All language subtitles for SPY x FAMILY_S01E17_Commence Operation Griffon_Fullmetal Lady_Omelette Rice♡.ja.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,003
♪~
2
00:01:28,922 --> 00:01:30,924
~♪
3
00:01:37,764 --> 00:01:42,685
(鐘の音)
4
00:01:43,770 --> 00:01:45,897
(ベッキー)おっはよ~
アーニャちゃん
5
00:01:45,980 --> 00:01:47,690
(アーニャ)
おはやいます ベッキー
6
00:01:47,774 --> 00:01:50,276
(ベッキー)
昨日の「バーリント・ラブ」見た?
7
00:01:50,360 --> 00:01:54,239
数々の障害を乗り越え
ついに再会した2人!
8
00:01:54,322 --> 00:01:56,616
特にヴィンセントに
抱き締められるシーンが
9
00:01:56,699 --> 00:01:58,993
もうドキドキで フフッ
10
00:01:59,077 --> 00:02:01,704
アーニャ ドラマよりアニメ派
11
00:02:01,788 --> 00:02:05,291
アーニャちゃんて
まだまだ子供よね
12
00:02:05,375 --> 00:02:08,419
恋愛とか興味なさそうだもんね~
13
00:02:08,503 --> 00:02:10,713
大人って言ったの取り消すわ
14
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
イチャイチャの話?
15
00:02:13,550 --> 00:02:16,845
アーニャちゃんには まだ早いか~
16
00:02:16,928 --> 00:02:19,889
愛があればね
空だって飛べちゃうのよ
17
00:02:19,973 --> 00:02:21,224
(アーニャ)ウソつけ
18
00:02:22,016 --> 00:02:22,725
(エミール)けっ
19
00:02:22,809 --> 00:02:26,229
朝っぱらから しょうもない話で
盛り上がっちゃって
20
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
(ユーイン)
中間試験 近いってのに
21
00:02:28,815 --> 00:02:30,733
勉強してんすかね あいつら
22
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
ハッ 次男!
23
00:02:34,404 --> 00:02:36,531
(アーニャ)前回までのあらすじ
24
00:02:36,614 --> 00:02:39,033
ボンドの魅力が次男に伝わらず
25
00:02:39,117 --> 00:02:41,619
ナカヨシ作戦に失敗したアーニャ
26
00:02:42,495 --> 00:02:43,538
(アーニャの声)
貴様が犬に
27
00:02:43,621 --> 00:02:45,665
カッコいい名前
つけられたら
28
00:02:45,748 --> 00:02:48,376
褒美に
うちへ招待してやる
29
00:02:50,920 --> 00:02:53,131
(アーニャ)
次男の意地悪を乗り越えて
30
00:02:53,214 --> 00:02:55,341
無事 任務を達成できるのか?
31
00:02:56,301 --> 00:02:59,512
アーニャの戦いは
これからも続く!
32
00:02:59,596 --> 00:03:01,347
ご視聴 あざざました
33
00:03:02,765 --> 00:03:07,020
てなわけで アーニャ
今日 秘密兵器 持ってきた
34
00:03:07,604 --> 00:03:09,105
昨日 ちちに頼んで
35
00:03:09,188 --> 00:03:12,400
ボンド入れた家族写真
撮ってもらったのだ!
36
00:03:12,483 --> 00:03:13,943
これを見せれば…
37
00:03:15,570 --> 00:03:17,989
(アーニャの声)
うおっ なんだ このデケえ犬は!
38
00:03:18,072 --> 00:03:20,617
うちの犬と どっちが強いか勝負だ
39
00:03:20,700 --> 00:03:22,911
こないだは無視して ごめん
40
00:03:22,994 --> 00:03:25,205
名前 ボンドっていう
41
00:03:26,664 --> 00:03:30,043
クックックックック…
42
00:03:32,921 --> 00:03:34,088
あ~っと…
43
00:03:34,172 --> 00:03:37,675
アーニャんちの
カッコいい犬さんが映った写真
44
00:03:37,759 --> 00:03:39,636
落としてしまった~
45
00:03:39,719 --> 00:03:41,596
うっかり うっかり
46
00:03:43,431 --> 00:03:46,309
(ダミアン)
だから 出題範囲が広いんだよな
47
00:03:46,392 --> 00:03:48,561
(エミール)
いや そうなんですよね
48
00:03:50,813 --> 00:03:52,941
ガーン!
