All language subtitles for SPY x FAMILY_S02E28_Mission and Family _ The Elegant Bondman _ The Heart of a Child _ Waking Up.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:01:27,712 --> 00:01:30,924 ~♪ 3 00:01:33,384 --> 00:01:38,014 (足音) 4 00:01:45,730 --> 00:01:48,274 (ユーリ)ターゲットが 部屋に入ってきたようです 5 00:01:48,358 --> 00:01:49,484 3人 6 00:01:50,110 --> 00:01:52,403 後ろの2人は多分 大柄 7 00:01:53,404 --> 00:01:56,157 窓やドアのそばを避けて立ってます 8 00:01:56,241 --> 00:01:58,535 足音からしてもプロですね 9 00:02:04,624 --> 00:02:07,126 コンラッドは 壁側のソファーに座りました 10 00:02:07,210 --> 00:02:10,046 (コンラッド) さあ ブツを渡してもらおう 11 00:02:10,129 --> 00:02:12,465 報酬はそれからだ 12 00:02:12,549 --> 00:02:15,301 (男性) や… 約束は守ってもらうからな 13 00:02:15,927 --> 00:02:20,098 (コンラッド)うむ MNGデータに間違いないな 14 00:02:20,181 --> 00:02:22,058 では約束どおりに 15 00:02:22,141 --> 00:02:23,518 (ユーリ)取り引きを確認 16 00:02:23,601 --> 00:02:25,311 (中尉)よし 踏み込むぞ 17 00:02:25,937 --> 00:02:27,063 ユーリ 18 00:02:27,146 --> 00:02:28,523 了解! 19 00:02:34,154 --> 00:02:36,781 (ドアの開閉音) (コンラッド)あっ… ん? 20 00:02:36,865 --> 00:02:37,949 あっ! 21 00:02:38,533 --> 00:02:40,952 (中尉)国家保安局だ (コンラッド)うっ! 22 00:02:41,035 --> 00:02:43,955 (中尉) お前たちをスパイ容疑で逮捕する 23 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 クソッ! 24 00:02:51,212 --> 00:02:52,130 どけ! 25 00:02:52,213 --> 00:02:53,882 ああっ うがっ! 26 00:02:54,507 --> 00:02:55,341 ああっ… 27 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 こんばんは ゴミクズさん 28 00:02:57,719 --> 00:03:00,638 ステキな牢屋(ろうや)を 予約してあるので 29 00:03:00,722 --> 00:03:02,599 ぜひ当局まで 30 00:03:09,772 --> 00:03:11,649 (上司)よくやった ブライア少尉 31 00:03:12,233 --> 00:03:13,776 ありがとうございます! 32 00:03:14,485 --> 00:03:16,821 (上司)次は こいつを頼む 33 00:03:16,905 --> 00:03:20,283 最近 西でオスタニアを揶揄(やゆ)する 本や記事が 34 00:03:20,366 --> 00:03:23,203 多数 出回っているのを 知っているか? 35 00:03:23,286 --> 00:03:27,540 ねつ造やら陰謀論やら 低俗なものばかりなんだが 36 00:03:27,624 --> 00:03:29,417 その多くが オスタニア内の⸺ 37 00:03:29,500 --> 00:03:33,171 地下出版経由で 西に売られたものだ 38 00:03:33,254 --> 00:03:36,674 んで ライター連中の中に 39 00:03:36,758 --> 00:03:39,385 こいつの名前が浮上した 40 00:03:40,261 --> 00:03:43,681 フランクリン・パーキン 39歳 41 00:03:43,765 --> 00:03:49,812 前政権時に新聞記者だったが 反体制過激派を扇動した罪で逮捕 42 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 こいつに張り付いて証拠を押さえ 43 00:03:52,690 --> 00:03:55,068 記事を買ってるバイヤーも 突き止めろ 44 00:03:55,151 --> 00:03:56,986 こんなクソ記事でも 45 00:03:57,070 --> 00:04:00,698 信じちまうバカが 西には大勢いるからな 46 00:04:00,782 --> 00:04:03,868 世論に影響を与える前に排除しろ 47 00:04:03,952 --> 00:04:05,078 イエス サー! 48 00:04:05,161 --> 00:04:07,747 (中尉)ユーリを働かせすぎでは? 