All language subtitles for SPY x FAMILY_S02E34_The Hand That Connects to the Future.ja.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,087 --> 00:00:07,757
(ナレーション)
ヨルのもう1つの顔 〈いばら姫〉
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,760
(店長)今回の業務は 護衛です
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,555
(ナレーション)亡命する
マフィア要人の警護を請け負い⸺
4
00:00:13,638 --> 00:00:16,057
豪華客船に
乗り込むことになったヨル
5
00:00:16,141 --> 00:00:17,142
一方…
6
00:00:17,225 --> 00:00:18,727
(店員)大当たりいいい~!
7
00:00:19,352 --> 00:00:21,896
(ナレーション)
アーニャが福引きで1等を引き当て
8
00:00:21,980 --> 00:00:26,359
フォージャー家は くしくも
同じ船に乗り合わせることとなった
9
00:00:28,737 --> 00:00:31,448
船には多くの殺し屋が
紛れ込んでいた
10
00:00:32,949 --> 00:00:35,618
(アーニャ)
くさりがまの ばーなびー!
11
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
(ヨル)どうしましょう
このままでは騒ぎに…
12
00:00:40,248 --> 00:00:41,958
(アーニャ)
さーかすの おねいさん
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,293
かっこいいー
14
00:00:43,376 --> 00:00:45,754
(ヨル)
ナイスです アーニャさん!
15
00:00:45,837 --> 00:00:47,756
(ナレーション)
ロイドにヨルの正体を知られまいと
16
00:00:47,839 --> 00:00:48,757
奔走するアーニャ
17
00:00:49,340 --> 00:00:52,177
(アーニャ)ゆうしゃアーニャ
さいこうの ぼうけんに
18
00:00:52,260 --> 00:00:54,554
むねのたかなりが
おさえきれない!
19
00:00:54,637 --> 00:00:56,556
くそださい
20
00:00:57,140 --> 00:00:59,726
(ナレーション)
刺客の襲撃をかわし続けるヨル
21
00:00:59,809 --> 00:01:02,479
(ヨル)いばら姫(わたし)は何のために…
22
00:01:03,563 --> 00:01:05,565
(メガネ)見つけたぞ
23
00:01:05,648 --> 00:01:07,901
(ナレーション)
花火ショーのさなか⸺
24
00:01:07,984 --> 00:01:10,945
ヨルと殺し屋たちとの死闘が
繰り広げられる
25
00:01:11,029 --> 00:01:11,946
(ヨル)私はただ⸺
26
00:01:12,530 --> 00:01:15,325
あの子の他愛(たあい)ない暮らしを
守りたかった…
27
00:01:15,950 --> 00:01:17,577
これからも変わらない
28
00:01:17,660 --> 00:01:19,746
いいえ 今なら もっと…
29
00:01:19,829 --> 00:01:22,832
きっとロイドさんは認めてくれる
30
00:01:22,916 --> 00:01:23,750
許してくれる
31
00:01:25,835 --> 00:01:27,587
私は戦うことを
32
00:01:28,713 --> 00:01:30,048
やめない!
33
00:01:31,007 --> 00:01:36,012
♪~
34
00:02:57,719 --> 00:03:00,930
~♪
35
00:03:13,276 --> 00:03:16,487
(刀使いの荒い息)
36
00:03:22,285 --> 00:03:24,579
はなび きれいだった!
37
00:03:24,662 --> 00:03:26,039
(ロイド)よかったな
38
00:03:26,122 --> 00:03:29,709
だが すまん
ヨルさんは見つけられなかった
39
00:03:29,792 --> 00:03:31,419
さすがに船が広すぎる
40
00:03:31,502 --> 00:03:32,712
がーん!
41
00:03:32,795 --> 00:03:36,216
はあああ!
ははのこと すっかり わすれてた!
42
00:03:36,299 --> 00:03:38,468
はやく さがさないと!
43
00:03:40,303 --> 00:03:41,721
(ロイド)むっ?
44
00:03:41,804 --> 00:03:45,516
保安局員の動きが
何やら慌ただしいな
45
00:03:45,600 --> 00:03:46,893
何事だ?