49
00:03:53,024 --> 00:03:55,109
もう ほっときなさいよ
50
00:03:55,193 --> 00:03:57,153
やっぱり男は
あんなガキじゃなくて
51
00:03:57,236 --> 00:03:58,988
大人の魅力よね~
52
00:03:59,656 --> 00:04:00,281
ん?
53
00:04:00,365 --> 00:04:02,784
ほら なんか落としたよ
アーニャちゃん
54
00:04:05,954 --> 00:04:06,537
ハッ!
55
00:04:08,414 --> 00:04:10,041
カッコいい…
56
00:04:11,542 --> 00:04:14,253
何 この超絶カッコいい男の人は!
57
00:04:14,337 --> 00:04:16,673
もしかして
アーニャちゃんのお父様?
58
00:04:16,756 --> 00:04:20,385
ちょっと こんなの聞いてないわよ
紹介しなさいよ!
59
00:04:20,468 --> 00:04:22,011
ねえ なんていうお名前なの?
60
00:04:22,095 --> 00:04:24,264
おつきあいしてる人はいるの?
61
00:04:24,347 --> 00:04:27,934
(アーニャ)あばばば…
ちちは ははと結婚してる!
62
00:04:28,893 --> 00:04:31,271
ねえ この写真 ちょうだい
63
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
ウッフフフフフ ありがと~!
64
00:04:34,399 --> 00:04:35,733
(アーニャ)返してー
65
00:04:35,817 --> 00:04:37,694
(アーニャ)次男に見せるやつー
(ベッキー)超カッコいい
66
00:04:38,194 --> 00:04:40,071
うるさいヤツらですね
67
00:04:41,281 --> 00:04:43,324
(鐘の音)
68
00:04:44,784 --> 00:04:47,829
(ヘンダーソン)え~
この時間は 図工の授業だが
69
00:04:47,912 --> 00:04:50,456
担当のロダン先生が病欠のため
70
00:04:50,540 --> 00:04:53,459
ワシが代わりに
受け持つこととなった
71
00:04:53,543 --> 00:04:54,961
今日の課題は
72
00:04:55,044 --> 00:04:59,048
ここにある材料を使って
立体物を作ること
73
00:04:59,132 --> 00:05:01,467
お題は“動物”とする
74
00:05:01,551 --> 00:05:04,303
では まず
ランダムに班分けをする
75
00:05:04,387 --> 00:05:07,974
班ごとに配られる材料には
数に限りがあるので
76
00:05:08,057 --> 00:05:11,060
班員同士 よく話し合って使うこと
77
00:05:11,144 --> 00:05:12,478
(生徒たち)は~い!
78
00:05:12,562 --> 00:05:15,648
(ヘンダーソン)
1班 ハーマン・クラーク
79
00:05:15,732 --> 00:05:17,650
楽しそうな授業だぜ
80
00:05:17,734 --> 00:05:18,818
何 作る?
81
00:05:18,901 --> 00:05:19,569
俺は…
82
00:05:19,652 --> 00:05:21,988
(ダミアン)
フンッ ガキのお遊びだな
83
00:05:22,071 --> 00:05:23,364
やってらんねえ
84
00:05:23,448 --> 00:05:25,491
そ… そうですよね
85
00:05:26,451 --> 00:05:28,369
(生徒A)
2組のヤツから聞いたけど
86
00:05:28,453 --> 00:05:31,998
作った作品
学校の偉い人が見に来るらしいぜ
87
00:05:32,081 --> 00:05:36,002
(生徒B)
え~ 内申点に影響するかもね
88
00:05:36,085 --> 00:05:39,005
ふ~ん
ちょっくら本気 出してやるか
89
00:05:39,839 --> 00:05:43,134
てめえら 同じ班になっても
足 引っ張んなよ
90
00:05:43,217 --> 00:05:45,094
(2人)え~…
91
00:05:45,178 --> 00:05:46,763
(ヘンダーソン)次に4班
92
00:05:46,846 --> 00:05:50,391
ダミアン・デズモンド
アーニャ・フォージャー
93
00:05:50,475 --> 00:05:53,186
(アーニャ)あっ! チャンス!
94
00:05:53,269 --> 00:05:57,106
ガッデム!
なんかそんな気がしてたあああ!
95
00:05:57,190 --> 00:05:59,984
てめえ マジで
邪魔だけはするなよ!
96
00:06:00,068 --> 00:06:00,777
(アーニャ)は?
