All language subtitles for SPY x FAMILY_S01E16_Yors Kitchen_The Great Romance Scheme for the Informant.ja.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:06,923
(時計の鐘の音)
2
00:00:09,259 --> 00:00:12,637
(ロイド)
最近 ヨルさんの帰りが遅い
3
00:00:15,140 --> 00:00:18,268
とやかく詮索するような
間柄ではないので
4
00:00:18,351 --> 00:00:20,353
何も聞かんことにしているが
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,439
(アーニャ)今日のご飯は…
6
00:00:22,522 --> 00:00:24,649
(アーニャのおなかが鳴る音)
7
00:00:25,150 --> 00:00:27,652
(アーニャ)ちち ご飯 まだ?
8
00:00:28,236 --> 00:00:30,113
(ロイド)
ヨルさんが帰ってきたらな
9
00:00:31,990 --> 00:00:32,741
ボンド
10
00:00:32,824 --> 00:00:34,743
今日の晩ご飯
予知しろ
11
00:00:36,411 --> 00:00:37,620
(ドアが開く音)
12
00:00:37,704 --> 00:00:38,455
あっ
13
00:00:40,331 --> 00:00:42,042
(ヨル)ただいま帰りました
14
00:00:44,044 --> 00:00:46,880
(ロイド)
暗く荒(すさ)んだ表情 そして…
15
00:00:47,547 --> 00:00:49,966
手には大量の切り傷
16
00:00:51,634 --> 00:00:53,303
はは ただいま
17
00:00:53,386 --> 00:00:55,472
(ヨル)
ただいまです アーニャさん
18
00:00:56,389 --> 00:00:57,515
(ロイド)おかえりなさい
19
00:00:58,349 --> 00:00:59,768
ご飯にしましょうか
20
00:00:59,851 --> 00:01:03,605
(ヨル)あっ…
私 おなかすいてませんので
21
00:01:03,688 --> 00:01:05,482
お二人だけで どうぞ
22
00:01:07,817 --> 00:01:09,402
(ロイド)そうですか…
23
00:01:12,489 --> 00:01:14,699
(ロイド)ヨルさん あなた…
24
00:01:16,868 --> 00:01:17,994
(ボンド)ボフ?
25
00:01:18,078 --> 00:01:18,787
あっ…
26
00:01:23,249 --> 00:01:24,459
ああ…
27
00:01:26,169 --> 00:01:28,797
(アーニャ)
はは 泣いちゃう? なんで?
28
00:01:40,600 --> 00:01:42,936
(ヨル)これに失敗したら 私は…
29
00:01:44,771 --> 00:01:47,857
お二人を失ってしまうかもしれない
30
00:01:49,025 --> 00:01:51,027
♪~
31
00:03:16,905 --> 00:03:18,907
~♪
32
00:03:19,574 --> 00:03:21,284
(職員)お疲れさまで~す
33
00:03:21,367 --> 00:03:22,660
(職員)お疲れ
34
00:03:22,744 --> 00:03:24,412
(カミラ)お疲れさまで~す
35
00:03:24,495 --> 00:03:27,165
(ミリー)
ねえ カミラ 飲みに行かない?
36
00:03:27,248 --> 00:03:29,125
(カミラ)ああ う~ん…
37
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
やめとく
38
00:03:31,794 --> 00:03:34,547
(シャロン)ていうか あんた
今日 デートって言ってなかった?
39
00:03:34,631 --> 00:03:36,507
(ミリー)ドタキャンされた~
40
00:03:43,514 --> 00:03:44,891
(店員)ありやした~
41
00:03:49,646 --> 00:03:54,776
(靴音)
42
00:03:56,653 --> 00:03:58,571
(門が開く音)
43
00:04:15,380 --> 00:04:16,589
(チャイム)
44
00:04:23,888 --> 00:04:25,473
今日も やるの?
45
00:04:33,189 --> 00:04:34,607
ていうか…
46
00:04:34,691 --> 00:04:35,984
それ トマト?
47
00:04:36,067 --> 00:04:38,528
潰れちゃってんじゃん
何してんの 先輩!
48
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
ああっ
49
00:04:39,696 --> 00:04:42,740
(ドミニク)やあ ヨルさん
今日も熱心だね
50
00:04:42,824 --> 00:04:43,783
お邪魔します
51
00:04:43,866 --> 00:04:46,995
あんたのせいだかんね!
あんなこと言わなけりゃ…
52
00:04:50,832 --> 00:04:53,293
(カミラ)
あ? 料理を習いたい?