46
00:03:47,560 --> 00:03:49,938
“…で至急 人員を”
47
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
“…室に仕掛けられ”
48
00:03:51,522 --> 00:03:52,649
“ば…”
49
00:03:53,149 --> 00:03:54,567
“船底に爆弾”?
50
00:03:55,151 --> 00:03:56,402
(アーニャ)なんだって!
51
00:03:57,028 --> 00:03:59,614
(ロイド)誰が? 何の目的で?
52
00:03:59,697 --> 00:04:02,200
どうする? 情報を集めるか?
53
00:04:02,283 --> 00:04:07,914
いや 保安局員が何とかするはずだ
首を突っ込めばリスクを伴う
54
00:04:08,748 --> 00:04:11,084
しかし 万が一もある
55
00:04:11,167 --> 00:04:14,420
よりデカいリスクを考えると
背に腹は代えられん
56
00:04:15,463 --> 00:04:18,007
だが アーニャを置いてはいけん
どうする?
57
00:04:18,091 --> 00:04:18,925
(アーニャ)ちち
58
00:04:19,008 --> 00:04:21,886
アーニャ まだ あそびたりないー!
59
00:04:21,970 --> 00:04:22,845
(ロイド)おい…
60
00:04:22,929 --> 00:04:24,639
くっ こんなときに…!
61
00:04:24,722 --> 00:04:26,432
アーニャ あそこで あそんでるから
62
00:04:26,516 --> 00:04:28,434
ちちは へやにかえってろ!
63
00:04:28,518 --> 00:04:29,519
(ロイド)あ!
64
00:04:29,602 --> 00:04:32,313
託児所か 好都合だ
65
00:04:32,397 --> 00:04:33,773
分かった
66
00:04:33,856 --> 00:04:35,858
じゃあ しばらくしたら
迎えに来るから
67
00:04:35,942 --> 00:04:36,776
ここにいろ
68
00:04:36,859 --> 00:04:37,694
うぃ
69
00:04:38,653 --> 00:04:40,446
(ロイド)
娘をよろしくお願いします
70
00:04:41,155 --> 00:04:42,532
アーニャといいます
71
00:04:42,615 --> 00:04:43,741
(お姉さん)かしこまりました
72
00:04:43,825 --> 00:04:46,327
わーい ぼーるあそびー
73
00:04:46,411 --> 00:04:48,079
(ドアが閉まる音)
74
00:04:48,162 --> 00:04:50,373
(ロイド)よし 今のうちに!
75
00:04:50,456 --> 00:04:53,835
(お姉さん)よーし
アーニャちゃん 何して遊ぼうか
76
00:04:53,918 --> 00:04:56,546
アーニャ ぼーるあそびしてるー
77
00:04:56,629 --> 00:04:58,840
そうだね すごいねえ
78
00:04:58,923 --> 00:05:00,842
もうすぐ あきる
79
00:05:01,592 --> 00:05:02,427
あきた
80
00:05:02,510 --> 00:05:04,929
そうだね 飽きたね…
81
00:05:05,013 --> 00:05:06,931
アーニャ おえかきしたい
82
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
いいよ 待ってね
83
00:05:11,019 --> 00:05:12,854
はい じゃあ 何描こっか
84
00:05:13,771 --> 00:05:15,356
って あれ?
85
00:05:15,440 --> 00:05:17,150
アーニャちゃん?
86
00:05:28,077 --> 00:05:30,246
(保安局員)
どうだ? 解除できそうか?
87
00:05:30,329 --> 00:05:32,415
(保安局員)
黙ってろ 集中してる!
88
00:05:32,498 --> 00:05:35,460
(保安局員)頼むぞ
この船には お偉いさんが…
89
00:05:35,543 --> 00:05:37,211
(保安局員)黙ってろって!
90
00:05:37,295 --> 00:05:40,465
(船員)
この辺りに爆弾があると聞いたが…
91
00:05:40,548 --> 00:05:42,800
(船員)あっ こちらです!
92
00:05:44,260 --> 00:05:45,470
(船員)失礼
93
00:05:45,553 --> 00:05:50,350
自分は元海兵大隊で
爆発物処理の任に就いていた者です
94
00:05:50,433 --> 00:05:51,976
よろしければ お手伝いを
95
00:05:52,060 --> 00:05:53,436
(保安局員たち)おおっ!