97
00:06:02,236 --> 00:06:05,073
班 別々になっちゃったね
アーニャちゃん
98
00:06:05,156 --> 00:06:08,785
あっ 写真返せ 次男に見せる!
99
00:06:08,868 --> 00:06:12,705
ええ~ くれるって言ったじゃ~ん
100
00:06:12,789 --> 00:06:14,791
(アーニャ)言ってない~!
101
00:06:14,874 --> 00:06:17,293
(ヘンダーソン)
こら! 2人とも席に着け!
102
00:06:19,212 --> 00:06:22,298
(アーニャ)
こうなったら この材料で
103
00:06:22,799 --> 00:06:26,594
カッコいいボンド作って
次男にアピールする!
104
00:06:27,261 --> 00:06:28,805
(ヘンダーソン)では 始め!
105
00:06:29,305 --> 00:06:32,642
(生徒)私 ウサギ作ろうっと
(生徒)じゃあ 僕も!
106
00:06:32,725 --> 00:06:34,185
(生徒)紙 足りる?
107
00:06:35,561 --> 00:06:37,605
(生徒)そのペン 次 貸して
108
00:06:37,688 --> 00:06:40,274
(ヘンダーソン)
限られた材料を分け合う中で
109
00:06:40,358 --> 00:06:45,321
作品の完成度や表現力は
もちろん評価の対象だが
110
00:06:45,404 --> 00:06:48,324
着目すべきは むしろ その過程
111
00:06:48,408 --> 00:06:53,496
協調性 柔軟性 積極性
独自性の有無などを…
112
00:06:54,163 --> 00:06:55,206
ん?
113
00:06:57,583 --> 00:07:00,253
ベッキー・ブラックベル
それは なんだね?
114
00:07:02,797 --> 00:07:04,507
(ベッキー)
アーニャちゃんのお父様です
115
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
(ヘンダーソン)
ロイド・フォージャー?
116
00:07:06,175 --> 00:07:07,510
独自が過ぎる!
117
00:07:07,593 --> 00:07:08,636
(ベッキー)更に
118
00:07:08,719 --> 00:07:12,223
うちで開発してる
コンバットスーツを…
119
00:07:14,600 --> 00:07:16,269
着せ替えアイテムとして!
120
00:07:16,352 --> 00:07:18,813
い… いや だが
モチーフはエレガントだが
121
00:07:18,896 --> 00:07:22,066
お題は動物だと言ったろ!
作り直せ
122
00:07:24,444 --> 00:07:28,114
先生… 人も所詮は動物です
123
00:07:28,197 --> 00:07:30,616
(ヘンダーソン)おお~! 真理!
124
00:07:31,742 --> 00:07:34,120
(ヘンダーソン)
許可しよう ブラックベル
125
00:07:34,203 --> 00:07:35,580
一本 取られた
126
00:07:35,663 --> 00:07:39,041
あっ! でも ロイド様は
きっと スーパー理知的な方だから
127
00:07:39,125 --> 00:07:40,501
動物は失礼ね
128
00:07:41,043 --> 00:07:41,919
作り直そ
129
00:07:42,420 --> 00:07:43,045
(生徒)うえっ…
130
00:07:46,174 --> 00:07:47,550
(アーニャ)完成!
131
00:07:56,184 --> 00:07:56,934
ん?
132
00:08:07,653 --> 00:08:10,323
こいつ ボンドっていう
133
00:08:13,326 --> 00:08:16,037
お前 ゴミに名前つける趣味が
あったのか
134
00:08:16,120 --> 00:08:17,705
(アーニャ)はああっ!
135
00:08:18,581 --> 00:08:19,332
(倒れる音)
136
00:08:20,249 --> 00:08:22,502
犬作戦 ジ・エンド
137
00:08:22,585 --> 00:08:25,838
(ユーイン)なんの作戦?
というか犬だったんだ
138
00:08:26,672 --> 00:08:28,758
ダミアン様は 何作るんです?
139
00:08:28,841 --> 00:08:29,550
ん?
140
00:08:31,260 --> 00:08:33,596
うちの家紋にも入ってる
グリフォンだ
141
00:08:33,679 --> 00:08:37,225
(エミール)さすがダミアン様!
とがったチョイスですね
142
00:08:38,893 --> 00:08:42,730
(アーニャ)ぐりほん?
キメラさんの親戚?