53
00:04:53,960 --> 00:04:55,128
そうなんです
54
00:04:55,211 --> 00:05:00,133
先日 私が作った朝食のせいで
主人が1日中 トイレに…
55
00:05:00,216 --> 00:05:01,884
わあ 最悪
56
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
このままでは夫婦の危機です!
57
00:05:04,595 --> 00:05:06,514
(ヨル)つまり 仕事の危機!
58
00:05:06,597 --> 00:05:09,600
どなたか 私に
ご指導いただけませんでしょうか
59
00:05:10,226 --> 00:05:11,310
(シャロン・カミラ)えっ…
60
00:05:11,394 --> 00:05:14,772
(シャロン)いや…
うちは家政婦さんが作ってるし
61
00:05:15,314 --> 00:05:16,524
教室 行けよ
62
00:05:17,191 --> 00:05:19,652
私 缶詰なら開けられるよ~
63
00:05:19,736 --> 00:05:21,904
(ドミニク)
お~ なんの話してんの?
64
00:05:24,365 --> 00:05:26,659
ああ こいつ 料理うまいよ?
65
00:05:26,743 --> 00:05:27,660
ちょっと!
66
00:05:28,453 --> 00:05:31,164
お… お願いします
カミラさん!
67
00:05:31,247 --> 00:05:34,125
やあよ なんで私が…
68
00:05:34,208 --> 00:05:36,210
いいじゃん 教えてやれよ
69
00:05:36,753 --> 00:05:39,047
よし!
じゃあ こいつんちに集合な
70
00:05:39,130 --> 00:05:39,881
ちょっと!
71
00:05:45,178 --> 00:05:48,931
というわけで
今日もお勉強させていただきます!
72
00:05:49,015 --> 00:05:50,683
ホント 最悪
73
00:05:50,767 --> 00:05:52,310
そう言ってやるなよ
74
00:05:52,393 --> 00:05:55,146
言っとくけど
毒味はまた あんただかんね!
75
00:05:55,229 --> 00:05:56,147
責任 取れ!
76
00:05:56,230 --> 00:05:57,607
ああ それな
77
00:05:57,690 --> 00:05:59,984
そのために もう1人呼んどいた
78
00:06:00,068 --> 00:06:01,152
(チャイム)
79
00:06:01,235 --> 00:06:02,278
(ドアが開く音)
(カミラ)ん?
80
00:06:02,779 --> 00:06:05,990
(ユーリ)やっふ~! 姉さ~ん!
81
00:06:06,074 --> 00:06:07,200
(ヨル)ユーリ!
82
00:06:07,283 --> 00:06:10,370
(ユーリ)なんか 姉さんの
手料理が食べられるって聞いて
83
00:06:10,453 --> 00:06:11,704
もう…
84
00:06:12,497 --> 00:06:14,665
(カミラ)これが先輩の弟君?
85
00:06:14,749 --> 00:06:16,709
なんか写真のイメージと違(ちが)…
86
00:06:16,793 --> 00:06:18,920
お邪魔します カミラさん
87
00:06:19,003 --> 00:06:21,047
姉が いつも
お世話になっております
88
00:06:21,672 --> 00:06:22,423
(カミラ)はあ…
89
00:06:23,132 --> 00:06:26,010
(ユーリ)で 今日は
何かのパーティーなんですか?
90
00:06:27,512 --> 00:06:29,514
えっ 料理教室?
91
00:06:30,014 --> 00:06:32,475
(ヨル)
ロイドさんたちには内緒(ないしょ)ですよ
92
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
こっそり上達したいのです
93
00:06:34,769 --> 00:06:36,813
(ユーリ)
ロッティのための料理だったのか
94
00:06:36,896 --> 00:06:38,523
くっ… 複雑
95
00:06:39,482 --> 00:06:40,900
とりあえず今日は
96
00:06:40,983 --> 00:06:43,194
ミネストローネなどを
作ってみようかと
97
00:06:43,277 --> 00:06:46,823
(カミラ)だから あんた
いらないものまで買い過ぎだってば
98
00:06:46,906 --> 00:06:48,533
これ なんに使うのよ?
99
00:06:48,616 --> 00:06:49,826
(ヨル)すみません
100
00:06:49,909 --> 00:06:52,203
いろいろ入れれば
おいしくなるかと…
101
00:06:53,287 --> 00:06:54,539
ハア…
102
00:06:54,622 --> 00:06:56,874
じゃあ まず
ポテトの皮 むいてください
103
00:06:57,416 --> 00:06:58,084
はい!
104
00:06:59,460 --> 00:07:01,838
(カミラ)どうやったら
皮むきで こうなるんですか!