96
00:05:53,519 --> 00:05:56,355
この爆弾 ここから動かすことは?
97
00:05:56,439 --> 00:05:59,942
(保安局員)不可能だ
トラップが仕掛けてある
98
00:06:00,026 --> 00:06:03,446
時限式のB-CP62型か
99
00:06:03,529 --> 00:06:06,074
(ロイド)
西の過激派が好んで使うタイプだ
100
00:06:06,157 --> 00:06:09,827
犯人は東の要人か?
この船自体を狙って…
101
00:06:09,911 --> 00:06:13,331
いや 情報部から
そんな連中の存在は聞いていない
102
00:06:13,414 --> 00:06:16,501
西の仕業に見せかけた
偽装の可能性も…
103
00:06:16,584 --> 00:06:19,504
(保安局員)おい どうした?
何とかなりそうか?
104
00:06:20,880 --> 00:06:21,881
(手首の関節が鳴る音)
105
00:06:22,423 --> 00:06:24,133
(ロイド)
問題ありません
106
00:06:24,842 --> 00:06:26,677
(アーニャ)ばくだんは
ちちに まかせて
107
00:06:26,761 --> 00:06:28,387
アーニャは ははを!
108
00:06:28,471 --> 00:06:29,639
どこ?
109
00:06:29,722 --> 00:06:30,848
ハッ!
110
00:06:30,932 --> 00:06:35,770
(情報屋)名に聞く殺し屋連中を
皆殺しとは 恐ろしい女だ
111
00:06:36,479 --> 00:06:38,106
(アーニャ)わるものの こえ!
112
00:06:38,606 --> 00:06:39,774
(情報屋)潮時だな
113
00:06:40,733 --> 00:06:43,694
金は十分 稼がせてもらった
114
00:06:43,778 --> 00:06:47,031
ハイエナが寄ってくる前に
とっとと撤退だ
115
00:06:47,115 --> 00:06:51,536
お前らは残りの時間
せいぜい そこで じゃれ合ってろ
116
00:06:51,619 --> 00:06:53,538
(アーニャ)ふねの まえのほう!
117
00:06:53,621 --> 00:06:57,041
(情報屋)この船は
もうすぐ この海原に沈む
118
00:06:57,125 --> 00:06:59,836
死の間際まで何が起きたか
知るまいがな…
119
00:07:00,420 --> 00:07:03,214
(アーニャ)ハッ!
わるもの みうしなった!
120
00:07:03,297 --> 00:07:05,842
まあいいや
いまは ははのとこに!
121
00:07:06,509 --> 00:07:09,846
まえのほうの やね!
まえのほうの やね!
122
00:07:11,222 --> 00:07:12,056
(アーニャ)んっ!
123
00:07:12,140 --> 00:07:15,435
ハァ ハァ ハァ
124
00:07:15,518 --> 00:07:16,352
あっ!
125
00:07:16,978 --> 00:07:19,355
あれは… ははの さすやつ!
126
00:07:21,607 --> 00:07:24,610
んーしょ! んんっ!
127
00:07:24,694 --> 00:07:27,405
んん~っ…!
128
00:07:27,488 --> 00:07:28,322
(ヨル)足りない!
129
00:07:28,406 --> 00:07:29,407
あっ!
130
00:07:35,454 --> 00:07:37,373
(刀使いの息遣い)
131
00:07:37,456 --> 00:07:40,042
(ヨル)リーチが足りなくて
殺(や)りきれない!
132
00:07:43,212 --> 00:07:45,298
(アーニャ)
はは このうえにいる!
133
00:07:45,381 --> 00:07:47,300
ぶきなくて くせんしてる?
134
00:07:47,383 --> 00:07:49,051
とおくて よくきこえない
135
00:07:49,135 --> 00:07:51,721
のぼるとこ のぼるとこ…
136
00:07:52,221 --> 00:07:53,055
ない!
137
00:07:57,143 --> 00:08:00,104
アーニャが
ははを たすけてみせる!
138
00:08:00,646 --> 00:08:03,524
とどけええええ~!
139
00:08:03,608 --> 00:08:08,946
らいじんぐ~ほ~ぷ!
140
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
(ランニング:小声で)
おい 音立てんなって!