143
00:08:42,813 --> 00:08:47,235
たくさん紙 使う予定だから
お前らは節約しろよ
144
00:08:47,318 --> 00:08:49,237
(生徒)えっ
(ユーイン)もちろんです
145
00:08:50,238 --> 00:08:53,866
(ダミアン)家名を背負うからには
下手なものは作れん
146
00:08:53,950 --> 00:08:57,745
そうだ こいつを
すんげえ作品にできれば…
147
00:08:58,746 --> 00:09:00,665
(ダミアン)父上 見てください
148
00:09:00,748 --> 00:09:03,501
デズモンド家の聖獣(せいじゅう)を
作ってみました
149
00:09:03,584 --> 00:09:06,754
(デズモンド)
ほう こいつは大したものだ
150
00:09:06,837 --> 00:09:10,758
我が家の威厳と気品が
見事に表現されている
151
00:09:10,841 --> 00:09:14,762
お前はデズモンド家の誇りだよ
ダミアン
152
00:09:15,388 --> 00:09:16,389
あっ!
153
00:09:18,349 --> 00:09:20,601
(ダミアン)フッ なんてな
154
00:09:23,312 --> 00:09:26,399
次男 アーニャも
ぐりほん作るの手伝う
155
00:09:26,482 --> 00:09:30,027
(アーニャの声)本当か!
なんていいヤツ ありがとう!
156
00:09:30,111 --> 00:09:33,114
見てくれ 父上
すごいぐりほんだろ
157
00:09:33,197 --> 00:09:36,242
アーニャさんが
半分 作ってくれたんだ!
158
00:09:36,325 --> 00:09:37,201
(アーニャの声)はあ~う
159
00:09:37,285 --> 00:09:39,829
なんてすごいセンスなんだ
アーニャ君
160
00:09:40,538 --> 00:09:44,375
君の親の顔が見てみたい
連れてきてくれ
161
00:09:44,458 --> 00:09:49,088
(アーニャ)むっふ~!
ミッションコンプリート
162
00:09:51,299 --> 00:09:55,052
犬 改め ぐりほん作戦
いける!
163
00:09:55,303 --> 00:09:55,928
(生徒)ん?
164
00:09:56,679 --> 00:10:00,099
(ダミアン)しかし これ
時間と材料 足りるかな
165
00:10:00,641 --> 00:10:02,226
羽 めんどくさっ
166
00:10:02,310 --> 00:10:03,185
(アーニャ)次男
167
00:10:03,811 --> 00:10:04,312
あ?
168
00:10:06,022 --> 00:10:08,482
アーニャも それ作るの 手伝う
169
00:10:09,734 --> 00:10:11,819
アーニャの分の紙も使え
170
00:10:11,902 --> 00:10:15,114
はあ? 何言ってんだ お前
自分の作れよ!
171
00:10:15,197 --> 00:10:16,657
(アーニャ)もう出来てる
172
00:10:16,741 --> 00:10:18,868
(ダミアン)
お前 これで提出するつもりか?
173
00:10:18,951 --> 00:10:19,869
正気か?
174
00:10:19,952 --> 00:10:23,122
(アーニャ)
アーニャ お前の役に立ちたい
175
00:10:23,205 --> 00:10:26,959
(ダミアン)
か… か… か… 勝手にしろ!
176
00:10:27,043 --> 00:10:27,752
(アーニャ)うん
177
00:10:27,835 --> 00:10:29,462
(ベッキー)え~ 何?
178
00:10:29,545 --> 00:10:32,089
アーニャちゃんて
そういうことだったの?
179
00:10:32,173 --> 00:10:35,092
やたらと あいつを
気にかけると思ったら
180
00:10:36,469 --> 00:10:39,972
(ダミアン)じゃあ
お前は後ろ足の辺り 作ってくれ
181
00:10:40,056 --> 00:10:41,682
(アーニャ)オーキードーキー
182
00:10:41,766 --> 00:10:42,516
(ヘンダーソン)ほう
183
00:10:42,600 --> 00:10:46,395
2人で協力して
1つの大作を作るつもりか
184
00:10:46,979 --> 00:10:50,775
興味深いぞ
フォージャー アンド デズモンド
185
00:10:53,861 --> 00:10:54,737
(アーニャ)出来た!
186
00:10:54,820 --> 00:10:58,449
ん? なんだ これ
俺 足って言ったよな?
187
00:10:59,075 --> 00:11:00,493
ビュ~ンって飛べるように
188
00:11:00,576 --> 00:11:02,828
ジェットエンジン
くっつけてみた!