105
00:07:01,921 --> 00:07:03,381
血の海だし!
106
00:07:03,464 --> 00:07:06,592
こ… この武器 扱いが難しくて
107
00:07:06,676 --> 00:07:08,094
ピーラーは武器じゃねえよ?
108
00:07:08,177 --> 00:07:10,221
姉さん ばんそうこう持ってきたよ
109
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
包丁は得意です!
110
00:07:12,473 --> 00:07:14,892
(高速で切る音)
111
00:07:14,976 --> 00:07:17,145
だから 細かすぎるって
言ってるでしょ!
112
00:07:17,228 --> 00:07:18,604
普通に切ってよ!
113
00:07:18,688 --> 00:07:20,148
すごいよ 姉さん!
114
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
(切断する音)
115
00:07:23,109 --> 00:07:25,736
(カミラ)ちょっと!
なんで まな板まで切れてんのよ!
116
00:07:25,820 --> 00:07:27,780
お気にのやつだったのに!
117
00:07:27,864 --> 00:07:29,449
すみません 弁償します
118
00:07:29,532 --> 00:07:31,033
(ユーリ)すごいや 姉さん!
119
00:07:32,869 --> 00:07:34,829
(カミラ)
ホント マジ なんなの あんた!
120
00:07:34,912 --> 00:07:37,248
どうやって結婚できたの! 帰れ!
121
00:07:37,331 --> 00:07:38,291
うう…
122
00:07:39,000 --> 00:07:41,919
(ユーリ)なんだ この女
姉さんに失礼なヤツだ
123
00:07:42,003 --> 00:07:43,171
処刑しようか
124
00:07:44,172 --> 00:07:46,716
(カミラ)
ハア… 先輩 見込みないです
125
00:07:46,799 --> 00:07:48,134
諦めたほうがいいです
126
00:07:48,217 --> 00:07:50,428
あんなイケメンとは
離婚したほうがいいです
127
00:07:50,511 --> 00:07:52,013
(ヨル)そんな…
128
00:07:52,096 --> 00:07:54,182
(ユーリ)
おっ いいこと言うじゃないか
129
00:07:54,265 --> 00:07:56,184
そうだ 別れろ 姉さん
130
00:08:03,274 --> 00:08:05,193
お願いします カミラさん
131
00:08:05,276 --> 00:08:07,653
ロイドさんに離縁されたら 私…
132
00:08:08,279 --> 00:08:09,197
私…
133
00:08:09,280 --> 00:08:10,948
(ヨル)再び逮捕の不安が…
134
00:08:13,534 --> 00:08:14,368
あっ…
135
00:08:18,748 --> 00:08:21,542
さっさと切った具材
火にかけてください
136
00:08:21,626 --> 00:08:23,961
味付けは そのつど説明しますから
137
00:08:24,045 --> 00:08:26,756
さっさと作って
さっさと帰ってちょうだい
138
00:08:27,757 --> 00:08:29,717
あいつ 意外といいヤツなんだ
139
00:08:29,800 --> 00:08:31,594
ちょっと ひねくれてるだけで
140
00:08:32,553 --> 00:08:34,889
(ヨル)
カミラさんは普通に善良な方です
141
00:08:34,972 --> 00:08:35,765
おい!
142
00:08:38,768 --> 00:08:42,063
(ヨル)
で とりあえず1品目 完成!
143
00:08:44,649 --> 00:08:46,192
ほら 出番だぞ ユーリ君
144
00:08:46,275 --> 00:08:48,152
毒… 味見してあげて
145
00:08:48,236 --> 00:08:49,904
えっ いいんですか
146
00:08:50,738 --> 00:08:51,906
フフフッ
147
00:08:51,989 --> 00:08:52,907
(2人)あっ…
148
00:08:54,951 --> 00:08:56,160
いただきます
149
00:08:57,036 --> 00:08:57,870
あ~ん
150
00:08:58,704 --> 00:09:01,123
うま~い!
151
00:09:01,207 --> 00:09:03,251
すっごくおいしいよ 姉さん!
152
00:09:03,334 --> 00:09:05,878
おえっ
懐かしい姉さんの味がするよ!
153
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
(ヨル)まあ!
154
00:09:07,171 --> 00:09:09,632
(カミラ)え… 吐いてるけど
えっ どっち?
155
00:09:09,715 --> 00:09:12,635
(ユーリ)おえっ おえっ ハハハ!
156
00:09:16,138 --> 00:09:17,014
(2人)ん…
157
00:09:20,643 --> 00:09:21,644
(ヨル)ああっ!
