All language subtitles for SPY x FAMILY_S02E29_The Pastry of Knowledge _ The Informants Great Romance Plan II.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:03,837 (ナレーション)“知恵の甘味(かんみ)” 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,922 それは まことしやかに ささやかれる⸺ 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,216 イーデン校 七不思議の1つ 4 00:00:08,299 --> 00:00:10,176 どこからともなく 学食へとやって来る⸺ 5 00:00:10,260 --> 00:00:11,970 謎のパティシエによって 6 00:00:12,053 --> 00:00:14,597 気まぐれに提供される そのスイーツは 7 00:00:14,681 --> 00:00:17,058 極上の味のみならず 8 00:00:17,142 --> 00:00:21,521 口にした者たちが あまた皇帝の学徒(インペリアル・スカラー)となったことから 9 00:00:21,604 --> 00:00:23,690 “食べれば たちまち頭がよくなる” 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,191 そんな風説が生まれ 11 00:00:25,275 --> 00:00:26,693 一部のイーデン生たちは 12 00:00:26,776 --> 00:00:30,572 注文のチャンスを 虎視眈々(こしたんたん)と狙っていた 13 00:00:32,031 --> 00:00:37,037 ♪~ 14 00:01:58,743 --> 00:02:01,913 ~♪ 15 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 (ベッキー)まあっ! 16 00:02:06,209 --> 00:02:09,295 あなたは もしかして あのときの王子様? 17 00:02:09,379 --> 00:02:12,799 (アーニャ)いや わたしは おまえの ぶんしんだ 18 00:02:12,882 --> 00:02:16,427 (ベッキー)いえ 間違いないわ! その瞳! その髪! 19 00:02:16,511 --> 00:02:18,930 ああ 私の王子様! 好き! 20 00:02:19,013 --> 00:02:22,976 (アーニャ)いや わたしは おまえとおなじ めすのひつじだ 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,561 (ベッキー)んもうっ 22 00:02:24,644 --> 00:02:28,273 全然 話が進まないじゃない! メチャクチャよ! 23 00:02:28,356 --> 00:02:30,733 (アーニャ)だって こいつら おなじ みため 24 00:02:30,817 --> 00:02:33,069 そこは設定上スルーしてよ 25 00:02:33,152 --> 00:02:34,821 (アーニャ)つぎ アーニャのばん 26 00:02:34,904 --> 00:02:37,490 “いきわかれの ふたごによる ばとるもの” 27 00:02:37,574 --> 00:02:38,575 (ベッキー)やーよ 28 00:02:38,658 --> 00:02:41,286 バトルなんかしたら この子たちが傷んじゃうわ 29 00:02:41,369 --> 00:02:42,328 (アーニャ)がーん 30 00:02:42,412 --> 00:02:43,913 (ベッキー)そういや聞いた? 31 00:02:43,997 --> 00:02:47,333 後期から学力別クラス分けが 始まるんだって 32 00:02:47,417 --> 00:02:48,334 どゆこと? 33 00:02:48,418 --> 00:02:52,130 つまり 勉強そこそこのあたしと 34 00:02:52,213 --> 00:02:54,382 勉強さっぱりの アーニャちゃんとで 35 00:02:54,465 --> 00:02:57,385 授業によっては クラス別々になっちゃうのよ 36 00:02:57,468 --> 00:02:58,595 がーん! 37 00:02:58,678 --> 00:03:01,014 アーニャ ぼっちになっちゃう! 38 00:03:01,097 --> 00:03:04,893 そうなのよ だから勉強 頑張らないと! 39 00:03:04,976 --> 00:03:07,270 中間・期末に加えて 40 00:03:07,353 --> 00:03:10,607 明日の小テストも 判断材料になるってウワサよ 41 00:03:10,690 --> 00:03:12,942 “古語”のテストも 入ってくるんだって 42 00:03:13,026 --> 00:03:14,360 あ~ ヤバい 43 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 (アーニャ) アーニャ ばんじきゅうす 44 00:03:15,945 --> 00:03:19,407 (生徒:小声で)たたた 大変だ! 出た! 出た! 45 00:03:19,490 --> 00:03:20,658 (生徒)何? どうした? 46 00:03:20,742 --> 00:03:22,535 (生徒:小声で) 第2食堂に出たんだよ! 47 00:03:22,619 --> 00:03:23,995 例のデザートが! 48 00:03:24,078 --> 00:03:25,413 (生徒)あ? 何それ? 49 00:03:25,496 --> 00:03:27,081 (小声で)バカ 知らねえのかよ! 50 00:03:27,165 --> 00:03:30,293 元宮廷料理人の 伝説のパティシエが作る⸺ 51 00:03:30,376 --> 00:03:32,378 通称“知恵の甘味”! 52 00:03:32,462 --> 00:03:33,630 食べた者は必ず⸺ 53 00:03:33,713 --> 00:03:37,050 皇帝の学徒(インペリアル・スカラー)になれるっつう 幻のスイーツだよ! 