All language subtitles for SPY x FAMILY_S02E37_Part of the Family.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,087 (ナレーション) 世界各国が水面下で 2 00:00:04,170 --> 00:00:07,215 熾烈(しれつ)な情報戦を繰り広げる時代 3 00:00:07,298 --> 00:00:09,009 にらみ合う2つの国 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,635 東のオスタニア 5 00:00:10,719 --> 00:00:11,970 西のウェスタリス 6 00:00:13,096 --> 00:00:17,017 戦争を企てるオスタニア政府要人の 動向を探るべく⸺ 7 00:00:17,100 --> 00:00:20,895 ウェスタリスは オペレーション〈梟(ストリクス)〉を発動 8 00:00:21,396 --> 00:00:24,274 作戦を担う すご腕エージェント〈黄昏(たそがれ)〉 9 00:00:24,941 --> 00:00:30,196 百の顔を使い分ける彼の任務は 家族を作ること 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,325 父 ロイド・フォージャー 精神科医 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,954 正体 スパイ コードネーム〈黄昏〉 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 母 ヨル・フォージャー 市役所職員 13 00:00:42,250 --> 00:00:46,046 正体 殺し屋 コードネーム〈いばら姫〉 14 00:00:46,838 --> 00:00:49,049 娘 アーニャ・フォージャー 15 00:00:49,132 --> 00:00:52,260 正体 心を読むことができるエスパー 16 00:00:53,219 --> 00:00:54,846 犬 ボンド・フォージャー 17 00:00:55,430 --> 00:00:59,017 正体 未来を予知できる超能力犬 18 00:00:59,809 --> 00:01:02,562 己が利のため 疑似家族を作り 19 00:01:02,645 --> 00:01:07,233 互いに正体を隠した 彼らのミッションは続く 20 00:01:08,985 --> 00:01:13,990 ♪~ 21 00:02:35,697 --> 00:02:38,908 ~♪ 22 00:02:45,248 --> 00:02:48,168 (ヨルの鼻歌) 23 00:02:53,089 --> 00:02:55,341 (ロイド)ボンド 散歩に行くぞ 24 00:02:56,551 --> 00:02:58,928 (ボンド)ボーフゥー 25 00:03:00,013 --> 00:03:01,014 ボフ! 26 00:03:02,181 --> 00:03:03,433 (ロイド)お前も行くか? 27 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 (アーニャ)アーニャ いかない 28 00:03:06,978 --> 00:03:08,938 ボフー! 29 00:03:09,522 --> 00:03:11,441 (アーニャ)アーニャ いま いそがしい 30 00:03:11,524 --> 00:03:13,443 なんいど まっくす 31 00:03:13,526 --> 00:03:14,944 (ロイド)折り紙? 32 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 (ヨル) 学校で流行(はや)ってるんだそうです 33 00:03:17,155 --> 00:03:19,449 (アーニャ)むむむ… むきーっ! 34 00:03:19,532 --> 00:03:21,409 むむむ… 35 00:03:21,492 --> 00:03:23,453 (ロイド) メチャクチャ集中してるな… 36 00:03:24,746 --> 00:03:29,083 こいつ(アーニャ)が来ないなら 今日は散歩ではなく訓練に当てるか 37 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 (ロイド)それじゃ いってきます (ボンド)ボフー… 38 00:03:34,714 --> 00:03:37,717 いってらっしゃい ロイドさん ボンドさん 39 00:03:46,976 --> 00:03:48,102 (リードを外す音) 40 00:03:54,150 --> 00:03:55,985 (ロイド)ゴー! (ボンド)ボフ! 41 00:03:56,069 --> 00:03:57,987 ボーフ! 42 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 (フランキー)うわあああああー! 