Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,985 --> 00:00:05,985
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,985 --> 00:00:09,322
[panting, shivering]
3
00:00:15,578 --> 00:00:16,912
Fuck. [breathes shakily]
4
00:00:16,913 --> 00:00:18,998
[panting, shivering]
5
00:00:42,647 --> 00:00:43,648
Come on.
6
00:01:16,931 --> 00:01:19,183
[panting]
7
00:01:20,435 --> 00:01:22,437
[high-pitched ringing]
8
00:01:25,231 --> 00:01:27,525
- [grunting]
- [high-pitched ringing stops]
9
00:01:42,665 --> 00:01:45,668
[panting]
10
00:01:47,670 --> 00:01:48,880
[breathes heavily]
11
00:01:49,881 --> 00:01:51,591
Okay. [breathing heavily]
12
00:01:52,467 --> 00:01:56,179
[grunting, exclaiming]
13
00:01:57,680 --> 00:02:00,058
[breathes heavily]
14
00:02:01,392 --> 00:02:02,769
[exclaims] Oh, come on.
15
00:02:03,478 --> 00:02:05,813
[groaning, panting]
16
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
Come on.
17
00:02:16,491 --> 00:02:18,243
[breathing heavily]
18
00:02:26,125 --> 00:02:29,671
[panting, grunting]
19
00:02:31,130 --> 00:02:31,965
[grunts]
20
00:05:29,976 --> 00:05:31,394
[Shirley] This seat taken?
21
00:05:32,812 --> 00:05:34,063
Um, no.
22
00:05:35,148 --> 00:05:36,774
Please, sit.
23
00:05:39,527 --> 00:05:40,528
[sighs]
24
00:05:41,738 --> 00:05:43,031
You are one brave man.
25
00:05:43,740 --> 00:05:44,740
How's that?
26
00:05:44,741 --> 00:05:46,993
We mostly use Maeve's biscuits
for counterweights.
27
00:05:47,702 --> 00:05:50,120
Two friends of mine lost teeth
trying to bite into them.
28
00:05:50,121 --> 00:05:52,749
My wife's always trying to get me
to chew my food more.
29
00:05:53,416 --> 00:05:54,792
It was good exercise.
30
00:05:57,295 --> 00:05:59,671
So, what are you gonna do now?
31
00:05:59,672 --> 00:06:01,798
I'll do what I can to get some answers.
32
00:06:01,799 --> 00:06:02,926
Down here?
33
00:06:03,593 --> 00:06:05,969
- Are you even sheriff anymore?
- Until I'm told otherwise.
34
00:06:05,970 --> 00:06:08,639
So basically, you're hiding out?
35
00:06:08,640 --> 00:06:09,724
No.
36
00:06:12,977 --> 00:06:14,062
Maybe.
37
00:06:15,897 --> 00:06:19,108
Well, in the meantime,
why don't you do something useful?
38
00:06:20,485 --> 00:06:21,777
Help us.
39
00:06:21,778 --> 00:06:24,279
As far as the Pact allows.
40
00:06:24,280 --> 00:06:25,572
I got a question for you.
41
00:06:25,573 --> 00:06:30,035
What does the Pact say about people
who stab someone in the heart
42
00:06:30,036 --> 00:06:31,453
and try to pin it on others?
43
00:06:31,454 --> 00:06:33,705
- I need proof that--
- Give me a fucking break.
44
00:06:33,706 --> 00:06:35,333
You know it'll never be proven.
45
00:06:36,376 --> 00:06:39,628
The mayor and Sims,
they'll be laughing their heads off
46
00:06:39,629 --> 00:06:41,881
at your pitiful attempt
to bring them to justice.
47
00:06:42,465 --> 00:06:46,010
While Walker, Knox and I
swing from the bridge to Judicial.
48
00:06:46,928 --> 00:06:48,470
The Founders established a process,
49
00:06:48,471 --> 00:06:50,430
- a-a due process.
- The Founders?
50
00:06:50,431 --> 00:06:54,851
Have you... Have you ever
considered that the Founders,
51
00:06:54,852 --> 00:06:56,478
whoever the fuck they were,
52
00:06:56,479 --> 00:06:59,523
were lying through their teeth
about everything?
53
00:06:59,524 --> 00:07:00,984
No.
54
00:07:02,026 --> 00:07:03,111
No.
55
00:07:05,196 --> 00:07:06,447
[sighs]
56
00:07:09,075 --> 00:07:12,829
If we don't respect the order of things,
then it all falls apart.
57
00:07:14,622 --> 00:07:17,457
The Pact is what we have.
58
00:07:17,458 --> 00:07:19,752
Those are the words we live by.
59
00:07:20,420 --> 00:07:25,800
There comes a time you need to stand up
and call bullshit.
60
00:07:42,108 --> 00:07:43,359
[sighs] All right.
61
00:08:05,048 --> 00:08:06,549
Hey, who the fuck are you?
62
00:08:07,133 --> 00:08:08,134
Lukas Kyle.
63
00:08:09,385 --> 00:08:11,637
The shadow to the head of IT.
64
00:08:11,638 --> 00:08:13,388
Holland doesn't have a shadow.
65
00:08:13,389 --> 00:08:14,681
Meaning you can fuck off.
66
00:08:14,682 --> 00:08:18,393
- Oh, no. I have a--
- Hey, that was us being nice.
67
00:08:18,394 --> 00:08:19,561
Mm-hmm.
68
00:08:19,562 --> 00:08:21,689
Do you want it to go the other direction?
69
00:08:24,734 --> 00:08:25,817
It's blue.
70
00:08:25,818 --> 00:08:27,528
Yeah, I know colors. [chuckles]
71
00:08:27,529 --> 00:08:29,821
- [sighs]
- What are you doing here?
72
00:08:29,822 --> 00:08:33,617
Mayor Holland asked me to find something
in the judge's apartment.
73
00:08:33,618 --> 00:08:35,702
- What?
- I can't tell you.
74
00:08:35,703 --> 00:08:39,373
Judge Sims ordered us to pack everything
and bring it to Judicial.
75
00:08:40,083 --> 00:08:41,668
I don't know what you're gonna tell him,
76
00:08:43,336 --> 00:08:47,090
but I need to be alone.
77
00:08:49,634 --> 00:08:50,635
Now.
78
00:08:52,762 --> 00:08:53,596
[sighs]
79
00:09:21,332 --> 00:09:22,458
[sighs]
80
00:09:47,984 --> 00:09:49,402
[sighs]
81
00:10:00,997 --> 00:10:01,831
[kisses]
82
00:10:02,749 --> 00:10:04,042
[sighs]
83
00:10:12,467 --> 00:10:15,177
So what are you gonna do?