158
00:09:22,603 --> 00:09:26,023
(カミラ)ぐっ うう… ぐっ!
159
00:09:26,816 --> 00:09:29,277
何をどうやったら こうなるのよ!
160
00:09:29,360 --> 00:09:31,028
私の指示 聞いてた?
161
00:09:31,112 --> 00:09:32,863
(ヨル)すみません すみません!
162
00:09:32,947 --> 00:09:35,032
姉さん お代わりはないのかい?
163
00:09:36,534 --> 00:09:38,995
ミネストローネは まだ早かった
164
00:09:39,078 --> 00:09:42,290
もっと簡単な
ミートボールとかにしましょう
165
00:09:42,373 --> 00:09:43,374
分かりました!
166
00:09:46,127 --> 00:09:47,670
うままま~い
167
00:09:47,753 --> 00:09:49,589
変な汗が出てくるほど うまいよ!
168
00:09:49,672 --> 00:09:51,090
うえっ この味をかみしめてると
169
00:09:51,173 --> 00:09:53,968
小さかったころの思い出が
走馬灯のように次々と…
170
00:09:54,051 --> 00:09:56,012
あれ?
向こう岸にいるのは母さん?
171
00:09:56,095 --> 00:09:58,556
(ドミニク)ストップ ユーリ君
一旦 ストップ!
172
00:09:58,639 --> 00:09:59,640
(ユーリ)おえっ おえっ
173
00:09:59,724 --> 00:10:03,561
(カミラ)そっか
先輩って親いなくて 弟と2人で…
174
00:10:04,353 --> 00:10:06,897
こんなのしか
食べてくれる人いなかったから
175
00:10:06,981 --> 00:10:09,442
2人して ヤバい味覚に
なっちゃったんですね
176
00:10:09,525 --> 00:10:10,651
(ユーリ)こんなの?
(ヨル)ガン…
177
00:10:11,861 --> 00:10:15,448
(ヨル)栄養さえとれれば
それでOKと思ってたので
178
00:10:15,531 --> 00:10:18,534
(ドミニク)ユーリ君
元気に育ってくれて よかったよ
179
00:10:20,036 --> 00:10:21,037
(カミラ)例えばさ
180
00:10:21,120 --> 00:10:23,039
親が作ってくれた料理で
181
00:10:23,122 --> 00:10:25,374
おいしかったものとか
覚えてないの?
182
00:10:25,458 --> 00:10:26,542
参考に
183
00:10:27,543 --> 00:10:28,628
う~ん
184
00:10:29,211 --> 00:10:31,255
ユーリ 何か覚えてる?
185
00:10:31,339 --> 00:10:32,798
(ユーリ)母さんの料理?
186
00:10:33,799 --> 00:10:36,052
ん~… おぼろげだけど
187
00:10:36,135 --> 00:10:38,471
よくシチューみたいなの
出てなかった?
188
00:10:38,554 --> 00:10:40,431
あれ あったかくて好きだったな
189
00:10:40,514 --> 00:10:43,225
(ヨル)
ああ 目玉焼きが乗ってるやつ!
190
00:10:44,268 --> 00:10:46,312
よし それを作ってみましょう
191
00:10:47,229 --> 00:10:49,315
味をよく思い出してみてください
192
00:10:50,066 --> 00:10:53,152
多分 ベースは
簡単な南部シチューだと思う
193
00:10:54,820 --> 00:10:55,488
わおっ!
194
00:10:55,571 --> 00:10:57,365
煮立ったら火を止めて
195
00:10:57,448 --> 00:10:59,784
多分 パプリカパウダー入れるはず
196
00:10:59,867 --> 00:11:00,493
はい!
197
00:11:00,576 --> 00:11:02,495
焦げつかないよう気をつけて
198
00:11:02,578 --> 00:11:04,914
塩こしょうも
分量を間違えないように
199
00:11:04,997 --> 00:11:05,998
分かりました
200
00:11:13,464 --> 00:11:16,884
(カミラ)先輩ってさ
なんか雰囲気 変わりましたよね
201
00:11:17,593 --> 00:11:21,347
前は もっとロボットみたいな
つまらない顔してましたけど
202
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
(ヨル)
えっ… え… そうですか?
203
00:11:26,435 --> 00:11:29,688
け… 結婚したから… でしょうか?
204
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
(カミラ)あ?
何 勝ち組 気取ってるんですか?
