All language subtitles for SPY x FAMILY_S01E18_The Home Tutor Uncle_Daybreak.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,923 (ヘンダーソン)諸君 再来週は いよいよ中間考査だ 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,341 全4教科で 3 00:00:08,425 --> 00:00:11,136 各教科それぞれ 学年の首席 次席に 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,221 星(ステラ)が1つ授与される 5 00:00:13,304 --> 00:00:17,058 逆に赤点を取った者には 問答無用で雷(トニト)だ 6 00:00:17,142 --> 00:00:18,935 皆 心して挑むように 7 00:00:19,519 --> 00:00:23,398 では 先日 行った 歴史の小テストを返却する 8 00:00:23,481 --> 00:00:24,941 アリス・ポーレット 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,986 (ベッキー)ああ~ テスト不安だね アーニャちゃん 10 00:00:28,069 --> 00:00:32,282 (アーニャ)フフフ 問題ない アーニャ 最近 勉強 頑張ってる 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,450 (ヘンダーソン) アーニャ・フォージャー 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,209 ノットエレガント 放課後 補習だ 13 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 (鐘の音) 14 00:00:47,297 --> 00:00:49,340 (ダミアン)プッ ククク… 15 00:00:51,051 --> 00:00:51,843 フッ 16 00:00:52,510 --> 00:00:55,013 (エミール) ダミアン様 ものまね上手ですね 17 00:00:55,096 --> 00:00:57,390 (ユーイン) アホっぽいところが そっくりです 18 00:00:59,476 --> 00:01:02,395 (アーニャ)次男 嫌いだけど いいこと分かった 19 00:01:02,479 --> 00:01:06,691 歴史のテストは 次男の心 読めば いい点取れる 20 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 ククク… ククク… 21 00:01:08,193 --> 00:01:10,236 (ヘンダーソン) こら フォージャー 何を笑ってる 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,405 罰として課題追加だ 23 00:01:13,698 --> 00:01:17,160 (アーニャ)先生に意地悪されて 帰るの遅くなった 24 00:01:18,203 --> 00:01:21,331 お月様も ちょびっと “こんにちは”してる 25 00:01:21,414 --> 00:01:21,915 ん? 26 00:01:22,957 --> 00:01:23,708 あっ! 27 00:01:24,501 --> 00:01:26,920 ちち! ちち~! 28 00:01:27,003 --> 00:01:29,130 (ドアが開く音) (ヨル)おかえりなさい 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,423 (ロイド)どうした 慌てて 30 00:01:30,507 --> 00:01:33,927 ちち! 2週間後って お月様 どれくらい? 31 00:01:34,010 --> 00:01:38,139 ん? 月齢か 半月後なら新月だな 32 00:01:38,223 --> 00:01:39,849 天体観測でもするのか? 33 00:01:39,933 --> 00:01:41,392 (アーニャ)やっぱり! 34 00:01:41,476 --> 00:01:43,645 (ロイド) そういや 半月後はテストだろ 35 00:01:43,728 --> 00:01:46,981 よし 夕食前に少し勉強するか 36 00:01:47,065 --> 00:01:48,650 分からないところ 教えるぞ 37 00:01:49,984 --> 00:01:51,611 お~い 勉強… 38 00:01:52,237 --> 00:01:55,532 (アーニャ)世界を救った スーパー超能力者 アーニャ 39 00:01:55,615 --> 00:01:57,992 そんなアーニャにも弱点がある 40 00:01:58,076 --> 00:02:02,580 研究所の人は それのこと “えくりぷす”とか言ってた 41 00:02:02,664 --> 00:02:05,917 月に1回 お月様がなくなっちゃう日には 42 00:02:06,000 --> 00:02:09,420 アーニャ 心 読む力も なくなっちゃうのだ! 43 00:02:10,171 --> 00:02:12,924 ちょうど テストが えくりぷすの日 44 00:02:13,007 --> 00:02:17,178 つまり アーニャ カンニングできなくなる! 45 00:02:17,262 --> 00:02:20,890 どうしよ… アーニャ 史上最大のピンチ! 46 00:02:22,100 --> 00:02:23,143 そうだ ボンド 47 00:02:23,226 --> 00:02:25,937 テスト問題 予知して アーニャに見せろ! 48 00:02:27,146 --> 00:02:27,689 (ボンド)ボフ 49 00:02:27,772 --> 00:02:28,606 (アーニャ)おっ 50 00:02:30,316 --> 00:02:31,734 ハンバーグ! 51 00:02:31,818 --> 00:02:35,405 今日の晩ご飯 ちちの作るハンバーグ! 52 00:02:35,488 --> 00:02:36,739 やた~! 53 00:02:36,823 --> 00:02:39,909 よく分かったな 冷蔵庫 見たのか? 54 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 ご飯にするか 55 00:02:42,370 --> 00:02:43,788 (アーニャ)んまんま 56 00:02:44,664 --> 00:02:46,040 すや~ 57 00:02:48,751 --> 00:02:51,796 テスト どうしよ! ぐっすり寝た! 