All language subtitles for SPY x FAMILY_S02E35_Enjoy the Resort to the Fullest _ Bragging About Vacation.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:01:27,712 --> 00:01:30,924 ~♪ 3 00:01:52,028 --> 00:01:56,241 (汽笛) 4 00:02:01,037 --> 00:02:03,706 (アーニャ)りぞーと… 5 00:02:03,790 --> 00:02:05,125 とうっ! 6 00:02:06,876 --> 00:02:08,378 すーぱーちゃくち 7 00:02:08,878 --> 00:02:10,296 (ロイド)跳ぶな 転ぶぞ 8 00:02:17,387 --> 00:02:21,724 保安局総出で爆弾犯の警備に 当たってくれるのは ありがたいが 9 00:02:22,308 --> 00:02:25,395 俺としても視線が気になって しかたないな… 10 00:02:25,478 --> 00:02:26,980 (アーニャ)ちち… 11 00:02:27,063 --> 00:02:29,566 ふつうのちちは こういうとき 12 00:02:29,649 --> 00:02:31,568 むすめと いっしょに とんだり はねたり 13 00:02:31,651 --> 00:02:33,528 はしゃいでくれると きいている 14 00:02:33,611 --> 00:02:34,612 あっ! 15 00:02:34,696 --> 00:02:37,448 リゾート島を楽しもうかー! 16 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 (アーニャ)ちち たんじゅん 17 00:02:38,700 --> 00:02:40,201 (ヨル)ウフ… 18 00:02:40,702 --> 00:02:42,036 (ロイド)ん? 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 あっ! 20 00:02:45,665 --> 00:02:47,584 (アーニャ)はは! (ロイド)ヨルさん 21 00:02:47,667 --> 00:02:49,294 ははー! 22 00:02:49,377 --> 00:02:50,670 伝言 聞いて…? 23 00:02:50,753 --> 00:02:51,588 (ヨル)ええ 24 00:02:52,380 --> 00:02:54,591 今日は お休みをもらいましたので 25 00:02:54,674 --> 00:02:56,092 あっ 26 00:02:56,718 --> 00:02:58,511 お顔 少し腫れてません? 27 00:02:58,595 --> 00:02:59,429 えっ! 28 00:02:59,512 --> 00:03:00,597 バレました! 29 00:03:00,680 --> 00:03:02,056 (ロイド)大丈夫ですか? 30 00:03:02,140 --> 00:03:04,350 ああ えっと… 31 00:03:04,434 --> 00:03:07,562 商談相手のご夫婦が ケンカをしてしまって 32 00:03:07,645 --> 00:03:10,106 止めに入ったら少々… 33 00:03:10,189 --> 00:03:14,068 (ロイド)そうですか では誘致の件は… 34 00:03:14,152 --> 00:03:16,112 (ヨル)ええ ダメでした 35 00:03:16,195 --> 00:03:20,033 でも… やれるだけのことは やりましたし 36 00:03:20,116 --> 00:03:24,370 最終的に ご夫婦が笑顔でしたので 私は満足です 37 00:03:25,121 --> 00:03:26,414 そうですか 38 00:03:26,956 --> 00:03:29,417 きょうは ははも あそべる? 39 00:03:29,500 --> 00:03:31,878 はい! たくさん遊びましょうか! 40 00:03:31,961 --> 00:03:33,838 (アーニャ)れっつ えんじょい! 41 00:03:33,922 --> 00:03:35,632 (ヨル)エンジョイです! 42 00:05:09,517 --> 00:05:12,645 (アーニャ) わあー ぼんどみたいー! 43 00:05:12,729 --> 00:05:13,563 (ヨル)フフフ 44 00:05:14,314 --> 00:05:16,733 何だか平和でいいですね 45 00:05:16,816 --> 00:05:17,817 そうですね 46 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 本当は船内が不穏なんだが… 47 00:05:28,244 --> 00:05:30,496 (笑い声) 48 00:05:30,580 --> 00:05:35,877 (ヨル)こんな平和が ずっとずっと続けばいいですね 49 00:05:40,298 --> 00:05:42,425 そのために私は… 50 00:05:45,803 --> 00:05:48,306 (アーニャ)ちちー! ははー! 51 00:05:48,389 --> 00:05:52,310 こんどは うみにもぐって おさかな みるやつ やりたい! 52 00:05:52,393 --> 00:05:55,855 えっ… これって水着着用ですよね? 