Saw your way up again?
84
00:10:15,178 --> 00:10:17,012
No, we're gonna go late.
85
00:10:17,013 --> 00:10:19,932
Up the far side, in those chairs
Jules and Coop used on the generator.
86
00:10:19,933 --> 00:10:21,391
And somehow,
87
00:10:21,392 --> 00:10:24,770
by breaking into Medical Supply
without getting noticed,
88
00:10:24,771 --> 00:10:28,106
without getting your asses burned,
you'll magically make things okay?
89
00:10:28,107 --> 00:10:29,608
We're running low on everything, Walk.
90
00:10:29,609 --> 00:10:32,277
We're down to tearing up rags
for bandages,
91
00:10:32,278 --> 00:10:34,071
using rotgut for anesthesia.
92
00:10:34,072 --> 00:10:35,531
If your daughter were here,
93
00:10:35,532 --> 00:10:36,949
she'd tell these knuckleheads
94
00:10:36,950 --> 00:10:38,742
they're insane
to go through with this plan.
95
00:10:38,743 --> 00:10:41,411
- Can you come up with a better idea?
- [Martha] Damn right I can.
96
00:10:41,412 --> 00:10:43,705
You don't need to get to Supply
to get bandages.
97
00:10:43,706 --> 00:10:46,125
You need to get McLain back,
so she can get bandages.
98
00:10:46,709 --> 00:10:50,879
Getting McLain out of detention is 200%
more difficult than breaking into Supply.
99
00:10:50,880 --> 00:10:52,798
I don't give a shit about the odds.
100
00:10:52,799 --> 00:10:54,342
We should at least try.
101
00:10:54,926 --> 00:10:57,469
She sacrificed herself
for our sorry asses.
102
00:10:57,470 --> 00:10:58,971
That should count for something.
103
00:10:58,972 --> 00:11:01,724
- Of course it does. But--
- Don't give me any fucking buts.
104
00:11:02,475 --> 00:11:03,934
You go ahead and do this thing,
105
00:11:03,935 --> 00:11:06,478
get yourselves arrested or maybe killed.
106
00:11:06,479 --> 00:11:07,646
And guess what?
107
00:11:07,647 --> 00:11:10,190
McLain's still locked up,
and we're doubly fucked.
108
00:11:10,191 --> 00:11:11,775
Walk, it's just that we have
to go about this--
109
00:11:11,776 --> 00:11:14,236
Oh, do you know what?
Get the hell out of my shop.
110
00:11:14,237 --> 00:11:17,906
Go play your stupid game someplace else.
I got real work to do.
111
00:11:17,907 --> 00:11:20,159
- Come on, Walk!
- You heard me. Out.
112
00:11:30,545 --> 00:11:33,256
We all know how much McLain
means to you, Walk.
113
00:11:34,299 --> 00:11:35,300
Go!
114
00:11:50,023 --> 00:11:51,024
[computer chimes]
115
00:11:54,360 --> 00:11:56,070
You gotta be kidding.
116
00:11:56,863 --> 00:11:59,616
[Juliette grunting]
117
00:12:00,408 --> 00:12:02,202
[pants, groans]
118
00:12:03,661 --> 00:12:06,206
[groans]
119
00:12:08,583 --> 00:12:11,211
[grunting]
120
00:12:13,963 --> 00:12:17,217
- [engine rumbling]
- [groaning]
121
00:12:29,395 --> 00:12:31,146
[breathes heavily]
122
00:12:31,147 --> 00:12:33,107
[groaning]
123
00:12:46,663 --> 00:12:49,414
Two of my men
were boxing up Meadows's apartment
124
00:12:49,415 --> 00:12:54,128
when Lukas Kyle, that little shit you
and I sent to the mines, barges in,
125
00:12:55,296 --> 00:12:57,339
flashes his new blue ID,
126
00:12:57,340 --> 00:12:59,133
says he's there on Bernard's behalf.
127
00:12:59,926 --> 00:13:01,177
What's he doing?
128
00:13:02,470 --> 00:13:03,471
I don't know.
129
00:13:03,972 --> 00:13:07,016
And even if I did, I couldn't tell you.
130
00:13:08,226 --> 00:13:10,311
Last I looked, you work for Judicial.
131
00:13:11,729 --> 00:13:16,359
And since I am Judge Sims,
that means you work for me.
132
00:13:17,735 --> 00:13:18,736
Come on, Rob.
133
00:13:19,362 --> 00:13:20,446
When you had my job,
134
00:13:20,947 --> 00:13:22,740
did you report to Judge Meadows,
135
00:13:23,408 --> 00:13:24,742
other than on paper?
136
00:13:29,581 --> 00:13:30,582
Hmm.
137
00:13:33,710 --> 00:13:35,002
[Shirley] Walk!
138
00:13:35,003 --> 00:13:37,422
Wait. Hey, stop.
139
00:13:38,172 --> 00:13:40,425
- Where are you going?
- None of your business.
140
00:13:41,342 --> 00:13:42,551
[Shirley] Actually, it is.
141
00:13:42,552 --> 00:13:45,846
'Cause if you're going more
than ten levels, you need protection.
142
00:13:45,847 --> 00:13:47,515
I had a message on my computer.
143
00:13:48,016 --> 00:13:49,308
They shut down messaging.
144
00:13:49,309 --> 00:13:50,767
Well, they opened it up for me.
145
00:13:50,768 --> 00:13:52,019
Who did?
146
00:13:52,020 --> 00:13:53,478
Groundwater Removal.
147
00:13:53,479 --> 00:13:55,939
There's a request for a service call.
148
00:13:55,940 --> 00:13:57,983
The pump on 90 isn't working.
149
00:13:57,984 --> 00:14:00,402
Last time I overhauled that,
you were still in diapers.
150
00:14:00,403 --> 00:14:01,904
Walk, it's a trap.
151
00:14:01,905 --> 00:14:04,156
I'm guaranteed safe passage.
152
00:14:04,157 --> 00:14:07,659
For someone who they said is connected
to a conspiracy to murder the judge?
153
00:14:07,660 --> 00:14:10,746
They said pump maintenance
supersedes everything.
154
00:14:10,747 --> 00:14:12,081
I still think it's a trap.
155
00:14:12,582 --> 00:14:15,668
Well, if they throw me in a cell,
maybe they'll put me in with Carla.
