All language subtitles for SPY x FAMILY_S02E37_Part of the Family.ja.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,087
(ナレーション)
世界各国が水面下で
2
00:00:04,170 --> 00:00:07,215
熾烈(しれつ)な情報戦を繰り広げる時代
3
00:00:07,298 --> 00:00:09,009
にらみ合う2つの国
4
00:00:09,092 --> 00:00:10,635
東のオスタニア
5
00:00:10,719 --> 00:00:11,970
西のウェスタリス
6
00:00:13,096 --> 00:00:17,017
戦争を企てるオスタニア政府要人の
動向を探るべく⸺
7
00:00:17,100 --> 00:00:20,895
ウェスタリスは
オペレーション〈梟(ストリクス)〉を発動
8
00:00:21,396 --> 00:00:24,274
作戦を担う
すご腕エージェント〈黄昏(たそがれ)〉
9
00:00:24,941 --> 00:00:30,196
百の顔を使い分ける彼の任務は
家族を作ること
10
00:00:31,031 --> 00:00:34,325
父 ロイド・フォージャー
精神科医
11
00:00:34,409 --> 00:00:37,954
正体 スパイ
コードネーム〈黄昏〉
12
00:00:38,747 --> 00:00:41,583
母 ヨル・フォージャー
市役所職員
13
00:00:42,250 --> 00:00:46,046
正体 殺し屋
コードネーム〈いばら姫〉
14
00:00:46,838 --> 00:00:49,049
娘 アーニャ・フォージャー
15
00:00:49,132 --> 00:00:52,260
正体
心を読むことができるエスパー
16
00:00:53,219 --> 00:00:54,846
犬 ボンド・フォージャー
17
00:00:55,430 --> 00:00:59,017
正体
未来を予知できる超能力犬
18
00:00:59,809 --> 00:01:02,562
己が利のため 疑似家族を作り
19
00:01:02,645 --> 00:01:07,233
互いに正体を隠した
彼らのミッションは続く
20
00:01:08,985 --> 00:01:13,990
♪~
21
00:02:35,697 --> 00:02:38,908
~♪
22
00:02:45,248 --> 00:02:48,168
(ヨルの鼻歌)
23
00:02:53,089 --> 00:02:55,341
(ロイド)ボンド 散歩に行くぞ
24
00:02:56,551 --> 00:02:58,928
(ボンド)ボーフゥー
25
00:03:00,013 --> 00:03:01,014
ボフ!
26
00:03:02,181 --> 00:03:03,433
(ロイド)お前も行くか?
27
00:03:04,517 --> 00:03:06,436
(アーニャ)アーニャ いかない
28
00:03:06,978 --> 00:03:08,938
ボフー!
29
00:03:09,522 --> 00:03:11,441
(アーニャ)アーニャ
いま いそがしい
30
00:03:11,524 --> 00:03:13,443
なんいど まっくす
31
00:03:13,526 --> 00:03:14,944
(ロイド)折り紙?
32
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
(ヨル)
学校で流行(はや)ってるんだそうです
33
00:03:17,155 --> 00:03:19,449
(アーニャ)むむむ… むきーっ!
34
00:03:19,532 --> 00:03:21,409
むむむ…
35
00:03:21,492 --> 00:03:23,453
(ロイド)
メチャクチャ集中してるな…
36
00:03:24,746 --> 00:03:29,083
こいつ(アーニャ)が来ないなら
今日は散歩ではなく訓練に当てるか
37
00:03:32,462 --> 00:03:34,631
(ロイド)それじゃ いってきます
(ボンド)ボフー…
38
00:03:34,714 --> 00:03:37,717
いってらっしゃい
ロイドさん ボンドさん
39
00:03:46,976 --> 00:03:48,102
(リードを外す音)
40
00:03:54,150 --> 00:03:55,985
(ロイド)ゴー!
(ボンド)ボフ!
41
00:03:56,069 --> 00:03:57,987
ボーフ!
42
00:03:58,071 --> 00:04:01,074
(フランキー)うわあああああー!