189
00:11:05,247 --> 00:11:07,541
勝手に変なもん
付けんじゃねえよ!
190
00:11:09,210 --> 00:11:11,629
もういい!
羽のパーツ 作ってろ!
191
00:11:11,712 --> 00:11:13,047
(アーニャ)任せろ
192
00:11:13,130 --> 00:11:14,340
じゃ~ん!
193
00:11:15,383 --> 00:11:16,884
“じゃ~ん!”じゃねえよ
194
00:11:16,967 --> 00:11:20,596
汚(きた)ねえし 不ぞろいだし
この羽の数で 空 飛べるとでも?
195
00:11:20,679 --> 00:11:23,265
(アーニャ)大丈夫
ジェットエンジンあれば飛べる
196
00:11:23,349 --> 00:11:24,683
使わねえよ!
197
00:11:24,767 --> 00:11:27,895
てめえ もう引っ込んでろ
ムダに紙 使いやがって!
198
00:11:27,978 --> 00:11:29,188
この役立たず!
199
00:11:29,271 --> 00:11:30,856
ガーン!
200
00:11:31,440 --> 00:11:33,734
(生徒)
ダミアン君 そこまで言わなくても
201
00:11:33,818 --> 00:11:36,529
うるせえ! お前らの紙もよこせ!
202
00:11:36,612 --> 00:11:37,738
ええ…
203
00:11:37,822 --> 00:11:39,865
(ヘンダーソン)
さすがに看過できん
204
00:11:40,533 --> 00:11:41,992
ノットエレガント!
205
00:11:42,076 --> 00:11:43,869
ええっ…
206
00:11:43,953 --> 00:11:47,873
(ヘンダーソン)
その行いは紳士かね? デズモンド
207
00:11:47,957 --> 00:11:49,083
くっ…
208
00:11:49,959 --> 00:11:51,377
(ダミアン)だって…
209
00:11:51,460 --> 00:11:53,838
クソッ もうダメだ
210
00:11:53,921 --> 00:11:56,882
ちんちくりんのせいで
まともな完成は無理だ!
211
00:11:56,966 --> 00:12:00,136
父上に見せるつもりだったのに!
212
00:12:02,138 --> 00:12:05,141
焦らずともよい デズモンド
213
00:12:05,224 --> 00:12:09,645
今の自分の力で
できる範囲の努力をしなさい
214
00:12:09,729 --> 00:12:10,396
(ダミアン)くっ…
215
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
(ダミアン)それじゃ ダメなんだ
216
00:12:17,611 --> 00:12:19,113
(鐘の音)
217
00:12:19,196 --> 00:12:23,409
(ヘンダーソン)そこまで!
各自 作品を廊下に並べるように
218
00:12:23,492 --> 00:12:24,535
(ざわめき)
219
00:12:24,618 --> 00:12:27,246
(エミール)
ヘヘッ お前のキリン 足 短っ
220
00:12:27,329 --> 00:12:29,165
(ユーイン)
いや お前のライオンこそ
221
00:12:29,248 --> 00:12:30,916
なんだ そのたてがみ
222
00:12:31,000 --> 00:12:33,836
(生徒たちがはしゃぐ声)
223
00:12:33,919 --> 00:12:38,007
(アーニャ)次男
アーニャ 役立たずでごめんなさい
224
00:12:39,008 --> 00:12:42,261
羽の代わりに これ あげる
225
00:12:42,344 --> 00:12:47,016
あ? なんだ こりゃ
お前の作ったゴミじゃんか
226
00:12:47,558 --> 00:12:50,019
(アーニャ)
メスのぐりほんに改造した
227
00:12:50,102 --> 00:12:52,271
お前のやつとセットにしろ
228
00:12:52,354 --> 00:12:55,774
は?
なんで つがいにする必要が…
229
00:12:57,651 --> 00:13:02,323
あ… 愛があれば 空が飛べるらしい
230
00:13:03,699 --> 00:13:04,617
(ダミアン)は?
231
00:13:09,038 --> 00:13:10,080
(役員)ほほう
232
00:13:10,164 --> 00:13:13,042
これは1年生の
図工の課題かな?
233
00:13:13,626 --> 00:13:16,045
どれも かわいらしいですな
234
00:13:18,297 --> 00:13:19,173
あっ…
235
00:13:20,883 --> 00:13:22,760
こ… これは…
236
00:13:23,636 --> 00:13:25,804
(鐘の音)
237
00:13:25,888 --> 00:13:26,555
(ダミアン)えっ…
238
00:13:34,021 --> 00:13:38,567
あの工作が… 金賞 取った?