205
00:11:32,650 --> 00:11:35,403
ちょっとメイク変えただけとか
そんなでしょ チッ
206
00:11:35,486 --> 00:11:37,780
(ヨル)あっ すみません
すみません すみません
207
00:11:37,863 --> 00:11:41,075
はいはい カミラも
十分 すてきなレディだよ
208
00:11:41,158 --> 00:11:42,243
自信 持って
209
00:11:42,326 --> 00:11:42,910
ちょっ…
210
00:11:42,993 --> 00:11:43,953
(嗅ぐ音)
211
00:11:44,453 --> 00:11:47,164
ところで 初めて
いい匂いがするんだけど
212
00:11:47,248 --> 00:11:49,500
成功じゃない? これ
213
00:11:49,583 --> 00:11:50,292
あっ
214
00:11:58,217 --> 00:11:59,051
(カミラ)うっ…
215
00:12:02,346 --> 00:12:04,181
うん! 悪くない
216
00:12:04,265 --> 00:12:05,391
あっ!
217
00:12:08,269 --> 00:12:09,729
おいしい!
218
00:12:09,812 --> 00:12:12,189
けど 何か足りない気もするな
219
00:12:13,190 --> 00:12:13,941
うん…
220
00:12:14,650 --> 00:12:17,194
先輩って 出身どこなんですか?
221
00:12:17,862 --> 00:12:19,989
ニールバーグの東の方です
222
00:12:20,698 --> 00:12:21,198
(カミラ)う~ん
223
00:12:22,575 --> 00:12:24,118
あの辺の地方だと
224
00:12:24,201 --> 00:12:27,204
もしかしたら
サワークリームを足してるかも
225
00:12:41,469 --> 00:12:42,303
(2人)あっ!
226
00:12:51,103 --> 00:12:53,522
ハア なんか疲れた
227
00:12:57,443 --> 00:12:58,277
何よ
228
00:12:59,278 --> 00:13:02,281
いや かわいいヤツだなって
229
00:13:02,364 --> 00:13:03,115
うっ…
230
00:13:05,201 --> 00:13:06,160
うっさい
231
00:13:09,163 --> 00:13:09,997
(ロイド)待て
232
00:13:13,000 --> 00:13:13,667
よし!
233
00:13:15,336 --> 00:13:17,880
(ロイド)
やはり基本的には賢いようだな
234
00:13:17,963 --> 00:13:20,549
すぐにでも警戒訓練を施そう
235
00:13:20,633 --> 00:13:22,301
(おなかが鳴る音)
236
00:13:22,384 --> 00:13:25,596
ちち アーニャ “待て”できない
237
00:13:25,679 --> 00:13:27,431
おなか すいた~
238
00:13:27,515 --> 00:13:28,557
(ロイド)そうだな
239
00:13:29,975 --> 00:13:32,520
(ヨル)
すみません 遅くなりました
240
00:13:32,603 --> 00:13:34,021
(ロイド)おかえり ヨルさん
241
00:13:39,109 --> 00:13:40,611
ん? それは…
242
00:13:42,238 --> 00:13:43,239
(ヨル)ロイドさん
243
00:13:47,493 --> 00:13:50,204
今日の夕飯は私が作ります!
244
00:13:50,287 --> 00:13:52,206
(2人)ガーン
245
00:13:53,332 --> 00:13:55,167
(ロイド)料理の特訓をしてた?
246
00:13:55,251 --> 00:13:57,461
(ヨル)すみません 内緒にしてて
247
00:13:57,545 --> 00:13:58,546
(ロイド)それで…
248
00:13:59,505 --> 00:14:00,965
これは南部シチュー?
249
00:14:01,048 --> 00:14:04,093
(ヨル)はい!
母がよく作ってくれたものです
250
00:14:05,052 --> 00:14:07,054
(嗅ぐ音)
251
00:14:08,556 --> 00:14:09,890
(ヨル)出来ました!
252
00:14:09,974 --> 00:14:12,977
目玉焼きが
少々 目玉じゃありませんが
253
00:14:13,561 --> 00:14:14,520
召し上がれ!
254
00:14:18,274 --> 00:14:20,776
(ロイド)においは安全だな
255
00:14:20,860 --> 00:14:22,486
(アーニャ)最後の晩餐(ばんさん)!
256
00:14:28,075 --> 00:14:29,493
(アーニャ)おいしい!
(ロイド)おいしいです!
257
00:14:29,577 --> 00:14:30,369
あっ…
258
00:14:31,078 --> 00:14:32,746
(アーニャ)アーニャ これ好き!