49 00:04:07,830 --> 00:04:09,582 僕なら大丈夫です! 50 00:04:11,251 --> 00:04:13,586 自国をおとしめて 小銭稼ぎ 51 00:04:14,712 --> 00:04:18,841 こんなヤツが姉さんと同じ空気を 吸ってると思うだけで 52 00:04:19,342 --> 00:04:21,386 我慢なりませんから 53 00:04:24,347 --> 00:04:27,016 (ユーリ) 監視対象J-095 54 00:04:27,100 --> 00:04:28,768 フランクリン・パーキン 55 00:04:29,686 --> 00:04:32,313 6日7時21分 起床 56 00:04:32,397 --> 00:04:34,440 視聴番組 「おはようオスト」 57 00:04:34,524 --> 00:04:36,109 キャスターに 悪態をつく 58 00:04:38,403 --> 00:04:42,115 8時10分 勤務先の郵便局へ出勤 59 00:04:43,741 --> 00:04:45,952 服装の詳細は別紙 60 00:04:53,251 --> 00:04:58,589 U8線3両目使用 同車両の客の特徴は別紙 61 00:04:59,382 --> 00:05:03,177 12時6分 同僚のMを伴い昼食へ 62 00:05:04,470 --> 00:05:06,639 「フィヨルド」の Aランチを注文 63 00:05:06,723 --> 00:05:08,599 会話ログは別紙 64 00:05:09,600 --> 00:05:14,105 17時49分 退勤後 中央市場へ 65 00:05:20,862 --> 00:05:22,071 (キャスター)本日正午より 66 00:05:22,155 --> 00:05:25,450 フリジスにて 第12回国際教育シンポジウムが 67 00:05:25,533 --> 00:05:26,617 開かれました 68 00:05:26,701 --> 00:05:27,493 (ヴィンセント) ソニアさん 69 00:05:27,493 --> 00:05:27,952 (ヴィンセント) ソニアさん (ユーリ) 18時33分 帰宅 70 00:05:27,952 --> 00:05:28,036 (ユーリ) 18時33分 帰宅 71 00:05:28,036 --> 00:05:29,829 (ユーリ) 18時33分 帰宅 君は 僕を だましていたのか? 72 00:05:29,912 --> 00:05:31,622 (ソニア) いいえ いいえ! 夕食後 「ニュース20」 73 00:05:31,622 --> 00:05:31,706 夕食後 「ニュース20」 74 00:05:31,706 --> 00:05:32,248 夕食後 「ニュース20」 私が愛しているのは ヴィンセント 75 00:05:32,248 --> 00:05:32,331 私が愛しているのは ヴィンセント 76 00:05:32,331 --> 00:05:34,000 私が愛しているのは ヴィンセント 「バーリント・ラブ」 視聴 77 00:05:34,083 --> 00:05:35,209 あなただけよ! 主演女優に ご執心 78 00:05:35,209 --> 00:05:35,293 主演女優に ご執心 79 00:05:35,293 --> 00:05:36,336 主演女優に ご執心 (ヴィンセント) だったらどうして! 80 00:05:36,419 --> 00:05:37,628 (ソニア) あなたへの愛を… 81 00:05:37,712 --> 00:05:41,132 (ユーリ) 就寝まで目立った行動なし 82 00:05:42,258 --> 00:05:44,635 随分ネチっこく調べたな 83 00:05:44,719 --> 00:05:46,471 任せてください! 84 00:05:47,221 --> 00:05:50,641 お前 もう2日も 徹夜で続けてるだろ 85 00:05:51,476 --> 00:05:53,644 交代して ちゃんと休め 86 00:05:53,728 --> 00:05:55,521 何のこれくらい 87 00:05:56,022 --> 00:05:58,191 これ 次の日の分です 88 00:05:59,734 --> 00:06:02,362 “7日8時7分 出勤” 89 00:06:02,445 --> 00:06:05,281 “昼食 「フィヨルド」のBランチ” 90 00:06:08,493 --> 00:06:09,786 「フィヨル」 91 00:06:11,120 --> 00:06:12,663 「ヨル」 92 00:06:13,331 --> 00:06:15,625 お前は疲れている 休め 93 00:06:15,708 --> 00:06:17,752 いえ いつもどおりです 94 00:06:18,252 --> 00:06:20,421 (ヘッドホン:ドアベル) 95 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 (ドアをたたく音) 96 00:06:21,923 --> 00:06:23,424 (大家)パーキンさん! 