156
00:14:16,502 --> 00:14:19,881
At least I'll have a few hours away
from all of you and your stupid plans.
157
00:14:24,219 --> 00:14:27,055
[inhales sharply]
158
00:15:10,682 --> 00:15:11,808
[blows]
159
00:15:16,771 --> 00:15:18,981
- What?
- I have some questions.
160
00:15:18,982 --> 00:15:20,066
Good for you.
161
00:15:22,235 --> 00:15:23,236
[breathes shakily]
162
00:15:24,195 --> 00:15:26,698
No, no. [breathes shakily]
163
00:15:29,450 --> 00:15:31,076
- [clears throat]
- [person 1] Look, tell your boss
164
00:15:31,077 --> 00:15:32,911
he'll have his wool
before the next cleaning, okay?
165
00:15:32,912 --> 00:15:35,582
Okay. [stammers] Ma'am,
this has nothing to do with wool.
166
00:15:36,916 --> 00:15:39,751
It's about something of vital importance
to the Silo.
167
00:15:39,752 --> 00:15:40,962
Oh, you mean like wool?
168
00:15:41,629 --> 00:15:43,214
It's about Salvador Quinn.
169
00:15:44,257 --> 00:15:45,633
Don't know anyone by that name.
170
00:15:47,343 --> 00:15:50,971
Okay, well,
does Terrance Penbrook live here?
171
00:15:50,972 --> 00:15:54,349
That's my father-in-law,
but he's up at the farms right now so...
172
00:15:54,350 --> 00:15:56,643
Okay. Well, your father-in-law
is a direct descendant
173
00:15:56,644 --> 00:15:58,313
- of Salvador--
- [person 2] Who's there, Josey?
174
00:15:59,647 --> 00:16:00,648
He's from IT.
175
00:16:01,149 --> 00:16:03,818
Says he needs to talk to you
about Salvador Quinn.
176
00:16:05,153 --> 00:16:08,113
What do you need to know about that
fucking bastard you don't know already?
177
00:16:08,114 --> 00:16:11,033
[inhales sharply] Sir,
could I just come in? It--
178
00:16:11,034 --> 00:16:13,410
No, no, no, I gotta see to the sheep.
I'm already late.
179
00:16:13,411 --> 00:16:18,875
[stammers] Sir, sir, I don't think
you got a close look at this,
180
00:16:19,542 --> 00:16:21,044
at what color it is.
181
00:16:22,420 --> 00:16:26,382
You want to be hauled upstairs
for an official interrogation?
182
00:16:31,262 --> 00:16:32,346
Thank you.
183
00:16:32,347 --> 00:16:33,973
[machinery whirring]
184
00:16:36,726 --> 00:16:38,977
You make the wool for the cleanings, huh?
185
00:16:38,978 --> 00:16:41,898
Yes, sir. Four generations.
186
00:16:42,482 --> 00:16:44,316
Brandon here will be the fifth.
187
00:16:44,317 --> 00:16:46,109
Of course, we do more than that.
188
00:16:46,110 --> 00:16:49,321
We also make blankets,
mostly for Up-Toppers.
189
00:16:49,322 --> 00:16:50,405
What do you want?
190
00:16:50,406 --> 00:16:54,493
There's property that's missing
from the archives in IT,
191
00:16:54,494 --> 00:16:56,870
property which Mr. Quinn
took without authority
192
00:16:56,871 --> 00:17:00,458
and that we believe
is still in his descendants' possession.
193
00:17:02,669 --> 00:17:03,920
Don't know anything about that.
194
00:17:04,712 --> 00:17:06,213
No. [chuckles]
195
00:17:06,214 --> 00:17:08,840
No, um, papers...
196
00:17:10,592 --> 00:17:11,886
relics...
197
00:17:12,803 --> 00:17:14,347
- books?
- [Terrance] Books?
198
00:17:15,056 --> 00:17:17,683
[chuckles] All the books were destroyed
in the rebellion.
199
00:17:17,684 --> 00:17:20,227
And why the hell would we keep
anything of his anyway?
200
00:17:20,228 --> 00:17:24,815
The name "Salvador Quinn" has brought
this family only shame and dishonor.
201
00:17:24,816 --> 00:17:29,404
I believe you and I wish that
that were enough,
202
00:17:31,072 --> 00:17:33,866
but I'm afraid I'm gonna have to call
for a Judicial search team.
203
00:17:33,867 --> 00:17:36,451
- What? No, we don't have anything.
- Hey, hey, just a minute.
204
00:17:36,452 --> 00:17:41,624
Okay, well, then maybe you should
just do a thorough search to make sure.
205
00:17:42,208 --> 00:17:44,543
I'm gonna get a coffee
and then I'll be back.
206
00:17:44,544 --> 00:17:46,962
Oh, come on. We don't have anything.
207
00:17:46,963 --> 00:17:48,298
[door opens]
208
00:17:49,215 --> 00:17:50,425
- [door closes]
- [sighs]
209
00:17:59,392 --> 00:18:00,643
Hey!
210
00:18:03,146 --> 00:18:04,606
Can I give you some advice?
211
00:18:05,106 --> 00:18:06,857
Sir, as I explained to you--
212
00:18:06,858 --> 00:18:09,736
You haven't had that badge very long,
have you?
213
00:18:10,820 --> 00:18:14,656
[inhales sharply] I see you trying so hard
to be a tough guy,
214
00:18:14,657 --> 00:18:17,327
but it ain't you.
215
00:18:18,870 --> 00:18:20,538
Real tough guys,
216
00:18:21,331 --> 00:18:23,291
they hardly say anything at all.
217
00:18:26,294 --> 00:18:28,421
We don't talk about Salvador Quinn.
218
00:18:30,089 --> 00:18:32,883
My family got rid of that name
a long time ago.
219
00:18:32,884 --> 00:18:33,967
Okay.
220
00:18:33,968 --> 00:18:38,681
Do you know why we make the wool
for the cleanings?
221
00:18:39,265 --> 00:18:40,474
No, why?
222
00:18:40,475 --> 00:18:44,478
140 years and we are still trying
to make up
223
00:18:44,479 --> 00:18:48,441
for being related to the man
who almost destroyed the Silo.
224
00:18:50,735 --> 00:18:52,028
[sighs]
225
00:18:58,451 --> 00:19:00,495
[Lukas] Quinn's legacy
of failure continues.
226
00:19:01,120 --> 00:19:02,705
His family were no help.
227
00:19:03,248 --> 00:19:06,834
Salvador Quinn was not a failure.