54 00:03:37,133 --> 00:03:38,301 (2人)ハァッ! 55 00:03:38,384 --> 00:03:40,011 (生徒:小声で) 今年はマカロンらしいぞ! 56 00:03:40,094 --> 00:03:42,847 数量限定だし ほかのヤツに取られる前に急ぐぞ! 57 00:03:42,931 --> 00:03:43,765 (生徒)お… おう 58 00:03:50,521 --> 00:03:52,774 それ たべたら アーニャも てんさいに! 59 00:03:52,857 --> 00:03:54,901 (ベッキー)まあ どうせ眉唾でしょうけど 60 00:03:54,984 --> 00:03:57,028 こういうのは 験担(げんかつ)ぎも大事よ! 61 00:03:57,111 --> 00:03:57,946 ていうか⸺ 62 00:03:58,696 --> 00:04:01,741 宮廷料理人のマカロン 普通に食べたいわ! 63 00:04:01,824 --> 00:04:02,700 おいしそう! 64 00:04:02,784 --> 00:04:03,701 まかろんて なに? 65 00:04:04,661 --> 00:04:05,703 (ベッキー) あっ きっとあそこよ! 66 00:04:05,787 --> 00:04:08,289 急がないとなくなっちゃう! 67 00:04:08,373 --> 00:04:09,207 ん? 68 00:04:09,290 --> 00:04:11,459 (ダミアン・ベッキー)ゲッ! (アーニャ)じなん 69 00:04:11,542 --> 00:04:14,128 (ダミアン)ちんちくりん! (ベッキー)何よ 必死こいて! 70 00:04:14,212 --> 00:04:16,089 うっせ! てめえらこそ! 71 00:04:16,172 --> 00:04:19,509 (店員)ピエール・ポミエの 新作スイーツ 残り1個だよ 72 00:04:19,592 --> 00:04:20,426 (アーニャたち)あっ! 73 00:04:20,510 --> 00:04:22,136 (店員)早い者勝ちだよ 74 00:04:22,220 --> 00:04:24,138 (ベッキー) あんたたちには渡さない! 75 00:04:24,222 --> 00:04:26,891 (ダミアン)これは もはや 〈星(ステラ)〉をかけた戦い! 76 00:04:26,975 --> 00:04:28,351 (ジョージ)それ ください 77 00:04:28,434 --> 00:04:30,019 (店員)毎度~ (アーニャたち)ああっ! 78 00:04:31,187 --> 00:04:34,023 本日の販売は終了でーす 79 00:04:34,107 --> 00:04:35,733 わーい ラッキー 80 00:04:35,817 --> 00:04:38,987 これで僕も〈星(ステラ)〉ゲットできるかな 楽しみー 81 00:04:39,070 --> 00:04:41,030 (ダミアン)ジョージ… (ジョージ)え? 82 00:04:41,114 --> 00:04:42,949 てめえ それは俺んだ! 83 00:04:43,032 --> 00:04:45,576 よこしなさいよ! あたしが食べる予定だったのよ! 84 00:04:45,660 --> 00:04:47,161 うわあ 強盗だあ! 85 00:04:47,870 --> 00:04:50,039 僕のなけなしの金で 買ったものだぞ! 86 00:04:50,123 --> 00:04:51,541 (ジョージ)渡すものか! (ダミアン)くっ… 87 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 てめえ そういや ペンケース返してもらってねえぞ! 88 00:04:54,961 --> 00:04:55,795 (ジョージ)えっ… 89 00:04:55,878 --> 00:04:58,756 私だって無駄に歌わされて 恥かいたわ! 90 00:04:58,840 --> 00:05:00,008 はっぱのうらみ 91 00:05:00,091 --> 00:05:02,135 (ジョージ)わ… 分かったよ… 92 00:05:02,218 --> 00:05:05,638 これ5個あるから 残り4つは君たちにあげるよ 93 00:05:05,722 --> 00:05:07,390 それでチャラにしてくれ 94 00:05:07,473 --> 00:05:09,142 (ダミアン)お前 いいヤツだな! 95 00:05:09,225 --> 00:05:11,394 残り4つ… 96 00:05:22,739 --> 00:05:23,948 (ナレーション)かくして 97 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 皇帝の学徒(インペリアル・スカラー)になるための⸺ 98 00:05:25,658 --> 00:05:28,786 壮絶なバトルロイヤルが幕を開けた 99 00:05:30,955 --> 00:05:33,124 (ダミアン)ババ抜き一本勝負だ 100 00:05:33,207 --> 00:05:35,418 最下位のヤツがマカロンなし 101 00:05:35,501 --> 00:05:37,462 (ベッキー)OK のぞむところよ 102 00:05:37,545 --> 00:05:39,339 (アーニャ)アーニャ とらんぷ はじめて 103 00:05:39,422 --> 00:05:40,465 るーる しらん 104 00:05:40,548 --> 00:05:41,799 マジか こいつ 105 00:05:41,883 --> 00:05:42,800 簡単よ 106 00:05:42,884 --> 00:05:46,429 ジョーカーを引かないように 同じ数字をそろえていけばいいのよ 107 00:05:46,512 --> 00:05:47,638 (アーニャ)うぃ 108 00:05:49,390 --> 00:05:50,433 (ベッキーたち)いざ! 109 00:05:50,516 --> 00:05:54,312 (ダミアン)おい ババ回せ こいつに押しつけて負かせてやる! 