97 00:06:23,508 --> 00:06:26,052 パーキンさん いるんだろ? (ドアをたたく音) 98 00:06:26,135 --> 00:06:27,470 (パーキン)ハァー 99 00:06:34,018 --> 00:06:35,978 や… やあ 大家さん 100 00:06:36,062 --> 00:06:39,690 (大家)いいかげん 滞納分の家賃 払っとくれよ! 101 00:06:41,025 --> 00:06:43,444 (パーキン) もうちょいだけ待ってくれないか? 102 00:06:43,528 --> 00:06:45,696 (大家) こないだも そう言ってたろ 103 00:06:45,780 --> 00:06:49,450 あさって あさってには必ず払う 104 00:06:49,534 --> 00:06:52,495 (大家)ウソだったら 今度こそ追い出すからね! 105 00:06:57,125 --> 00:06:58,960 クソ大家が 106 00:06:59,043 --> 00:07:01,003 (足音) 107 00:07:01,087 --> 00:07:03,131 (パーキン)父さん ちょっと出かけてくる 108 00:07:03,214 --> 00:07:05,883 メシ作ってあるから適当に食って 109 00:07:05,967 --> 00:07:07,760 (パーキンの父) ああ 行っておいで 110 00:07:07,844 --> 00:07:09,178 (ドアが開く音) 111 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 尾行を警戒している? 112 00:07:21,023 --> 00:07:24,944 あるいは 記事にするネタを探しているか 113 00:07:30,575 --> 00:07:32,785 (政治家)我が国は これに対して 114 00:07:32,869 --> 00:07:35,454 毅然(きぜん)とした対応を すべきであります! 115 00:07:35,538 --> 00:07:39,375 (民衆)そうだそうだ! 西の連中に思い知らせてやれ! 116 00:07:40,334 --> 00:07:44,630 (シャッター音) 117 00:07:53,181 --> 00:07:56,184 (男性たちの笑い声) (シャッター音) 118 00:07:57,101 --> 00:08:01,355 (パーキン) ああっ ろくな画(え)が撮れねえ 119 00:08:08,321 --> 00:08:10,907 (子ども)アハハハッ… イェーイ! 120 00:08:10,990 --> 00:08:14,869 ボンドマンのピストル 買ってもらったぜー! 121 00:08:14,952 --> 00:08:18,039 (子ども)すげえー! いいな 貸して! 122 00:08:18,664 --> 00:08:20,374 やーだよーだ 123 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 ケチー 124 00:08:21,709 --> 00:08:22,543 (子どもたち)あっ 125 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 (子ども)あっ! ちょっ! 126 00:08:25,713 --> 00:08:27,548 (子どもたち)うわあー! 127 00:08:28,132 --> 00:08:30,843 俺のピストル~! 128 00:08:33,262 --> 00:08:36,057 (シャッター音) 129 00:08:37,266 --> 00:08:38,768 貧しさのあまり⸺ 130 00:08:38,851 --> 00:08:41,687 ゴミ箱の残飯をあさる ストリートチルドレン 131 00:08:41,771 --> 00:08:42,813 悪くないな 132 00:08:42,897 --> 00:08:44,857 何すんだ ジジイ! 133 00:08:44,941 --> 00:08:46,817 (子ども) 秘密警察にチクってやる! 134 00:08:46,901 --> 00:08:48,402 (子どもの泣き声) 135 00:08:48,486 --> 00:08:49,820 (パーキン)ハンッ 136 00:08:50,863 --> 00:08:54,867 富を分け与えず 独占する ごうつくばりめ 137 00:08:55,701 --> 00:08:58,663 お前のような 西寄りの思想の持ち主は 138 00:08:59,288 --> 00:09:01,332 逆に逮捕されて殺されちまうぞ 139 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 逆に逮捕されて殺されちまうぞ 140 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 (子ども)ハッ! 141 00:09:02,250 --> 00:09:03,709 あの野郎…! 