141
00:08:22,793 --> 00:08:25,463
(グラサン:小声で)
俺じゃねえよ! 何だ 今の音!
142
00:08:25,546 --> 00:08:27,673
(ランニング:小声で)
あの化け物女に気付かれたら
143
00:08:27,757 --> 00:08:28,674
終わりだぞ!
144
00:08:28,758 --> 00:08:32,220
(グラサン:小声で)分かってる!
刀男に てこずってる今しかねえ!
145
00:08:32,803 --> 00:08:36,224
この隙に標的のグレッチャーを…!
146
00:08:37,308 --> 00:08:40,061
(グレイ)
一生このままじゃないよね…?
147
00:08:40,811 --> 00:08:43,231
殺したら すぐに離脱する!
148
00:08:43,314 --> 00:08:44,732
(ランニング)うん
(グラサン)行くぞ!
149
00:08:45,816 --> 00:08:47,985
(ランニング)のわっ! ぐへっ!
150
00:08:49,070 --> 00:08:51,489
ギャッ! ごへっ!
151
00:09:00,289 --> 00:09:02,291
(アーニャ)けいかくどおり…!
152
00:09:04,794 --> 00:09:05,753
(ヨル)後ろで銃声?
153
00:09:06,420 --> 00:09:07,421
あっ
154
00:09:08,422 --> 00:09:09,632
私の!
155
00:09:20,685 --> 00:09:23,145
フゥー フゥー
156
00:09:26,190 --> 00:09:30,611
来い 次の一刀で終(しま)いにしてやる
157
00:09:40,079 --> 00:09:42,999
(メガネ)
バカみたいに突進しやがって
158
00:09:44,333 --> 00:09:45,334
ぐっ!
159
00:09:47,670 --> 00:09:48,838
(マシュー)ごふっ…
160
00:09:49,422 --> 00:09:51,090
(メガネ)ジ… ジイ…!
161
00:10:20,828 --> 00:10:23,247
(アーニャ)ははの ばとる
どうなった?
162
00:10:24,081 --> 00:10:28,085
(ヨル)ハァー 終わりました…
疲れた…
163
00:10:29,086 --> 00:10:30,254
ハァー…
164
00:10:30,838 --> 00:10:32,548
(アーニャ)
ははの しょうり!
165
00:10:30,838 --> 00:10:32,548
(荒い息)
166
00:10:32,548 --> 00:10:32,631
(荒い息)
167
00:10:32,631 --> 00:10:34,342
(荒い息)
168
00:10:32,631 --> 00:10:34,342
アーニャのおかげ!
169
00:10:34,425 --> 00:10:37,261
オルカさんたちを
出してあげないと…
170
00:10:42,600 --> 00:10:43,976
(船員)ううっ!
171
00:10:44,060 --> 00:10:45,853
(保安局員)解除成功だ!
(保安局員たちの喜ぶ声)
172
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
フゥー
173
00:10:48,522 --> 00:10:49,732
でかしたぞ!
174
00:10:49,815 --> 00:10:50,900
(ロイド)いえ
175
00:10:50,983 --> 00:10:53,694
爆弾よりも
保安局員に囲まれてることの方が
176
00:10:53,778 --> 00:10:55,321
緊張するんだが…
177
00:10:59,200 --> 00:11:00,201
どうした?
178
00:11:02,787 --> 00:11:06,040
(情報屋)ああ
さらば プリンセス・ローレライ…
179
00:11:06,832 --> 00:11:11,921
沈みゆくその断末魔を
存分に聞かせてくれ
180
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
(秒針の音)
181
00:11:22,056 --> 00:11:23,682
(ヨル)フゥー…
182
00:11:24,850 --> 00:11:29,563
しかし どうして あんな所に
私の武器が落ちていたのでしょう?
183
00:11:30,064 --> 00:11:32,233
ほかに どなたかが…
184
00:11:32,316 --> 00:11:34,151
(アーニャ)ハッ! まずい!
185
00:11:34,735 --> 00:11:35,986
りだつ!
186
00:11:40,157 --> 00:11:42,702
(ヨル)
きっと風で飛んできたのでしょう
187
00:11:43,577 --> 00:11:46,664
部長さーん 大丈夫ですかー?