53 00:05:55,938 --> 00:05:57,065 マズいです! 54 00:05:57,148 --> 00:05:59,275 胸の傷は見られたら ごまかせない! 55 00:05:59,358 --> 00:06:00,318 ハッ! 56 00:06:00,401 --> 00:06:03,613 あ~ やっぱ さめに くわれるかもしれないから 57 00:06:03,696 --> 00:06:05,114 やめとこう~ 58 00:06:05,198 --> 00:06:06,866 (ヨル)えっ でも… 59 00:06:06,949 --> 00:06:07,784 あっ! 60 00:06:08,826 --> 00:06:11,788 この水着でしたら隠せそうです! 61 00:06:11,871 --> 00:06:14,582 やってみましょう アーニャさん! 62 00:06:14,665 --> 00:06:17,668 大丈夫です サメはいませんよ 63 00:06:17,752 --> 00:06:21,297 もしいても 私が こっそり倒します! 64 00:06:40,066 --> 00:06:41,317 (アーニャ)ばー 65 00:06:52,245 --> 00:06:53,955 (アーニャ) つぎは さーふぃんしたい! 66 00:06:54,038 --> 00:06:55,206 (ヨル)やりましょう! 67 00:06:55,790 --> 00:06:57,792 いい波が来ましたよ アーニャさん! 68 00:06:57,875 --> 00:06:58,709 (アーニャ)うぃ! 69 00:06:58,793 --> 00:07:01,379 押しますねー えいっ 70 00:07:01,462 --> 00:07:02,713 うわあああー! 71 00:07:02,797 --> 00:07:06,217 (ヨル)しまった! お仕事の直後だから力加減が… 72 00:07:06,300 --> 00:07:09,220 うわあああああー! 73 00:07:11,055 --> 00:07:12,223 (ロイド)ふっ! 74 00:07:13,558 --> 00:07:14,725 ハッ! 75 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 (少年たち)おおー 76 00:07:17,562 --> 00:07:20,481 大丈夫ですか アーニャさん! 77 00:07:21,232 --> 00:07:22,650 もっかいやる もっかいやる! 78 00:07:22,733 --> 00:07:24,277 すりるまんてん! 79 00:07:24,360 --> 00:07:25,820 やめとけ 80 00:07:25,903 --> 00:07:28,489 (ヨル) ごめんなさい ごめんなさい! 81 00:07:31,534 --> 00:07:32,493 (アーニャ)ハァ~ 82 00:07:32,577 --> 00:07:34,620 いっぱい あそんだ! 83 00:07:34,704 --> 00:07:36,497 遊びましたね 84 00:07:38,708 --> 00:07:41,586 そろそろ時間だから 船に戻らないと 85 00:07:41,669 --> 00:07:42,503 (ヨル)そうですね 86 00:07:44,922 --> 00:07:48,509 (あくび) 87 00:07:49,177 --> 00:07:50,595 ああ… 88 00:07:51,345 --> 00:07:55,391 不眠不休で戦ってたので睡魔が… 89 00:07:58,227 --> 00:08:00,021 ちょっと… ヨルさん? 90 00:08:01,397 --> 00:08:04,525 (アーニャ)ちちー アーニャも ねむいー 91 00:08:04,609 --> 00:08:05,735 つかれた 92 00:08:05,818 --> 00:08:06,819 (ロイド)あ? 93 00:08:13,618 --> 00:08:15,536 (通行人たちの笑い声) 94 00:08:15,620 --> 00:08:17,079 くっ… 95 00:08:17,163 --> 00:08:19,790 アーニャは ともかく ヨルさんまで… 96 00:08:19,874 --> 00:08:23,794 まあ それだけ 仕事が大変だったのだろう 97 00:08:23,878 --> 00:08:28,758 なのに アーニャのワガママに 付き合ってくれて… 98 00:08:36,766 --> 00:08:38,226 (ロイド)お疲れさま 99 00:08:54,575 --> 00:08:57,578 (汽笛) 100 00:10:04,437 --> 00:10:06,063 (シルヴィア) 先のローレライの件 101 00:10:06,147 --> 00:10:08,441 公の発表はないが 102 00:10:08,524 --> 00:10:13,946 大量の失踪者が出ていたようだな それも偽装IDの者ばかり 103 00:10:14,614 --> 00:10:18,242 確かに怪しげな連中は 何人か見かけましたが… 104 00:10:18,743 --> 00:10:22,330 東西対立をあおる勢力だとしたら 要注意ですね 105 00:10:23,122 --> 00:10:26,625 (シルヴィア)保安局は 第三国の関与を疑っているようだ 106 00:10:27,126 --> 00:10:28,377 まあ 事件そのものは 107 00:10:28,461 --> 00:10:31,339 連中のメンツに懸けて もみ消すだろうがな 108 00:10:31,422 --> 00:10:32,923 我々としても 109 00:10:33,007 --> 00:10:37,720 オスタニア内に未知の過激派勢力が 存在していないか 注視していこう 110 00:10:38,679 --> 00:10:41,724 〈梟(ストリクス)〉にも関わることだ 頼んだぞ 111 00:10:41,807 --> 00:10:43,392 了解です 112 00:10:44,268 --> 00:10:47,688 (シルヴィア) で 爆弾騒ぎは ともかく 113 00:10:47,772 --> 00:10:51,984 バカンスの方は どうだったんだ? アーニャ嬢は喜んだか? 114 00:10:52,526 --> 00:10:55,988 (ロイド)こりごりですよ 任務より骨が折れました 115 00:10:56,072 --> 00:10:58,032 (ドアの開閉音) 116 00:10:58,115 --> 00:10:59,408 フン 117 00:10:59,492 --> 00:11:03,996 器用なのか不器用なのか 分からん男だな あいつは… 118 00:11:24,767 --> 00:11:26,394 (ヨル)おはようございます 119 00:11:26,477 --> 00:11:30,022 (カミラ)あっ 先輩 もう帰ってきたんですね 120 00:11:30,106 --> 00:11:32,900 (ミリー) んもう~ ヨル先輩ってば 121 00:11:32,983 --> 00:11:35,194 1人だけズルいです~ 122 00:11:35,695 --> 00:11:37,780 クルーズ旅行のお土産は~? 123 00:11:37,863 --> 00:11:39,949 (シャロン)だから 接待な 124 00:11:40,032 --> 00:11:44,286 はい ステキなお土産を 船内で見つけました 125 00:11:45,663 --> 00:11:46,831 これです! 126 00:11:47,331 --> 00:11:48,791 (3人)うえっ… 127 00:11:50,084 --> 00:11:52,294 (カミラ)これは 何? 128 00:11:52,378 --> 00:11:54,672 (ヨル) 骸骨標本のキーホルダーです! 129 00:11:54,755 --> 00:11:59,510 (ミリー)うげー 最悪 マジで要らないんですけどー 130 00:11:59,593 --> 00:12:01,804 どんなセンスなんですか… 131 00:12:01,887 --> 00:12:03,848 同僚にお土産っていったら 132 00:12:03,931 --> 00:12:08,436 ワインとか お菓子とか 普通 消え物を選びません? 133 00:12:08,519 --> 00:12:10,730 そ… そうなのですね! 134 00:12:12,314 --> 00:12:15,234 ちち これ かってくれなかった 135 00:12:15,317 --> 00:12:17,361 はは かってー 136 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 (ロイド) 俺 買ってやるって言ったよな… 137 00:12:21,282 --> 00:12:23,492 カッコいいですね アーニャさん 138 00:12:23,576 --> 00:12:26,495 私もカミラさんたちの お土産にします! 139 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 (ヨル)どうしましょう 140 00:12:30,040 --> 00:12:33,544 ユーリへのお土産は ロイドさんが お菓子を選んでくれましたけど 141 00:12:33,627 --> 00:12:37,465 それを皆さんに? でも数が足りないですし… 142 00:12:38,257 --> 00:12:42,136 ハァー まっ ヨル先輩らしいわ 143 00:12:42,219 --> 00:12:45,473 えー 絶対ワインの方がよかった! 144 00:12:49,685 --> 00:12:51,479 (シャロン)子どもにでもあげるか 145 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 (ユーリの鼻歌) 146 00:12:55,065 --> 00:12:56,692 ♪ すきっぷすきっぷ 147 00:12:56,775 --> 00:12:58,402 ♪ らんらんらん 148 00:12:58,486 --> 00:13:00,821 ♪ らんらんらん らんらんらん 149 00:13:00,821 --> 00:13:01,780 ♪ らんらんらん らんらんらん 150 00:13:00,821 --> 00:13:01,780 (中尉) ご機嫌だな ユーリ 151 00:13:01,780 --> 00:13:01,864 (中尉) ご機嫌だな ユーリ 152 00:13:01,864 --> 00:13:03,532 (中尉) ご機嫌だな ユーリ 153 00:13:01,864 --> 00:13:03,532 ♪ らんららんらら~ん 154 00:13:03,616 --> 00:13:05,493 姉のことで 何かあったか? 