142 00:09:03,793 --> 00:09:05,127 (ユーリ)処刑してやる! (中尉)よせ 143 00:09:05,211 --> 00:09:07,129 (笑い声) 144 00:09:07,213 --> 00:09:11,133 (中尉)地下出版のバイヤーを あぶり出すまでは泳がせておけ 145 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 んっ… 146 00:09:15,221 --> 00:09:18,140 (タイピング音) 147 00:09:21,727 --> 00:09:25,273 (パーキン)こいつは 笑える記事になりそうだ ハハハハ 148 00:09:25,356 --> 00:09:28,651 (足音) 149 00:09:30,486 --> 00:09:31,904 (パーキンの父)フランク 150 00:09:32,488 --> 00:09:33,656 父さん 151 00:09:33,739 --> 00:09:38,494 (パーキンの父)お前 また危ない 仕事なんかしてないだろうな? 152 00:09:38,577 --> 00:09:41,914 し… してねえよ あっち行ってろよ 153 00:09:41,998 --> 00:09:44,792 (パーキンの父) 変な正義感 出さなきゃ 154 00:09:44,875 --> 00:09:48,421 新聞の仕事だって 続けられてただろうに… 155 00:09:54,510 --> 00:09:57,179 (パーキン)家族が暮らすこの国を 156 00:09:57,763 --> 00:10:00,933 よくしようと思って何が悪いんだ… 157 00:10:02,560 --> 00:10:03,686 今だって 158 00:10:03,769 --> 00:10:08,691 こんな しみったれた暮らしを 守るにも金が要るだろうがよ 159 00:10:09,483 --> 00:10:12,528 金がありゃ 母さんだって… 160 00:10:15,573 --> 00:10:17,950 フランク お前… 161 00:10:18,034 --> 00:10:19,702 何でもねえよ クソが 162 00:10:19,785 --> 00:10:23,789 (去る足音) 163 00:10:25,207 --> 00:10:28,711 (タイピング音) 164 00:10:50,566 --> 00:10:54,236 (ユーリ) 11日8時36分 出勤 165 00:11:03,454 --> 00:11:05,790 (ユーリ)自宅や外出先で 166 00:11:05,873 --> 00:11:10,002 バイヤーへつながるような 怪しい連絡や接触はなかった 167 00:11:12,338 --> 00:11:13,506 となると… 168 00:11:14,882 --> 00:11:16,425 職場か 169 00:11:19,762 --> 00:11:22,932 (郵便局員) 検閲済みの郵便物 よろしくですー 170 00:11:23,015 --> 00:11:25,017 (ジョセフ)ご苦労さまです 171 00:11:25,101 --> 00:11:28,687 (パーキン)ああ ジョセフさん 俺が運んどきますよ 172 00:11:28,771 --> 00:11:30,523 昼休憩 先にどうぞ 173 00:11:30,606 --> 00:11:32,274 おっ サンキュー 174 00:11:32,358 --> 00:11:34,610 何食うかなあ 175 00:11:58,676 --> 00:12:01,804 (ユーリ)検閲をすり抜けて 堂々と送ってたか 176 00:12:04,932 --> 00:12:07,560 そいつを送ったら もう… 177 00:12:08,477 --> 00:12:10,688 弁解の余地はないぞ 178 00:12:25,161 --> 00:12:27,913 (ユーリ) 15日8時2分 179 00:12:31,917 --> 00:12:33,961 仕事 行ってくる 180 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 (パーキンの父)んー 181 00:12:40,968 --> 00:12:41,969 あっ! 182 00:12:49,435 --> 00:12:51,854 保安… 局… 183 00:13:01,947 --> 00:13:06,285 (パーキン)ごめん 父さん しばらく戻らないかも 184 00:13:14,084 --> 00:13:15,878 フランクリン・パーキン 185 00:13:17,505 --> 00:13:20,341 お前が書いたもので間違いないな? 186 00:13:24,094 --> 00:13:27,056 送り先のバイヤーも すでに捕らえた 187 00:13:27,139 --> 00:13:28,265 観念しろ 188 00:13:29,308 --> 00:13:31,977 わざわざ外で待ってくれるたぁ 189 00:13:32,061 --> 00:13:34,522 お優しい秘密警察もいたもんだ 190 00:13:35,105 --> 00:13:38,526 (ユーリ)家族に お前の惨めな姿を見せないためだ 191 00:13:38,609 --> 00:13:40,694 勘違いするな 192 00:13:44,198 --> 00:13:48,369 政府と戦った俺と政府の犬のお前 193 00:13:49,078 --> 00:13:51,539 どっちが惨めなんだろうな? 