43
00:04:01,157 --> 00:04:01,991
(ボンド)ボフ
44
00:04:02,075 --> 00:04:04,410
(フランキー)あぎゃ… あっ…
45
00:04:04,494 --> 00:04:07,997
(ロイド)いいぞ 腕や足を狙って
相手を無力化するんだ
46
00:04:08,706 --> 00:04:13,503
致命傷になる急所はダメだぞ
情報を聞き出せなくなるからな
47
00:04:13,586 --> 00:04:17,757
てめえ! お世話してやった恩を
忘れたのかー!
48
00:04:17,840 --> 00:04:21,469
こら! 一度 食いついたら
絶対に離すな!
49
00:04:21,552 --> 00:04:23,346
お前にとってもリスクがあるし
50
00:04:23,429 --> 00:04:27,225
何度もかみつけば それも犯人には
致命傷になりかねん!
51
00:04:28,351 --> 00:04:29,477
お前は優しすぎて
52
00:04:29,560 --> 00:04:32,480
ほえたり かんだりは
あまり向いてないかもな…
53
00:04:32,563 --> 00:04:33,398
つーか…
54
00:04:34,023 --> 00:04:36,025
何で俺が犯人役なんだよ!
55
00:04:36,109 --> 00:04:38,194
いいか 俺は情報屋であって…
56
00:04:38,278 --> 00:04:40,863
訓練なんだ しかたないだろう
57
00:04:40,947 --> 00:04:42,448
(フランキー)
何が どう しかたないんだ?
58
00:04:42,532 --> 00:04:45,410
言ってみ!
500文字以内で言ってみ!
59
00:04:45,493 --> 00:04:48,329
(ロイド)
情勢が きな臭くなってるからな
60
00:04:48,413 --> 00:04:50,290
万が一に備えねば
61
00:04:50,373 --> 00:04:51,916
(フランキー)
答えになってねーよ?
62
00:04:52,000 --> 00:04:55,545
よし 制圧や監守訓練は
このくらいにして
63
00:04:55,628 --> 00:04:58,923
臭気選別や
爆発物探知の訓練をするか
64
00:04:59,007 --> 00:05:00,383
覚えるのは難しいぞ
65
00:05:00,466 --> 00:05:01,426
(ボンド)ボフ!
66
00:05:01,509 --> 00:05:03,344
(フランキー)
ねえ それも俺がやるの?
67
00:05:03,428 --> 00:05:05,430
爆弾犯 俺がやるの?
68
00:05:06,305 --> 00:05:07,473
(ボンド)ボフー…
69
00:05:07,557 --> 00:05:10,435
(ロイド)どうした?
さすがに集中力が切れたか
70
00:05:10,518 --> 00:05:15,523
プロジェクト〈アップル〉って
賢い軍用犬の研究だったんだろ?
71
00:05:15,606 --> 00:05:18,943
さんざん訓練やらされて
嫌気さしてんじゃねーの?
72
00:05:20,069 --> 00:05:21,404
(ロイド)そうか…
73
00:05:23,489 --> 00:05:26,951
(研究者)こんなこともできんのか
とんだ駄犬だ
74
00:05:27,535 --> 00:05:31,831
プロジェクトは失敗だな
こいつらも じきに廃棄処分だろう
75
00:05:35,043 --> 00:05:36,169
ワンコロにとっちゃ⸺
76
00:05:36,252 --> 00:05:40,465
本当は訓練も実戦も
遊びみたいなもんなんだ
77
00:05:40,548 --> 00:05:42,884
もっと楽しそうに相手してやれよ
78
00:05:42,967 --> 00:05:45,470
お前は いつも
そういうとこ足んねーよ
79
00:05:45,553 --> 00:05:48,765
気分転換に
散歩にでも連れてってやれ
80
00:05:48,848 --> 00:05:50,725
てことで俺は帰るぜ
81
00:05:50,850 --> 00:05:51,851
おい!
82
00:05:57,732 --> 00:06:00,485
(ロイド)散歩 行くか
(ボンド)ボフ!
83
00:06:03,571 --> 00:06:07,158
わあ いっぱいできましたね!
84
00:06:07,241 --> 00:06:08,993
お星様 かわいいです!
85
00:06:09,619 --> 00:06:13,081
(アーニャ)ちっ ちっ ちっ
ただの ほしにあらず
86
00:06:13,164 --> 00:06:13,998
(ヨル)ん?