43 00:04:01,157 --> 00:04:01,991 (ボンド)ボフ 44 00:04:02,075 --> 00:04:04,410 (フランキー)あぎゃ… あっ… 45 00:04:04,494 --> 00:04:07,997 (ロイド)いいぞ 腕や足を狙って 相手を無力化するんだ 46 00:04:08,706 --> 00:04:13,503 致命傷になる急所はダメだぞ 情報を聞き出せなくなるからな 47 00:04:13,586 --> 00:04:17,757 てめえ! お世話してやった恩を 忘れたのかー! 48 00:04:17,840 --> 00:04:21,469 こら! 一度 食いついたら 絶対に離すな! 49 00:04:21,552 --> 00:04:23,346 お前にとってもリスクがあるし 50 00:04:23,429 --> 00:04:27,225 何度もかみつけば それも犯人には 致命傷になりかねん! 51 00:04:28,351 --> 00:04:29,477 お前は優しすぎて 52 00:04:29,560 --> 00:04:32,480 ほえたり かんだりは あまり向いてないかもな… 53 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 つーか… 54 00:04:34,023 --> 00:04:36,025 何で俺が犯人役なんだよ! 55 00:04:36,109 --> 00:04:38,194 いいか 俺は情報屋であって… 56 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 訓練なんだ しかたないだろう 57 00:04:40,947 --> 00:04:42,448 (フランキー) 何が どう しかたないんだ? 58 00:04:42,532 --> 00:04:45,410 言ってみ! 500文字以内で言ってみ! 59 00:04:45,493 --> 00:04:48,329 (ロイド) 情勢が きな臭くなってるからな 60 00:04:48,413 --> 00:04:50,290 万が一に備えねば 61 00:04:50,373 --> 00:04:51,916 (フランキー) 答えになってねーよ? 62 00:04:52,000 --> 00:04:55,545 よし 制圧や監守訓練は このくらいにして 63 00:04:55,628 --> 00:04:58,923 臭気選別や 爆発物探知の訓練をするか 64 00:04:59,007 --> 00:05:00,383 覚えるのは難しいぞ 65 00:05:00,466 --> 00:05:01,426 (ボンド)ボフ! 66 00:05:01,509 --> 00:05:03,344 (フランキー) ねえ それも俺がやるの? 67 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 爆弾犯 俺がやるの? 68 00:05:06,305 --> 00:05:07,473 (ボンド)ボフー… 69 00:05:07,557 --> 00:05:10,435 (ロイド)どうした? さすがに集中力が切れたか 70 00:05:10,518 --> 00:05:15,523 プロジェクト〈アップル〉って 賢い軍用犬の研究だったんだろ? 71 00:05:15,606 --> 00:05:18,943 さんざん訓練やらされて 嫌気さしてんじゃねーの? 72 00:05:20,069 --> 00:05:21,404 (ロイド)そうか… 73 00:05:23,489 --> 00:05:26,951 (研究者)こんなこともできんのか とんだ駄犬だ 74 00:05:27,535 --> 00:05:31,831 プロジェクトは失敗だな こいつらも じきに廃棄処分だろう 75 00:05:35,043 --> 00:05:36,169 ワンコロにとっちゃ⸺ 76 00:05:36,252 --> 00:05:40,465 本当は訓練も実戦も 遊びみたいなもんなんだ 77 00:05:40,548 --> 00:05:42,884 もっと楽しそうに相手してやれよ 78 00:05:42,967 --> 00:05:45,470 お前は いつも そういうとこ足んねーよ 79 00:05:45,553 --> 00:05:48,765 気分転換に 散歩にでも連れてってやれ 80 00:05:48,848 --> 00:05:50,725 てことで俺は帰るぜ 81 00:05:50,850 --> 00:05:51,851 おい! 82 00:05:57,732 --> 00:06:00,485 (ロイド)散歩 行くか (ボンド)ボフ! 83 00:06:03,571 --> 00:06:07,158 わあ いっぱいできましたね! 84 00:06:07,241 --> 00:06:08,993 お星様 かわいいです! 85 00:06:09,619 --> 00:06:13,081 (アーニャ)ちっ ちっ ちっ ただの ほしにあらず 86 00:06:13,164 --> 00:06:13,998 (ヨル)ん? 87 00:06:15,792 --> 00:06:19,253 “アーニャ・フォージャー 〈すてら〉を じゅよする”! 