228
00:19:07,710 --> 00:19:11,129
He let the rebels erase the servers
and burn the books.
229
00:19:11,130 --> 00:19:15,385
That's what we've been taught,
but it's not the truth.
230
00:19:17,136 --> 00:19:19,763
Salvador Quinn saved the Silo.
231
00:19:19,764 --> 00:19:24,644
[inhales sharply] Before him, there were
rebellions every 20 years or so.
232
00:19:25,812 --> 00:19:28,939
And every rebellion risked
the opening of the air lock
233
00:19:28,940 --> 00:19:30,984
and the death of 10,000 people.
234
00:19:32,068 --> 00:19:34,696
Quinn realized that part of the problem
235
00:19:35,238 --> 00:19:38,783
was that people knew
about the rebellions that had come before,
236
00:19:39,450 --> 00:19:44,330
so he came up with a radical solution:
sever the Silo from its history.
237
00:19:45,039 --> 00:19:47,041
He cut off access to the servers,
238
00:19:47,834 --> 00:19:49,419
confiscated the books,
239
00:19:50,879 --> 00:19:52,546
then blamed the rebels.
240
00:19:52,547 --> 00:19:55,465
Then how did no one know that
that's what he'd done?
241
00:19:55,466 --> 00:19:57,927
- Surely there was someone--
- He put something in the water.
242
00:19:58,469 --> 00:20:00,053
A chemical compound.
243
00:20:00,054 --> 00:20:02,307
A drug to make us forget.
244
00:20:02,891 --> 00:20:04,683
Not all at once.
245
00:20:04,684 --> 00:20:08,688
Over the course of weeks
and months and years.
246
00:20:10,481 --> 00:20:12,901
And the consequence of this...
247
00:20:14,736 --> 00:20:17,322
was 140 years of peace.
248
00:20:20,909 --> 00:20:21,993
Until now.
249
00:20:29,500 --> 00:20:32,420
[gasping]
250
00:20:39,052 --> 00:20:40,052
[gasps]
251
00:20:40,053 --> 00:20:42,012
[footsteps running]
252
00:20:42,013 --> 00:20:45,016
[panting]
253
00:20:51,981 --> 00:20:53,441
Oh, holy shit.
254
00:20:54,609 --> 00:20:56,610
That tastes like my brother's armpit.
255
00:20:56,611 --> 00:20:57,862
[chuckles]
256
00:20:58,738 --> 00:21:01,949
I won't ask how you know
what your brother's armpits taste like,
257
00:21:01,950 --> 00:21:03,742
but you still need to drink it.
258
00:21:03,743 --> 00:21:05,077
What's in it anyway?
259
00:21:05,078 --> 00:21:08,413
It's an old recipe passed down
from generation to generation
260
00:21:08,414 --> 00:21:10,415
since maybe even the before times.
261
00:21:10,416 --> 00:21:13,253
You and your husband seem to know
a lot about the before times.
262
00:21:19,842 --> 00:21:20,843
How's that?
263
00:21:21,844 --> 00:21:22,929
He showed me that page...
264
00:21:25,223 --> 00:21:26,224
with all the trees...
265
00:21:28,017 --> 00:21:29,143
all the green.
266
00:21:35,650 --> 00:21:36,776
What did you think of it?
267
00:21:37,944 --> 00:21:39,362
[Kathleen] It was something.
268
00:21:41,155 --> 00:21:42,490
Yeah, it was something.
269
00:21:44,909 --> 00:21:47,912
[breathing shakily]
270
00:21:49,873 --> 00:21:51,082
[metal clangs]
271
00:21:59,799 --> 00:22:00,842
Hey!
272
00:22:01,551 --> 00:22:04,554
I don't know where you are
and I don't care, okay?
273
00:22:05,346 --> 00:22:07,974
But the man you took has something I need.
274
00:22:12,353 --> 00:22:13,604
[breathes shakily]
275
00:22:13,605 --> 00:22:15,022
[footsteps approaching]
276
00:22:15,023 --> 00:22:17,233
- [screeches, chitters]
- [gasps]
277
00:22:17,901 --> 00:22:19,152
- [metal clangs]
- [person] Stop!
278
00:22:22,780 --> 00:22:24,615
The man you took
has something that I need!
279
00:22:24,616 --> 00:22:25,782
- I killed him--
- What?
280
00:22:25,783 --> 00:22:27,743
And I'll kill you too
if you don't go away.
281
00:22:27,744 --> 00:22:30,622
No, no, no. Listen, listen,
let me talk to him please.
282
00:22:31,247 --> 00:22:32,664
I warned you.
283
00:22:32,665 --> 00:22:34,626
[grunting, groaning]
284
00:22:50,892 --> 00:22:53,728
[grunts, groans]
285
00:23:06,950 --> 00:23:08,659
Hi there, stranger.
286
00:23:08,660 --> 00:23:09,952
Camille.
287
00:23:09,953 --> 00:23:12,287
Coffee, when you
get a chance, please. Black.
288
00:23:12,288 --> 00:23:13,206
Sure thing.
289
00:23:13,790 --> 00:23:16,124
So, you must be in the deep of it.
290
00:23:16,125 --> 00:23:17,543
Burning both ends.
291
00:23:17,544 --> 00:23:19,045
Pretty much 24/7.
292
00:23:19,587 --> 00:23:21,129
Tough on Marcy, I'll bet.
293
00:23:21,130 --> 00:23:23,967
[inhales sharply] Yeah, I know
all about those hours.
294
00:23:25,343 --> 00:23:28,512
Wasn't easy wondering
when Rob was coming home.
295
00:23:28,513 --> 00:23:29,973
If he was gonna come home.
296
00:23:30,598 --> 00:23:33,601
- Marcy doesn't complain too much.
- [chuckles]
297
00:23:34,769 --> 00:23:37,646
I remember when you two
came over for dinner.
298
00:23:37,647 --> 00:23:39,482
- Mmm.
- You were just dating.
299
00:23:40,233 --> 00:23:42,150
Yeah, I knew right then
she was made of strong stuff.
300
00:23:42,151 --> 00:23:43,528
That she is.
301
00:23:44,529 --> 00:23:47,573
You know that was the first time
Rob ever asked one of his agents over?
302
00:23:47,574 --> 00:23:50,034
And now what?
You already have a child on the way.
303
00:23:50,535 --> 00:23:51,702
Due in two months.
304
00:23:51,703 --> 00:23:52,996
That is wonderful.
305
00:23:53,997 --> 00:23:54,831
A blessing.