239
00:13:39,485 --> 00:13:41,487
(ヘンダーソン)
教育委員会のお偉いさんが
240
00:13:41,570 --> 00:13:43,197
いたくお気に召してな
241
00:13:43,280 --> 00:13:46,992
“翼をもがれても なお
雄々しい姿に”
242
00:13:47,076 --> 00:13:51,705
“戦争から立ち直る
我が国の未来を見た”と
243
00:13:52,581 --> 00:13:54,166
えっ はあ…
244
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
(ダミアン)
あんなゴミ作品が…
245
00:13:56,335 --> 00:13:58,003
すごいです
ダミアン様!
246
00:13:58,087 --> 00:13:59,713
さすがです!
247
00:14:00,756 --> 00:14:02,591
(ヘンダーソン)
特に傍らに置かれた⸺
248
00:14:02,675 --> 00:14:05,427
見るも無残な
子グリフォンの遺体に
249
00:14:05,511 --> 00:14:08,222
涙を
禁じえなかったそうだ
250
00:14:13,477 --> 00:14:17,481
(アーニャ)よ… よかったな 次男
親に自慢できるな
251
00:14:18,399 --> 00:14:19,984
(アーニャ)計画どおり
252
00:14:20,609 --> 00:14:21,485
あ?
253
00:14:21,569 --> 00:14:25,489
あんな みっともねえ作品
親に見せるわけねえだろ!
254
00:14:26,282 --> 00:14:28,200
ガーン!
255
00:14:30,244 --> 00:14:34,081
(アーニャ)
ぐりほん作戦 ジ・エンド
256
00:14:37,126 --> 00:14:40,421
(ダイヤルを回す音)
257
00:14:42,339 --> 00:14:45,718
(ダミアン)もしもし
ああ 俺だ ジーブス
258
00:14:48,470 --> 00:14:51,724
うん 問題ないよ
マックスは元気か?
259
00:14:51,807 --> 00:14:53,100
(ジーブス)ええ
260
00:14:53,183 --> 00:14:56,228
今度の休暇は
こちらへお戻りになられるので?
261
00:14:59,023 --> 00:15:02,359
いや
どうせ 父上は家にいないんだろ?
262
00:15:02,860 --> 00:15:04,570
(ジーブス)それは… ええ
263
00:15:05,237 --> 00:15:08,240
ですが デミーお坊ちゃまは
お戻りになるとのこと
264
00:15:10,409 --> 00:15:14,538
(ダミアン)もうすぐ試験だし
俺は こっちで勉強に専念するよ
265
00:15:14,622 --> 00:15:16,832
(ジーブス)
さすがです ダミーお坊ちゃま
266
00:15:17,333 --> 00:15:20,711
そうだ 今日な 図工の課題で…
267
00:15:23,839 --> 00:15:26,425
(談笑する声)
268
00:15:26,508 --> 00:15:27,426
(ジーブス)ん?
269
00:15:27,509 --> 00:15:29,219
(ダミアン)いや なんでもない
270
00:15:31,764 --> 00:15:36,852
ジーブス 入学のときの件
父上には伝えたんだよな?
271
00:15:38,729 --> 00:15:40,272
あれから 返事は?
272
00:15:41,649 --> 00:15:43,567
(ジーブス)ええ ございましたよ
273
00:15:43,651 --> 00:15:46,987
坊ちゃんのお体を
とても心配しておられました
274
00:15:50,532 --> 00:15:51,700
(ダミアン)ウソつきめ
275
00:15:52,242 --> 00:15:55,245
そうか ありがとう
それじゃ 切るよ
276
00:16:04,380 --> 00:16:07,800
(ダミアン)
父上は 俺に関心がない
277
00:16:15,391 --> 00:16:16,809
だから それは たまたま…
278
00:16:16,892 --> 00:16:18,185
(ダミアン)ユーイン エミール
279
00:16:18,268 --> 00:16:19,728
あっ ダミアン様
280
00:16:19,812 --> 00:16:21,313
電話 終わったんですか?