155 00:13:06,285 --> 00:13:10,748 よく姉さんだって分かりましたね エスパーですか? 156 00:13:11,540 --> 00:13:13,000 そうかもな 157 00:13:14,335 --> 00:13:17,505 姉さんが出張から帰ってきたんです 158 00:13:18,005 --> 00:13:21,258 仕事終わりに 姉さんちに顔を出すんですよ! 159 00:13:21,967 --> 00:13:25,679 ああ~ 久しぶりの姉さん 姉さん 姉さん! 160 00:13:25,763 --> 00:13:28,265 けど 姉さんが 帰ってきたということは 161 00:13:28,349 --> 00:13:29,975 あいつも… 162 00:13:38,651 --> 00:13:40,778 (ロイド)フゥ こんなもんか 163 00:13:41,612 --> 00:13:45,783 毎回 弟が来る度に 準備するのも面倒だな 164 00:13:45,866 --> 00:13:50,412 しかし 身内といえども 〈WISE(ワイズ)〉の天敵 秘密警察 165 00:13:50,496 --> 00:13:54,333 こちらの一瞬の気の緩みが 仇(あだ)となることもあるからな 166 00:13:54,833 --> 00:13:58,796 あっ もっと枕を近づけた方が より説得力が出るか? 167 00:13:59,797 --> 00:14:02,424 家族写真は最近のものを追加して 168 00:14:02,508 --> 00:14:05,761 念のため ペアルックのパジャマも 用意しておくか 169 00:14:13,394 --> 00:14:17,314 (鐘の音) 170 00:14:17,940 --> 00:14:18,774 (生徒)ねーねー 171 00:14:18,857 --> 00:14:21,318 お休みの間 どっか行った? 172 00:14:21,402 --> 00:14:24,321 (生徒) 私 美術館でペカソ見てきたー 173 00:14:24,405 --> 00:14:27,408 (生徒) 僕は国立歌劇場でオーケストラ 174 00:14:27,491 --> 00:14:29,118 (生徒)いいなー 175 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 (ドアが開く音) (ベッキー)あ! 176 00:14:40,421 --> 00:14:42,298 ごっきげんよう アーニャちゃん! 177 00:14:42,381 --> 00:14:44,466 フッ おはやいます 178 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 (ドアが閉まる音) 179 00:14:45,593 --> 00:14:48,470 あれ? ちょっと焼けてるね どっか行った? 180 00:14:48,554 --> 00:14:52,975 フッ それを きいてしまうのかい おじょうさん 181 00:14:56,562 --> 00:14:58,147 かたれば ながくなるが 182 00:14:58,230 --> 00:15:01,900 そう… あのひ アーニャは うみのうえにいた 183 00:15:01,984 --> 00:15:05,529 それは はてしない だいぼうけんの はじまりさ 184 00:15:05,613 --> 00:15:07,239 (ベッキー)何のキャラなのかしら 185 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 アーニャ のってしまったのだ 186 00:15:11,076 --> 00:15:12,244 ごうきゃきゃくせんに! 187 00:15:12,328 --> 00:15:13,370 ええーっ 188 00:15:13,454 --> 00:15:14,622 (ベッキー)なんですってー! (ダミアン)なんだとー! 189 00:15:15,205 --> 00:15:17,166 アーニャちゃん なんて せれぶなの! 190 00:15:17,249 --> 00:15:18,959 まじか おまえ! 191 00:15:19,043 --> 00:15:21,629 あの でんせつのふねに のったというのか! 192 00:15:21,712 --> 00:15:25,382 ちょっと あんた アーニャちゃんを みなおしなさいよ! 193 00:15:25,466 --> 00:15:27,676 おれが わるかった アーニャさん! 194 00:15:27,760 --> 00:15:30,179 ホージャーけは うちへくる しかくがあるよ! 195 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 きてくれ! 196 00:15:32,932 --> 00:15:34,391 (アーニャ)フフフ 197 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 にんむを わすれない⸺ 198 00:15:35,726 --> 00:15:38,103 ゆうしゅうな えーじぇんと アーニャ 199 00:15:38,187 --> 00:15:40,773 ふーん 何だ 普通ね 200 00:15:40,856 --> 00:15:41,732 がーん! 201 00:15:41,815 --> 00:15:44,610 ふつうじゃない ちょう でかかった! 