306
00:23:55,957 --> 00:23:59,878
And yet, I'm afraid for our children.
307
00:24:01,880 --> 00:24:04,257
- I'm not sure I follow.
- Things are out of control.
308
00:24:04,799 --> 00:24:06,425
You more than anyone can see that.
309
00:24:06,426 --> 00:24:08,051
We're gonna have everything
sorted out soon.
310
00:24:08,052 --> 00:24:09,678
It's those damn greasers
from down deep that--
311
00:24:09,679 --> 00:24:11,389
They're not making things any easier.
312
00:24:12,974 --> 00:24:14,684
But isn't the real problem in IT?
313
00:24:16,269 --> 00:24:17,979
No, I don't think so.
314
00:24:18,730 --> 00:24:21,315
The mayor's new shadow is some guy
315
00:24:21,316 --> 00:24:24,110
who a minute ago was busting rocks
in the mines
316
00:24:24,694 --> 00:24:26,779
and we're seconds
from an all-out rebellion.
317
00:24:27,405 --> 00:24:31,283
- Bernard knows what he's doing.
- I hope so, but people are having doubts.
318
00:24:31,284 --> 00:24:34,245
On all levels, not just the lower ones.
319
00:24:35,246 --> 00:24:39,250
I'm just doing my job,
like your husband's just doing his.
320
00:24:43,588 --> 00:24:45,465
We're all gonna die if we're not careful.
321
00:24:46,216 --> 00:24:48,884
My husband has the best interests
of the Silo in his heart.
322
00:24:48,885 --> 00:24:50,094
You have to believe that.
323
00:24:50,595 --> 00:24:51,929
[sighs]
324
00:24:51,930 --> 00:24:55,308
He needs you to find out
what Bernard's shadow is up to.
325
00:24:56,392 --> 00:24:57,685
Even if I were to help...
326
00:25:00,104 --> 00:25:01,981
- if Bernard were to find out--
- One thing.
327
00:25:03,816 --> 00:25:05,318
One thing is all he's asking.
328
00:25:06,361 --> 00:25:09,239
- Track Lukas Kyle.
- I swore an oath, Camille.
329
00:25:10,114 --> 00:25:12,491
Like we all did. Judge Sims included.
330
00:25:12,492 --> 00:25:14,160
You didn't just swear an oath to one man.
331
00:25:15,745 --> 00:25:17,038
You swore it to the Silo.
332
00:25:17,997 --> 00:25:19,749
And right now, the Silo needs your help.
333
00:25:22,001 --> 00:25:23,001
I have to go.
334
00:25:23,002 --> 00:25:24,295
I'm sorry.
335
00:25:51,322 --> 00:25:52,365
Mr. Mayor.
336
00:25:53,575 --> 00:25:55,285
I heard the pump needs fixing.
337
00:25:56,327 --> 00:25:57,453
[Bernard] Not anymore.
338
00:26:02,458 --> 00:26:03,709
That was easy.
339
00:26:03,710 --> 00:26:05,211
I heard you wanted to see me.
340
00:26:06,671 --> 00:26:08,006
What gave you that idea?
341
00:26:08,590 --> 00:26:11,133
You turned your camera back on,
for one thing.
342
00:26:11,134 --> 00:26:13,260
Oh, that... [stammers, sighs]
343
00:26:13,261 --> 00:26:14,470
That was a mistake.
344
00:26:15,179 --> 00:26:18,724
Well, see, I took it as an invitation.
345
00:26:18,725 --> 00:26:22,728
To what? To shoot the shit,
'cause we're such good buddies and all?
346
00:26:22,729 --> 00:26:24,272
All that, yes.
347
00:26:24,856 --> 00:26:29,694
But what I was really hoping for
was the chance to negotiate.
348
00:26:53,760 --> 00:26:54,761
[grunting]
349
00:26:57,931 --> 00:26:59,057
Come on.
350
00:27:02,518 --> 00:27:03,853
[grunting]
351
00:27:05,480 --> 00:27:07,482
[groans, breathing heavily]
352
00:27:11,694 --> 00:27:12,904
[groans]
353
00:27:14,197 --> 00:27:16,074
[breathing heavily]
354
00:27:49,774 --> 00:27:52,110
[breathing heavily]
355
00:28:03,955 --> 00:28:05,290
[chimes]
356
00:28:34,194 --> 00:28:36,112
I tried eating the fruit off this tree.
357
00:28:36,988 --> 00:28:38,072
Bitter as shit.
358
00:28:38,823 --> 00:28:41,576
Guess it fits,
since my old man was a nasty bastard.
359
00:28:43,828 --> 00:28:46,372
I ran a track-and-trace on Lukas Kyle.
360
00:28:46,915 --> 00:28:48,415
I appreciate that very much.
361
00:28:48,416 --> 00:28:50,751
He went from Judge Meadows's place
to an apartment in lower-mids
362
00:28:50,752 --> 00:28:52,836
occupied by Terrance Penbrook.
363
00:28:52,837 --> 00:28:54,671
- Then he went to Bernard's office.
- What was he doing?
364
00:28:54,672 --> 00:28:56,840
Looking for something. A book.
365
00:28:56,841 --> 00:28:58,468
Belonged to Salvador Quinn.
366
00:28:59,302 --> 00:29:01,053
- What book?
- I don't know.
367
00:29:01,054 --> 00:29:02,137
I don't think he knows.
368
00:29:02,138 --> 00:29:03,639
Where is he now?
369
00:29:03,640 --> 00:29:05,557
On the stairs, headed down.
370
00:29:05,558 --> 00:29:07,184
Well, let me know
where he is when he gets--
371
00:29:07,185 --> 00:29:08,435
No.
372
00:29:08,436 --> 00:29:10,772
And stop sending your wife
asking for favors.
373
00:29:12,065 --> 00:29:15,735
I did this for you, Judge Sims,
this one time...
374
00:29:17,737 --> 00:29:19,030
'cause I owe you that.
375
00:29:20,365 --> 00:29:22,659
But we are done.
376
00:29:37,423 --> 00:29:40,050
She's a stubborn one, your McLain.
377
00:29:40,051 --> 00:29:41,636
And then some.
378
00:29:42,262 --> 00:29:45,306
But detention isn't easy for most,
379
00:29:45,974 --> 00:29:47,600
especially someone her age.
380
00:29:49,018 --> 00:29:51,061
I don't know how long she can hold out.
381
00:29:51,062 --> 00:29:52,729
[Martha] So, let her go.
382
00:29:52,730 --> 00:29:54,439
- Well--
- No, I'm serious.