188
00:11:49,792 --> 00:11:52,211
(保安局員)
爆弾は まだ複数ある?
189
00:11:52,294 --> 00:11:56,048
こいつの狙いが
もし船を沈めることだとしたら
190
00:11:56,132 --> 00:11:58,759
この場所に
この火薬の量では少なすぎます
191
00:11:58,843 --> 00:11:59,677
えっ…!
192
00:11:59,760 --> 00:12:02,471
(保安局員)
ね… 念のため乗客の避難を…
193
00:12:02,555 --> 00:12:03,472
(保安局員)どこにだ?
194
00:12:03,556 --> 00:12:06,183
仕掛けられてる場所も数も
分からんのに!
195
00:12:06,267 --> 00:12:10,479
それに乗客は重要人物ばかりだ
騒ぎを起こすわけにはいかん!
196
00:12:10,563 --> 00:12:12,565
(ロイド)保安局のメンツか…
197
00:12:12,648 --> 00:12:15,443
口外したら分かってるな? お前
198
00:12:15,985 --> 00:12:19,155
手の空いている者は
全員 船内のチェックに当たらせろ
199
00:12:19,238 --> 00:12:20,489
クルーもだ
200
00:12:21,198 --> 00:12:23,868
お偉方には
絶対 悟られるなよ!
201
00:12:30,082 --> 00:12:31,542
(アーニャ)
いそいで もどらないと
202
00:12:31,625 --> 00:12:34,587
きっずるーむの おねいさんに
おこられる!
203
00:12:36,338 --> 00:12:40,551
(メガネ)クソッ 痛(いて)え…
弾丸を取り出さねえと…
204
00:12:40,634 --> 00:12:44,013
正攻法はダメだ
一度 態勢を…
205
00:12:44,096 --> 00:12:46,515
必ず殺してやる…!
206
00:12:48,893 --> 00:12:49,935
(アーニャ)あばばば…
207
00:12:50,019 --> 00:12:50,978
わるもの!
208
00:12:51,061 --> 00:12:53,522
(メガネ)あ? 何だ ガキ
209
00:12:54,356 --> 00:12:55,483
(ニオイを嗅ぐ音)
210
00:12:57,109 --> 00:12:58,778
このニオイは…
211
00:12:59,361 --> 00:13:00,779
爆薬?
212
00:13:01,363 --> 00:13:03,365
(アーニャ)
とけいのなかに ばくだん?
213
00:13:03,449 --> 00:13:06,285
ちちが さがしてるやつのほかにも
いっぱいある!
214
00:13:06,368 --> 00:13:09,079
(メガネ)まさか あの野郎が…!
215
00:13:10,664 --> 00:13:11,999
チッ
216
00:13:13,292 --> 00:13:16,045
(アーニャ)たいへん!
ちちに しらせないと!
217
00:13:16,128 --> 00:13:18,589
でも こんどは
ちちのばしょ わからない!
218
00:13:18,672 --> 00:13:22,593
ていうか いろいろ ばれちゃうから
ちちには いえない…
219
00:13:22,676 --> 00:13:25,846
(船員)大変だ!
船内に爆弾なんて…!
220
00:13:25,930 --> 00:13:29,850
下層デッキを重点的に探せって
言われても 一体どこを…!
221
00:13:29,934 --> 00:13:31,602
(アーニャ)ごめんください
(船員)ひっ!
222
00:13:31,685 --> 00:13:34,605
(船員)え…
ああ 何だい お嬢ちゃん?
223
00:13:34,688 --> 00:13:37,608
さっき しらないおじさんが
あそこの とけいに
224
00:13:37,691 --> 00:13:40,945
は… はなくそ くっつけて
あそんでました
225
00:13:41,028 --> 00:13:42,863
ばっちいので そうじしてください
226
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
鼻くそ…?