110 00:05:54,395 --> 00:05:55,521 (エミール)ラジャ 111 00:05:55,605 --> 00:05:57,357 (ダミアン) ババ抜きも知らんヤツに 112 00:05:57,440 --> 00:05:59,442 知恵の甘味は無駄すぎる 113 00:06:05,031 --> 00:06:07,533 そら お前の番だぞ 114 00:06:07,617 --> 00:06:08,951 (アーニャ) アーニャもってるの⸺ 115 00:06:09,035 --> 00:06:11,329 6と4と10と… 116 00:06:11,412 --> 00:06:13,956 (ベッキー)言わなくていいのよ アーニャちゃん 117 00:06:14,040 --> 00:06:16,834 (ダミアン)ククク… アホが 118 00:06:16,918 --> 00:06:21,506 ババは取りやすい位置に 6は取りにくい位置にして… と 119 00:06:21,589 --> 00:06:22,965 ほら 引けよ 120 00:06:24,092 --> 00:06:25,468 フッ… 121 00:06:26,969 --> 00:06:28,262 6! 122 00:06:28,346 --> 00:06:29,555 あっ! 123 00:06:31,015 --> 00:06:33,101 (ベッキー) すごーい アーニャちゃん! 124 00:06:33,184 --> 00:06:35,394 ま… まぐれだろ 125 00:06:35,478 --> 00:06:36,604 フッ 126 00:06:36,687 --> 00:06:37,647 4! 127 00:06:37,730 --> 00:06:38,689 10! 128 00:06:38,773 --> 00:06:39,607 A(えー)! 129 00:06:39,690 --> 00:06:41,109 おじさん! 130 00:06:41,192 --> 00:06:44,612 やたー! アーニャのぜんぶ なくなったー! 131 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 待て待て! 強すぎんだろ! 132 00:06:46,906 --> 00:06:47,740 (アーニャ)ハッ! 133 00:06:47,824 --> 00:06:51,536 (ユーイン)そうだ インチキだ! カードに印か何か つけたんだろ! 134 00:06:51,619 --> 00:06:53,871 何よ イチャモンつけないでよ! 135 00:06:53,955 --> 00:06:55,206 くっ… 136 00:06:55,289 --> 00:06:58,960 イカサマじゃなきゃ こんなん 心が読めるとしか思えねえ! 137 00:06:59,043 --> 00:07:01,629 (アーニャ)しまった! アーニャ ちょうしに のった! 138 00:07:02,338 --> 00:07:06,008 フッ そこまでいうなら もっかい やってもいい 139 00:07:06,092 --> 00:07:08,761 ええ~ アーニャちゃん 甘すぎ~ 140 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 (ダミアン) 新品のトランプで仕切り直しだ! 141 00:07:11,639 --> 00:07:14,976 順番も変えるぞ! てめえ もうズルすんなよ! 142 00:07:15,059 --> 00:07:16,227 してない 143 00:07:17,854 --> 00:07:19,188 あぶなかった 144 00:07:19,272 --> 00:07:21,149 ちょーのーりょくしゃだと ばれないように 145 00:07:21,232 --> 00:07:24,277 わざと しっぱいしたふりとか しないと…! 146 00:07:25,528 --> 00:07:26,863 ハッ! 147 00:07:31,868 --> 00:07:34,162 (ユーイン) おっ ババが回ってきた 148 00:07:34,245 --> 00:07:35,079 どうぞ 149 00:07:36,122 --> 00:07:39,125 真ん中がババだ! さあ 引け! 150 00:07:39,208 --> 00:07:41,085 (アーニャ)わざと しっぱい…! 151 00:07:42,670 --> 00:07:44,172 (棒読みで)あ~ しまった~ 152 00:07:44,255 --> 00:07:46,966 アーニャ うっかり ばばさん ひいてしまった~ 153 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 ギャハハハハ ダッセー 154 00:07:48,968 --> 00:07:51,345 (エミール)マヌケー 鈍臭ー 155 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 (アーニャ)んんっ! いまこそ ひっさつの…! 156 00:07:53,681 --> 00:07:55,641 ダメよ アーニャちゃん 殴ったら 157 00:07:55,725 --> 00:07:56,601 ハァッ! 158 00:07:56,684 --> 00:07:59,103 フッ ついてないぜ 159 00:07:59,896 --> 00:08:03,149 あぶない たいがくになったら みっしょん おわってた! 160 00:08:03,232 --> 00:08:06,194 ちちのように くーるな うそつきにならねば! 161 00:08:06,277 --> 00:08:07,111 もんだいない 162 00:08:07,195 --> 00:08:09,447 つぎ じなんに この ばばさん ひかせれば 163 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 アーニャ あんぜん 164 00:08:10,823 --> 00:08:11,949 ひけ 165 00:08:17,830 --> 00:08:19,749 ああああっ… 166 00:08:21,834 --> 00:08:23,753 ああ~! 167 00:08:25,838 --> 00:08:27,757 うああああっ! 