383
00:29:54,440 --> 00:29:57,150
What are you doing messing around
with a couple of old ladies
384
00:29:57,151 --> 00:29:59,862
who just happened to be
in the wrong place at the wrong time?
385
00:29:59,863 --> 00:30:01,071
Come now.
386
00:30:01,072 --> 00:30:03,491
You know very well that is not the case.
387
00:30:04,701 --> 00:30:08,120
Well, I'm guessing
if you really knew something,
388
00:30:08,121 --> 00:30:10,039
you wouldn't need
to dick around like this.
389
00:30:10,748 --> 00:30:13,417
I think you don't know what to do
or where to start
390
00:30:13,418 --> 00:30:16,670
and you're just taking shots in the dark
and hoping you'll hit something.
391
00:30:16,671 --> 00:30:19,382
I'm trying to save the Silo, Martha.
392
00:30:20,550 --> 00:30:22,926
And I am forced to go
to any lengths to do it.
393
00:30:22,927 --> 00:30:24,845
Well, bully for you.
394
00:30:24,846 --> 00:30:29,391
What Mechanical is doing,
to put it bluntly, will get us all killed.
395
00:30:29,392 --> 00:30:30,809
So you say.
396
00:30:30,810 --> 00:30:35,064
I do say, and I also say
that before I let that happen,
397
00:30:35,899 --> 00:30:37,774
your wife will suffer more pain
398
00:30:37,775 --> 00:30:40,153
than she ever thought could exist
in this life.
399
00:30:40,778 --> 00:30:42,071
She won't die
400
00:30:42,614 --> 00:30:46,742
but she will be pleading to the Founders
to let her die.
401
00:30:46,743 --> 00:30:48,119
Please don't.
402
00:30:49,329 --> 00:30:51,080
Not to be overly dramatic,
403
00:30:52,790 --> 00:30:56,753
but her life is in your hands.
404
00:30:59,255 --> 00:31:00,714
What do you want?
405
00:31:00,715 --> 00:31:05,052
If I had someone
that could tell me in advance
406
00:31:05,053 --> 00:31:08,805
just what it is your little band of rebels
is planning,
407
00:31:08,806 --> 00:31:13,186
then I might have a shot
of getting things back to normal.
408
00:31:16,814 --> 00:31:18,066
Hey.
409
00:31:19,859 --> 00:31:21,819
- Hey.
- Where's Claire?
410
00:31:22,445 --> 00:31:25,156
- Asleep.
- Damn, it's that late already?
411
00:31:29,619 --> 00:31:30,662
Everything okay?
412
00:31:36,584 --> 00:31:37,794
No, actually.
413
00:31:39,504 --> 00:31:40,547
What?
414
00:31:42,173 --> 00:31:43,340
What happened?
415
00:31:43,341 --> 00:31:45,176
I took some food to Patrick Kennedy today.
416
00:31:46,844 --> 00:31:48,136
Okay.
417
00:31:48,137 --> 00:31:51,724
You showed him a page from a book
made in the before times.
418
00:31:52,725 --> 00:31:53,893
Is that true?
419
00:31:55,603 --> 00:31:58,105
I should have known
he couldn't keep it to himself.
420
00:31:58,106 --> 00:31:59,274
Is it true?
421
00:32:00,733 --> 00:32:03,151
- Yes.
- And you show it to him and not me?
422
00:32:03,152 --> 00:32:04,736
I shouldn't have shown it to anyone
423
00:32:04,737 --> 00:32:06,738
but I needed to convince him
to-to tell me what he need--
424
00:32:06,739 --> 00:32:08,366
I don't care why!
425
00:32:08,992 --> 00:32:11,410
Why would you hold back
on sharing something
426
00:32:11,411 --> 00:32:14,413
- as important as that with me?
- Because it's dangerous.
427
00:32:14,414 --> 00:32:16,666
I don't care how dangerous it is!
428
00:32:22,171 --> 00:32:23,631
Is it true...
429
00:32:25,717 --> 00:32:29,804
that there was a world outside
that was beautiful?
430
00:32:34,183 --> 00:32:35,560
Show it to me.
431
00:32:37,186 --> 00:32:39,063
- Kathleen, you--
- Show it to me!
432
00:33:06,633 --> 00:33:08,384
[breathes deeply]
433
00:33:11,179 --> 00:33:14,265
There is a whole book of pictures.
434
00:33:17,435 --> 00:33:18,728
People.
435
00:33:19,312 --> 00:33:20,438
Sky.
436
00:33:21,397 --> 00:33:23,524
- Animals.
- [chuckles]
437
00:33:23,525 --> 00:33:24,776
Children.
438
00:33:29,197 --> 00:33:30,823
[Kathleen] What happened, Paul?
439
00:33:31,449 --> 00:33:32,575
I don't know.
440
00:33:35,286 --> 00:33:36,454
I don't know.
441
00:33:38,373 --> 00:33:41,417
[inhales sharply] I don't know
what to do, baby. I...
442
00:33:44,546 --> 00:33:46,005
I don't know what to do.
443
00:33:49,592 --> 00:33:51,678
I need to apologize for before.
444
00:33:53,805 --> 00:33:58,017
I'm trying to find out something
and it is very important, but...
445
00:34:00,019 --> 00:34:02,397
it doesn't excuse how I acted.
446
00:34:05,942 --> 00:34:07,943
The truth is I'm a kid from the lower-mids
447
00:34:07,944 --> 00:34:11,947
and I got lucky getting this job
and a fancy ID.
448
00:34:11,948 --> 00:34:13,239
And... [inhales sharply]
449
00:34:13,240 --> 00:34:17,579
I made the mistake of thinking
maybe I'm something special,
450
00:34:18,246 --> 00:34:20,664
but I'm not.
451
00:34:21,999 --> 00:34:23,001
Not by a long shot.
452
00:34:25,420 --> 00:34:28,965
Salvador Quinn, he's special.
453
00:34:29,966 --> 00:34:32,509
- He was a hero.
- I knew it.
454
00:34:32,510 --> 00:34:34,094
[sighs] Don't lie to us, son.
455
00:34:34,095 --> 00:34:39,350
Sir, I wish I could tell you how I know,
but I can't.
456
00:34:39,976 --> 00:34:43,937
And it might be hard for you to trust me,
given what an asshole I was before.
457
00:34:43,938 --> 00:34:48,943
But I am telling you...
[inhales deeply] ... he saved the Silo.
458
00:34:50,820 --> 00:34:54,365
When Judge Meadows visited us,
she tried to tell us the same thing.