58 00:02:51,880 --> 00:02:54,257 だから 昨日 勉強しようって言っただろ 59 00:02:54,757 --> 00:02:57,760 今日は休日だから みっちりつきあうぞ 60 00:03:00,471 --> 00:03:01,681 (あくび) 61 00:03:01,764 --> 00:03:04,267 (ロイド)中間テストは全4教科 62 00:03:04,350 --> 00:03:08,313 つまり 最大で4つの雷を 食らう可能性があるということ 63 00:03:08,396 --> 00:03:11,274 星を4つ取る可能性は 既に諦めている 64 00:03:11,774 --> 00:03:13,651 学期末テストと合わせれば 65 00:03:13,735 --> 00:03:17,030 今学期中の雷8つも 十二分にありえる 66 00:03:17,113 --> 00:03:18,948 懇親会へ潜り込むまで 67 00:03:19,032 --> 00:03:21,659 なんとしても 退学だけは阻止しなくては 68 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 そのためには やはり基礎学力の向上を 69 00:03:24,370 --> 00:03:26,205 それと並行して懇親会の… 70 00:03:26,289 --> 00:03:28,750 (アーニャ) ちち 心の声 いっぱいすぎて 71 00:03:28,833 --> 00:03:30,710 勉強に集中できない 72 00:03:30,793 --> 00:03:32,086 (ロイド)うん… 73 00:03:32,170 --> 00:03:34,839 やはり こいつが 何に つまずいているのかが分からん 74 00:03:35,715 --> 00:03:37,675 そうだ! こないだ ユーリに 75 00:03:37,759 --> 00:03:40,261 アーニャさんの家庭教師を お願いしてみたら 76 00:03:40,345 --> 00:03:42,764 快いお返事 頂きましたよ 77 00:03:42,847 --> 00:03:44,307 声かけてみましょうか? 78 00:03:44,390 --> 00:03:46,309 お願いしてもいいですか? 79 00:03:46,392 --> 00:03:47,393 おじ! 80 00:03:50,021 --> 00:03:52,815 (ユーリ) やふふ~う! 来たよ 姉さん! 81 00:03:52,899 --> 00:03:53,399 (ロイド)早っ 82 00:03:53,483 --> 00:03:55,401 いらっしゃい ユーリ 83 00:03:55,485 --> 00:03:57,153 お久しぶり ユーリ君 84 00:03:57,236 --> 00:03:59,906 (ロイド)夫婦セットは 常設しといたほうが安全そうだ 85 00:03:59,989 --> 00:04:02,659 (ユーリ)むっ… なんで いるんだ ロイド・フォージャー 86 00:04:02,742 --> 00:04:03,660 休日も働け! 87 00:04:06,537 --> 00:04:08,790 弟のユーリです アーニャさん 88 00:04:08,873 --> 00:04:10,667 (ユーリ)こいつが 憎きフォージャーの連れ子! 89 00:04:10,750 --> 00:04:14,420 ちちの子供のアーニャです はじめめして 90 00:04:14,504 --> 00:04:16,756 (アーニャ)秘密警察 怖い人? 91 00:04:17,507 --> 00:04:19,926 (ユーリの心の声) 92 00:04:20,009 --> 00:04:22,387 (ヨル)こら あなたも挨拶なさい 93 00:04:22,470 --> 00:04:23,846 ゲプッ 94 00:04:24,722 --> 00:04:27,225 アーニャ 胸焼けしてきた うぷっ 95 00:04:27,725 --> 00:04:29,769 あら 大丈夫ですか? 96 00:04:29,852 --> 00:04:32,647 お勉強は 少し休憩してからにしましょうか 97 00:04:34,232 --> 00:04:35,900 最近は どうですか? 98 00:04:35,984 --> 00:04:39,904 先日は閣僚級協議で 外務省も大変だったでしょう 99 00:04:39,988 --> 00:04:41,114 (ロイド)情報収集 100 00:04:41,197 --> 00:04:42,657 えっ? ああ まあ… 101 00:04:42,740 --> 00:04:46,786 (ロイド)大臣が黄昏(たそがれ)だったことは 保安局も気付いたろう 102 00:04:46,869 --> 00:04:48,663 急場とはいえ 危ない橋だった 103 00:04:48,746 --> 00:04:50,081 (ユーリ)こいつ… 104 00:04:50,164 --> 00:04:53,167 テロによる協議日程の遅延を 嘲っているのか? 105 00:04:53,251 --> 00:04:56,671 姉さんの前で 僕を下げようって そうはいかないぞ 卑劣漢め! 106 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 (ロイド)警戒せねば (ユーリ)カッコつけねば 107 00:04:58,756 --> 00:05:02,176 (アーニャ) スパイ 対 秘密警察 わくわく! 108 00:05:02,260 --> 00:05:04,637 おじは ちちの正体 気付いてない 109 00:05:04,721 --> 00:05:05,680 ちちの勝ち 110 00:05:05,763 --> 00:05:06,848 はすはす 111 00:05:07,390 --> 00:05:10,685 なんだ お前 元気なら 勉強 始めるぞ 112 00:05:11,686 --> 00:05:14,689 僕は お邪魔でしょうから 買い物にでも出てますね 113 00:05:14,772 --> 00:05:15,732 はい 114 00:05:15,815 --> 00:05:17,942 (ロイド) 別任務をこなす時間が出来た 115 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 (アーニャ)対決が… 116 00:05:20,778 --> 00:05:22,697 (ヨル)じゃあ 始めましょうか 117 00:05:22,780 --> 00:05:26,117 (ユーリ)姉さんの頼みだから 条件反射で来てしまったが 118 00:05:26,200 --> 00:05:29,162 なんで僕が こんなアホそうな小娘を相手に… 119 00:05:29,912 --> 00:05:31,664 (ユーリ) じゃあ この問題を解いてみろ 120 00:05:32,415 --> 00:05:35,376 (ユーリ)毎日 姉さんと 一緒にいるなんて贅沢(ぜいたく)なヤツだ 121 00:05:35,460 --> 00:05:38,379 難問 吹っかけて 社会の厳しさを教えてやる! 122 00:05:39,255 --> 00:05:41,382 (ユーリ)何! 全問正解だと! 