168 00:08:28,549 --> 00:08:29,759 がーん! 169 00:08:29,842 --> 00:08:32,011 (ダミアン) 何て分かりやすいヤツなんだ 170 00:08:32,762 --> 00:08:34,305 よっしゃ そろった 171 00:08:34,388 --> 00:08:37,767 (アーニャ)もしかして じなんも こころよめる? 172 00:08:40,186 --> 00:08:41,646 あっ 上がり! 173 00:08:42,647 --> 00:08:44,148 あたしも上がり! 174 00:08:44,232 --> 00:08:45,066 (アーニャ)やばい! 175 00:08:45,149 --> 00:08:47,443 アーニャのばばさん なくならない! 176 00:08:47,527 --> 00:08:49,153 俺も上がった! 177 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 (ジョージ) ダミアン君も なかなか弱いね 178 00:08:54,700 --> 00:08:55,701 うっせ! 179 00:08:55,785 --> 00:08:57,662 頑張れ アーニャちゃん! 180 00:08:57,745 --> 00:08:58,704 (鼓動) 181 00:08:58,704 --> 00:09:00,081 (鼓動) 182 00:08:58,704 --> 00:09:00,081 いくぞ 183 00:09:00,081 --> 00:09:00,164 (鼓動) 184 00:09:00,164 --> 00:09:01,958 (鼓動) 185 00:09:00,164 --> 00:09:01,958 これで勝負が決まる 186 00:09:02,041 --> 00:09:05,169 いや こいつの顔を見てれば 勝ったも同然! 187 00:09:05,253 --> 00:09:07,338 (アーニャ)アーニャ がんばって うそつきのかおで 188 00:09:07,421 --> 00:09:09,340 ばばさん ひかせないと! 189 00:09:09,423 --> 00:09:11,217 まけたら あのおかし たべられなくて 190 00:09:11,300 --> 00:09:13,302 アーニャ あたま わるいまま! 191 00:09:13,386 --> 00:09:14,804 そしたら てすとも だめで 192 00:09:14,887 --> 00:09:17,265 ベッキーと べつべつの くらすになっちゃう! 193 00:09:17,932 --> 00:09:20,601 アーニャ ぼっちになっちゃう! 194 00:09:21,102 --> 00:09:23,271 (ダミアン)よし こっちがババじゃない方だな 195 00:09:26,691 --> 00:09:27,525 あ? 196 00:09:30,861 --> 00:09:32,530 ハァッ! 197 00:09:43,249 --> 00:09:44,709 くっ…! 198 00:09:46,002 --> 00:09:47,545 (ジョージ)じゃあ 4人の分ね 199 00:09:47,628 --> 00:09:50,339 (ベッキー) やった! おいしそう! 200 00:09:50,423 --> 00:09:51,549 わくわくっ 201 00:09:51,632 --> 00:09:55,136 ダミアン様 何で あそこで ババ引いちゃうかなー 202 00:09:55,219 --> 00:09:56,345 (ダミアン)うっせ! 203 00:09:56,429 --> 00:09:58,514 ズリいんだよ あいつは… 204 00:09:58,597 --> 00:09:59,599 クソッ 205 00:10:02,226 --> 00:10:03,561 (アーニャ)じなん 206 00:10:08,441 --> 00:10:10,860 はんぶんこ するか? 207 00:10:13,446 --> 00:10:15,740 いいいい… 要らねえよ バカ! 208 00:10:15,823 --> 00:10:17,283 俺は そんなもん食わなくたって 209 00:10:17,366 --> 00:10:19,243 皇帝の学徒(インペリアル・スカラー)になれんだよ! 210 00:10:19,827 --> 00:10:21,704 バカなヤツが食えよ バカ! 211 00:10:22,204 --> 00:10:23,164 かちん… 212 00:10:23,247 --> 00:10:27,501 まあ 失礼ね! 食べよ アーニャちゃん 213 00:10:27,585 --> 00:10:29,587 いただきまーす! 214 00:10:32,715 --> 00:10:33,674 うまー! 215 00:10:33,758 --> 00:10:35,926 これで俺も〈星(ステラ)〉を! 216 00:10:40,431 --> 00:10:41,557 (アーニャ)お… 217 00:10:41,640 --> 00:10:45,686 (鼓動) (アーニャ)お… お… 218 00:10:46,562 --> 00:10:47,688 あ? 219 00:10:47,772 --> 00:10:50,691 ほああああああー! 220 00:10:50,775 --> 00:10:52,693 あっ あああ… 221 00:10:52,777 --> 00:10:55,196 ほあああああー! 222 00:10:55,279 --> 00:10:57,698 ほあああああー! 223 00:10:57,782 --> 00:10:59,742 (ヘンダーソン) それでは小テスト始め! 224 00:10:59,825 --> 00:11:02,745 ほああああああー! 