88 00:06:22,340 --> 00:06:23,341 うぃ 89 00:06:24,550 --> 00:06:28,721 わあ~ ウフフフ ウフフフ… 90 00:06:28,805 --> 00:06:29,764 (アーニャ)あっ… 91 00:06:35,061 --> 00:06:35,895 (ニオイを嗅ぐ音) 92 00:06:35,978 --> 00:06:37,897 拾い食いするなよ? 93 00:06:41,567 --> 00:06:42,401 (子ども)うわっ! 94 00:06:44,070 --> 00:06:47,657 うわ~ん! 俺のアイスがあ~! 95 00:06:47,740 --> 00:06:51,202 まだちょっとしか 食べてないのに~! 96 00:06:51,285 --> 00:06:53,538 (子ども)ハハハハッ ダッセー! 97 00:06:53,621 --> 00:06:57,291 お前のあだ名は 今日からアイスベチャオだぜー 98 00:06:57,375 --> 00:07:00,211 イヤだ~! 99 00:07:08,010 --> 00:07:12,014 ♪ 二段アイスー 二段アイスー 100 00:07:12,098 --> 00:07:14,434 小遣い多いヤツはズリいぜ 101 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 (ボンド)ボーフ! (子ども)うわあ! 102 00:07:17,687 --> 00:07:21,274 おおっ 子どもの餌を守ったのか 偉いぞ 103 00:07:21,357 --> 00:07:23,901 お前を引き取ったかいがある ってもんだ 104 00:07:24,902 --> 00:07:25,903 おい! 105 00:07:27,071 --> 00:07:28,072 あ? 106 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 (ボンド)ボフ! (子ども)うわあ! 107 00:07:29,323 --> 00:07:31,075 (子ども)何だ このクマは! 108 00:07:31,159 --> 00:07:33,786 まさか 俺のアイスを狙って… 109 00:07:33,870 --> 00:07:35,163 (ロイド)よせ ボンド どうした! 110 00:07:36,497 --> 00:07:39,417 (子ども)あっ! ああ~っ! 111 00:07:39,500 --> 00:07:42,837 うわ~ん! 俺のアイスがあ~! 112 00:07:42,920 --> 00:07:46,257 まだちょっとしか 食べてないのに~! 113 00:07:46,340 --> 00:07:49,051 すまん 少年! 弁償するから! 114 00:07:53,014 --> 00:07:55,683 ♪ 三段 三段~ 115 00:07:55,766 --> 00:07:58,186 (子ども)いいなー (子ども)ズリいぜ 116 00:07:58,811 --> 00:08:02,315 他人の食べ物に飛びつくなんて らしくないぞ 117 00:08:02,398 --> 00:08:05,276 どうした 急に? おなかすいたのか? 118 00:08:09,697 --> 00:08:10,656 (自転車のベル) 119 00:08:10,740 --> 00:08:12,450 (老人)ごへっ! (若者)わっ! 120 00:08:13,492 --> 00:08:17,788 (若者)うわあー ごめんなさい! 大丈夫ですか! 救急車ー! 121 00:08:28,257 --> 00:08:30,468 あっ! 今日は変だぞ お前! 122 00:08:31,302 --> 00:08:32,970 (物音) (老人)ん? 123 00:08:33,554 --> 00:08:36,724 うおー 何じゃ このケモノは! 124 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 (ロイド)すみません! 125 00:08:39,602 --> 00:08:41,604 うちの犬が失礼を… 126 00:08:41,687 --> 00:08:43,731 フンッ しつけがなっとらん… 127 00:08:44,357 --> 00:08:47,985 見知らぬ一般人にかみつくなんて もってのほかだ 128 00:08:48,069 --> 00:08:50,738 きっちり しつけ直さなきゃいかん 129 00:08:51,697 --> 00:08:54,909 すごいぞ ぼんど! みらい すくった! 130 00:08:54,992 --> 00:08:56,410 ボーフ! 131 00:09:00,331 --> 00:09:02,250 ボフゥ~ン… 132 00:09:03,167 --> 00:09:04,877 (ロイド)おかしいな… 133 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 社会化訓練も服従訓練も ひととおり済ませたし 134 00:09:08,464 --> 00:09:11,759 もともと そんなに 無分別な犬では ないはずだが… 135 00:09:12,385 --> 00:09:15,763 アーニャと同様 まだまだ俺の理解が足りんな 136 00:09:18,766 --> 00:09:22,103 (女性)やだあ~ ハトにフンかけられた~ 137 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 いいかげんにしろ! お前みたいなヤツは もう処分だ! 