123 00:05:41,466 --> 00:05:42,967 (ヨル)まあ すごい! 124 00:05:43,051 --> 00:05:44,010 (アーニャ)フフフ 125 00:05:44,677 --> 00:05:47,096 勉強なんかしなくても いいのでは… 126 00:05:47,180 --> 00:05:47,889 (アーニャ)しまった 127 00:05:47,972 --> 00:05:50,391 テストの日は カンニング使えないから 128 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 真面目にやらないと 129 00:05:52,310 --> 00:05:55,396 い… 今のは まぐれ あてずっぽで書いた 130 00:05:55,480 --> 00:05:58,691 えっ あっ だよな… ありえない 131 00:05:59,484 --> 00:06:01,152 違う そうじゃない! 132 00:06:01,861 --> 00:06:04,906 飲み込みの悪いヤツだな 真面目にやれ! 133 00:06:04,989 --> 00:06:06,032 やってる! 134 00:06:06,115 --> 00:06:08,659 (ヨル) ユーリ もっと優しく教えてあげて 135 00:06:09,577 --> 00:06:13,414 私 アーニャさんには 退学になってほしくないのです 136 00:06:13,498 --> 00:06:15,666 (アーニャ) アーニャ 学校 行きたい 137 00:06:15,750 --> 00:06:18,086 亡き妻の遺志でもあるのです 138 00:06:19,212 --> 00:06:22,256 お願い ユーリ 頼りにしているのです 139 00:06:22,340 --> 00:06:23,091 ねっ 140 00:06:23,174 --> 00:06:26,594 (ユーリ) ね… ねね… 姉さ~ん! 141 00:06:26,677 --> 00:06:30,014 う… うん だけど 本人の素養が… 142 00:06:30,932 --> 00:06:32,850 アーニャ 頑張るます! 143 00:06:32,934 --> 00:06:35,978 インペラルスッカランになって 偉い人になって 144 00:06:36,062 --> 00:06:39,607 ははに おいしいもの 食べさせたいと思ってるます~ 145 00:06:39,690 --> 00:06:41,275 (ユーリ)いい子! (ヨル)まあっ 146 00:06:41,359 --> 00:06:42,985 (ユーリ)なんだ このいい子は! 147 00:06:43,069 --> 00:06:45,113 インペラルスッカランって何? 148 00:06:45,196 --> 00:06:48,741 アーニャさん 今 お茶菓子 用意しますね 149 00:06:48,825 --> 00:06:49,367 (アーニャ)やった 150 00:06:49,450 --> 00:06:51,702 (ユーリ) こんなにも姉さん思いの… 151 00:06:51,786 --> 00:06:55,289 いや 落ち着け こいつは あの姉泥棒の娘なのだ 152 00:06:55,373 --> 00:06:56,374 たぶらかされるな! 153 00:06:56,457 --> 00:06:58,376 くっ だが しかし… 154 00:06:58,459 --> 00:07:00,503 僕の指導で この小娘がいい点 取れば 155 00:07:00,586 --> 00:07:03,005 姉さんが喜び “ユーリ 大好き”に! 156 00:07:03,089 --> 00:07:05,633 よし 分かった ちゃんと教える 157 00:07:08,719 --> 00:07:10,721 ほら また間違えた 158 00:07:10,805 --> 00:07:11,389 はうっ 159 00:07:11,472 --> 00:07:13,141 いや いいんだ 160 00:07:13,224 --> 00:07:16,394 重要なのは なぜ間違えたのかを 理解することだ 161 00:07:16,477 --> 00:07:20,148 ここは難しく考えず この動詞にだけ注目しろ 162 00:07:20,231 --> 00:07:21,149 (アーニャ)むむむ 163 00:07:21,232 --> 00:07:24,152 フフフッ 懐かしい光景です 164 00:07:24,235 --> 00:07:27,155 姉さん ここはね こうやるんだ 165 00:07:27,238 --> 00:07:28,281 簡単だろう? 166 00:07:28,364 --> 00:07:29,157 へえ~ 167 00:07:30,241 --> 00:07:31,909 (ユーリ)ほら 頑張れ 168 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 お前 勉強は嫌いか? 169 00:07:36,998 --> 00:07:40,418 大嫌い おじは好きなのか? 変態か? 170 00:07:40,501 --> 00:07:43,421 “おじ”と呼ぶな 僕は… 171 00:07:44,297 --> 00:07:48,092 僕は幼いころ 無力な自分が悔しかった 172 00:07:48,176 --> 00:07:50,678 早く姉さんの力になりたかった 173 00:07:50,761 --> 00:07:52,513 そのために勉強を頑張った 174 00:07:53,139 --> 00:07:53,973 1問 解くごとに 175 00:07:54,056 --> 00:07:56,267 自分の背が 1センチ伸びたような気分になって 176 00:07:56,350 --> 00:07:57,518 歓喜したもんだ 177 00:07:58,019 --> 00:08:00,021 僕は国語を頑張った 178 00:08:00,104 --> 00:08:01,355 弁が立てば ジャーナリストや 179 00:08:01,439 --> 00:08:02,523 弁護士になって 180 00:08:02,607 --> 00:08:03,774 姉さんのいるこの世界を 181 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 よりよくできると 思ったからだ 182 00:08:06,027 --> 00:08:08,863 僕は化学(ばけがく)や 生物を頑張った 183 00:08:08,946 --> 00:08:10,990 人体や薬学に精通すれば 184 00:08:11,073 --> 00:08:13,701 姉さんのケガや病気を 治せると思ったから 185 00:08:14,368 --> 00:08:16,537 僕は数学や 物理を頑張った 186 00:08:16,621 --> 00:08:18,915 それが姉さんの生活の 安全や快適さ⸺ 187 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 全てに つながると思ったから 188 00:08:21,834 --> 00:08:24,378 結局 僕は外交官の道を選んだが 189 00:08:24,462 --> 00:08:26,714 培った力は今でも活(い)かされている 190 00:08:27,340 --> 00:08:28,174 ほう 191 00:08:28,799 --> 00:08:32,637 昔の偉いヤツは言った “知は力だ”と 192 00:08:32,720 --> 00:08:35,014 お前も立派な人間に なりたかったら 193 00:08:35,097 --> 00:08:37,225 勉強という名の筋トレを 欠かすな! 194 00:08:38,351 --> 00:08:39,727 (アーニャ)チワワぢから? 