281
00:16:21,397 --> 00:16:22,398
ああ
282
00:16:22,481 --> 00:16:25,484
メシ食ったら
先生と一緒にテスト勉強しようぜ
283
00:16:25,567 --> 00:16:26,568
もちろんです
284
00:16:26,652 --> 00:16:27,361
うん
285
00:16:27,444 --> 00:16:30,781
ダミアン様の苦手な国語を
重点的にやりましょう!
286
00:16:30,864 --> 00:16:31,824
うっせ
287
00:16:33,784 --> 00:16:34,910
(ダミアン)やっぱり…
288
00:16:36,912 --> 00:16:40,124
皇帝の学徒(インペリアル・スカラー)になるしかないんだ
289
00:16:41,333 --> 00:16:42,751
(ヘンダーソン)金賞…
290
00:16:45,587 --> 00:16:47,089
金賞?
291
00:16:50,342 --> 00:16:52,386
(ナレーション)
シルヴィア・シャーウッド
292
00:16:52,469 --> 00:16:56,640
西国(ウェスタリス)情報局 対東課WISE(ワイズ) 管理官(ハンドラー)
293
00:16:56,724 --> 00:16:59,393
××歳 独身
294
00:17:00,352 --> 00:17:04,857
在東 西国大使館で
外交官として表の仕事をこなし
295
00:17:04,940 --> 00:17:11,405
秘密警察の厳しい監視下
裏では多数の諜報員を統率していた
296
00:17:12,156 --> 00:17:14,450
一分の隙も見せぬ その威容から
297
00:17:14,533 --> 00:17:19,455
局員は彼女を“鋼鉄の淑女(フルメタルレディ)”と呼び
畏れていた
298
00:17:34,970 --> 00:17:35,888
(東国保安局員A)これより
299
00:17:35,971 --> 00:17:39,683
西国 シャーウッド書記官の
尾行を開始する
300
00:17:45,230 --> 00:17:47,691
(シルヴィア)
懲りもせず ご苦労なことだ
301
00:17:49,777 --> 00:17:52,863
同じ服 同じ店
302
00:17:54,448 --> 00:17:55,866
同じ道順
303
00:17:57,618 --> 00:18:01,997
毎週水曜には市営プールへ
304
00:18:10,631 --> 00:18:13,425
シルヴィアのルーティンを
見せられ続け
305
00:18:13,509 --> 00:18:17,429
ヤツらの怠惰なおつむは
思考を止める
306
00:18:17,513 --> 00:18:19,723
(あくび)
307
00:18:19,807 --> 00:18:21,350
(東国保安局員B)
いつものプールか
308
00:18:21,433 --> 00:18:23,936
(東国保安局員A)
小1時間は出てこんな
309
00:18:24,019 --> 00:18:25,354
メシでも食うか
310
00:18:26,396 --> 00:18:28,690
(シルヴィア)
空白の時間を作れれば
311
00:18:28,774 --> 00:18:33,320
敵国内といえど
自由に動くことは難しくない
312
00:18:36,907 --> 00:18:40,327
さて 黄昏(たそがれ)との会合場所に向かうか
313
00:18:40,410 --> 00:18:42,913
(東国保安局員B)
それで そいつが転んじまってさ
314
00:18:42,996 --> 00:18:45,082
(東国保安局員A)
バカだな そいつ
315
00:18:45,874 --> 00:18:46,667
(シルヴィア)フッ…
316
00:18:47,459 --> 00:18:50,712
新しく買ったこのコート
悪くないな
317
00:18:52,881 --> 00:18:58,303
隙を見せるようなマヌケは
この世界では生きてゆけない
318
00:18:59,388 --> 00:19:01,932
(シルヴィア)
こんにちは あるいは こんばんは
319
00:19:02,015 --> 00:19:03,809
エージェント“黄昏”
320
00:19:05,352 --> 00:19:09,857
以上が デズモンド陣営の
収支報告書の概要だ
321
00:19:09,940 --> 00:19:12,568
このうち 1つは
ペーパーカンパニーで
322
00:19:12,651 --> 00:19:15,195
公表されている数字こそ
少ないものの…
323
00:19:15,946 --> 00:19:16,822
(ロイド)言えない
324
00:19:18,282 --> 00:19:21,785
その新品のコート
タグが付いたままですよ
325
00:19:21,869 --> 00:19:28,876
なんて 鋼鉄の淑女…
管理官には とても言えない
326
00:19:35,716 --> 00:19:37,175
(ナレーション)
ロイド・フォージャー
327
00:19:37,259 --> 00:19:39,303
コードネーム“黄昏”
328
00:19:39,386 --> 00:19:43,724
平和を求め ただひたすらに
任務に尽くすWISE局員
329
00:19:44,808 --> 00:19:48,103
人並みの幸せを捨てた
孤高のスパイ
330
00:19:49,062 --> 00:19:52,733
(ロイド)管理官との会合は
いつだって命懸けだ
331
00:19:54,526 --> 00:19:57,070
管理官に
監視が張り付いていた場合…
332
00:19:58,989 --> 00:20:01,450
これを自然に まかねばならない
333
00:20:06,705 --> 00:20:09,541
(シルヴィア)
北に2人 東に1人か
334
00:20:10,292 --> 00:20:11,710
(ロイド)中止にしますか?