138 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 (ロイド)何かの病気なのか? 139 00:09:33,155 --> 00:09:35,074 病院で診てもらうか 140 00:09:39,912 --> 00:09:41,330 (ベネット)デイジー! 141 00:09:39,912 --> 00:09:41,330 (警報ベル) 142 00:09:41,330 --> 00:09:41,414 (警報ベル) 143 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 (警報ベル) 144 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 (消防士)ダメです 奥さん! 下がって! 145 00:09:43,082 --> 00:09:43,165 (警報ベル) 146 00:09:43,165 --> 00:09:44,834 (警報ベル) 147 00:09:43,165 --> 00:09:44,834 (ベネット)まだ中にデイジーが! 148 00:09:44,917 --> 00:09:48,838 イヤよ デイジー! ああああー! 149 00:09:52,842 --> 00:09:53,843 どうした? 150 00:09:53,926 --> 00:09:55,344 (ニオイを嗅ぐ音) 151 00:09:59,432 --> 00:10:02,351 (ロイド) 今日は本当に落ち着きがないな 152 00:10:04,145 --> 00:10:05,104 (ボンド)ボヘッ! (ロイド)んっ! 153 00:10:05,187 --> 00:10:07,148 こら! ダメだ! 154 00:10:07,732 --> 00:10:09,150 ボォーフ! 155 00:10:16,574 --> 00:10:17,408 あっ! 156 00:10:18,492 --> 00:10:19,702 あれは… 157 00:10:23,456 --> 00:10:25,416 (やじ馬)誰か消防を呼べ! 158 00:10:25,499 --> 00:10:27,418 (やじ馬) 思ったより火の回りが早いぞ! 159 00:10:27,501 --> 00:10:29,920 (窓ガラスが割れる音) 160 00:10:30,629 --> 00:10:33,924 (ロイド)火事? この臭いに反応したのか 161 00:10:36,510 --> 00:10:38,387 中に人は? 162 00:10:38,471 --> 00:10:41,015 (おじさん)大丈夫だ 全員 出てる 163 00:10:42,516 --> 00:10:44,477 (ロイド)最近 多いですね… 164 00:10:44,560 --> 00:10:46,979 (おじさん) 放火だってウワサもあるなあ 165 00:10:47,063 --> 00:10:49,106 (やじ馬)消防車は まだか! 166 00:10:50,024 --> 00:10:51,942 デイジー! デイジー! 167 00:10:53,235 --> 00:10:54,445 あっ! 168 00:10:54,528 --> 00:10:56,197 バカ よせ! 誰もいない! 169 00:10:56,280 --> 00:10:58,449 (ロイド)くっ! (おじさん)あんたも よせって! 170 00:10:58,532 --> 00:11:01,202 (ロイド)いや もしかしたら 誰かのニオイが…? 171 00:11:04,246 --> 00:11:05,247 (ロイド)くっ… 172 00:11:07,249 --> 00:11:09,710 ボンド! ボンド! 173 00:11:09,794 --> 00:11:10,711 (鳴き声) (ロイド)あっ! 174 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 (ロイド)ボンド! 175 00:11:14,048 --> 00:11:15,216 んっ! 176 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 熱っ! 177 00:11:17,426 --> 00:11:18,719 何してるんだ お前 178 00:11:18,803 --> 00:11:19,970 ん? 179 00:11:20,054 --> 00:11:21,722 (デイジーの鳴き声) 180 00:11:21,806 --> 00:11:24,308 子犬? ここの飼い犬か? 