195 00:08:39,810 --> 00:08:40,728 (ユーリ)違う 196 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 勉強したら お薬作れる? 197 00:08:43,606 --> 00:08:44,357 そうだ 198 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 ロケットも作れる? 199 00:08:46,067 --> 00:08:46,859 もちろんだ 200 00:08:46,943 --> 00:08:48,903 世界征服もできる? 201 00:08:48,986 --> 00:08:50,821 それは まあ うん… 202 00:08:50,905 --> 00:08:53,241 えっ 征服したいの? 203 00:08:54,033 --> 00:08:55,826 よし 次の問題集だ! 204 00:08:55,910 --> 00:08:58,663 いいか 目の前のテストなんか どうだっていい 205 00:08:58,746 --> 00:09:01,249 その先の未来の 大成した自分を見据えろ! 206 00:09:02,124 --> 00:09:03,501 イエッサー! 207 00:09:03,584 --> 00:09:06,796 (ユーリ)その未来で ほほ笑む姉さんの笑顔を見据えろ! 208 00:09:06,879 --> 00:09:08,506 (アーニャ)サー! イエッサー! 209 00:09:08,589 --> 00:09:11,133 あまり変なこと 教えないでください 210 00:09:12,176 --> 00:09:16,138 (2人の荒い息) 211 00:09:16,764 --> 00:09:20,142 どうだ? この文法はマスターできたか? 212 00:09:20,226 --> 00:09:21,811 文法って何? 213 00:09:21,894 --> 00:09:23,896 (ユーリ)マジで時間のムダ! 214 00:09:24,438 --> 00:09:26,357 もう帰る! やってられん! 215 00:09:26,440 --> 00:09:27,441 (ヨル)ユーリ! 216 00:09:27,942 --> 00:09:30,987 (ユーリ) そうだ 僕だって勉強しなくては 217 00:09:31,070 --> 00:09:32,363 まだまだ足りないんだ 218 00:09:32,446 --> 00:09:33,906 僕に力さえあれば 219 00:09:33,990 --> 00:09:35,950 黄昏を捕らえることだって できたはず 220 00:09:36,534 --> 00:09:38,953 西の脅威を 排除できたはずなんだ 221 00:09:39,870 --> 00:09:44,125 姉さんを… この国を守るためにはもっと力を! 222 00:09:44,208 --> 00:09:46,460 (ユーリ) ごめんよ姉さん 僕 行かなくちゃ 223 00:09:46,544 --> 00:09:47,837 (ドアが閉まる音) 224 00:09:49,297 --> 00:09:53,050 んもう~ 相変わらず気の短い子ですね 225 00:09:53,134 --> 00:09:56,220 せっかく頑張って 手作りお菓子に挑戦したのに 226 00:10:01,684 --> 00:10:04,854 (ユーリ)うま… おえええっ 227 00:10:06,689 --> 00:10:09,150 (ヨル) 全部 食べられてしまいました 228 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 また新しく焼き直しますね 229 00:10:11,402 --> 00:10:14,113 (アーニャ)大丈夫 アーニャ 今 おなかいっぱい 230 00:10:17,199 --> 00:10:20,328 (アーニャ)あのとき アーニャが時計 読めてたら 231 00:10:20,411 --> 00:10:22,747 爆弾 解除できてたら 232 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 ちちの任務 ちゃんと お手伝いできたかもしれない 233 00:10:28,586 --> 00:10:30,713 アーニャ 部屋で自習してくる 234 00:10:30,796 --> 00:10:33,674 承知いたしました 偉いです! 235 00:10:33,758 --> 00:10:34,258 (ボンド)ボフ… 236 00:10:34,925 --> 00:10:36,761 ただいま… ん? 237 00:10:37,428 --> 00:10:39,513 (ヨル) おかえりなさい ロイドさん 238 00:10:40,097 --> 00:10:42,767 アーニャさん お勉強 頑張ってましたよ 239 00:10:42,850 --> 00:10:44,268 (ロイド)そうか よかった 240 00:10:44,352 --> 00:10:45,770 どれどれ 241 00:10:46,562 --> 00:10:48,189 ん? 外国語? 242 00:10:48,272 --> 00:10:51,025 はい! 一生懸命 取り組んでました 243 00:10:52,068 --> 00:10:55,529 (ロイド)外国語は 中間テストの科目に入ってませんが 244 00:10:56,572 --> 00:10:57,114 フッ… 245 00:10:57,615 --> 00:10:58,199 (ヨル)ん? 246 00:10:59,116 --> 00:11:00,117 (鐘の音) 247 00:11:00,201 --> 00:11:04,038 (ロイド)オペレーション〈梟(ストリクス)〉は ダメかもしれない… 248 00:11:04,121 --> 00:11:07,667 いよいよだね アーニャちゃん 自信どう? 249 00:11:07,750 --> 00:11:08,542 フフフ 250 00:11:09,418 --> 00:11:11,629 アーニャの 今のチワワぢから 知ったら 251 00:11:11,712 --> 00:11:13,422 ベッキー 腰抜かす 252 00:11:13,506 --> 00:11:15,299 (ベッキー)何それ どんな力? 253 00:11:15,383 --> 00:11:17,760 とにかく自信ありってことね 254 00:11:17,843 --> 00:11:19,303 私も負けてられないわ! 