202 00:15:44,693 --> 00:15:47,404 ぷりんですららららい とかいうやつ! 203 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 (ベッキー) プリンセス・ローレライ? 204 00:15:49,365 --> 00:15:53,577 あたしも入学前に乗ったことあるわ まあまあって感じよね 205 00:15:53,661 --> 00:15:54,495 がーん 206 00:15:54,578 --> 00:15:56,997 (ベッキー) インペリアルスイート泊まったけど 207 00:15:57,081 --> 00:16:00,084 調度品の趣味が ちょっとイマイチだったわ 208 00:16:00,167 --> 00:16:01,001 (アーニャ)がーん 209 00:16:01,085 --> 00:16:04,004 アーニャ とまったの 3とうの かんごく… 210 00:16:04,088 --> 00:16:06,256 (エミール)プププププーッ 211 00:16:06,340 --> 00:16:08,342 (ユーイン) 三等室なんか泊まったら 212 00:16:08,425 --> 00:16:10,844 恥ずかしくて言えないですよね 213 00:16:10,928 --> 00:16:11,762 よせよ 214 00:16:11,845 --> 00:16:14,014 庶民が かわいそうだろ 215 00:16:15,849 --> 00:16:20,145 俺なんか おととい ヘリで ミュンクの空を飛び回りましたよ! 216 00:16:20,229 --> 00:16:22,398 いやー 楽しかった! 217 00:16:22,481 --> 00:16:24,858 うちは バイアンの高級ホテル泊まって 218 00:16:24,942 --> 00:16:26,777 うまいもん しこたま食ったぜ! 219 00:16:26,860 --> 00:16:29,279 フンッ だから何よ 220 00:16:29,363 --> 00:16:30,990 あたしなんかパパに頼んで 221 00:16:31,073 --> 00:16:34,284 「バーリント・ラブ」の女優 レイチェルとパーティーしたわ 222 00:16:34,368 --> 00:16:35,703 100人くらい いて 223 00:16:35,786 --> 00:16:38,664 ドラマの裏話 聞いたり プレゼントもらったり 224 00:16:39,248 --> 00:16:41,667 とーっても楽しかったんだから 225 00:16:41,750 --> 00:16:43,919 (生徒) え~ すごーい ベッキーちゃん! 226 00:16:44,003 --> 00:16:46,714 (生徒) さすが ブラックベル重工ねー 227 00:16:46,797 --> 00:16:48,257 スケールが違うわー 228 00:16:48,340 --> 00:16:49,174 (ベッキー)フフン 229 00:16:49,258 --> 00:16:51,427 (生徒)おい レイチェルの話 聞かせろよ! 230 00:16:51,510 --> 00:16:55,514 (生徒)本物はキレイだった? (生徒)俺にも紹介してくれよ! 231 00:16:55,597 --> 00:16:56,432 (アーニャ)ふくくく… 232 00:16:57,349 --> 00:16:58,183 わっ! 233 00:16:58,267 --> 00:17:00,436 (アーニャ) アーニャの おふねだって 234 00:17:00,519 --> 00:17:03,188 やばいやつ 100にんくらい のってたし…! 235 00:17:03,272 --> 00:17:05,441 (生徒)何だよ ヤバいヤツって 236 00:17:05,524 --> 00:17:07,484 芸能人でも乗ってたんか? 237 00:17:07,568 --> 00:17:09,194 (生徒)へえー 誰 誰? 238 00:17:09,278 --> 00:17:10,362 (アーニャ)フフフ 239 00:17:10,446 --> 00:17:13,991 そいつらは がいこくから やってきたやつも いたらしい 240 00:17:14,074 --> 00:17:15,951 (ベッキー)へえー! 241 00:17:14,074 --> 00:17:15,951 (生徒)えっ 外国のタレントさん? 242 00:17:16,035 --> 00:17:17,369 (生徒)すごーい! 243 00:17:17,453 --> 00:17:19,955 (生徒)んだよ じらすなよ 名前 言えよ! 244 00:17:20,038 --> 00:17:21,874 たとえば そう… 245 00:17:22,374 --> 00:17:24,960 くさりがまの ばーなびー! 246 00:17:28,505 --> 00:17:29,757 (一同)誰? 247 00:17:30,549 --> 00:17:32,092 (生徒)誰だよ 知らねえよ 248 00:17:32,176 --> 00:17:35,012 (生徒)大道芸人? (生徒)え~ ほかには~? 