181 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 (ボンド)ボフッ 182 00:11:25,309 --> 00:11:28,229 フッ… あきれたヤツだ 183 00:11:28,312 --> 00:11:29,605 (せき込み) 184 00:11:29,688 --> 00:11:31,816 ひとまず出るぞ 走れるか? 185 00:11:31,899 --> 00:11:32,733 ボフッ 186 00:11:32,817 --> 00:11:34,235 (ロイド)身を低くしろ! 187 00:11:35,820 --> 00:11:38,114 んっ… 退路が… 188 00:11:39,323 --> 00:11:42,493 火を怖がってるな 無理には進めん 189 00:11:42,576 --> 00:11:45,246 困ったぞ… どうする? 190 00:11:45,329 --> 00:11:48,082 階下は だいぶ 火に のまれてしまった 191 00:11:48,165 --> 00:11:51,252 となると残るは 北側の外階段か… 192 00:11:51,335 --> 00:11:53,838 崩れる危険はあるが そこから… 193 00:11:53,921 --> 00:11:54,755 来い ボンド! 194 00:11:56,924 --> 00:11:59,009 何だ おい じゃれてる場合じゃ… 195 00:11:59,093 --> 00:12:00,219 あっ! 196 00:12:02,888 --> 00:12:05,015 た… 助かったよ 197 00:12:05,099 --> 00:12:06,016 (ボンド)ボッフ 198 00:12:06,600 --> 00:12:09,019 こんなときでも鼻が利いてるのか? 199 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 すごいな お前 200 00:12:10,855 --> 00:12:12,022 (ボンド)ボ… ボフ 201 00:12:12,606 --> 00:12:14,525 (ロイド) この分じゃ外階段もダメだな 202 00:12:15,651 --> 00:12:19,447 そうなると 煙の中を 強行突破するしかないが… 203 00:12:19,530 --> 00:12:21,657 俺はともかくボンドの息がもたん 204 00:12:21,740 --> 00:12:23,033 (ボンド)ゲフゲフ (ロイド)ん? 205 00:12:24,034 --> 00:12:25,536 (ロイド)ビニール袋か 206 00:12:26,370 --> 00:12:28,247 よし こいつで… 207 00:12:28,330 --> 00:12:31,542 こうやって下の方のキレイな空気を 取り込めば… 208 00:12:32,293 --> 00:12:34,545 簡易酸素ボンベの出来上がりだ! 209 00:12:34,628 --> 00:12:36,046 (ボンド)ボォ~! 210 00:12:36,130 --> 00:12:39,467 呼吸ができん場所を こいつで突破するぞ 211 00:12:39,550 --> 00:12:40,551 (ボンド)ボフッフー! 212 00:12:43,888 --> 00:12:44,889 あっ 213 00:12:46,015 --> 00:12:47,850 こいつは これに入れて運ぼう 214 00:12:47,933 --> 00:12:49,310 ボフ 215 00:12:49,393 --> 00:12:51,645 (チャックを閉める音) (ロイド)方向を見失うな 216 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 しっかり俺についてこい! 217 00:12:54,106 --> 00:12:55,107 ボフ! 218 00:12:55,900 --> 00:12:57,109 (ロイド)行くぞ! 219 00:13:07,411 --> 00:13:09,663 おおっ! 無事だったか あんた! 220 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 ハァ… 221 00:13:10,664 --> 00:13:13,667 407号室に この子が取り残されてたみたいです 222 00:13:13,667 --> 00:13:15,586 407号室に この子が取り残されてたみたいです 223 00:13:13,667 --> 00:13:15,586 (チャックを開ける音) 224 00:13:16,462 --> 00:13:17,296 (鳴き声) 225 00:13:17,379 --> 00:13:18,297 (おじさん)おおっ 226 00:13:18,380 --> 00:13:21,592 こりゃ ベネットさんとこの ワンちゃんじゃねえか! 227 00:13:21,675 --> 00:13:23,719 逃げ遅れてたのか! 