255 00:11:19,887 --> 00:11:22,306 (ヘンダーソン) それでは これより… 256 00:11:22,973 --> 00:11:27,353 前期中間考査を開始する! 257 00:11:29,021 --> 00:11:30,690 (鐘の音) 258 00:11:30,773 --> 00:11:33,025 (生徒) 数学 全然ダメだった 259 00:11:33,109 --> 00:11:35,444 (生徒)私 国語は80点いったかも 260 00:11:37,279 --> 00:11:40,199 (教師A)どうだった? 今年の1年のテストは 261 00:11:40,282 --> 00:11:43,202 (教師B)ざっと見た感じ 芳しくなかったですね 262 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 問題が少し難しかったのかも 263 00:11:45,705 --> 00:11:47,456 (教師C) それくらいで ちょうどいい 264 00:11:48,416 --> 00:11:50,042 (教師B)今年もいるでしょうね 265 00:11:50,126 --> 00:11:53,212 賄賂で子供の成績を 買おうとする親御さんが 266 00:11:53,712 --> 00:11:56,507 今の校長は そんな不正を許さんだろうね 267 00:11:56,590 --> 00:11:59,468 (教師C) この学校で上に立つということは 268 00:11:59,552 --> 00:12:02,596 将来 この国で 上に立つということだ 269 00:12:02,680 --> 00:12:05,015 テストは ただの1点の改竄(かいざん)さえ あってはならん 270 00:12:05,808 --> 00:12:09,937 この答案用紙は 国の行く末を左右する重要書類だ 271 00:12:10,020 --> 00:12:12,940 採点が終わるまで厳重に保管せねば 272 00:12:15,818 --> 00:12:17,570 (ロイド)俺の名は黄昏 273 00:12:17,653 --> 00:12:20,531 東西平和のため オペレーション〈梟〉を遂行中だ 274 00:12:21,323 --> 00:12:24,535 だが その作戦に 今 暗雲が漂っている 275 00:12:24,618 --> 00:12:26,912 雷がかかった中間テスト 276 00:12:26,996 --> 00:12:30,040 アーニャの結果は恐らく… いや 絶対… 277 00:12:30,124 --> 00:12:32,543 アーニャ いける気がする~ 278 00:12:32,626 --> 00:12:35,045 (ロイド)ダメだ! 間違いない! 279 00:12:35,629 --> 00:12:38,674 となれば 裏工作に頼るほかないが 280 00:12:38,758 --> 00:12:40,134 入試時の教訓から 281 00:12:40,217 --> 00:12:42,803 事前の答案暗記は リスクが高いと分かった 282 00:12:42,887 --> 00:12:46,807 故に 今回は より確実に より直接的に 283 00:12:46,891 --> 00:12:49,560 採点前の答案用紙を改竄する! 284 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 (生徒)先生 さよなら 285 00:12:51,812 --> 00:12:52,563 (フィーマン)うむ 286 00:12:53,439 --> 00:12:55,566 (ロイド) 問題はこの学校のセキュリティだ 287 00:12:56,358 --> 00:12:59,028 入試の管理システムほど 厄介(やっかい)ではないが 288 00:12:59,111 --> 00:13:02,823 保管庫のある北棟は ガードが堅く 侵入に手間がかかる 289 00:13:03,532 --> 00:13:05,701 後々 学校側に 疑念を抱かせるような 290 00:13:05,784 --> 00:13:08,037 荒っぽい手段も取れないしな 291 00:13:08,120 --> 00:13:12,333 なんの痕跡も残さず 慎重にやり遂げねば… ん? 292 00:13:14,919 --> 00:13:19,840 誰だ あれは? 教員ではないな 関係者でも見ない顔だ 293 00:13:20,591 --> 00:13:21,592 というか… 294 00:13:22,551 --> 00:13:25,095 あからさまに 怪しいヤツ 295 00:13:25,179 --> 00:13:27,139 (東雲)俺の名は東雲(しののめ) 296 00:13:27,223 --> 00:13:29,600 とある企業お抱えの エリートスパイだ 297 00:13:30,351 --> 00:13:33,395 依頼内容は とある生徒の答案用紙の改竄 298 00:13:33,479 --> 00:13:35,439 まったく ちょろい仕事だぜ 299 00:13:35,523 --> 00:13:37,233 え? 名前の由来? 300 00:13:37,316 --> 00:13:40,027 実はこの国では 黄昏っつう 西のすご腕スパイが 301 00:13:40,110 --> 00:13:41,821 暗躍してるらしいんだが 302 00:13:41,904 --> 00:13:46,784 そいつに対抗しうる期待の星として この俺 自ら名付けたのさ 303 00:13:46,867 --> 00:13:51,622 西の黄昏 東の東雲 どっちが一流スパイかってな! 304 00:13:51,705 --> 00:13:53,958 これが俺の初任務 305 00:13:54,041 --> 00:13:57,169 見せてやるぜ 伝説の幕開けを! 306 00:13:57,753 --> 00:14:01,131 (ロイド)北棟へ向かっている? まさか 同じ目的で? 307 00:14:01,215 --> 00:14:03,300 あの無意味な動きは一体… 308 00:14:03,384 --> 00:14:06,428 とても見えんが同業者なのか? マズいな 309 00:14:06,512 --> 00:14:09,682 下手に騒ぎを起こされでもしたら 俺のほうにも支障が… 310 00:14:09,765 --> 00:14:11,934 あっ バカ! この時間 そのルートには… 311 00:14:12,017 --> 00:14:13,269 (警備員A)でよ その先生が… 312 00:14:13,352 --> 00:14:16,397 (東雲)巡回の警備員 マズい! 313 00:14:16,480 --> 00:14:18,691 (警備員B)よせよせ 脈ねえって 314 00:14:18,774 --> 00:14:21,110 お前に言われるとムカつくんだよな 315 00:14:21,193 --> 00:14:23,946 見とけよ マジで 明日 連絡先 聞くわ 316 00:14:24,029 --> 00:14:25,406 なんなら 授業… 317 00:14:25,489 --> 00:14:26,865 (ロイド)ごまかせた! 