194 00:13:54,875 --> 00:13:58,295 (ユーリ)僕は 姉さん(かぞく)を 悲しませるようなことはしない 195 00:13:59,129 --> 00:14:00,548 絶対に 196 00:14:09,390 --> 00:14:13,185 父親の生活には 多少の支援を申請しといてやる 197 00:14:22,987 --> 00:14:24,363 (パーキン)助かるよ 198 00:14:30,035 --> 00:14:32,204 (局長)よーう ユーリ君! 199 00:14:32,955 --> 00:14:34,582 あっ 局長殿! 200 00:14:34,665 --> 00:14:38,961 (局長)大活躍だってね~ おじさん うれしいよ 201 00:14:39,044 --> 00:14:40,337 光栄です! 202 00:14:40,421 --> 00:14:44,091 新米にゃ いろいろしんどい仕事だろう 203 00:14:44,174 --> 00:14:46,468 あんまストレスためんなよ? 204 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 (ユーリ)いえ 205 00:14:47,928 --> 00:14:51,348 僕 この仕事 向いてると思います! 206 00:14:51,432 --> 00:14:57,187 この勢いで〈黄昏(たそがれ)〉も捕まえて この国の治安を守ってみせますよ! 207 00:14:59,106 --> 00:15:02,067 そうか… そうだといいな 208 00:15:03,193 --> 00:15:05,946 今度 うまい肉でも食わせてやるよ 209 00:15:06,030 --> 00:15:09,950 (ユーリ)あっ ホントですか? 言質 取りましたからね! 210 00:15:16,707 --> 00:15:18,709 (ドアベル) 211 00:15:18,792 --> 00:15:20,294 (ヨル)はーい 212 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 やあ 姉さん! 213 00:15:23,172 --> 00:15:25,633 (ヨル)ユーリ! どうしたの? こんな遅くに 214 00:15:25,716 --> 00:15:26,926 (アーニャ)おじ 215 00:15:27,009 --> 00:15:28,344 (ロイド)こんばんは ユーリ君 216 00:15:28,427 --> 00:15:30,638 (ユーリ)むっ 何でいるんだ ロイド・フォージャー 217 00:15:30,721 --> 00:15:31,639 夜も働け! 218 00:15:32,264 --> 00:15:34,391 何か あったのですか? 219 00:15:40,731 --> 00:15:43,734 何か 姉さんの顔 見たくなっちゃって 220 00:15:43,817 --> 00:15:44,652 あっ 221 00:15:46,612 --> 00:15:49,156 むっ 何だ チワワ娘 222 00:15:50,199 --> 00:15:51,200 あ! 223 00:15:54,203 --> 00:15:58,165 お仕事お疲れさま 今 お茶いれますね 224 00:16:00,918 --> 00:16:02,086 あっ… 225 00:16:02,628 --> 00:16:03,545 ああー! 226 00:16:03,629 --> 00:16:07,883 姉さん… 姉さん… 姉さん 姉さん… 227 00:16:11,261 --> 00:16:14,848 姉さああああ~ん! 228 00:16:14,932 --> 00:16:15,766 (アーニャ)ゲプッ 229 00:16:15,849 --> 00:16:19,436 (ヨル)あらあら 近所迷惑ですよ ユーリ 230 00:16:27,945 --> 00:16:30,114 (銃声) 231 00:16:31,907 --> 00:16:33,617 (ボンドマン) 俺の名は ボンドマン! 232 00:16:38,205 --> 00:16:39,373 くっ… 233 00:16:39,456 --> 00:16:42,543 ここは俺に任せて先に行け! エージェントM! 234 00:16:42,626 --> 00:16:43,627 (エージェントM)イヤよ! 235 00:16:43,711 --> 00:16:46,338 私 あなたを失いたくないもの! 236 00:16:46,422 --> 00:16:47,631 ハァッ! 237 00:16:49,967 --> 00:16:50,884 M… 238 00:16:50,968 --> 00:16:53,637 どこまでもついてゆくわ ボンドマン… 239 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 (ボンドマン)脱出するぞ! 240 00:16:56,807 --> 00:16:58,642 洗練されたスーツ 241 00:16:58,726 --> 00:17:01,145 銀色に輝く愛車 242 00:17:01,228 --> 00:17:04,648 百戦錬磨の手腕(テク)と 紳士の立ち振る舞い 243 00:17:04,732 --> 00:17:07,651 ああ 何てステキなハンドルさばき! 