459
00:34:56,950 --> 00:34:59,245
Judge Meadows came here?
460
00:35:00,622 --> 00:35:01,623
When?
461
00:35:02,415 --> 00:35:05,000
Years ago. Before Brandon was born.
462
00:35:05,001 --> 00:35:07,211
I-I think before she became Judge.
463
00:35:07,212 --> 00:35:09,422
What did she want?
464
00:35:13,509 --> 00:35:14,552
Books.
465
00:35:15,220 --> 00:35:16,595
Same as you.
466
00:35:16,596 --> 00:35:18,223
Didn't care if they were relics.
467
00:35:18,848 --> 00:35:20,891
Said we wouldn't get into any trouble.
468
00:35:20,892 --> 00:35:23,603
She had a blue ID, like you.
469
00:35:24,229 --> 00:35:26,730
Said she'd be willing to make an exchange.
470
00:35:26,731 --> 00:35:29,609
- And you-you, um--
- Brandon.
471
00:35:43,164 --> 00:35:44,207
[breathes shakily]
472
00:35:46,125 --> 00:35:49,253
What were the books you traded for these?
473
00:35:49,254 --> 00:35:50,338
Just one.
474
00:35:50,922 --> 00:35:52,506
An old copy of the Pact.
475
00:35:52,507 --> 00:35:53,966
It was Quinn's.
476
00:35:53,967 --> 00:35:56,009
At least, his name was on the inside.
477
00:35:56,010 --> 00:35:57,095
That's it, huh?
478
00:35:57,637 --> 00:35:58,846
That's all she wanted.
479
00:35:59,430 --> 00:36:00,640
Never saw her again.
480
00:36:02,725 --> 00:36:06,479
Is it true she was murdered
by a couple of Mechanicals?
481
00:36:08,022 --> 00:36:09,232
That's what they say.
482
00:36:10,775 --> 00:36:11,776
I don't know.
483
00:36:12,819 --> 00:36:13,820
Thank you.
484
00:36:18,366 --> 00:36:22,369
Take solace in knowing
that 10,000 of your fellow citizens
485
00:36:22,370 --> 00:36:25,164
will be grateful for your co-operation.
486
00:36:27,625 --> 00:36:28,918
Can I see her now?
487
00:36:29,627 --> 00:36:31,003
Of course.
488
00:36:31,004 --> 00:36:32,505
A deal's a deal.
489
00:36:38,761 --> 00:36:41,014
[breathing shakily]
490
00:36:56,988 --> 00:36:58,615
[breathing shakily]
491
00:37:12,420 --> 00:37:14,047
[rebels panting]
492
00:37:19,719 --> 00:37:21,554
[Raiders chattering]
493
00:37:39,072 --> 00:37:40,198
[Teddy] This is it.
494
00:37:41,407 --> 00:37:42,408
Come on.
495
00:37:43,284 --> 00:37:44,285
Here.
496
00:37:50,667 --> 00:37:52,709
- Ben, you hit the meds.
- [Ben] Got it.
497
00:37:52,710 --> 00:37:54,087
Sarah, you hit the ba--
498
00:38:09,269 --> 00:38:10,478
What have you done to her?
499
00:38:11,688 --> 00:38:13,857
It's more what she's done to herself.
500
00:38:16,276 --> 00:38:17,527
Carla!
501
00:38:18,736 --> 00:38:19,862
Carla!
502
00:38:19,863 --> 00:38:21,154
She can't hear you.
503
00:38:21,155 --> 00:38:22,240
[sighs]
504
00:38:26,494 --> 00:38:28,872
I said that you could see her,
and now you have.
505
00:38:29,581 --> 00:38:32,207
- What? [sighs]
- You can see she's alive.
506
00:38:32,208 --> 00:38:33,959
And if you want it to stay that way,
507
00:38:33,960 --> 00:38:36,628
you'll continue to be my eyes and ears
in the Down Deep.
508
00:38:36,629 --> 00:38:39,048
[stammers] What happened
to a deal's a deal?
509
00:38:39,924 --> 00:38:41,466
I will make you this promise.
510
00:38:41,467 --> 00:38:45,263
No harm will come to her
if you continue to co-operate.
511
00:38:45,972 --> 00:38:49,434
And, uh, once this mess is all cleaned up,
512
00:38:50,560 --> 00:38:54,647
you will be reunited
with your true love once again.
513
00:38:56,774 --> 00:38:59,068
You are quite the bastard, aren't you?
514
00:39:00,236 --> 00:39:01,779
Yes or no?
515
00:39:04,866 --> 00:39:07,827
[smacks lips] Yes, damn it.
516
00:39:08,578 --> 00:39:10,788
- Yes.
- Good.
517
00:39:12,749 --> 00:39:14,250
[clicks tongue] And, um...
518
00:39:15,627 --> 00:39:17,462
it's not like I don't trust you...
519
00:39:18,213 --> 00:39:19,338
Actually, I don't.
520
00:39:19,339 --> 00:39:22,966
But, um, there will be eyes and ears
in the Down Deep
521
00:39:22,967 --> 00:39:27,680
that will make sure
that you keep your end of the bargain.
522
00:39:28,806 --> 00:39:33,478
And, um, I also need you
to turn your camera back on.
523
00:39:34,312 --> 00:39:37,982
And until this is over,
you will stay in your workshop.
524
00:39:45,073 --> 00:39:46,699
[sighs]
525
00:39:57,377 --> 00:39:58,211
[sighs]
526
00:40:05,718 --> 00:40:06,886
Okay.
527
00:40:07,595 --> 00:40:10,014
[sighs, murmurs]
528
00:40:25,280 --> 00:40:26,573
[sighs]
529
00:40:27,574 --> 00:40:28,783
Fuck!
530
00:40:30,910 --> 00:40:32,328
[breathes heavily]
531
00:40:44,465 --> 00:40:46,801
[murmurs] Proceed...
532
00:40:48,511 --> 00:40:52,681
20 pa-pa-pac... 20 pace...
533
00:40:52,682 --> 00:40:55,934
20 paces for-for... Forward.
534
00:40:55,935 --> 00:40:59,772
Proceed 20 paces forward, then two.
535
00:41:01,107 --> 00:41:02,525
[murmurs]
536
00:41:05,945 --> 00:41:07,155
Page 99.
537
00:41:08,823 --> 00:41:10,532
Come on. [exhales sharply]
538
00:41:10,533 --> 00:41:11,701
Come on, Lukas.