318 00:14:26,949 --> 00:14:29,118 全然 意味分からんけど ごまかせた! 319 00:14:29,201 --> 00:14:30,286 擬態なのか? 320 00:14:31,620 --> 00:14:33,706 なんという筋力と胆力! 321 00:14:33,789 --> 00:14:36,959 実は 人間の盲点を 熟知した技術だったのか? 322 00:14:37,042 --> 00:14:38,377 すごいヤツなのか? 323 00:14:42,131 --> 00:14:43,132 (東雲)むっ 鍵が… 324 00:14:43,966 --> 00:14:45,634 (ロイド)くっ… どうする? 325 00:14:45,718 --> 00:14:49,638 邪魔になるようなら 建物に入られる前に排除するか 326 00:14:49,722 --> 00:14:52,600 ヤツが 扉の解錠に 気を取られてる隙に… 327 00:14:53,183 --> 00:14:53,851 お~い! 328 00:14:53,934 --> 00:14:56,812 バカなのか? 誰かに気付かれたらどうするんだ! 329 00:14:56,895 --> 00:14:58,647 スパイじゃなく泥棒なのか? 330 00:14:58,731 --> 00:15:00,899 いや 泥棒にしてもお粗末だな 331 00:15:00,983 --> 00:15:04,653 侵入の痕跡は 改竄発覚のリスクを高める 332 00:15:04,737 --> 00:15:07,948 部活の夜練でヤンチャして しまったことにして ごまかそう 333 00:15:08,032 --> 00:15:09,325 すまん サッカー部! 334 00:15:11,577 --> 00:15:14,163 (東雲)北棟 北棟っと… 335 00:15:14,246 --> 00:15:17,374 (ロイド) クソッ 無警戒にズカズカと… 336 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 対処しようにも 337 00:15:18,626 --> 00:15:21,128 得体(えたい)の知れないヤツに うかつに手は出せん 338 00:15:21,211 --> 00:15:24,173 ヤツの目的はなんだ? 静かにできんのか あいつ! 339 00:15:24,256 --> 00:15:24,965 (東雲)げっ! 340 00:15:26,508 --> 00:15:28,344 (東雲)おいおいお~い! 341 00:15:28,427 --> 00:15:31,472 中にも人がいるなんて 聞いてねえぜ おいおい! 342 00:15:31,555 --> 00:15:32,681 これ どう見ても 343 00:15:32,765 --> 00:15:37,186 あの守衛に扉 開けてもらわなきゃ 進めねえ感じだよ おい! 344 00:15:37,269 --> 00:15:39,647 どうする? 道はここしか… 345 00:15:39,730 --> 00:15:41,690 あっ… あっ あ~! 346 00:15:42,274 --> 00:15:44,151 (守衛)誰だ! こんな時間に何してる? 347 00:15:44,234 --> 00:15:47,196 (東雲)あっ いや ちょっと この先に ちょいとヤボ用が… 348 00:15:47,279 --> 00:15:50,532 保管庫に? 失礼 教員の方ですか 349 00:15:50,616 --> 00:15:51,700 IDの提示を 350 00:15:51,784 --> 00:15:53,160 えっ ID? 351 00:15:53,243 --> 00:15:55,663 あ~ えっと… 俺だよ 俺! 352 00:15:55,746 --> 00:15:58,707 ほら 情報学の… 知ってるだろ? 俺さ! 有名な… 353 00:15:58,791 --> 00:16:01,418 (守衛)IDをお持ちでないなら お帰りください 354 00:16:01,502 --> 00:16:04,213 (東雲)そう言わず頼むよ な? ちょっとだけ… 355 00:16:04,296 --> 00:16:05,714 (守衛)警察 呼びますよ 356 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 (ロイド)マズい 警察が来たら面倒なことに… 357 00:16:08,467 --> 00:16:10,052 情報学 情報学… 358 00:16:10,135 --> 00:16:10,719 くっ… 359 00:16:10,803 --> 00:16:12,304 (東雲)いやね ちょっと… (フィーマン)あの… 360 00:16:12,805 --> 00:16:16,850 これ そこに落ちてましたけど あなたのではないですか? 361 00:16:16,934 --> 00:16:20,229 (ロイド)あらゆる学科の 予備ID持ってきてて 助かった! 362 00:16:20,312 --> 00:16:22,648 え? 俺はそんなもの知らな… 363 00:16:22,731 --> 00:16:25,401 ゴホン! え~と 新任のブラウンさん? 364 00:16:25,484 --> 00:16:27,236 これをお持ちなら入れますよ 365 00:16:27,319 --> 00:16:30,656 あっ! そうそう! どこかで落としてしまって 366 00:16:30,739 --> 00:16:32,491 ハハッ ありがとう 君 367 00:16:32,574 --> 00:16:33,575 いいえ 368 00:16:33,659 --> 00:16:34,243 (ロイド)ん? 369 00:16:34,326 --> 00:16:37,287 こいつ 手のひらに 任務内容 メモってやがる! 370 00:16:37,371 --> 00:16:40,791 冗談だろ! 罠(わな)か? 逆に何かの罠なのか? 371 00:16:40,874 --> 00:16:42,543 (守衛)どうぞ お通りください 372 00:16:43,127 --> 00:16:44,586 助かったよ 373 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 (ロイド)判読できたのは 374 00:16:46,922 --> 00:16:49,550 2つの学籍番号と“改竄”の文字 375 00:16:49,633 --> 00:16:51,719 やはり同業者だったか 376 00:16:51,802 --> 00:16:55,556 そして 2つの学籍番号は デズモンド兄弟のもの 377 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 まさか こいつの雇い主は… 378 00:16:57,391 --> 00:16:59,810 いや 早計だ 情報が足りん 379 00:17:00,561 --> 00:17:02,855 (東雲)ここか 第7保管庫 380 00:17:02,938 --> 00:17:04,565 パスコードも ばっちりメモってあるぜ 381 00:17:04,648 --> 00:17:05,816 抜かりない俺 382 00:17:05,899 --> 00:17:07,317 (エラー音) (東雲)あれ? 383 00:17:07,401 --> 00:17:10,320 (東雲) まさか 番号 写し間違えたのか? 