227
00:13:44,740 --> 00:13:47,409
ごめんね お嬢ちゃん
僕 今 忙しいから…
228
00:13:47,493 --> 00:13:50,079
がーん! えぐえぐ…
229
00:13:50,162 --> 00:13:53,207
(船員)いや
このタイミングでの不審者情報…
230
00:13:53,290 --> 00:13:56,627
可能性は低いが
念のため調べておくか
231
00:13:57,378 --> 00:14:00,047
分かった ちょっと見てみるよ
232
00:14:00,714 --> 00:14:02,716
(ヘッドホン:乗客)だから~
233
00:14:02,800 --> 00:14:05,344
(ヘッドホン:乗客)
さっきの花火 すごかったね
234
00:14:05,427 --> 00:14:07,638
(ヘッドホン:船員)
お客様 ちょっと失礼
235
00:14:07,721 --> 00:14:09,306
(ヘッドホン:乗客)
明日は島で…
236
00:14:09,390 --> 00:14:10,599
(ヘッドホン:乗客)
ハハハハッ…
237
00:14:10,683 --> 00:14:12,893
(情報屋)ふむ 感度良好
238
00:14:12,977 --> 00:14:15,896
(ヘッドホン:ヨル)
無理しないでください 部長さん!
239
00:14:15,980 --> 00:14:18,399
(情報屋)
どうやら上は全滅したようだな
240
00:14:25,489 --> 00:14:29,660
よう 聞き耳君
1人で どこへお出かけだ?
241
00:14:29,743 --> 00:14:32,037
(情報屋)フン 生きてたか
242
00:14:32,121 --> 00:14:34,790
(メガネ)
爆弾は てめえの仕業だな?
243
00:14:34,874 --> 00:14:37,585
俺たちまで
吹き飛ばすつもりだったのか?
244
00:14:37,668 --> 00:14:39,879
敗残兵が ほえるな
245
00:14:39,962 --> 00:14:41,171
標的と“ガーデン”を
246
00:14:41,255 --> 00:14:43,841
海の藻くずにする
チャンスじゃないか
247
00:14:43,924 --> 00:14:47,803
乗客の中には
依頼主の客もいると言ったはずだぞ
248
00:14:47,886 --> 00:14:50,055
(情報屋)
大した連中じゃないだろう
249
00:14:50,139 --> 00:14:54,435
安心しろ
爆弾は西側の物を偽装してある
250
00:14:54,518 --> 00:14:56,270
うまく転がれば
251
00:14:56,353 --> 00:14:59,690
開戦のきっかけになって
武器はバカ売れ
252
00:14:59,773 --> 00:15:01,817
依頼主も喜ぶさ
253
00:15:01,900 --> 00:15:04,903
まあいい
ボートを出せ 仕切り直しだ
254
00:15:04,987 --> 00:15:05,821
あっ!
255
00:15:05,904 --> 00:15:08,240
誰が乗せると言った?
256
00:15:08,324 --> 00:15:12,328
この船には1人分の水と食糧しか
積んでないんでね
257
00:15:12,411 --> 00:15:16,749
だったら そりゃ俺の分だな
258
00:15:16,832 --> 00:15:17,833
(電話のベル)
259
00:15:18,876 --> 00:15:21,629
(船員)
第3貨物室とバラストタンク上部
260
00:15:21,712 --> 00:15:24,590
あとボイラー室でも
爆弾が見つかったそうです!
261
00:15:25,924 --> 00:15:27,718
ええ ええ
262
00:15:28,302 --> 00:15:32,181
その構造なら恐らく
同一人物による物かと
263
00:15:32,640 --> 00:15:36,352
お伝えしたトラップの癖に
注意しながら お願いします
264
00:15:37,311 --> 00:15:38,354
よし 次へ
265
00:15:38,437 --> 00:15:42,358
えっ! 上層… 第8デッキにも?
266
00:15:45,569 --> 00:15:47,112
(船員:小声で)こちらです!
267
00:15:47,196 --> 00:15:51,200
(ロイド)こんな人混みに…
狙いは船の沈没ではないのか?
268
00:15:51,283 --> 00:15:53,869
ちょっと
時計の修理をいたしますねー
269
00:15:53,952 --> 00:15:55,204
まず人払いを…
270
00:15:55,287 --> 00:15:56,121
あっ!
271
00:15:56,997 --> 00:16:00,876
いや こいつは恐らく時間がない!
どうする!
272
00:16:00,960 --> 00:16:02,670
点検中でーす!
273
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
(ロイド)くっ!
(船員)あ?
274
00:16:04,338 --> 00:16:06,590
(ロイド)んん~っ…! んっ!
275
00:16:06,674 --> 00:16:07,800
ちょっと!