249 00:17:35,095 --> 00:17:36,055 (アーニャ)え…? 250 00:17:36,138 --> 00:17:40,809 えっと… ぞうつかいの ぱおーんまんとか… 251 00:17:40,893 --> 00:17:44,563 しゅんかんいどうの しゃしゃしゃまんとか… 252 00:17:44,646 --> 00:17:47,858 (生徒)何の集団なんだよ サーカスか? 253 00:17:47,941 --> 00:17:49,902 んと… わるもの… 254 00:17:49,985 --> 00:17:51,528 (笑い声) 255 00:17:51,612 --> 00:17:53,155 悪者って お前 256 00:17:53,238 --> 00:17:56,617 海賊でも出たんかー? そりゃ災難だったなー 257 00:17:56,700 --> 00:17:59,703 (生徒)そんな話 ニュースでやってなかったぜー? 258 00:17:59,787 --> 00:18:01,371 (生徒)真に受けんなよ 259 00:18:01,455 --> 00:18:02,414 (アーニャ)ハッ! 260 00:18:02,498 --> 00:18:03,373 そうだった! 261 00:18:03,457 --> 00:18:06,668 わるものじけんは やみに ほうむられたのだった…! 262 00:18:06,752 --> 00:18:08,879 真面目に聞いて損したぜ 263 00:18:08,962 --> 00:18:12,508 ちっちっちっ にゅーすには なってない 264 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 なぜなら やつらは 265 00:18:13,842 --> 00:18:16,762 せいふにも その そんざいを しられていない⸺ 266 00:18:16,845 --> 00:18:18,764 ひみつの わるものなのだ 267 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 その しょうたいは 268 00:18:20,682 --> 00:18:22,935 うみのそこから やってきた⸺ 269 00:18:23,018 --> 00:18:25,020 たこせいじん! 270 00:18:25,854 --> 00:18:27,648 ゆうしゃアーニャは ひとしれず 271 00:18:27,731 --> 00:18:30,275 そいつらを さすやつで たおしていき… 272 00:18:30,359 --> 00:18:31,276 ほんとは ははが 273 00:18:31,360 --> 00:18:34,238 (生徒)それで レイチェルとは何しゃべったの? 274 00:18:34,321 --> 00:18:36,782 (生徒)俺にも紹介しろよ! (アーニャ)がーん! 275 00:18:36,865 --> 00:18:39,368 そして ちじょうの へいわは まもられ… 276 00:18:39,368 --> 00:18:42,454 そして ちじょうの へいわは まもられ… 277 00:18:39,368 --> 00:18:42,454 (生徒)ウッソー サマンサもいたのー? 278 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 うぅ… 279 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 (生徒たち) いいなー すごーい 280 00:18:44,790 --> 00:18:47,000 (エミール) いやー すごいですね あいつ 281 00:18:47,084 --> 00:18:50,796 豪快なウソつきですね ある意味 勇者ですね 282 00:18:50,879 --> 00:18:56,218 見てて飽きねえヤツだな 象使いのタコ星人て何だよ 283 00:18:56,301 --> 00:18:57,469 ですねー 284 00:18:57,553 --> 00:19:00,305 (ドアの開閉音) (教師)ほら 席に着けー 285 00:19:01,723 --> 00:19:04,810 休みは満喫したか? お前たち 286 00:19:04,893 --> 00:19:06,103 先生 287 00:19:06,186 --> 00:19:09,273 フォージャーが タコ星人を倒してきたそうでーす 288 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 (笑い声) 289 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 (教師)おー そりゃすごいな… 290 00:19:16,947 --> 00:19:20,200 (鐘の音) 291 00:19:25,038 --> 00:19:27,124 分かるわ アーニャちゃん 292 00:19:27,624 --> 00:19:29,960 人は時に 自分を 大きく見せようと 293 00:19:30,043 --> 00:19:31,962 着飾ってしまう 生き物なのよ 294 00:19:32,796 --> 00:19:36,633 でも そうやって その理想の自分に 近づくよう努力して 295 00:19:36,717 --> 00:19:38,886 ステキなレディーになっていくのよ 296 00:19:38,969 --> 00:19:40,053 (小声で)ってママが言ってた 297 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 ベッキー… 298 00:19:41,054 --> 00:19:43,182 (ジョージ) でもウソは ほどほどにしないと 299 00:19:43,265 --> 00:19:46,727 僕みたいに ぼっちになるから 気をつけな… 300 00:19:52,191 --> 00:19:54,234 (ドアベル) 301 00:19:54,318 --> 00:19:58,739 ああああ~! 