259
00:14:32,830 --> 00:14:35,040
(ロイド)
なんだかホッとする味ですね
260
00:14:45,593 --> 00:14:47,511
えっ どうしたんです? ヨルさん
261
00:14:48,512 --> 00:14:50,055
(ヨル)すみません
262
00:14:50,139 --> 00:14:54,310
お二人の顔を見て
なんだか安心してしまったのかも
263
00:14:56,645 --> 00:14:59,023
(ヨル)殺しの仕事を続けるために
264
00:14:59,106 --> 00:15:01,984
この暮らしを守らねばと
思ってましたが
265
00:15:03,569 --> 00:15:05,487
お二人に認めてもらえるのが
266
00:15:06,780 --> 00:15:08,324
笑ってもらえるのが
267
00:15:09,450 --> 00:15:13,871
単純に…
こんなにもうれしいだなんて
268
00:15:17,291 --> 00:15:19,543
私 ちょっとだけ
自信がつきました!
269
00:15:20,085 --> 00:15:23,047
フォージャー家の妻として
母として
270
00:15:24,298 --> 00:15:26,258
これからも よろしく頼みます
271
00:15:26,926 --> 00:15:28,093
そうだ
272
00:15:28,177 --> 00:15:30,846
もう1品 作ってみたので
よかったら!
273
00:15:32,932 --> 00:15:34,975
こちらは私のオリジナルですが
274
00:15:35,059 --> 00:15:36,310
(アーニャ)食べる!
275
00:15:39,146 --> 00:15:39,897
(ヨル)ああっ
276
00:15:51,200 --> 00:15:52,451
(フランキー)フ~ッ
277
00:15:55,079 --> 00:15:58,082
(ロイド)
こんな所に呼び出して なんの用だ
278
00:16:01,460 --> 00:16:03,462
(フランキー)好きな女が出来た
279
00:16:05,047 --> 00:16:07,633
(ロイド)
そうか よかったな それじゃ
280
00:16:07,716 --> 00:16:09,718
待て! 話を聞け!
281
00:16:11,845 --> 00:16:15,015
(ロイド)
何? デートの必勝法を教えろ?
282
00:16:15,516 --> 00:16:18,143
(フランキー)
その道にかけちゃ お前プロだろ
283
00:16:19,853 --> 00:16:22,064
(ロイド)コツは“頑張る”だ
それじゃ
284
00:16:22,147 --> 00:16:23,732
(フランキー)待て 薄情者!
285
00:16:23,816 --> 00:16:26,360
お前の情報
秘密警察に売っちゃうぞ!
286
00:16:30,155 --> 00:16:31,657
いや ウソ… ウソです!
287
00:16:31,740 --> 00:16:32,574
そうだ ほら お前
288
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
新型の小型録音機
開発してほしいって言ってたろ!
289
00:16:35,661 --> 00:16:38,372
あれ タダで引き受けてやるからさ
交換条件で!
290
00:16:39,164 --> 00:16:39,665
ねっ?
291
00:16:42,543 --> 00:16:45,087
彼女の名前はモニカ・マクブライド
292
00:16:45,170 --> 00:16:48,132
五番街にある
シガークラブの店員さんだ
293
00:16:48,215 --> 00:16:53,053
年齢は25歳 誕生日は9月20日
血液型はO
294
00:16:53,846 --> 00:16:57,099
身長162センチ 体重46キロ
295
00:16:57,725 --> 00:17:00,394
現在は母 妹と3人暮らし
296
00:17:00,894 --> 00:17:02,104
趣味は映画鑑賞で
297
00:17:02,187 --> 00:17:04,773
一番 好きな映画は
「バ・バ・バーリント」
298
00:17:04,857 --> 00:17:06,900
幼少期のあだ名はモッピー で…
299
00:17:08,318 --> 00:17:09,319
ストーカー
300
00:17:09,987 --> 00:17:10,988
引くな!
301
00:17:11,071 --> 00:17:13,615
お前だって 相手のこと
入念に調べるだろ!
302
00:17:13,699 --> 00:17:15,367
俺のは仕事だ
303
00:17:15,451 --> 00:17:16,493
バカ野郎!
304
00:17:16,577 --> 00:17:20,330
むしろ 本物の恋だからこそ
相手の全情報を網羅したいってのが
305
00:17:20,414 --> 00:17:22,124
男の性(さが)だろうが!
306
00:17:23,083 --> 00:17:25,210
(ロイド)
これだけ好みを調べ上げてるなら
307
00:17:25,294 --> 00:17:27,713
あとは自分で
なんとかできそうじゃないか
308
00:17:27,796 --> 00:17:29,089
(フランキー)
バカ野郎!
309
00:17:29,173 --> 00:17:30,340
お前ら 情報部だって
310
00:17:30,424 --> 00:17:31,383
データの収集と
311
00:17:31,467 --> 00:17:33,594
評価 分析の部署は
別々だろ!