225 00:11:13,881 --> 00:11:15,841 (アーニャ) アーニャ ぼっち かくてい 226 00:11:13,881 --> 00:11:15,841 (鐘の音) 227 00:11:15,841 --> 00:11:15,925 (鐘の音) 228 00:11:15,925 --> 00:11:18,427 (鐘の音) 229 00:11:15,925 --> 00:11:18,427 がくえんせいかつ おさきまっくら 230 00:11:18,511 --> 00:11:21,013 (ベッキー)そんなことないよ 期末 頑張ろ! 231 00:11:21,097 --> 00:11:24,558 (ジョージ)そうさ すでに ぼっちの僕よりマシだよ 232 00:11:24,642 --> 00:11:26,560 (ヨル)ハァッ 233 00:11:26,644 --> 00:11:30,147 学校のテストって難しいんですね 234 00:11:30,231 --> 00:11:33,359 (アーニャ)アーニャ ちょっと ふてねしてくる 235 00:11:34,318 --> 00:11:35,820 (ボンド)ボフー 236 00:11:35,903 --> 00:11:39,240 (ロイド)基礎学力は 多少 向上はしているが… 237 00:11:39,323 --> 00:11:40,908 道は なかなか遠いな 238 00:11:40,991 --> 00:11:41,826 おっ 239 00:11:42,743 --> 00:11:46,580 この古語のテスト スペルミスで 減点されまくっているが 240 00:11:46,664 --> 00:11:49,333 それさえなければ かなりの得点 241 00:11:49,417 --> 00:11:52,211 古語の勉強は まだそんなにしていないはず 242 00:11:49,417 --> 00:11:52,211 (アーニャ) しくしく しくしく 243 00:11:52,211 --> 00:11:52,294 (アーニャ) しくしく しくしく 244 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 (アーニャ) しくしく しくしく 245 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 生まれ育った環境で学んだものか? 246 00:11:53,379 --> 00:11:53,462 生まれ育った環境で学んだものか? 247 00:11:53,462 --> 00:11:54,630 生まれ育った環境で学んだものか? 248 00:11:53,462 --> 00:11:54,630 しくしく しくしく しくしく 249 00:11:54,630 --> 00:11:54,714 しくしく しくしく しくしく 250 00:11:54,714 --> 00:11:57,842 しくしく しくしく しくしく 251 00:11:54,714 --> 00:11:57,842 しかし今でも 古語を母国語としている国なんて… 252 00:11:59,677 --> 00:12:02,847 いや 詮索しても意味がないことだ 253 00:12:02,930 --> 00:12:06,559 おーい アーニャ 夕飯はハンバーグにしてやったぞー 254 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 はんばぁーぐ! 255 00:12:08,394 --> 00:12:10,813 私もデザート作ってみましたよ! 256 00:12:10,896 --> 00:12:12,815 (ボンド)ボバーフ! 257 00:12:16,777 --> 00:12:20,239 (フランキー)これがダスト重工 第2セクションの偽ID 258 00:12:20,322 --> 00:12:23,325 こっちが新型戦闘機の エンジン性能テスト数値 259 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 (ロイド) いつも助かるよ 260 00:12:26,954 --> 00:12:28,706 (フランキー) タダじゃねえからな? 261 00:12:28,789 --> 00:12:31,917 前に頼んだ “協会”メンバーの映像データは? 262 00:12:32,001 --> 00:12:34,420 (フランキー)あー あれな 少し待ってくれ 263 00:12:34,503 --> 00:12:37,756 そっちが得意な情報屋が 1人 消されちまってな 264 00:12:37,840 --> 00:12:39,508 (ロイド)ん! 保安局か? 265 00:12:39,592 --> 00:12:41,510 (フランキー)いや 確証はないが 266 00:12:41,594 --> 00:12:44,305 “ガーデン”に やられたんじゃないかってウワサだ 267 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 (ロイド)“ガーデン”… 268 00:12:46,182 --> 00:12:49,894 この国に昔から 存在するとされる暗殺組織か 269 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 半分 都市伝説みたいなものだろ 270 00:12:52,188 --> 00:12:55,024 (フランキー) いーや ヤツらは実在するね! 271 00:12:55,107 --> 00:12:58,944 影の政府の命令で 国賊を次々と粛清しているのだ! 272 00:12:59,028 --> 00:13:01,989 まあ そりゃ 非公式の民兵組織くらい⸺ 273 00:13:02,072 --> 00:13:03,199 当然あるだろうが 274 00:13:03,282 --> 00:13:06,202 (フランキー)バカ ヤツらは そんな なまぬるいもんじゃない! 275 00:13:06,285 --> 00:13:10,080 兵士1人で一個中隊を せん滅できる力を持っているのだ! 276 00:13:10,164 --> 00:13:12,333 (ロイド) バカ言ってないで 頼んだぞ 277 00:13:12,917 --> 00:13:17,379 待て 追加の労力と引き換えに 俺の仕事を手伝え 278 00:13:17,463 --> 00:13:18,798 (ロイド)仕事? 279 00:13:19,882 --> 00:13:21,008 こいつだ 280 00:13:21,091 --> 00:13:22,384 (ロイド)迷い猫? 281 00:13:22,468 --> 00:13:24,011 (フランキー) 俺の行きつけのカフェの店員 282 00:13:24,094 --> 00:13:25,888 ケイシーちゃんの飼い猫“コピ” 283 00:13:25,971 --> 00:13:28,390 先週 行方不明になってしまって 284 00:13:28,474 --> 00:13:31,268 ケイシーちゃんは えらく悲しんでいた 285 00:13:31,352 --> 00:13:35,022 黄昏(たそがれ)よ ケイシーちゃんの笑顔を 取り戻すため 286 00:13:35,105 --> 00:13:38,150 ひいては俺とケイシーちゃんが いい感じになるために 287 00:13:38,234 --> 00:13:40,402 この猫の捕獲を手伝ってくれ 288 00:13:41,028 --> 00:13:42,863 おーい! おい 待て! 289 00:13:42,947 --> 00:13:47,326 手伝わないと情報やらんぞ! おーい! 290 00:13:47,827 --> 00:13:51,372 おまけで新開発の 歯ブラシ型ピストルもつけるから! 