244 00:17:08,944 --> 00:17:11,196 好きよ ボンドマン! 245 00:17:11,280 --> 00:17:14,074 (ボンドマン) 最高にクールでクレバーな俺に 246 00:17:14,158 --> 00:17:16,410 恋は付き物だ 247 00:17:16,493 --> 00:17:19,955 (敵国スパイ)私は あなたの国とは敵対関係のスパイ 248 00:17:21,206 --> 00:17:23,667 邪魔をするなら容赦しないわ 249 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 (ボンドマン)くだらないな 250 00:17:27,379 --> 00:17:30,758 俺たちは同じ星の上に暮らす 同じ種族なのに 251 00:17:30,841 --> 00:17:33,844 国境線1つで いがみ合うなんて 252 00:17:33,927 --> 00:17:37,765 (敵国スパイ)そう思うなら この紛争を止めてみなさいよ! 253 00:17:40,392 --> 00:17:41,393 (敵国スパイ)あっ! 254 00:17:41,477 --> 00:17:45,856 (ボンドマン)平和条約は成された これで僕らを隔てる壁は何もない! 255 00:17:45,939 --> 00:17:49,777 すごいわ ボンドマン! 一生 離れないわ! 256 00:17:51,111 --> 00:17:54,364 (ジーナ)パパはデストロイ爆弾の 開発に取りつかれているの! 257 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 お願い 止めて ボンドマン! 258 00:17:56,241 --> 00:17:57,785 もちろんだとも ジーナ! 259 00:17:59,411 --> 00:18:01,872 ああ… ありがとう ボンドマン 260 00:18:01,955 --> 00:18:04,666 パパが目覚めたら あなたを紹介したいわ! 261 00:18:04,750 --> 00:18:06,794 うれしいよ ジーナ 262 00:18:06,877 --> 00:18:09,087 (テロリストの女) テロリストだった あたいの恋人は 263 00:18:09,171 --> 00:18:12,758 あんたのせいで逮捕された! 許せないわ! 264 00:18:12,841 --> 00:18:17,805 復讐(ふくしゅう)なんて むなしいだけさ 俺の愛で忘れさせてやる 265 00:18:17,888 --> 00:18:22,768 (幹部)ホーホホホホ! 我が組織の目的は世界征服よ! 266 00:18:22,851 --> 00:18:24,895 (ボンドマン)そんなことは いいから デートしようぜ 267 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 (幹部)あっ… 268 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 (ドアチャイム) 269 00:18:29,525 --> 00:18:33,070 (大家)ボンドマンさーん 今月の家賃 払ってくださーい 270 00:18:33,153 --> 00:18:35,322 あと近所から騒音の苦情が… 271 00:18:35,405 --> 00:18:38,742 (ボンドマン) やあ 今日もキレイだね 大家さん 272 00:18:46,166 --> 00:18:48,710 ちょっと何なのよ この女たちは! 273 00:18:48,794 --> 00:18:50,337 1人に選びなさいよ! 274 00:18:50,420 --> 00:18:51,922 (ボンドマン)えっ? (敵国スパイ)何股よ! 275 00:18:53,423 --> 00:18:55,217 俺は 世界中のレディーを 276 00:18:55,300 --> 00:18:57,594 1人残らず 幸せにしてみせる! 277 00:18:57,678 --> 00:18:59,680 ぐああああー! 278 00:19:00,180 --> 00:19:01,598 ぐあっ! あっ! うっ! 279 00:19:01,682 --> 00:19:03,100 うっ… はっ! 280 00:19:03,183 --> 00:19:04,852 (うめき声) 281 00:19:05,477 --> 00:19:08,939 あいやあああああー! 282 00:19:10,023 --> 00:19:13,986 フッ… スパイには リスクも付き物ってことさ… 283 00:19:14,069 --> 00:19:17,906 (ナレーション)「SPYWARS(スパイウォーズ)」 次回“復活のボンドマン!!” 284 00:19:17,990 --> 00:19:21,118 (アーニャ)なるほど これが いちゃいちゃのはなし… 285 00:19:21,201 --> 00:19:26,290 これでベッキーとかたりあえる アーニャ おとなになった 286 00:19:26,373 --> 00:19:27,374 やめとけ 287 00:19:27,457 --> 00:19:30,669 こいつのどこが 紳士の振る舞いなんだ? 