539
00:41:12,202 --> 00:41:14,495
[murmurs]
540
00:41:27,258 --> 00:41:31,095
"If you've gotten this far,
you already know the game is rigged."
541
00:41:41,940 --> 00:41:44,316
You kicked my agents
out of this apartment.
542
00:41:44,317 --> 00:41:46,360
- What's in the bag?
- You can't touch me.
543
00:41:46,361 --> 00:41:49,404
I'm... I'm Bernard Holland's shadow.
[breathes shakily]
544
00:41:49,405 --> 00:41:52,867
You have no idea what I can do.
545
00:42:01,876 --> 00:42:03,002
The Pact.
546
00:42:03,962 --> 00:42:05,462
Mayor Holland asked me to bring it to him.
547
00:42:05,463 --> 00:42:06,381
Why?
548
00:42:07,882 --> 00:42:08,967
It belonged to her.
549
00:42:11,469 --> 00:42:13,679
I don't pretend to know
what's in Bernard's mind,
550
00:42:13,680 --> 00:42:15,347
as far as you're concerned.
551
00:42:15,348 --> 00:42:18,517
But whatever it is, you should know,
once he gets what he needs from you,
552
00:42:18,518 --> 00:42:20,895
he'll throw you back to the mines.
553
00:42:25,191 --> 00:42:27,944
Sometime soon, you're gonna need a friend.
554
00:42:29,571 --> 00:42:30,904
A friend like you?
555
00:42:30,905 --> 00:42:33,616
You might think you know what he wants.
556
00:42:34,492 --> 00:42:35,994
I thought I did.
557
00:42:37,620 --> 00:42:39,873
But he'll always be four moves
ahead of you.
558
00:42:41,791 --> 00:42:42,917
Watch yourself.
559
00:42:43,626 --> 00:42:45,003
That's my advice.
560
00:42:46,880 --> 00:42:48,005
Thank you.
561
00:42:48,006 --> 00:42:49,756
Now, if you don't mind, I gotta go.
562
00:42:49,757 --> 00:42:53,970
Your mother, she works in hospice on 85,
isn't that right?
563
00:42:55,430 --> 00:42:59,142
I'm just guessing she'd hate
to have her son as a patient.
564
00:43:33,968 --> 00:43:34,969
[door opens]
565
00:43:38,640 --> 00:43:39,766
How'd it go?
566
00:43:40,934 --> 00:43:42,477
Everything okay with the pump?
567
00:43:43,353 --> 00:43:44,604
Burnt out capacitor.
568
00:43:45,271 --> 00:43:46,439
It could have been worse.
569
00:43:47,815 --> 00:43:49,150
Couldn't be worse down here.
570
00:43:49,859 --> 00:43:51,277
We should have listened to you, Walk.
571
00:43:52,237 --> 00:43:54,614
- What about?
- Breaking into Supply.
572
00:43:56,407 --> 00:43:57,407
They caught 'em.
573
00:43:57,408 --> 00:43:59,452
Teddy and his team got arrested.
574
00:44:00,703 --> 00:44:01,829
[sighs]
575
00:44:03,331 --> 00:44:04,623
Anybody killed?
576
00:44:04,624 --> 00:44:06,501
Honestly, we don't know.
577
00:44:07,835 --> 00:44:13,173
It's possible,
but we can't get any information.
578
00:44:13,174 --> 00:44:14,300
Shit.
579
00:44:15,051 --> 00:44:17,512
Knox and I aren't sure
how the raiders found out.
580
00:44:18,221 --> 00:44:22,308
You know, there's... there's
gotta be someone down here, a snitch.
581
00:44:23,893 --> 00:44:27,856
You know, we thought we were careful,
but I guess not. [sighs]
582
00:44:31,025 --> 00:44:32,110
[sighs]
583
00:44:35,363 --> 00:44:36,447
Y-You all right?
584
00:44:37,198 --> 00:44:38,408
Yeah, I'm just tired.
585
00:44:38,908 --> 00:44:40,034
It's a long walk.
586
00:44:40,743 --> 00:44:43,079
I-I don't think I'll be up for that again.
587
00:44:43,580 --> 00:44:44,580
[sighs]
588
00:44:44,581 --> 00:44:45,999
Did you see something?
589
00:44:47,000 --> 00:44:48,710
People freaking the fuck out.
590
00:44:50,044 --> 00:44:52,212
Raiders on every level,
armed to the teeth,
591
00:44:52,213 --> 00:44:54,548
waiting for someone
to make the wrong move.
592
00:44:54,549 --> 00:44:57,302
- That's it?
- Yeah. That's not enough for you?
593
00:44:58,344 --> 00:44:59,512
[sighs]
594
00:45:00,388 --> 00:45:04,267
Look, I'm sorry, I'm just beat.
595
00:45:04,976 --> 00:45:07,352
- Can I get you something?
- No, no, I'm just, uh...
596
00:45:07,353 --> 00:45:09,189
Look, I just need a rest, okay?
597
00:45:09,689 --> 00:45:10,690
Thank you.
598
00:45:16,404 --> 00:45:17,572
[Shirley] Okay.
599
00:45:19,324 --> 00:45:20,408
Well...
600
00:45:22,660 --> 00:45:25,121
- You know where to find me.
- Always.
601
00:45:41,846 --> 00:45:43,264
[chuckles]
602
00:45:45,516 --> 00:45:47,852
[breathing heavily]
603
00:45:56,861 --> 00:45:59,864
[breathing shakily]
604
00:46:16,130 --> 00:46:18,298
- [person 1 exclaims, grunts]
- [screams, grunts]
605
00:46:18,299 --> 00:46:19,676
Hey! [pants]
606
00:46:20,426 --> 00:46:22,637
[both grunting, groaning]
607
00:46:26,933 --> 00:46:29,811
[breathing heavily] Wait!
Wai-- [grunting, groaning]
608
00:46:31,145 --> 00:46:32,146
No!
609
00:46:35,692 --> 00:46:37,026
[Juliette grunting]
610
00:46:40,822 --> 00:46:42,448
[person 1 groaning, panting]
611
00:46:43,825 --> 00:46:45,450
- [breathes heavily]
- [person 2] Hey!
612
00:46:45,451 --> 00:46:46,703
[Juliette exclaims]
613
00:46:49,622 --> 00:46:51,915
I already put one arrow in your shoulder.
614
00:46:51,916 --> 00:46:54,294
One more move and this one
goes straight into your heart.
615
00:46:54,294 --> 00:46:59,294
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
616
00:46:54,294 --> 00:47:04,294
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.