291 00:13:51,455 --> 00:13:54,583 クッソ 何て薄情なヤツなんだ! 292 00:13:54,667 --> 00:13:57,253 いいさ 俺1人の力で 捕まえてやるさ! 293 00:13:57,336 --> 00:14:00,881 んんっ! 情報屋をナメるなよ! 294 00:14:01,465 --> 00:14:03,384 (フランキー) もしもし ジェフリー? 295 00:14:03,467 --> 00:14:06,887 ああ そうだ 仕事の依頼だ 猫を捜してる 296 00:14:06,971 --> 00:14:10,015 オスのノルトブルー 首には鈴 297 00:14:10,099 --> 00:14:12,893 見つけたら情報くれ よろしく 298 00:14:12,977 --> 00:14:17,648 久しぶりだな ハウンド・ジョー お前の腕を見込んで頼みがある 299 00:14:17,731 --> 00:14:21,527 もしもし テレンスか? ああ 緊急事態だ 300 00:14:21,610 --> 00:14:24,572 ヘイ ナンシー 君 猫に詳しかったよね? 301 00:14:24,655 --> 00:14:27,324 22分署のハリソンさんを お願いします 302 00:14:27,408 --> 00:14:28,951 こんにちは ジャスパーさん 303 00:14:29,034 --> 00:14:29,952 よう バット! 304 00:14:30,953 --> 00:14:31,912 (電話のベル) 305 00:14:33,747 --> 00:14:35,457 (ジョー) 市役所近くのリッター通りで 306 00:14:35,541 --> 00:14:37,167 それらしいのを見かけたぜ 307 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 でかした ジョー! 308 00:14:44,383 --> 00:14:46,802 この辺りにいるはずだが… 309 00:14:46,885 --> 00:14:48,721 (ヨル)あれ? フランキーさん? 310 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 あ? 311 00:14:50,472 --> 00:14:51,515 ヨルさん? 312 00:14:51,599 --> 00:14:52,892 こんにちは 313 00:14:52,975 --> 00:14:54,226 (フランキー)どうも 314 00:14:54,894 --> 00:14:57,229 そういや 市役所勤務だったっけ 315 00:14:57,313 --> 00:14:59,899 (ヨル)はい 今からランチ休憩です 316 00:14:59,982 --> 00:15:02,568 フランキーさんの職場も この近くで? 317 00:15:02,651 --> 00:15:04,987 (フランキー)ああ いや 実は… 318 00:15:06,655 --> 00:15:09,950 迷子の猫ちゃん? まあ 大変! 319 00:15:10,034 --> 00:15:11,577 私もお手伝いいたします! 320 00:15:11,660 --> 00:15:14,705 え? いや 今からランチでしょ? 321 00:15:14,788 --> 00:15:15,914 (ヨル)お気になさらず! 322 00:15:15,998 --> 00:15:17,708 オ… オット? シュジン? 323 00:15:17,791 --> 00:15:19,835 …の ご友人のピンチですもの! 324 00:15:19,918 --> 00:15:23,714 (フランキー)相変わらず 真面目に夫婦を演じてるのか 325 00:15:23,797 --> 00:15:27,718 ご… ご迷惑でなければ… ですが 326 00:15:27,801 --> 00:15:29,845 (フランキー)じゃあ 頼むよ 327 00:15:29,928 --> 00:15:30,929 (ヨル)はい! 328 00:15:31,555 --> 00:15:33,974 それでコピさんは どちらに? 329 00:15:34,058 --> 00:15:36,477 この近くにいることは判明している 330 00:15:37,102 --> 00:15:42,358 周辺の各猫集会所(スポット)に 猫型盗聴器C20を仕掛けた 331 00:15:42,441 --> 00:15:45,486 コピちゃんの首の鈴の音に 反応するセンサーを 332 00:15:45,569 --> 00:15:47,613 取り付けてあるのだ 333 00:15:48,280 --> 00:15:50,574 すごいです フランキーさん! 334 00:15:50,658 --> 00:15:52,868 フフフフ… 任せろ 335 00:15:52,952 --> 00:15:53,952 ハッ! 336 00:15:54,036 --> 00:15:55,579 (イヤホン:物音) 337 00:15:55,663 --> 00:15:58,582 (フランキー)AポイントのC20が 攻撃されている? 338 00:15:58,666 --> 00:15:59,583 (ヨル)まあ 大変! 339 00:16:01,043 --> 00:16:03,003 (フランキー) ああっ 破壊された! 