87
00:06:15,792 --> 00:06:19,253
“アーニャ・フォージャー
〈すてら〉を じゅよする”!
88
00:06:22,340 --> 00:06:23,341
うぃ
89
00:06:24,550 --> 00:06:28,721
わあ~ ウフフフ ウフフフ…
90
00:06:28,805 --> 00:06:29,764
(アーニャ)あっ…
91
00:06:35,061 --> 00:06:35,895
(ニオイを嗅ぐ音)
92
00:06:35,978 --> 00:06:37,897
拾い食いするなよ?
93
00:06:41,567 --> 00:06:42,401
(子ども)うわっ!
94
00:06:44,070 --> 00:06:47,657
うわ~ん! 俺のアイスがあ~!
95
00:06:47,740 --> 00:06:51,202
まだちょっとしか
食べてないのに~!
96
00:06:51,285 --> 00:06:53,538
(子ども)ハハハハッ ダッセー!
97
00:06:53,621 --> 00:06:57,291
お前のあだ名は
今日からアイスベチャオだぜー
98
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
イヤだ~!
99
00:07:08,010 --> 00:07:12,014
♪ 二段アイスー 二段アイスー
100
00:07:12,098 --> 00:07:14,434
小遣い多いヤツはズリいぜ
101
00:07:14,517 --> 00:07:16,727
(ボンド)ボーフ!
(子ども)うわあ!
102
00:07:17,687 --> 00:07:21,274
おおっ 子どもの餌を守ったのか
偉いぞ
103
00:07:21,357 --> 00:07:23,901
お前を引き取ったかいがある
ってもんだ
104
00:07:24,902 --> 00:07:25,903
おい!
105
00:07:27,071 --> 00:07:28,072
あ?
106
00:07:28,156 --> 00:07:29,240
(ボンド)ボフ!
(子ども)うわあ!
107
00:07:29,323 --> 00:07:31,075
(子ども)何だ このクマは!
108
00:07:31,159 --> 00:07:33,786
まさか 俺のアイスを狙って…
109
00:07:33,870 --> 00:07:35,163
(ロイド)よせ ボンド どうした!
110
00:07:36,497 --> 00:07:39,417
(子ども)あっ! ああ~っ!
111
00:07:39,500 --> 00:07:42,837
うわ~ん! 俺のアイスがあ~!
112
00:07:42,920 --> 00:07:46,257
まだちょっとしか
食べてないのに~!
113
00:07:46,340 --> 00:07:49,051
すまん 少年! 弁償するから!
114
00:07:53,014 --> 00:07:55,683
♪ 三段 三段~
115
00:07:55,766 --> 00:07:58,186
(子ども)いいなー
(子ども)ズリいぜ
116
00:07:58,811 --> 00:08:02,315
他人の食べ物に飛びつくなんて
らしくないぞ
117
00:08:02,398 --> 00:08:05,276
どうした 急に?
おなかすいたのか?
118
00:08:09,697 --> 00:08:10,656
(自転車のベル)
119
00:08:10,740 --> 00:08:12,450
(老人)ごへっ!
(若者)わっ!
120
00:08:13,492 --> 00:08:17,788
(若者)うわあー ごめんなさい!
大丈夫ですか! 救急車ー!
121
00:08:28,257 --> 00:08:30,468
あっ! 今日は変だぞ お前!
122
00:08:31,302 --> 00:08:32,970
(物音)
(老人)ん?
123
00:08:33,554 --> 00:08:36,724
うおー 何じゃ このケモノは!
124
00:08:36,807 --> 00:08:38,392
(ロイド)すみません!
125
00:08:39,602 --> 00:08:41,604
うちの犬が失礼を…
126
00:08:41,687 --> 00:08:43,731
フンッ しつけがなっとらん…
127
00:08:44,357 --> 00:08:47,985
見知らぬ一般人にかみつくなんて
もってのほかだ
128
00:08:48,069 --> 00:08:50,738
きっちり しつけ直さなきゃいかん
129
00:08:51,697 --> 00:08:54,909
すごいぞ ぼんど!
みらい すくった!
130
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
ボーフ!