288 00:19:31,962 --> 00:19:36,967 ♪~ 289 00:20:56,838 --> 00:21:01,843 ~♪ 290 00:21:09,184 --> 00:21:11,770 アーニャ しろくまさん のりたい 291 00:21:13,605 --> 00:21:16,149 (ロイド)全くもって その娯楽性を理解できぬ 292 00:21:16,233 --> 00:21:18,026 謎の乗り物“シロクマ” 293 00:21:18,110 --> 00:21:20,570 子どもは なぜ こんなものに乗りたがるのか… 294 00:21:20,654 --> 00:21:22,698 圧倒的な退屈感 刺激のなさ 295 00:21:22,781 --> 00:21:26,785 それ故 搭乗者から感情を奪い 思考せぬ人形へと作り替えるべく 296 00:21:26,868 --> 00:21:29,746 独裁政府が用意した矯正装置かと 思うほどの… 297 00:21:29,830 --> 00:21:32,708 (アーニャ)の~る~の~! (ロイド)うおっ! 298 00:21:32,791 --> 00:21:34,751 乗せてあげましょう ロイドさん 299 00:21:36,837 --> 00:21:41,216 (音楽) 300 00:21:47,597 --> 00:21:48,765 楽しかったか? 301 00:21:49,349 --> 00:21:50,934 もっかい のる! 302 00:21:51,435 --> 00:21:53,520 (ロイド)子ども 分からん… 303 00:21:57,274 --> 00:22:01,028 (アナウンサー)シルト海岸は 多くの海水浴客でにぎわっています 304 00:22:01,111 --> 00:22:04,156 アーニャ うみ いってみたい 305 00:22:04,239 --> 00:22:07,534 海は無理だが プールくらいなら連れてってやるぞ 306 00:22:12,205 --> 00:22:14,207 ぷーる! 307 00:22:16,126 --> 00:22:16,877 わーい! わー! 308 00:22:16,877 --> 00:22:19,379 わーい! わー! 309 00:22:16,877 --> 00:22:19,379 楽しそうで よかったですね 310 00:22:19,379 --> 00:22:20,047 わーい! わー! 311 00:22:22,132 --> 00:22:23,091 (子ども)ああ… 312 00:22:23,175 --> 00:22:25,510 おしっこ出ちゃった… まあ バレないよね 313 00:22:25,594 --> 00:22:27,137 (子ども) フフ~ スッキリ 314 00:22:27,220 --> 00:22:28,055 ハッ! 315 00:22:31,141 --> 00:22:33,310 (アーニャ) ぷーる にどと いかない 316 00:22:33,393 --> 00:22:34,269 (ロイド)えっ! 317 00:22:34,353 --> 00:22:36,396 あんな楽しそうにしてたのに? 318 00:22:36,480 --> 00:22:38,565 子ども 分からん… 319 00:22:42,444 --> 00:22:45,197 (目覚ましのベル) 320 00:22:46,156 --> 00:22:47,699 (エミール)むにゃ… 321 00:22:49,284 --> 00:22:53,288 (ユーイン)ダミアン様 起きないと点呼 遅れますよ 322 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 あっ 323 00:22:54,289 --> 00:22:55,290 あれ? 324 00:22:55,374 --> 00:22:56,583 (ドアが開く音) 325 00:22:57,959 --> 00:23:00,796 (エミール)ダミアン様! (ユーイン)起きてたんですか? 326 00:23:01,296 --> 00:23:03,965 (ダミアン)1時間前にな 予習してたんだよ 327 00:23:04,049 --> 00:23:07,052 こないだの寝坊は たまたまだ 328 00:23:07,135 --> 00:23:08,970 (エミール)おお~! (ユーイン)さすが! 329 00:23:09,054 --> 00:23:12,474 (目覚ましのベル) 330 00:23:12,557 --> 00:23:14,393 起きろ アーニャ! 331 00:23:14,476 --> 00:23:16,937 バスが来るまで あと10分しかないぞ! 332 00:23:17,020 --> 00:23:19,898 うーん ばくはつまで あと10ぷん… 333 00:23:19,981 --> 00:23:21,483 アーニャが とめてみせる… 334 00:23:21,566 --> 00:23:23,485 頼む 起きろー! 335 00:23:23,568 --> 00:23:27,906 遅刻が積み重なると 〈雷(トニト)〉になるぞおおおおおー! 25549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.