01:03:37,879 --> 01:03:39,577
- Veja!
- Eu diria que ele � Russo.
510
01:03:42,008 --> 01:03:43,399
Ele ainda est� vivo.
511
01:03:43,645 --> 01:03:46,117
Quem � voc�?
Qual � o seu nome?
512
01:03:47,716 --> 01:03:50,333
Menin Atym Suleiman.
513
01:03:51,744 --> 01:03:52,766
Ra�a do diabo!
514
01:04:29,387 --> 01:04:32,339
Eu vi de tudo
nessa vida, Vania.
515
01:04:34,012 --> 01:04:35,986
Eu vivi no meio da guerra.
516
01:04:36,847 --> 01:04:38,248
Eu vi sofrimento...
517
01:04:39,619 --> 01:04:40,834
al�m da mis�ria.
518
01:04:43,129 --> 01:04:44,784
Uma coisa que eu aprendi
519
01:04:45,357 --> 01:04:47,253
foi que o que mant�m a vida
520
01:04:49,532 --> 01:04:53,222
n�o � a for�a, Vania, mas o amor.
521
01:04:54,457 --> 01:04:56,236
Essa era a verdade da
minha tia, Akulina.
522
01:04:56,987 --> 01:04:59,054
Era a verdade de
meu pai, Alexander.
523
01:05:00,881 --> 01:05:03,832
Guarde isso, Vania, se
n�s n�o nos encontrarmos de novo.
524
01:05:17,297 --> 01:05:19,212
Ol�, querido!
525
01:05:19,984 --> 01:05:21,176
Quem � voc�?
526
01:05:22,387 --> 01:05:26,142
Eu sou a senhora dos
Mares do Sul.
527
01:05:27,376 --> 01:05:29,707
Derreta o sal em
meu cora��o
528
01:05:30,698 --> 01:05:34,431
ent�o eu poderei ser novamente uma
crian�a despreocupada.
529
01:06:50,092 --> 01:06:52,860
O que posso te dizer? Matveiev
veio e gritou comigo.
530
01:06:53,748 --> 01:06:54,759
Ele perguntou...
531
01:06:56,519 --> 01:06:57,502
Ivan, � voc�?
532
01:07:02,982 --> 01:07:04,761
Voc� est� de porre de novo?
533
01:07:08,297 --> 01:07:09,334
Aparentemente, nada.
534
01:07:10,309 --> 01:07:12,070
D� uma olhada nesse asno aqui!
535
01:07:17,050 --> 01:07:18,169
Van!
536
01:08:56,332 --> 01:08:58,727
Vitka, o que
significa isso?
537
01:09:02,436 --> 01:09:03,784
O que voc� est� fazendo?
538
01:09:04,634 --> 01:09:06,283
Na R�ssia n�o � assim.
539
01:09:06,645 --> 01:09:08,070
Voc� n�o disse nada
para ningu�m.
540
01:09:08,751 --> 01:09:10,343
Lena, e voc�, hein?
541
01:09:10,827 --> 01:09:12,357
Ele eu entendo, mas voc�...
542
01:09:13,450 --> 01:09:15,898
Asan ficar� ofendido
quando souber disso.
543
01:09:16,708 --> 01:09:18,490
Vitka, Vitka!
544
01:09:30,704 --> 01:09:33,511
Chega dessas despedidas.
Eu n�o gosto disso.
545
01:09:35,854 --> 01:09:36,797
Vamos.
546
01:09:38,283 --> 01:09:39,963
- Certo.
- Tchau.
547
01:09:57,695 --> 01:09:59,296
Ivan!
Ei, Ivan!
548
01:10:08,110 --> 01:10:09,088
O que voc� quer?
549
01:10:10,532 --> 01:10:12,104
N�o fique nervoso, est� bem?
550
01:10:15,262 --> 01:10:17,277
Vamos mudar para onde
a minha fam�lia mora.
551
01:10:19,538 --> 01:10:20,547
Voc� est� brincando?
552
01:10:22,769 --> 01:10:24,767
- Para a casa do seu querido irm�o?
- Ivan!
553
01:10:29,959 --> 01:10:31,161
Voc� se esqueceu
do que ele disse?
554
01:10:33,419 --> 01:10:36,321
- "Um campon�s n�o serve para um Cossaco."
- Ivan, por favor.
555
01:10:38,243 --> 01:10:39,452
Eu n�o vou para l�.
556
01:10:39,842 --> 01:10:41,640
- Entendeu?
- Ivan, pare!
557
01:10:41,736 --> 01:10:43,970
- Eu n�o fui claro?
- Ivan, pare!
558
01:10:44,002 --> 01:10:46,396
Como eu posso me
fazer entender?
559
01:10:46,640 --> 01:10:49,977
- Ivan! Ivan, querido, pare!
- Voc� n�o entende Russo?
560
01:10:50,424 --> 01:10:51,359
Voc� n�o entende?
561
01:10:51,709 --> 01:10:53,510
- Vaniusha!
- Voc� n�o entende, n�o �?
562
01:10:55,016 --> 01:10:56,954
Eu vou fazer voc�
entender. Pare!
563
01:10:57,980 --> 01:11:00,851
Eu vou te explicar
do jeito Russo.
564
01:11:01,344 --> 01:11:03,192
- Eu vou te mostrar, sua puta!
- N�o comece!
565
01:11:11,828 --> 01:11:12,929
Inferno!
566
01:11:24,811 --> 01:11:27,203
- Acalme-se!
- Agora eu vou te pegar.
567
01:11:36,964 --> 01:11:38,104
O Asan voltou.
568
01:13:45,954 --> 01:13:47,528
Voc� se enganou?
569
01:13:48,734 --> 01:13:50,811
� claro que n�o. Por qu�?
570
01:13:51,432 --> 01:13:52,692
Este n�o � o meu filho.
571
01:13:53,348 --> 01:13:55,396
Por que est� me amolando?
O que voc� quer dizer?
572
01:13:56,178 --> 01:13:58,397
Olhe voc� mesma.
Ele � p�lido.
573
01:14:01,635 --> 01:14:04,487
Papai, querido, somente uma
crian�a nasceu ontem � noite
574
01:14:04,879 --> 01:14:08,201
e foi o seu filho! Pare
de fazer esc�ndalo!
575
01:14:09,226 --> 01:14:12,177
CAN��ES DOS MARES DO SUL
576
01:14:58,038 --> 01:15:02,289
Tradu��o: pami
www.makingoff.org
41316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.