131
00:09:00,331 --> 00:09:02,250
ボフゥ~ン…
132
00:09:03,167 --> 00:09:04,877
(ロイド)おかしいな…
133
00:09:04,961 --> 00:09:08,381
社会化訓練も服従訓練も
ひととおり済ませたし
134
00:09:08,464 --> 00:09:11,759
もともと そんなに
無分別な犬では ないはずだが…
135
00:09:12,385 --> 00:09:15,763
アーニャと同様
まだまだ俺の理解が足りんな
136
00:09:18,766 --> 00:09:22,103
(女性)やだあ~
ハトにフンかけられた~
137
00:09:22,645 --> 00:09:26,232
いいかげんにしろ!
お前みたいなヤツは もう処分だ!
138
00:09:30,361 --> 00:09:32,280
(ロイド)何かの病気なのか?
139
00:09:33,155 --> 00:09:35,074
病院で診てもらうか
140
00:09:39,912 --> 00:09:41,330
(ベネット)デイジー!
141
00:09:39,912 --> 00:09:41,330
(警報ベル)
142
00:09:41,330 --> 00:09:41,414
(警報ベル)
143
00:09:41,414 --> 00:09:43,082
(警報ベル)
144
00:09:41,414 --> 00:09:43,082
(消防士)ダメです 奥さん!
下がって!
145
00:09:43,082 --> 00:09:43,165
(警報ベル)
146
00:09:43,165 --> 00:09:44,834
(警報ベル)
147
00:09:43,165 --> 00:09:44,834
(ベネット)まだ中にデイジーが!
148
00:09:44,917 --> 00:09:48,838
イヤよ デイジー! ああああー!
149
00:09:52,842 --> 00:09:53,843
どうした?
150
00:09:53,926 --> 00:09:55,344
(ニオイを嗅ぐ音)
151
00:09:59,432 --> 00:10:02,351
(ロイド)
今日は本当に落ち着きがないな
152
00:10:04,145 --> 00:10:05,104
(ボンド)ボヘッ!
(ロイド)んっ!
153
00:10:05,187 --> 00:10:07,148
こら! ダメだ!
154
00:10:07,732 --> 00:10:09,150
ボォーフ!
155
00:10:16,574 --> 00:10:17,408
あっ!
156
00:10:18,492 --> 00:10:19,702
あれは…
157
00:10:23,456 --> 00:10:25,416
(やじ馬)誰か消防を呼べ!
158
00:10:25,499 --> 00:10:27,418
(やじ馬)
思ったより火の回りが早いぞ!
159
00:10:27,501 --> 00:10:29,920
(窓ガラスが割れる音)
160
00:10:30,629 --> 00:10:33,924
(ロイド)火事?
この臭いに反応したのか
161
00:10:36,510 --> 00:10:38,387
中に人は?
162
00:10:38,471 --> 00:10:41,015
(おじさん)大丈夫だ
全員 出てる
163
00:10:42,516 --> 00:10:44,477
(ロイド)最近 多いですね…
164
00:10:44,560 --> 00:10:46,979
(おじさん)
放火だってウワサもあるなあ
165
00:10:47,063 --> 00:10:49,106
(やじ馬)消防車は まだか!
166
00:10:50,024 --> 00:10:51,942
デイジー! デイジー!
167
00:10:53,235 --> 00:10:54,445
あっ!
168
00:10:54,528 --> 00:10:56,197
バカ よせ! 誰もいない!
169
00:10:56,280 --> 00:10:58,449
(ロイド)くっ!
(おじさん)あんたも よせって!
170
00:10:58,532 --> 00:11:01,202
(ロイド)いや もしかしたら
誰かのニオイが…?
171
00:11:04,246 --> 00:11:05,247
(ロイド)くっ…
172
00:11:07,249 --> 00:11:09,710
ボンド! ボンド!
173
00:11:09,794 --> 00:11:10,711
(鳴き声)
(ロイド)あっ!
174
00:11:11,671 --> 00:11:12,713
(ロイド)ボンド!
175
00:11:14,048 --> 00:11:15,216
んっ!
176
00:11:16,258 --> 00:11:17,343
熱っ!
177
00:11:17,426 --> 00:11:18,719
何してるんだ お前
178
00:11:18,803 --> 00:11:19,970
ん?
179
00:11:20,054 --> 00:11:21,722
(デイジーの鳴き声)
180
00:11:21,806 --> 00:11:24,308
子犬? ここの飼い犬か?