312
00:17:33,677 --> 00:17:35,763
俺は集めるまでが
専門なのだ!
313
00:17:35,846 --> 00:17:37,723
(ロイド)“なのだ”
って威張られても
314
00:17:38,307 --> 00:17:40,142
頼む 本気なんだ!
315
00:17:40,225 --> 00:17:41,185
彼女目当てに
316
00:17:41,268 --> 00:17:44,980
味も分からん葉巻を吹かしに
店に通う毎日なんだ
317
00:17:45,064 --> 00:17:48,233
この卑しいモジャ眼鏡にお慈悲を!
318
00:17:50,527 --> 00:17:51,278
ハア…
319
00:17:52,404 --> 00:17:55,657
情報の分析と
作戦の立案をすればいいんだな?
320
00:17:55,741 --> 00:17:58,619
あああありがとうございます!
黄昏(たそがれ)様!
321
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
いよっ 大統領!
322
00:18:00,204 --> 00:18:02,247
(ロイド)うるさい 少し待ってろ
323
00:18:06,877 --> 00:18:08,253
よし 出来たぞ
324
00:18:09,797 --> 00:18:12,716
データから推測される
彼女の人物像をもとに
325
00:18:12,800 --> 00:18:15,302
会話のフローチャートを
組み立ててみた
326
00:18:15,385 --> 00:18:16,261
(フランキー)ふむ?
327
00:18:16,345 --> 00:18:18,972
(ロイド)まず彼女に
①という質問をしたとする
328
00:18:19,056 --> 00:18:21,225
例えば 好きな食べ物とかな
329
00:18:21,308 --> 00:18:21,892
(フランキー)うん
330
00:18:21,975 --> 00:18:24,812
(ロイド)これに対し
想定される回答ABCDを
331
00:18:24,895 --> 00:18:25,771
書き出した
332
00:18:25,854 --> 00:18:26,855
(フランキー)うん…
333
00:18:26,939 --> 00:18:30,484
(ロイド)そして各回答に対しての
お前のベストの返答を記し
334
00:18:30,567 --> 00:18:34,655
更に そこから続く会話の分岐
ABCD 全ての流れにも
335
00:18:34,738 --> 00:18:36,990
同じように最適解を用意した
336
00:18:37,074 --> 00:18:37,783
(フランキー)うん…
337
00:18:37,866 --> 00:18:39,785
(ロイド)
このチャートを全て記憶し
338
00:18:39,868 --> 00:18:43,080
空気を読みつつ
適宜 組み込んでいけば 確実に…
339
00:18:43,163 --> 00:18:46,083
できるか ボケ!
何万通りあるんだよ!
340
00:18:46,166 --> 00:18:49,002
大体 その“適宜”が
分かんねえんだよ
341
00:18:49,086 --> 00:18:52,923
もっとこう 普遍的に通用する
万能のシナリオをくれよ!
342
00:18:53,006 --> 00:18:55,509
(ロイド)そんなのあったら
情報部も苦労せん
343
00:18:57,010 --> 00:18:57,761
う~ん
344
00:18:58,595 --> 00:19:01,181
ならいっそ 俺が変装して
後ろの席から指示を…
345
00:19:01,265 --> 00:19:03,267
(フランキー)
お前に会話を聞かれるのは やだ!
346
00:19:04,101 --> 00:19:07,688
(ロイド)では 地道に
会話の練習をするしかないな
347
00:19:07,771 --> 00:19:11,275
(フランキー)
え~ お前相手に? 気持ちわりい
348
00:19:12,109 --> 00:19:13,902
いや 冗談です お願いします!
349
00:19:14,528 --> 00:19:16,530
♪~
350
00:19:30,460 --> 00:19:32,462
~♪
351
00:19:33,547 --> 00:19:36,550
よし かなりの練度に仕上がった
352
00:19:36,633 --> 00:19:39,636
小官は明日
この戦略的話術をもって
353
00:19:39,720 --> 00:19:41,972
モニカ攻略戦に
挑んでくるであります
354
00:19:42,890 --> 00:19:45,058
報告を楽しみに待つであります
355
00:19:45,767 --> 00:19:47,477
(ロイド)別に報告せんでもいいぞ
356
00:19:48,061 --> 00:19:50,689
(ロイド)
死相が見えるが大丈夫だろうか
357
00:19:54,192 --> 00:19:55,694
(ドアベルの音)
358
00:19:57,154 --> 00:19:59,364
(ドアが閉まる音)
(モニカ)いらっしゃいませ
359
00:20:00,991 --> 00:20:03,869
あら 今日もいらしてくれたの
フランキーさん
360
00:20:05,245 --> 00:20:09,917
ほ… ほ… 本日は
お日柄もよろすくて…
361
00:20:12,461 --> 00:20:15,005
(アーニャ)おでけけ おでけけ
362
00:20:16,006 --> 00:20:18,842
アーニャ 今日
アスレチック屋さん 行きたい
363
00:20:19,343 --> 00:20:20,719
楽しそうですね
364
00:20:22,512 --> 00:20:23,513
(ロイド)ん?