228 00:13:23,802 --> 00:13:26,096 あんたら わざわざ助けに? 229 00:13:26,180 --> 00:13:28,599 ははー 大したワンコだわい 230 00:13:28,682 --> 00:13:29,850 ん? 231 00:13:30,893 --> 00:13:31,852 (ロイド)あ… 232 00:13:31,936 --> 00:13:33,854 ボンド! 火! 火! 233 00:13:33,938 --> 00:13:34,855 (ボンド)ボエーッ! 234 00:13:34,939 --> 00:13:37,858 (おじさん)あーっ 待ってろい! バケツの水 持ってきてやる! 235 00:13:44,448 --> 00:13:45,366 ホフ… 236 00:13:47,451 --> 00:13:49,828 ほっそ! ハハハハッ… 237 00:13:49,912 --> 00:13:52,373 (ロイド) お前 ぬれると そんななのか… 238 00:13:52,456 --> 00:13:55,584 シャンプーは いつもヨルさんに任せてたから 239 00:13:55,668 --> 00:13:57,461 初めて見たが これは… 240 00:13:57,545 --> 00:13:58,379 プクク… 241 00:13:59,672 --> 00:14:01,215 いや いかんぞ 黄昏 242 00:14:01,298 --> 00:14:05,386 俺は冷徹なスパイ 感情を表に出してはいけない 243 00:14:05,469 --> 00:14:08,889 プクク… 火 消えたぞ よかったな 244 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 (ニオイを嗅ぐ音) 245 00:14:11,684 --> 00:14:13,310 (ロイド)あ? どうした? 246 00:14:13,978 --> 00:14:15,354 (おじさん・ロイド)わっ! 247 00:14:15,938 --> 00:14:17,398 (ボンド)ホーフ! (ロイド)おい! 248 00:14:17,481 --> 00:14:19,817 (ロイド)おじさん その子犬 頼みます! 249 00:14:19,900 --> 00:14:21,068 (おじさん)お… おう 250 00:14:21,151 --> 00:14:22,403 (ロイド)おい 待て ボンド! 251 00:14:28,075 --> 00:14:32,413 (放火犯)うわ~ すげえ めっちゃ燃えてる! ヘヘ… 252 00:14:32,496 --> 00:14:33,914 (ベネット)デイジー! (放火犯)あっ 253 00:14:33,998 --> 00:14:36,125 (消防士)ダメです 奥さん! 下がって! 254 00:14:36,208 --> 00:14:37,918 まだ中にデイジーが! 255 00:14:38,002 --> 00:14:42,423 ウフフフ… やめらんねえな 256 00:14:42,506 --> 00:14:43,424 ん? 257 00:14:44,758 --> 00:14:48,679 うわあっ! 何だ あの ぬれた細い生き物はー! 258 00:14:48,762 --> 00:14:50,180 ホーフ! 259 00:14:50,264 --> 00:14:51,682 (放火犯)うわっ! 260 00:14:52,266 --> 00:14:53,183 あっ! 261 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 あいつ また一般人に…! 262 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 イッテええ! 離せ クソが! 263 00:14:55,853 --> 00:14:56,687 イッテええ! 離せ クソが! 264 00:14:56,770 --> 00:14:58,772 (放火犯)…の野郎 265 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 (ロイド)オイルに着火道具? 266 00:15:01,275 --> 00:15:04,570 人間様をナメんな チクショウがあー! 267 00:15:05,654 --> 00:15:06,572 (放火犯・ロイド)んっ! 268 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 (ロイド)ふっ! (放火犯)うわっ! 269 00:15:09,158 --> 00:15:11,076 お前 こいつが放火犯だと… 270 00:15:11,160 --> 00:15:12,077 (ボンド)ホフッ 271 00:15:13,120 --> 00:15:14,580 (ロイド)オイルの種類も 272 00:15:14,663 --> 00:15:18,083 当局が追ってた 連続放火犯の物と一致している 273 00:15:19,001 --> 00:15:22,338 通報だけして あとは警察の判断に任せよう 274 00:15:23,088 --> 00:15:24,673 よく気付いたな 275 00:15:24,757 --> 00:15:28,802 現場に臭いが? それとも犯人特有のストレス臭か? 