340 00:16:03,087 --> 00:16:04,630 んっ ほかのポイントも… 341 00:16:04,713 --> 00:16:08,258 (物音) 342 00:16:08,342 --> 00:16:09,593 (フランキー) よそ者として 343 00:16:09,677 --> 00:16:11,595 排除されてしまったのか… 344 00:16:11,679 --> 00:16:13,555 この作戦は失敗だ 345 00:16:13,639 --> 00:16:16,433 (ヨル) 猫ちゃんの世界も厳しいのですね… 346 00:16:16,517 --> 00:16:19,603 しからば向こうから やって来るよう しむけるまで! 347 00:16:20,229 --> 00:16:22,815 猫誘引装置MTTBデコイ! 348 00:16:22,898 --> 00:16:24,858 おお~! 349 00:16:26,318 --> 00:16:30,155 マタタビの匂いを拡散させ 対象をおびき寄せるのだ! 350 00:16:30,239 --> 00:16:31,073 (ヨル)わあ! 351 00:16:31,156 --> 00:16:33,701 フランキーさんって とっても器用なんですね! 352 00:16:33,784 --> 00:16:35,244 職人さんなんですか? 353 00:16:35,327 --> 00:16:38,414 え… 俺は発明品で 世界をよりよくし 354 00:16:38,497 --> 00:16:40,833 あわよくば 特許で大金持ちになることを 355 00:16:40,916 --> 00:16:42,710 夢見てる青年なのだ 356 00:16:42,793 --> 00:16:44,253 (ヨル)まあ ステキです! 357 00:16:45,170 --> 00:16:47,172 (フランキー) 裏の住人とは言えない… 358 00:16:47,256 --> 00:16:48,799 (物音) 359 00:16:48,882 --> 00:16:49,717 あ? 360 00:16:50,676 --> 00:16:52,344 (ヨル)まあ! 361 00:16:50,676 --> 00:16:52,344 うおおおおおおー! 362 00:16:52,344 --> 00:16:53,762 うおおおおおおー! 363 00:16:53,846 --> 00:16:57,850 (2人の慌てる声) 364 00:16:59,435 --> 00:17:00,269 (ヨル)あっ 365 00:17:00,352 --> 00:17:02,020 あらあら 366 00:17:02,104 --> 00:17:05,023 あああああー! マズい! 367 00:17:05,107 --> 00:17:07,234 集まりすぎた! 368 00:17:07,317 --> 00:17:08,986 どれがコピさんですか? 369 00:17:09,069 --> 00:17:11,196 あっ わあっ えっ… 370 00:17:11,280 --> 00:17:13,824 わっ んっ… あっ! 371 00:17:13,907 --> 00:17:15,200 いた! グレーの! 372 00:17:15,284 --> 00:17:16,827 (ヨル)えっえっ どの子ですか? 373 00:17:16,910 --> 00:17:19,329 あわわわわ… 374 00:17:19,413 --> 00:17:21,540 くっ… 何としてでも捕まえてやる…! 375 00:17:21,540 --> 00:17:23,041 くっ… 何としてでも捕まえてやる…! 376 00:17:21,540 --> 00:17:23,041 (ヨル) 助けてください~! 377 00:17:23,041 --> 00:17:23,125 (ヨル) 助けてください~! 378 00:17:23,125 --> 00:17:23,959 (ヨル) 助けてください~! 379 00:17:23,125 --> 00:17:23,959 あ! 380 00:17:24,042 --> 00:17:26,503 ハイパーロングハーンド! 381 00:17:26,587 --> 00:17:27,963 食らえ! 382 00:17:29,089 --> 00:17:30,340 ああああっ! 383 00:17:30,424 --> 00:17:33,594 点の攻撃はダメだ 面で攻めねば…! 384 00:17:33,677 --> 00:17:34,803 こら 入るな! 385 00:17:34,887 --> 00:17:37,473 カメラ型ネットランチャー! 386 00:17:37,556 --> 00:17:40,434 コピちゃんは 警戒心が強いらしいからな 387 00:17:40,517 --> 00:17:44,480 “写真を撮るだけですよ~” という体で慎重にいかねば… 388 00:17:45,064 --> 00:17:49,485 だが しかし カメラに偽装した分 このランチャーの射程距離は短い! 389 00:17:49,568 --> 00:17:52,321 確実に捉えるには 2m以内に近づかねば! 390 00:18:03,832 --> 00:18:05,834 くっ くう~…! 391 00:18:05,918 --> 00:18:07,836 ぬあああああー! 392 00:18:07,920 --> 00:18:10,005 (ヨル)んっ ぐっ (フランキー)待て こらああー! 393 00:18:10,088 --> 00:18:11,465 あれがコピさんですね! 394 00:18:16,053 --> 00:18:18,263 (フランキー)ハァ… ハァ… 395 00:18:18,847 --> 00:18:22,810 ククク… コピよ お前は俺を怒らせた 396 00:18:22,893 --> 00:18:25,229 後悔しても もう遅いぜ 397 00:18:33,153 --> 00:18:36,698 この俺が 10年かけて作り上げた最終兵器! 398 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 驚異的な身体能力を得られる! はずの… 399 00:18:42,538 --> 00:18:43,956 待ってろよ! 400 00:18:44,039 --> 00:18:47,876 電源入れてモーターが温まるまで 15分かかるからな 401 00:18:47,960 --> 00:18:49,419 それまで おとなしくしてろ 402 00:18:52,464 --> 00:18:55,843 あっ! バカ! そっちは大通りで危ないぞ! 