276
00:16:07,883 --> 00:16:09,843
このまま海へ投げ捨てます!
277
00:16:09,927 --> 00:16:11,011
ええっ!
278
00:16:14,348 --> 00:16:15,474
ぐっ…
279
00:16:16,350 --> 00:16:19,520
冥土の土産に
お前にも聞かせてやるよ
280
00:16:20,104 --> 00:16:23,524
もうじき第2の花火大会が始まる
281
00:16:23,607 --> 00:16:26,985
悲鳴と怒号に彩られた
シンフォニーを
282
00:16:23,607 --> 00:16:26,985
(走る足音)
283
00:16:27,069 --> 00:16:29,363
船内各所の盗聴器で堪能できるぞ
284
00:16:29,363 --> 00:16:30,280
船内各所の盗聴器で堪能できるぞ
285
00:16:29,363 --> 00:16:30,280
(船員)ちょっと!
286
00:16:30,364 --> 00:16:32,282
待って! その時計
287
00:16:32,366 --> 00:16:35,285
(ロイド)んんんおおおおお~!
288
00:16:32,366 --> 00:16:35,285
年代物のおおおお~!
289
00:16:35,369 --> 00:16:39,039
(秒針の音)
290
00:16:40,374 --> 00:16:41,583
(情報屋)あっ!
291
00:16:46,839 --> 00:16:48,298
(船員)あ… あああ…
292
00:16:48,382 --> 00:16:50,718
ハァ… 危なかった…
293
00:16:50,801 --> 00:16:52,302
ん? 何かいた?
294
00:16:52,386 --> 00:16:56,098
(乗客)何だ 今の音?
(乗客)また花火?
295
00:16:56,181 --> 00:16:57,391
(ロイド)騒ぎにならぬよう
296
00:16:57,474 --> 00:16:59,810
アナウンスで
ごまかしてもらってください
297
00:16:59,893 --> 00:17:02,312
(船員)うう… 了解しました
298
00:17:02,396 --> 00:17:03,313
(アーニャ)やった!
299
00:17:03,397 --> 00:17:06,567
ばくはつ そしした!
アーニャのおかげ!
300
00:17:06,650 --> 00:17:08,068
(お姉さん)見つけた!
301
00:17:08,152 --> 00:17:09,945
勝手に抜け出して!
302
00:17:10,028 --> 00:17:11,363
(アーニャ)あばば おねいさん
303
00:17:11,447 --> 00:17:14,450
えっと う… うんこが
もれそうだったから…
304
00:17:14,533 --> 00:17:16,452
(お姉さん)
それなら そうと言いなさい!
305
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
戻るわよ!
306
00:17:17,536 --> 00:17:20,164
(アーニャ)あああ!
まだ のこりの ばくだんがー!
307
00:17:20,247 --> 00:17:23,167
(お姉さん)何?
まだ出し切ってなかったの?
308
00:17:23,250 --> 00:17:25,085
ほら じゃあ トイレ行くよ!
309
00:17:26,003 --> 00:17:29,757
(ロイド)上層含め
全区画 徹底的に捜索を
310
00:17:29,840 --> 00:17:33,427
船内に まだテロリストが
残っている可能性もあります
311
00:17:33,510 --> 00:17:37,848
保安局の方には 24時間態勢での
警備をお願いしてください
312
00:17:37,931 --> 00:17:39,850
(船員)は… はい!
313
00:17:39,933 --> 00:17:41,894
(メガネ)がぼぼ…
314
00:17:41,977 --> 00:17:44,772
(情報屋)あっ あっ…
うわっ うわあああっ!
315
00:17:46,440 --> 00:17:49,193
先ほど かすかに爆発音が…
316
00:17:49,276 --> 00:17:51,320
(マシュー)
まだ残党がいないとも限らん
317
00:17:51,403 --> 00:17:52,863
十二分に警戒を
318
00:17:53,489 --> 00:17:57,618
よし 準備は整った
少し早いがボートを降下させよう
319
00:17:58,327 --> 00:18:02,456
客船が遠ざかるまでは
この布で覆っていてください
320
00:18:02,539 --> 00:18:03,373
分かった
321
00:18:03,999 --> 00:18:05,375
向こうでも お元気で!