276 00:15:28,886 --> 00:15:29,845 (ボンド)ホフホフ 277 00:15:30,971 --> 00:15:33,307 まあ 何にせよ お手柄だ 278 00:15:33,390 --> 00:15:35,601 (ベネット)あああ! よかった デイジー… 279 00:15:36,185 --> 00:15:37,603 無事でよかった… 280 00:15:37,686 --> 00:15:38,604 (デイジーの鳴き声) 281 00:15:38,687 --> 00:15:40,105 ホントよかった… 282 00:15:40,189 --> 00:15:42,942 あなたがいなくなったら 私… 283 00:15:43,025 --> 00:15:46,612 ああ デイジー… ごめんね 284 00:15:47,196 --> 00:15:48,822 怖かったよね 285 00:15:52,701 --> 00:15:54,578 真面目そうな兄ちゃんと 286 00:15:54,662 --> 00:15:57,956 デカくて ほそほそなワンコが 助けてくれたんだぜ 287 00:15:58,040 --> 00:15:59,875 ホント表彰もんよ 288 00:15:59,958 --> 00:16:02,878 あー どこ行ったかな ちょっくら捜してくらぁ 289 00:16:02,961 --> 00:16:04,546 行こうか 290 00:16:05,214 --> 00:16:08,884 お前も俺も新聞に載るのは あまりよろしくないからな 291 00:16:09,969 --> 00:16:11,679 (お姉さん) 活躍した このワンちゃんに 292 00:16:11,762 --> 00:16:13,389 お肉1年分を! 293 00:16:13,472 --> 00:16:14,848 (ボンド)ボーフ! 294 00:16:14,932 --> 00:16:16,392 ホフゥ~ン… 295 00:16:18,727 --> 00:16:21,897 よく頑張ったな すごかったぞ 296 00:16:21,980 --> 00:16:23,148 だが… 297 00:16:24,024 --> 00:16:26,151 かむのは足じゃなくて腕だろうが! 298 00:16:26,235 --> 00:16:27,653 ホヒィーン 299 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 ムチャはするな 300 00:16:32,408 --> 00:16:35,619 うちにも お前が死んだら 悲しむヤツがいる 301 00:16:50,926 --> 00:16:55,597 俺も悪かった 職業犬としての仕事は二の次でいい 302 00:16:55,681 --> 00:16:59,977 お前はまず フォージャー家の 一員であることを自覚しろ 303 00:17:00,477 --> 00:17:01,603 分かったな? 304 00:17:02,396 --> 00:17:03,647 ケガはないか? 305 00:17:03,731 --> 00:17:05,315 (ボンド)ホ… ホフ 306 00:17:05,399 --> 00:17:07,401 煙をたくさん吸い込んだろ 307 00:17:07,484 --> 00:17:10,362 念のため 帰りに 病院で診てもらおう 308 00:17:11,029 --> 00:17:11,864 なっ! 309 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 何だ おい こら よせ 310 00:17:14,950 --> 00:17:16,785 調子に乗るな! 311 00:17:16,869 --> 00:17:18,203 フォージャー家が崩壊すると 312 00:17:18,287 --> 00:17:21,165 俺の都合が 悪くなるからであってだな… 313 00:17:21,248 --> 00:17:22,374 (ボンド)ホフホフ 314 00:17:23,959 --> 00:17:24,877 フッ… 315 00:17:26,170 --> 00:17:28,255 (ロイド)明日は別任務もないし 316 00:17:28,338 --> 00:17:31,300 久々に みんなで ドッグパークにでも行くか 317 00:17:31,383 --> 00:17:34,720 お前だけ留守番で バカンス楽しんでなかったもんな 318 00:17:34,803 --> 00:17:37,014 (ボンド)ホーフ! ホフホーフ! 319 00:17:37,097 --> 00:17:39,308 (ロイド)何で ぬれると 鳴き声 変わるの…? 