403 00:18:56,426 --> 00:18:59,221 止まれ! ごめん もう追いかけないから! 404 00:18:59,304 --> 00:19:02,182 フランキーさん これ ちょっとお借りしますね 405 00:19:02,182 --> 00:19:03,350 フランキーさん これ ちょっとお借りしますね 406 00:19:02,182 --> 00:19:03,350 (フランキー)え? 407 00:19:04,184 --> 00:19:06,103 おあああああー! 408 00:19:10,107 --> 00:19:11,024 えいやっ 409 00:19:11,108 --> 00:19:12,276 えいやっ 410 00:19:16,238 --> 00:19:18,490 (コピの鳴き声) 411 00:19:28,166 --> 00:19:29,710 捕まえました! 412 00:19:30,961 --> 00:19:34,339 捕まえましたよ! フランキーさーん! 413 00:19:34,423 --> 00:19:36,717 (フランキー) あ… うん… ありがとう… 414 00:19:37,467 --> 00:19:39,720 10年… 俺の10年… 415 00:19:39,803 --> 00:19:41,513 よかったですね コピさん! 416 00:19:41,597 --> 00:19:44,558 おうちに帰れますよ フフフ 417 00:19:46,852 --> 00:19:47,728 フッ… 418 00:19:47,811 --> 00:19:49,396 いや だが しかし 419 00:19:49,479 --> 00:19:51,815 これでケイシーちゃんが 振り向いてくれると思えば 420 00:19:51,899 --> 00:19:53,525 安いもんだぜ! 421 00:19:53,609 --> 00:19:56,069 待っててくれ マイハニー! 422 00:19:56,153 --> 00:19:59,489 (ケイシー)キャー! ありがとう フランキーさん! 423 00:19:59,573 --> 00:20:03,327 ああ コピ 心配したのよ! 424 00:20:04,453 --> 00:20:06,955 (マーくん)よかったな ケイシー 425 00:20:07,831 --> 00:20:12,294 (ケイシー)んもうっ マーくんが 玄関のドア開けっ放しにするから! 426 00:20:12,377 --> 00:20:14,004 (マーくん)悪かったって 427 00:20:14,087 --> 00:20:17,049 今度 お前が欲しがってた おそろいのリング買ってやるから 428 00:20:17,716 --> 00:20:20,344 (フランキー)ま… まあ ヨ… ヨカッタヨ うん 429 00:20:21,136 --> 00:20:23,138 それじゃ 俺はこれで… 430 00:20:25,098 --> 00:20:28,310 (ケイシー)本当にありがとう! フランキーさーん! 431 00:20:29,061 --> 00:20:33,690 フッ… お二人さん シアワセにクラシナヨ… 432 00:20:42,658 --> 00:20:46,662 (ナレーション) 男は 仕事に生きることを決意した 433 00:20:49,915 --> 00:20:54,211 (ヨル)フゥー やっぱり 人助けは気持ちがいいですね 434 00:20:54,962 --> 00:20:57,589 (カミラ)先輩 何だか うれしそうですね 435 00:20:57,673 --> 00:21:01,635 (ミリー)ええ~ 何 何? 旦那に何か買ってもらったとか? 436 00:21:01,718 --> 00:21:03,470 (ヨル)えっ いえ 違います 437 00:21:03,553 --> 00:21:06,265 充実してそうでようござんすねー 438 00:21:06,348 --> 00:21:07,975 (ミリー)ホント ムカつくー 439 00:21:08,058 --> 00:21:10,852 (シャロン)ようやく 人並みになれたってだけでしょ 440 00:21:11,812 --> 00:21:12,854 人並み… 441 00:21:12,938 --> 00:21:15,190 私 人並みですか? 442 00:21:15,273 --> 00:21:16,358 あ? 443 00:21:16,441 --> 00:21:17,859 よかったです! 444 00:21:17,943 --> 00:21:20,404 うまく偽装できてて ひと安心 445 00:21:20,487 --> 00:21:23,782 おい シャロン あんま図に乗らすなって 446 00:21:23,865 --> 00:21:26,451 (シャロン) いや 皮肉のつもりで… 447 00:21:27,494 --> 00:21:29,371 (部長)おーい ブライア君 448 00:21:29,454 --> 00:21:31,164 …じゃなかった 449 00:21:31,248 --> 00:21:33,041 フォージャー君 電話 450 00:21:33,125 --> 00:21:35,460 はい! 私はフォージャーです! 451 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 んっ! 452 00:21:40,716 --> 00:21:42,843 君の担当の得意先から 453 00:21:42,926 --> 00:21:43,885 あっ 454 00:21:48,515 --> 00:21:51,893 もしもし お電話 代わりました 455 00:21:52,936 --> 00:21:54,396 (店長)こんにちは 456 00:21:55,105 --> 00:21:57,316 “お客様”が入りましたよ 457 00:21:57,399 --> 00:21:58,734 〈いばら姫〉 458 00:22:01,028 --> 00:22:06,033 ♪~ 459 00:23:25,946 --> 00:23:30,951 ~♪ 35262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.