335
00:20:12,377 --> 00:20:14,880
(シルヴィア)
いや ポイントCで接触だ
336
00:20:16,173 --> 00:20:17,925
手短に済ますぞ
337
00:20:18,008 --> 00:20:18,884
(ロイド)了解
338
00:20:21,261 --> 00:20:26,350
そうやって日々 東西平和のための
機密情報を交わし合う
339
00:20:27,309 --> 00:20:29,561
(シルヴィア)
こんにちは あるいは こんばんは
340
00:20:29,645 --> 00:20:31,355
エージェント“黄昏”
341
00:20:32,606 --> 00:20:35,901
オペレーション〈梟(ストリクス)〉の
進捗(しんちょく)を報告せよ
342
00:20:39,655 --> 00:20:40,697
(ロイド)娘が…
343
00:20:42,074 --> 00:20:44,868
とび箱の2段を
跳べるようになりました
344
00:20:45,535 --> 00:20:46,870
あと縄跳びも…
345
00:20:47,454 --> 00:20:50,207
5回連続で跳べるようになりました
346
00:20:52,209 --> 00:20:55,253
(シルヴィア)
何言ってんだ こいつ
347
00:20:58,924 --> 00:21:00,926
♪~
348
00:22:26,887 --> 00:22:28,889
~♪
349
00:22:31,183 --> 00:22:34,895
(ヨル)ユーリ
私 料理に挑戦してみました!
350
00:22:34,978 --> 00:22:36,813
オムライスです
351
00:22:36,897 --> 00:22:39,274
(ユーリ)
わあ~ すごいや 姉さん!
352
00:22:39,357 --> 00:22:41,526
この物体は なんだろう?
353
00:22:41,610 --> 00:22:43,695
いただきま~す
354
00:22:47,616 --> 00:22:49,910
あっ あ… ああ…
355
00:22:49,993 --> 00:22:54,331
んまあ~い!
356
00:22:54,414 --> 00:22:57,334
んまいよ 姉さん! ぐはあっ
357
00:22:57,417 --> 00:22:58,794
まあ よかった
358
00:22:59,753 --> 00:23:02,297
これからは
なるべく手作りにするね
359
00:23:02,381 --> 00:23:04,633
クリームパスタ 作ってみたの
360
00:23:04,716 --> 00:23:07,803
(ユーリ)わあ! 麺の原型が
どこにも見当たらないよ!
361
00:23:07,886 --> 00:23:08,804
すごいや!
362
00:23:08,887 --> 00:23:11,807
(吐く音)
363
00:23:11,890 --> 00:23:13,850
(ヨル)じゃ~ん ケーキです!
364
00:23:13,934 --> 00:23:14,768
(ユーリ)うお~!
365
00:23:14,851 --> 00:23:18,313
僕 こんなに真っ青なケーキ
初めて見たよ! すごいや!
366
00:23:18,396 --> 00:23:21,066
(吐く音)
367
00:23:21,149 --> 00:23:25,320
(ユーリ)ハア ハア ハア…
368
00:23:26,279 --> 00:23:28,907
姉さんってば
こんなに料理が上手だったら
369
00:23:28,990 --> 00:23:30,909
すぐにお嫁に行けちゃうね
370
00:23:32,285 --> 00:23:34,913
やだもう! ユーリったら!
371
00:23:42,712 --> 00:23:45,799
(ナレーション)
男は強靭(きょうじん)な肉体を手に入れた
372
00:23:46,341 --> 00:23:49,636
(中尉)
お前 4日徹夜でふらふらして
373
00:23:49,719 --> 00:23:52,848
昨日 トラックにひかれてたろ
気をつけろ
374
00:23:53,682 --> 00:23:55,350
(ユーリ)問題ないです
29415