320 00:17:39,391 --> 00:17:40,851 (ボンド)ホフホフ 321 00:17:42,978 --> 00:17:47,983 ♪~ 322 00:19:07,896 --> 00:19:12,901 ~♪ 323 00:19:16,196 --> 00:19:17,906 (ヨル)できました! 324 00:19:20,534 --> 00:19:21,493 (アーニャ)ないふ? 325 00:19:21,577 --> 00:19:24,746 え? ペ… ペンギンさんです 326 00:19:24,830 --> 00:19:26,915 折り紙って難しいですね… 327 00:19:26,999 --> 00:19:29,751 そうだ こういうのは どうですか? 328 00:19:29,835 --> 00:19:30,836 (アーニャ)ん? 329 00:19:36,049 --> 00:19:37,676 (ヨル)ジャーン! 330 00:19:38,510 --> 00:19:40,929 おおおお~! 331 00:19:43,140 --> 00:19:44,308 (ヨル)あらら? 332 00:19:44,391 --> 00:19:46,977 ちょ… ちょっと 切りすぎちゃいました… 333 00:19:47,519 --> 00:19:49,563 (ドアが開く音) (ロイド)ただいま 334 00:19:50,397 --> 00:19:51,648 おかえりなさい 335 00:19:51,732 --> 00:19:53,567 (アーニャ)ああああー! 336 00:19:53,650 --> 00:19:58,071 ぼ… ぼんど しおしおに しぼんだ~! 337 00:19:58,697 --> 00:20:01,074 あら どうしたんですか? 338 00:20:01,158 --> 00:20:03,744 いやー まいりました 339 00:20:03,827 --> 00:20:06,496 帰りに水をかけられてしまって… 340 00:20:07,164 --> 00:20:09,875 (ヨル)まあ そうだったんですね 341 00:20:09,958 --> 00:20:11,210 ホ… ホフ 342 00:20:11,293 --> 00:20:13,086 (アーニャ) こえも いつもとちがう! 343 00:20:13,170 --> 00:20:15,923 大丈夫ですよ アーニャさん 344 00:20:16,006 --> 00:20:18,550 ボンドさんは ぬれると こうなるんです 345 00:20:18,634 --> 00:20:21,094 乾けば元どおり フワフワさんですよー 346 00:20:21,178 --> 00:20:23,972 (ロイド) 火事から子犬を救出しただの 347 00:20:24,056 --> 00:20:25,849 放火犯を捕まえただの 348 00:20:25,933 --> 00:20:28,852 本当のことを言うわけには いかないしな 349 00:20:29,561 --> 00:20:33,106 (アーニャ)ちちと ぼんど おさんぽちゅうに だいかつやく? 350 00:20:34,107 --> 00:20:36,485 ボンドさん ちょっと待っててください 351 00:20:36,568 --> 00:20:38,445 すぐ乾かしてあげますね 352 00:20:38,528 --> 00:20:39,863 すみません ヨルさん 353 00:20:40,489 --> 00:20:41,865 (アーニャ)ちち! (ロイド)ん? 354 00:20:42,449 --> 00:20:43,700 (アーニャ)フフーン 355 00:20:52,417 --> 00:20:55,879 ちち ぼんど 〈すてら〉を じゅよする! 356 00:20:56,546 --> 00:20:57,839 (ボンド)ホーフ! 357 00:20:57,923 --> 00:21:00,384 (ロイド) 何だ 〈星(ステラ)〉ごっこ遊びか? 358 00:21:00,968 --> 00:21:01,885 フッ… 359 00:21:01,969 --> 00:21:04,888 “おさんぽ すーぱー がんばったでしょう”! 360 00:21:06,848 --> 00:21:08,392 (拍手) 361 00:21:08,475 --> 00:21:12,896 わあー ボンドさん ロイドさん おめでとうございます! 362 00:21:13,563 --> 00:21:16,608 (ロイド)何でもいいから 本物の〈星(ステラ)〉を取ってくれ… 363 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 (アーニャ)がーん! 364 00:21:19,945 --> 00:21:23,865 (ロイド)さあ 夕飯にするぞ (ヨル)お手伝いします! 365 00:21:23,949 --> 00:21:26,535 (アーニャ)アーニャ ちちの はんばーぐ たべたい! 366 00:21:26,618 --> 00:21:29,162 (ボンド)ホーフ ホフ 27558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.