322
00:18:11,423 --> 00:18:12,424
え?
323
00:18:14,343 --> 00:18:16,887
(オルカ)本当に ありがとう
324
00:18:16,970 --> 00:18:21,433
(ヨル)あ… あのっ
服が汚れちゃいますよ! 血が…
325
00:18:21,517 --> 00:18:22,643
(グラム)だーむ
326
00:18:23,310 --> 00:18:25,646
(オルカ)この子も
お別れのハグしたいって
327
00:18:25,729 --> 00:18:27,147
(グラム)ふぁぶ
328
00:18:27,231 --> 00:18:30,651
いや ですから ほら
手もベトベトで…
329
00:18:31,985 --> 00:18:36,323
(オルカ)その手が
この子の未来を繋いでくれたのよ
330
00:18:38,492 --> 00:18:42,412
(グラムの声)
331
00:18:44,456 --> 00:18:48,335
とっても… あったかいです
332
00:18:50,546 --> 00:18:53,674
(オルカ)あなたにとっては
望めぬことかもしれない
333
00:18:54,466 --> 00:18:58,011
余計なお世話かもしれない
それでも…
334
00:18:58,804 --> 00:19:01,056
あなたとあなたの家族に
335
00:19:01,140 --> 00:19:04,977
穏やかな日々が訪れることを
祈ってる…
336
00:19:06,854 --> 00:19:08,438
(マシュー)問題はなさそうだ
337
00:19:09,231 --> 00:19:12,151
あとは回収船からの連絡を
待つとしよう
338
00:19:12,234 --> 00:19:15,404
夜が明けるまでは警戒を緩めず…
339
00:19:20,075 --> 00:19:23,120
一丁前に感傷に浸るのは
おやめなさい
340
00:19:24,037 --> 00:19:28,750
我々は単なる一兵卒に過ぎぬことを
忘れてはいけない
341
00:19:28,834 --> 00:19:30,794
(ヨル)す… すみません!
342
00:19:31,420 --> 00:19:35,507
(マシュー)そういえば
伝言があったのを忘れてました
343
00:19:35,591 --> 00:19:38,760
フォージャーが
明日 停泊する島での待ち合わせを
344
00:19:38,844 --> 00:19:40,804
要望しているそうです
345
00:19:40,888 --> 00:19:42,973
(ヨル)ハッ!
ロイドさんたちが?
346
00:19:43,056 --> 00:19:44,516
いや でも…
347
00:19:44,600 --> 00:19:46,894
残党の警戒は私がします
348
00:19:46,977 --> 00:19:50,689
任務完遂の褒美として
従っておきなさい
349
00:19:54,818 --> 00:19:58,071
顔の腫れがバレないよう
冷やしておくといい
350
00:19:58,572 --> 00:20:02,492
それと 胸の傷も
極力 見せぬように
351
00:20:02,576 --> 00:20:06,246
(ヨル)み… 見せません!
水着とか着ませんし!
352
00:20:08,123 --> 00:20:11,668
(ロイド)フゥー…
ひとまずの安全は確保できたか
353
00:20:11,752 --> 00:20:15,255
あとのことは
保安局の連中に任せて大丈夫だろう
354
00:20:16,590 --> 00:20:17,758
遅くなりました
355
00:20:17,841 --> 00:20:21,720
くー くー すぱぴー…
356
00:20:21,803 --> 00:20:24,431
(お姉さん)
すっかり待ち疲れちゃったみたいで
357
00:20:24,514 --> 00:20:25,515
すみません
358
00:20:26,808 --> 00:20:28,602
緊急案件とはいえ
359
00:20:28,685 --> 00:20:32,022
結局 また家族を
放り出してしまったな…
360
00:20:33,315 --> 00:20:34,775
何言ってる 黄昏(たそがれ)
361
00:20:35,525 --> 00:20:37,986
“家族”も任務だろうが…
362
00:20:38,070 --> 00:20:41,323
いや 今回は
休暇という名の任務であって
363
00:20:41,406 --> 00:20:44,868
任務ではなく… うーん…?
364
00:21:56,690 --> 00:22:00,944
(汽笛)
365
00:22:01,028 --> 00:22:06,241
♪~
366
00:23:25,946 --> 00:23:30,951
~♪
28369