181
00:11:24,392 --> 00:11:25,226
(ボンド)ボフッ
182
00:11:25,309 --> 00:11:28,229
フッ… あきれたヤツだ
183
00:11:28,312 --> 00:11:29,605
(せき込み)
184
00:11:29,688 --> 00:11:31,816
ひとまず出るぞ 走れるか?
185
00:11:31,899 --> 00:11:32,733
ボフッ
186
00:11:32,817 --> 00:11:34,235
(ロイド)身を低くしろ!
187
00:11:35,820 --> 00:11:38,114
んっ… 退路が…
188
00:11:39,323 --> 00:11:42,493
火を怖がってるな
無理には進めん
189
00:11:42,576 --> 00:11:45,246
困ったぞ… どうする?
190
00:11:45,329 --> 00:11:48,082
階下は だいぶ
火に のまれてしまった
191
00:11:48,165 --> 00:11:51,252
となると残るは 北側の外階段か…
192
00:11:51,335 --> 00:11:53,838
崩れる危険はあるが そこから…
193
00:11:53,921 --> 00:11:54,755
来い ボンド!
194
00:11:56,924 --> 00:11:59,009
何だ おい
じゃれてる場合じゃ…
195
00:11:59,093 --> 00:12:00,219
あっ!
196
00:12:02,888 --> 00:12:05,015
た… 助かったよ
197
00:12:05,099 --> 00:12:06,016
(ボンド)ボッフ
198
00:12:06,600 --> 00:12:09,019
こんなときでも鼻が利いてるのか?
199
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
すごいな お前
200
00:12:10,855 --> 00:12:12,022
(ボンド)ボ… ボフ
201
00:12:12,606 --> 00:12:14,525
(ロイド)
この分じゃ外階段もダメだな
202
00:12:15,651 --> 00:12:19,447
そうなると 煙の中を
強行突破するしかないが…
203
00:12:19,530 --> 00:12:21,657
俺はともかくボンドの息がもたん
204
00:12:21,740 --> 00:12:23,033
(ボンド)ゲフゲフ
(ロイド)ん?
205
00:12:24,034 --> 00:12:25,536
(ロイド)ビニール袋か
206
00:12:26,370 --> 00:12:28,247
よし こいつで…
207
00:12:28,330 --> 00:12:31,542
こうやって下の方のキレイな空気を
取り込めば…
208
00:12:32,293 --> 00:12:34,545
簡易酸素ボンベの出来上がりだ!
209
00:12:34,628 --> 00:12:36,046
(ボンド)ボォ~!
210
00:12:36,130 --> 00:12:39,467
呼吸ができん場所を
こいつで突破するぞ
211
00:12:39,550 --> 00:12:40,551
(ボンド)ボフッフー!
212
00:12:43,888 --> 00:12:44,889
あっ
213
00:12:46,015 --> 00:12:47,850
こいつは これに入れて運ぼう
214
00:12:47,933 --> 00:12:49,310
ボフ
215
00:12:49,393 --> 00:12:51,645
(チャックを閉める音)
(ロイド)方向を見失うな
216
00:12:51,729 --> 00:12:53,481
しっかり俺についてこい!
217
00:12:54,106 --> 00:12:55,107
ボフ!
218
00:12:55,900 --> 00:12:57,109
(ロイド)行くぞ!
219
00:13:07,411 --> 00:13:09,663
おおっ! 無事だったか あんた!
220
00:13:09,747 --> 00:13:10,581
ハァ…
221
00:13:10,664 --> 00:13:13,667
407号室に
この子が取り残されてたみたいです
222
00:13:13,667 --> 00:13:15,586
407号室に
この子が取り残されてたみたいです
223
00:13:13,667 --> 00:13:15,586
(チャックを開ける音)
224
00:13:16,462 --> 00:13:17,296
(鳴き声)
225
00:13:17,379 --> 00:13:18,297
(おじさん)おおっ
226
00:13:18,380 --> 00:13:21,592
こりゃ ベネットさんとこの
ワンちゃんじゃねえか!
227
00:13:21,675 --> 00:13:23,719
逃げ遅れてたのか!