384 00:17:10,404 --> 00:17:11,363 (エラー音) 385 00:17:11,447 --> 00:17:12,865 ちょっと トイレ行ってくる 386 00:17:12,948 --> 00:17:14,825 お先どうぞ 失敬 387 00:17:15,409 --> 00:17:17,703 (ロイド) この建物内にトイレはない 388 00:17:17,786 --> 00:17:20,289 というか こんなアホを 雇うヤツのために 389 00:17:20,372 --> 00:17:23,083 オペレーション〈梟〉があると 思いたくない 390 00:17:23,667 --> 00:17:24,585 まったく… 391 00:17:26,128 --> 00:17:28,088 (東雲) ご苦労だったな マヌケが! 392 00:17:28,172 --> 00:17:29,131 (打撃音) 393 00:17:29,673 --> 00:17:32,092 ちょいとばかし寝ててくれや 394 00:17:32,676 --> 00:17:35,596 警備に見つからんよう 中に入れとこう 395 00:17:37,681 --> 00:17:42,102 え~っと 1年の答案 1年の答案っと… 396 00:17:42,686 --> 00:17:45,898 (ロイド)ヤツが去ったあとに 仕事にかかったほうが無難か 397 00:17:46,482 --> 00:17:48,108 当て身も雑だな 398 00:17:48,192 --> 00:17:51,028 うげっ このケースにも鍵が… 399 00:17:51,111 --> 00:17:53,197 あれ… クソッ 開かない もう~ 400 00:17:53,280 --> 00:17:54,865 (ロイド)早くしろ! 401 00:17:54,948 --> 00:17:57,868 (東雲) よ~し ミッションコンプリ! 402 00:17:57,951 --> 00:18:01,330 完璧だぜ 己の才能に震えるぜ 403 00:18:01,413 --> 00:18:04,708 恐らく もう俺 黄昏を超えちまってると思う 404 00:18:04,792 --> 00:18:05,876 ごめん 黄昏 405 00:18:05,959 --> 00:18:10,547 よっしゃ! 今日は豚肉じゃなく 牛肉 買って帰っちゃうもんね~! 406 00:18:10,631 --> 00:18:12,174 (ロイド)俺がなんだって? 407 00:18:12,257 --> 00:18:13,884 終わったなら 黙って帰れ! 408 00:18:13,967 --> 00:18:17,054 これで 俺の評判も上がり 依頼もじゃんじゃんだな~ 409 00:18:17,137 --> 00:18:20,641 くう~っ 新聞に名前が載っちまうかもな~ 410 00:18:20,724 --> 00:18:25,062 いや 新聞はないな スパイだもんな 411 00:18:25,145 --> 00:18:27,648 誰も 俺のことなんて 気付いちゃくれないんだ 412 00:18:30,275 --> 00:18:30,901 よし 413 00:18:30,984 --> 00:18:32,152 改竄ついでに 414 00:18:32,236 --> 00:18:34,488 “エージェント東雲”って サインも入れちゃおう 415 00:18:34,571 --> 00:18:37,741 お~い! スパイが率先して 痕跡 残すな! 416 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 (東雲)お? 417 00:18:38,742 --> 00:18:40,994 てめえ 起きてやがったか 418 00:18:41,078 --> 00:18:41,912 (ロイド)しまった 419 00:18:41,995 --> 00:18:44,164 俺としたことが ツッコミを抑えきれなかった! 420 00:18:44,748 --> 00:18:47,334 いや すいません 僕は何も見てないです 421 00:18:47,417 --> 00:18:50,170 絶対 誰にも口外しませんので 命だけは! 422 00:18:50,254 --> 00:18:52,172 (ロイド)最悪 殺(や)るか 423 00:18:52,756 --> 00:18:55,175 (東雲)おいおい なめてんのか? 424 00:18:55,259 --> 00:18:58,929 口外しろよ! この俺の活躍をよ! 425 00:18:59,012 --> 00:19:00,180 はあ? 426 00:19:00,764 --> 00:19:03,225 聞け! 俺の名は東雲 427 00:19:03,308 --> 00:19:04,518 この俺が いかに有能で 428 00:19:04,601 --> 00:19:06,812 カッコいいスパイだったかを さりげなく… 429 00:19:06,895 --> 00:19:09,773 それでいて 華々しく広めて回るんだ! 430 00:19:09,857 --> 00:19:11,608 尾ひれを足しても かまわんよ? 431 00:19:11,692 --> 00:19:14,945 壁をすり抜けたとか 弾丸を手で止めたとか 432 00:19:15,028 --> 00:19:17,698 あっ 具体的な任務内容は シークレットな? 433 00:19:17,781 --> 00:19:20,951 しくよろ! ブラザー ほんじゃ アディオス 434 00:19:21,034 --> 00:19:22,703 フハハハハハッ! 435 00:19:28,292 --> 00:19:31,253 (ロイド) 結局 何者だったんだ あいつは? 436 00:19:31,336 --> 00:19:33,213 デズモンド兄弟の成績は 437 00:19:33,297 --> 00:19:36,008 あんなヤツに託すほど 危機的なのか? 