久しぶりの姉さん! 久しぶりの姉さ~ん! 302 00:19:59,323 --> 00:20:00,949 はい お土産のお菓子 303 00:20:01,033 --> 00:20:04,453 (ユーリ)わあーい! 一生大切にするよー! 304 00:20:04,536 --> 00:20:06,788 (ヨル) 期限内に食べないとダメですよ 305 00:20:06,872 --> 00:20:09,875 (ユーリ)じゃあ 写真 撮って 飾って 毎日 眺めるよー! 306 00:20:09,958 --> 00:20:10,751 (ロイド)うるさいな… 307 00:20:10,751 --> 00:20:11,418 (ロイド)うるさいな… 308 00:20:10,751 --> 00:20:11,418 (ドアが開く音) 309 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 (ドアが開く音) 310 00:20:13,295 --> 00:20:14,463 (ボンド)ボーフ 311 00:20:14,546 --> 00:20:16,965 アーニャ きかんした… 312 00:20:17,049 --> 00:20:18,467 (ヨル)おかえりなさい 313 00:20:18,550 --> 00:20:21,553 あら どうしました? アーニャさん 314 00:20:22,054 --> 00:20:24,097 (ボンド)ボーボバーフ? 315 00:20:24,640 --> 00:20:25,474 ン! 316 00:20:25,557 --> 00:20:29,478 (ロイド)セレブぶって 話を盛ったらバカにされた? 317 00:20:29,561 --> 00:20:31,730 うそつきって いわれた 318 00:20:31,813 --> 00:20:34,316 アーニャ ちょっぴり なみだ でた 319 00:20:34,399 --> 00:20:36,485 何で そんなウソついたんだ? 320 00:20:36,568 --> 00:20:38,445 ぷらんB(びー)のため! 321 00:20:38,528 --> 00:20:40,364 なぜ その けいかくを! 322 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 めだちたかったから… 323 00:20:49,957 --> 00:20:53,460 (ロイド)感情に流されて 安易なウソをつけば 身を滅ぼすぞ 324 00:20:53,543 --> 00:20:56,546 己を偽装するなら もっと戦略的に 徹底的にやるんだ 325 00:20:56,630 --> 00:20:57,506 命を懸けろ 326 00:20:57,589 --> 00:21:00,217 まずは ウソに説得力を持たせるために 327 00:21:00,300 --> 00:21:01,593 ディテールを詰め 328 00:21:01,677 --> 00:21:03,762 多少の真実を散りばめつつ 329 00:21:03,845 --> 00:21:05,722 だが しかし大胆に… 330 00:21:05,806 --> 00:21:08,684 そうか うん… そうか… 331 00:21:08,767 --> 00:21:10,978 だが ウソは よくないな 332 00:21:11,061 --> 00:21:12,938 (ユーリ)僕は さんざん見てきた 333 00:21:13,021 --> 00:21:15,482 ウソをつくような人間は クズばかりだ 334 00:21:15,565 --> 00:21:18,527 国の害虫にしかならんクズばかりだ 335 00:21:18,610 --> 00:21:22,322 僕? 僕が身分を偽っているのは 姉さんのためさ 336 00:21:22,406 --> 00:21:25,075 姉さんのためなら全てが正義だ! 337 00:21:26,285 --> 00:21:28,578 ウソをつくような人間はクズだ 338 00:21:29,079 --> 00:21:31,832 そ… そうですね 339 00:21:31,915 --> 00:21:35,002 なるべくなら ありのままの自分でいたいですよね 340 00:21:35,085 --> 00:21:38,588 その方が きっと みんなとも仲良く過ごせますよ! 341 00:21:52,561 --> 00:21:56,690 うそつきは たいへんなので もう やらないようにする 342 00:22:00,944 --> 00:22:05,949 ♪~ 343 00:23:25,862 --> 00:23:30,867 ~♪ 26234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.