228
00:13:23,802 --> 00:13:26,096
あんたら わざわざ助けに?
229
00:13:26,180 --> 00:13:28,599
ははー 大したワンコだわい
230
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
ん?
231
00:13:30,893 --> 00:13:31,852
(ロイド)あ…
232
00:13:31,936 --> 00:13:33,854
ボンド! 火! 火!
233
00:13:33,938 --> 00:13:34,855
(ボンド)ボエーッ!
234
00:13:34,939 --> 00:13:37,858
(おじさん)あーっ 待ってろい!
バケツの水 持ってきてやる!
235
00:13:44,448 --> 00:13:45,366
ホフ…
236
00:13:47,451 --> 00:13:49,828
ほっそ! ハハハハッ…
237
00:13:49,912 --> 00:13:52,373
(ロイド)
お前 ぬれると そんななのか…
238
00:13:52,456 --> 00:13:55,584
シャンプーは
いつもヨルさんに任せてたから
239
00:13:55,668 --> 00:13:57,461
初めて見たが これは…
240
00:13:57,545 --> 00:13:58,379
プクク…
241
00:13:59,672 --> 00:14:01,215
いや いかんぞ 黄昏
242
00:14:01,298 --> 00:14:05,386
俺は冷徹なスパイ
感情を表に出してはいけない
243
00:14:05,469 --> 00:14:08,889
プクク… 火 消えたぞ
よかったな
244
00:14:08,973 --> 00:14:10,391
(ニオイを嗅ぐ音)
245
00:14:11,684 --> 00:14:13,310
(ロイド)あ? どうした?
246
00:14:13,978 --> 00:14:15,354
(おじさん・ロイド)わっ!
247
00:14:15,938 --> 00:14:17,398
(ボンド)ホーフ!
(ロイド)おい!
248
00:14:17,481 --> 00:14:19,817
(ロイド)おじさん
その子犬 頼みます!
249
00:14:19,900 --> 00:14:21,068
(おじさん)お… おう
250
00:14:21,151 --> 00:14:22,403
(ロイド)おい 待て ボンド!
251
00:14:28,075 --> 00:14:32,413
(放火犯)うわ~ すげえ
めっちゃ燃えてる! ヘヘ…
252
00:14:32,496 --> 00:14:33,914
(ベネット)デイジー!
(放火犯)あっ
253
00:14:33,998 --> 00:14:36,125
(消防士)ダメです 奥さん!
下がって!
254
00:14:36,208 --> 00:14:37,918
まだ中にデイジーが!
255
00:14:38,002 --> 00:14:42,423
ウフフフ… やめらんねえな
256
00:14:42,506 --> 00:14:43,424
ん?
257
00:14:44,758 --> 00:14:48,679
うわあっ!
何だ あの ぬれた細い生き物はー!
258
00:14:48,762 --> 00:14:50,180
ホーフ!
259
00:14:50,264 --> 00:14:51,682
(放火犯)うわっ!
260
00:14:52,266 --> 00:14:53,183
あっ!
261
00:14:53,267 --> 00:14:55,853
あいつ また一般人に…!
262
00:14:53,267 --> 00:14:55,853
イッテええ!
離せ クソが!
263
00:14:55,853 --> 00:14:56,687
イッテええ!
離せ クソが!
264
00:14:56,770 --> 00:14:58,772
(放火犯)…の野郎
265
00:14:59,273 --> 00:15:01,191
(ロイド)オイルに着火道具?
266
00:15:01,275 --> 00:15:04,570
人間様をナメんな
チクショウがあー!
267
00:15:05,654 --> 00:15:06,572
(放火犯・ロイド)んっ!
268
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
(ロイド)ふっ!
(放火犯)うわっ!
269
00:15:09,158 --> 00:15:11,076
お前 こいつが放火犯だと…
270
00:15:11,160 --> 00:15:12,077
(ボンド)ホフッ
271
00:15:13,120 --> 00:15:14,580
(ロイド)オイルの種類も
272
00:15:14,663 --> 00:15:18,083
当局が追ってた
連続放火犯の物と一致している
273
00:15:19,001 --> 00:15:22,338
通報だけして
あとは警察の判断に任せよう
274
00:15:23,088 --> 00:15:24,673
よく気付いたな
275
00:15:24,757 --> 00:15:28,802
現場に臭いが?