438 00:19:36,091 --> 00:19:37,718 いや 逆か… 439 00:19:37,801 --> 00:19:40,137 赤点以下に 改竄されている 440 00:19:40,762 --> 00:19:44,474 ヤツの雇い主は恐らく デズモンドの敵対企業か 441 00:19:44,558 --> 00:19:45,726 政敵といったところか 442 00:19:46,643 --> 00:19:49,146 2人を退学にされては 俺が困る 443 00:19:49,229 --> 00:19:51,231 元の答案に戻しておいてやるか 444 00:19:51,982 --> 00:19:55,652 消された元の答案を判読し 筆跡をトレースして… 445 00:19:55,736 --> 00:19:58,238 クソッ 面倒な仕事を増やされた 446 00:19:59,323 --> 00:20:00,741 (ロイド)よし 終わった 447 00:20:00,824 --> 00:20:02,910 (ロイド)兄弟 2人とも優秀だな 448 00:20:02,993 --> 00:20:05,245 特に兄のほうは 全教科 ほぼ満点か 449 00:20:05,996 --> 00:20:09,499 それに比べて 本題のアーニャのほうだな 450 00:20:09,583 --> 00:20:11,752 アーニャ アーニャ… あった 451 00:20:12,336 --> 00:20:13,253 これは… 452 00:20:14,838 --> 00:20:17,758 (鐘の音) 453 00:20:18,800 --> 00:20:19,593 (生徒)テスト結果 454 00:20:19,676 --> 00:20:21,637 中庭に 貼り出されてるってよ! 455 00:20:21,720 --> 00:20:22,763 (生徒)見に行こ! 456 00:20:26,391 --> 00:20:27,267 (エミール)ああ… 457 00:20:27,351 --> 00:20:29,269 (ユーイン) ダミアン様の順位は… 458 00:20:32,356 --> 00:20:34,524 あった! 総合11位! 459 00:20:34,608 --> 00:20:37,277 歴史は94点で 学年2位ですよ! 460 00:20:37,361 --> 00:20:40,781 星 ゲットですね! ダミアン様 スゲえ! 461 00:20:41,949 --> 00:20:43,617 (ユーイン) おめでとうございます! 462 00:20:44,368 --> 00:20:47,412 うげえ 私 46位だって 463 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 まあ いいほうか 464 00:20:48,956 --> 00:20:50,624 アーニャちゃんの 名前ないね 465 00:20:50,707 --> 00:20:51,750 何位だろ? 466 00:20:51,833 --> 00:20:54,294 下から数えたほうが 早(はえ)えだろ プククッ 467 00:20:54,378 --> 00:20:55,337 (アーニャ) 実は アーニャ 468 00:20:55,420 --> 00:20:57,381 もうテストの結果 知ってる 469 00:20:57,464 --> 00:20:58,966 ちちが 学校で 見てきたって 470 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 心で言ってたのだ 471 00:21:00,592 --> 00:21:02,803 あっ あったよ アーニャちゃん! 472 00:21:05,889 --> 00:21:08,308 213位… 473 00:21:08,392 --> 00:21:11,478 き… 気にすること ないよ アーニャちゃん 474 00:21:11,561 --> 00:21:12,813 次 頑張ろ 475 00:21:12,896 --> 00:21:16,650 よ… よかったな 赤点は ないみたいじゃん 476 00:21:16,733 --> 00:21:18,318 笑えん… 行こうぜ 477 00:21:18,402 --> 00:21:19,152 (アーニャ)そう! 478 00:21:19,236 --> 00:21:22,030 アーニャ 1個も 雷 取らなかったのだ 479 00:21:22,114 --> 00:21:23,073 えっへん! 480 00:21:23,156 --> 00:21:24,741 (ロイド) よくやったな! 481 00:21:24,825 --> 00:21:26,159 (アーニャ) これで ちちの任務は 482 00:21:26,243 --> 00:21:27,661 ギリギリ セーフ! 483 00:21:28,161 --> 00:21:29,413 フフフッ 484 00:21:29,496 --> 00:21:32,082 スゲえ あの順位で笑ってやがる 485 00:21:32,165 --> 00:21:34,668 前向きなのね アーニャちゃん 486 00:21:34,751 --> 00:21:35,919 さすがだわ! 487 00:21:36,420 --> 00:21:39,339 (アーニャ)ちち! アーニャ テスト 頑張った! 488 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 オール赤点すれすれで 489 00:21:43,719 --> 00:21:46,346 なんで そんなに自慢げなんだ お前は 490 00:21:47,222 --> 00:21:48,849 予想と違う 491 00:21:48,932 --> 00:21:51,893 (ロイド)次の期末テストに備えて 厳しくしとかないと 492 00:21:51,977 --> 00:21:55,605 すごいです アーニャさん 全部 合わせたら100点超えですね! 493 00:21:56,398 --> 00:21:57,649 (ロイド)しかし まあ… 494 00:21:57,733 --> 00:22:01,653 自力で全教科 赤点回避するとは 予想外だった 495 00:22:02,154 --> 00:22:04,114 こいつなりに努力してるのだな 496 00:22:05,198 --> 00:22:08,869 おかげで任務は命拾いした 感謝はしておくか 497 00:22:11,038 --> 00:22:12,122 フフン 498 00:22:13,206 --> 00:22:15,083 (ロイド) 何 ニヤついてるんだ 499 00:22:15,167 --> 00:22:16,460 反省してるのか 500 00:22:16,543 --> 00:22:18,295 夕飯のあと 復習するぞ 501 00:22:18,378 --> 00:22:19,546 (アーニャ)ガーン! 502 00:22:20,213 --> 00:22:22,090 えっ! 任務失敗? 503 00:22:22,174 --> 00:22:23,967 ウソだ! 俺はちゃんと… 504 00:22:24,051 --> 00:22:25,969 えっ クビ? ちょっと待て… 505 00:22:26,053 --> 00:22:30,557 ちょ お~い… 伝説の幕開けがあ~! 506 00:22:31,016 --> 00:22:33,018 ♪~ 507 00:23:58,937 --> 00:24:00,939 ~♪ 39812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.