365
00:20:24,514 --> 00:20:26,141
(アーニャ)
あっ モジャモジャ
366
00:20:26,224 --> 00:20:28,685
(フランキー)
むっ… フォージャー一家
367
00:20:31,897 --> 00:20:34,316
(アーニャ)アーニャ
これからアスレチック屋さん
368
00:20:34,399 --> 00:20:36,234
お~ 楽しそうだな~
369
00:20:36,985 --> 00:20:38,445
(ロイド)お前 今日は…
370
00:20:38,528 --> 00:20:40,739
え? ああ デートのことか?
371
00:20:41,240 --> 00:20:43,742
いや バッチリ誘えたんだけどよ
372
00:20:43,825 --> 00:20:46,203
彼女 家のガス栓
閉め忘れたみたいで
373
00:20:46,286 --> 00:20:47,454
今日は帰るって
374
00:20:47,537 --> 00:20:50,207
また後日 一緒に
映画 見に行ってくれるってよ
375
00:20:50,290 --> 00:20:51,625
やるだろ? 俺も
376
00:20:51,708 --> 00:20:54,378
あ~ 今日は暇だから
飲みにでも行くか~
377
00:20:58,257 --> 00:20:59,299
なんだよ!
378
00:21:03,261 --> 00:21:06,098
ちっくしょ~!
なんだよ 結局 顔ですか!
379
00:21:06,181 --> 00:21:08,141
デートの1回くらい
いいじゃんかよ
380
00:21:08,225 --> 00:21:10,185
食い気味にNOって
あんまりだよ!
381
00:21:10,269 --> 00:21:11,228
(マスター)お客さん
382
00:21:12,020 --> 00:21:13,563
んだよ うるせえな
383
00:21:13,647 --> 00:21:15,816
おら もう1杯 持ってこい!
384
00:21:15,899 --> 00:21:17,442
一番 安いやつな!
385
00:21:17,526 --> 00:21:21,613
あいつの仕事
タダで受ける約束しちまったしな
386
00:21:21,697 --> 00:21:25,075
金もねえ 彼女もいねえ
387
00:21:25,993 --> 00:21:28,620
(マスター)
マッカラン18年のロックです
388
00:21:29,246 --> 00:21:32,457
(フランキー)ん?
こんなクソ高い酒 頼んでねえよ
389
00:21:32,541 --> 00:21:33,709
金ねえっつってんだろ
390
00:21:34,501 --> 00:21:36,503
あちらのお客様からです
391
00:21:36,586 --> 00:21:37,421
(フランキー)はあ?
392
00:21:40,257 --> 00:21:43,010
よ… よう 奇遇だな
393
00:21:43,510 --> 00:21:45,679
俺も飲みたい気分だったんだ
394
00:21:46,722 --> 00:21:48,473
たそ… ロイド
395
00:21:52,269 --> 00:21:55,314
お前…
アスレチックはどうしたんだよ
396
00:21:55,814 --> 00:21:57,441
(ロイド)ヨルさんに任せてある
397
00:21:59,276 --> 00:22:01,903
(フランキー)
なんだよ 俺を笑いに来たのか
398
00:22:03,238 --> 00:22:05,574
お前 いつも自分で言ってたろ
399
00:22:07,034 --> 00:22:11,455
俺たちみたいな人種は
他人にいらん情を抱くなって
400
00:22:12,497 --> 00:22:15,709
つきあえたとしても
きっと うまくいかない
401
00:22:17,544 --> 00:22:20,589
(フランキー)けっ
妻子持ちに言われても慰めにならん
402
00:22:21,298 --> 00:22:23,300
(ロイド)俺のは任務だってば
403
00:22:23,383 --> 00:22:24,343
(フランキー)クソ~!
404
00:22:24,426 --> 00:22:26,928
今日はお前の金で
しこたま飲んでやる!
405
00:22:27,012 --> 00:22:29,222
(ロイド)フッ つきあうよ
406
00:22:31,058 --> 00:22:33,060
♪~
407
00:23:58,895 --> 00:24:00,897
~♪
30541