それとも犯人特有のストレス臭か?
276
00:15:28,886 --> 00:15:29,845
(ボンド)ホフホフ
277
00:15:30,971 --> 00:15:33,307
まあ 何にせよ お手柄だ
278
00:15:33,390 --> 00:15:35,601
(ベネット)あああ!
よかった デイジー…
279
00:15:36,185 --> 00:15:37,603
無事でよかった…
280
00:15:37,686 --> 00:15:38,604
(デイジーの鳴き声)
281
00:15:38,687 --> 00:15:40,105
ホントよかった…
282
00:15:40,189 --> 00:15:42,942
あなたがいなくなったら 私…
283
00:15:43,025 --> 00:15:46,612
ああ デイジー… ごめんね
284
00:15:47,196 --> 00:15:48,822
怖かったよね
285
00:15:52,701 --> 00:15:54,578
真面目そうな兄ちゃんと
286
00:15:54,662 --> 00:15:57,956
デカくて ほそほそなワンコが
助けてくれたんだぜ
287
00:15:58,040 --> 00:15:59,875
ホント表彰もんよ
288
00:15:59,958 --> 00:16:02,878
あー どこ行ったかな
ちょっくら捜してくらぁ
289
00:16:02,961 --> 00:16:04,546
行こうか
290
00:16:05,214 --> 00:16:08,884
お前も俺も新聞に載るのは
あまりよろしくないからな
291
00:16:09,969 --> 00:16:11,679
(お姉さん)
活躍した このワンちゃんに
292
00:16:11,762 --> 00:16:13,389
お肉1年分を!
293
00:16:13,472 --> 00:16:14,848
(ボンド)ボーフ!
294
00:16:14,932 --> 00:16:16,392
ホフゥ~ン…
295
00:16:18,727 --> 00:16:21,897
よく頑張ったな すごかったぞ
296
00:16:21,980 --> 00:16:23,148
だが…
297
00:16:24,024 --> 00:16:26,151
かむのは足じゃなくて腕だろうが!
298
00:16:26,235 --> 00:16:27,653
ホヒィーン
299
00:16:29,989 --> 00:16:31,657
ムチャはするな
300
00:16:32,408 --> 00:16:35,619
うちにも お前が死んだら
悲しむヤツがいる
301
00:16:50,926 --> 00:16:55,597
俺も悪かった
職業犬としての仕事は二の次でいい
302
00:16:55,681 --> 00:16:59,977
お前はまず フォージャー家の
一員であることを自覚しろ
303
00:17:00,477 --> 00:17:01,603
分かったな?
304
00:17:02,396 --> 00:17:03,647
ケガはないか?
305
00:17:03,731 --> 00:17:05,315
(ボンド)ホ… ホフ
306
00:17:05,399 --> 00:17:07,401
煙をたくさん吸い込んだろ
307
00:17:07,484 --> 00:17:10,362
念のため 帰りに
病院で診てもらおう
308
00:17:11,029 --> 00:17:11,864
なっ!
309
00:17:11,947 --> 00:17:14,867
何だ おい こら よせ
310
00:17:14,950 --> 00:17:16,785
調子に乗るな!
311
00:17:16,869 --> 00:17:18,203
フォージャー家が崩壊すると
312
00:17:18,287 --> 00:17:21,165
俺の都合が
悪くなるからであってだな…
313
00:17:21,248 --> 00:17:22,374
(ボンド)ホフホフ
314
00:17:23,959 --> 00:17:24,877
フッ…
315
00:17:26,170 --> 00:17:28,255
(ロイド)明日は別任務もないし
316
00:17:28,338 --> 00:17:31,300
久々に みんなで
ドッグパークにでも行くか
317
00:17:31,383 --> 00:17:34,720
お前だけ留守番で
バカンス楽しんでなかったもんな
318
00:17:34,803 --> 00:17:37,014
(ボンド)ホーフ! ホフホーフ!
319
00:17:37,097 --> 00:17:39,308
(ロイド)何で ぬれると
鳴き声 変わるの…?
320
00:17:39,391 --> 00:17:40,851
(ボンド)ホフホフ
321
00:17:42,978 --> 00:17:47,983
♪~
322
00:19:07,896 --> 00:19:12,901
~♪
323
00:19:16,196 --> 00:19:17,906
(ヨル)できました!
324
00:19:20,534 --> 00:19:21,493
(アーニャ)ないふ?
325
00:19:21,577 --> 00:19:24,746
え? ペ… ペンギンさんです
326
00:19:24,830 --> 00:19:26,915
折り紙って難しいですね…
327
00:19:26,999 --> 00:19:29,751
そうだ
こういうのは どうですか?
328
00:19:29,835 --> 00:19:30,836
(アーニャ)ん?
329
00:19:36,049 --> 00:19:37,676
(ヨル)ジャーン!
330
00:19:38,510 --> 00:19:40,929
おおおお~!
331
00:19:43,140 --> 00:19:44,308
(ヨル)あらら?
332
00:19:44,391 --> 00:19:46,977
ちょ… ちょっと
切りすぎちゃいました…
333
00:19:47,519 --> 00:19:49,563
(ドアが開く音)
(ロイド)ただいま
334
00:19:50,397 --> 00:19:51,648
おかえりなさい
335
00:19:51,732 --> 00:19:53,567
(アーニャ)ああああー!
336
00:19:53,650 --> 00:19:58,071
ぼ… ぼんど
しおしおに しぼんだ~!
337
00:19:58,697 --> 00:20:01,074
あら どうしたんですか?
338
00:20:01,158 --> 00:20:03,744
いやー まいりました
339
00:20:03,827 --> 00:20:06,496
帰りに水をかけられてしまって…
340
00:20:07,164 --> 00:20:09,875
(ヨル)まあ そうだったんですね
341
00:20:09,958 --> 00:20:11,210
ホ… ホフ
342
00:20:11,293 --> 00:20:13,086
(アーニャ)
こえも いつもとちがう!
343
00:20:13,170 --> 00:20:15,923
大丈夫ですよ アーニャさん
344
00:20:16,006 --> 00:20:18,550
ボンドさんは
ぬれると こうなるんです
345
00:20:18,634 --> 00:20:21,094
乾けば元どおり
フワフワさんですよー
346
00:20:21,178 --> 00:20:23,972
(ロイド)
火事から子犬を救出しただの
347
00:20:24,056 --> 00:20:25,849
放火犯を捕まえただの
348
00:20:25,933 --> 00:20:28,852
本当のことを言うわけには
いかないしな
349
00:20:29,561 --> 00:20:33,106
(アーニャ)ちちと ぼんど
おさんぽちゅうに だいかつやく?
350
00:20:34,107 --> 00:20:36,485
ボンドさん
ちょっと待っててください
351
00:20:36,568 --> 00:20:38,445
すぐ乾かしてあげますね
352
00:20:38,528 --> 00:20:39,863
すみません ヨルさん
353
00:20:40,489 --> 00:20:41,865
(アーニャ)ちち!
(ロイド)ん?
354
00:20:42,449 --> 00:20:43,700
(アーニャ)フフーン
355
00:20:52,417 --> 00:20:55,879
ちち ぼんど
〈すてら〉を じゅよする!
356
00:20:56,546 --> 00:20:57,839
(ボンド)ホーフ!
357
00:20:57,923 --> 00:21:00,384
(ロイド)
何だ 〈星(ステラ)〉ごっこ遊びか?
358
00:21:00,968 --> 00:21:01,885
フッ…
359
00:21:01,969 --> 00:21:04,888
“おさんぽ
すーぱー がんばったでしょう”!
360
00:21:06,848 --> 00:21:08,392
(拍手)
361
00:21:08,475 --> 00:21:12,896
わあー ボンドさん ロイドさん
おめでとうございます!
362
00:21:13,563 --> 00:21:16,608
(ロイド)何でもいいから
本物の〈星(ステラ)〉を取ってくれ…
363
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
(アーニャ)がーん!
364
00:21:19,945 --> 00:21:23,865
(ロイド)さあ 夕飯にするぞ
(ヨル)お手伝いします!
365
00:21:23,949 --> 00:21:26,535
(アーニャ)アーニャ
ちちの はんばーぐ たべたい!
366
00:21:26,618 --> 00:21:29,162
(ボンド)ホーフ ホフ
27558