All language subtitles for SPY x FAMILY_S01E16_Yors Kitchen_The Great Romance Scheme for the Informant.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:06,923 (時計の鐘の音) 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,637 (ロイド) 最近 ヨルさんの帰りが遅い 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,268 とやかく詮索するような 間柄ではないので 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,353 何も聞かんことにしているが 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,439 (アーニャ)今日のご飯は… 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,649 (アーニャのおなかが鳴る音) 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,652 (アーニャ)ちち ご飯 まだ? 8 00:00:28,236 --> 00:00:30,113 (ロイド) ヨルさんが帰ってきたらな 9 00:00:31,990 --> 00:00:32,741 ボンド 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,743 今日の晩ご飯 予知しろ 11 00:00:36,411 --> 00:00:37,620 (ドアが開く音) 12 00:00:37,704 --> 00:00:38,455 あっ 13 00:00:40,331 --> 00:00:42,042 (ヨル)ただいま帰りました 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,880 (ロイド) 暗く荒(すさ)んだ表情 そして… 15 00:00:47,547 --> 00:00:49,966 手には大量の切り傷 16 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 はは ただいま 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,472 (ヨル) ただいまです アーニャさん 18 00:00:56,389 --> 00:00:57,515 (ロイド)おかえりなさい 19 00:00:58,349 --> 00:00:59,768 ご飯にしましょうか 20 00:00:59,851 --> 00:01:03,605 (ヨル)あっ… 私 おなかすいてませんので 21 00:01:03,688 --> 00:01:05,482 お二人だけで どうぞ 22 00:01:07,817 --> 00:01:09,402 (ロイド)そうですか… 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,699 (ロイド)ヨルさん あなた… 24 00:01:16,868 --> 00:01:17,994 (ボンド)ボフ? 25 00:01:18,078 --> 00:01:18,787 あっ… 26 00:01:23,249 --> 00:01:24,459 ああ… 27 00:01:26,169 --> 00:01:28,797 (アーニャ) はは 泣いちゃう? なんで? 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,936 (ヨル)これに失敗したら 私は… 29 00:01:44,771 --> 00:01:47,857 お二人を失ってしまうかもしれない 30 00:01:49,025 --> 00:01:51,027 ♪~ 31 00:03:16,905 --> 00:03:18,907 ~♪ 32 00:03:19,574 --> 00:03:21,284 (職員)お疲れさまで~す 33 00:03:21,367 --> 00:03:22,660 (職員)お疲れ 34 00:03:22,744 --> 00:03:24,412 (カミラ)お疲れさまで~す 35 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 (ミリー) ねえ カミラ 飲みに行かない? 36 00:03:27,248 --> 00:03:29,125 (カミラ)ああ う~ん… 37 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 やめとく 38 00:03:31,794 --> 00:03:34,547 (シャロン)ていうか あんた 今日 デートって言ってなかった? 39 00:03:34,631 --> 00:03:36,507 (ミリー)ドタキャンされた~ 40 00:03:43,514 --> 00:03:44,891 (店員)ありやした~ 41 00:03:49,646 --> 00:03:54,776 (靴音) 42 00:03:56,653 --> 00:03:58,571 (門が開く音) 43 00:04:15,380 --> 00:04:16,589 (チャイム) 44 00:04:23,888 --> 00:04:25,473 今日も やるの? 45 00:04:33,189 --> 00:04:34,607 ていうか… 46 00:04:34,691 --> 00:04:35,984 それ トマト? 47 00:04:36,067 --> 00:04:38,528 潰れちゃってんじゃん 何してんの 先輩! 48 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 ああっ 49 00:04:39,696 --> 00:04:42,740 (ドミニク)やあ ヨルさん 今日も熱心だね 50 00:04:42,824 --> 00:04:43,783 お邪魔します 51 00:04:43,866 --> 00:04:46,995 あんたのせいだかんね! あんなこと言わなけりゃ… 52 00:04:50,832 --> 00:04:53,293 (カミラ) あ? 料理を習いたい? 53 00:04:53,960 --> 00:04:55,128 そうなんです 54 00:04:55,211 --> 00:05:00,133 先日 私が作った朝食のせいで 主人が1日中 トイレに… 55 00:05:00,216 --> 00:05:01,884 わあ 最悪 56 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 このままでは夫婦の危機です! 57 00:05:04,595 --> 00:05:06,514 (ヨル)つまり 仕事の危機! 58 00:05:06,597 --> 00:05:09,600 どなたか 私に ご指導いただけませんでしょうか 59 00:05:10,226 --> 00:05:11,310 (シャロン・カミラ)えっ… 60 00:05:11,394 --> 00:05:14,772 (シャロン)いや… うちは家政婦さんが作ってるし 61 00:05:15,314 --> 00:05:16,524 教室 行けよ 62 00:05:17,191 --> 00:05:19,652 私 缶詰なら開けられるよ~ 63 00:05:19,736 --> 00:05:21,904 (ドミニク) お~ なんの話してんの? 64 00:05:24,365 --> 00:05:26,659 ああ こいつ 料理うまいよ? 65 00:05:26,743 --> 00:05:27,660 ちょっと! 66 00:05:28,453 --> 00:05:31,164 お… お願いします カミラさん! 67 00:05:31,247 --> 00:05:34,125 やあよ なんで私が… 68 00:05:34,208 --> 00:05:36,210 いいじゃん 教えてやれよ 69 00:05:36,753 --> 00:05:39,047 よし! じゃあ こいつんちに集合な 70 00:05:39,130 --> 00:05:39,881 ちょっと! 71 00:05:45,178 --> 00:05:48,931 というわけで 今日もお勉強させていただきます! 72 00:05:49,015 --> 00:05:50,683 ホント 最悪 73 00:05:50,767 --> 00:05:52,310 そう言ってやるなよ 74 00:05:52,393 --> 00:05:55,146 言っとくけど 毒味はまた あんただかんね! 75 00:05:55,229 --> 00:05:56,147 責任 取れ! 76 00:05:56,230 --> 00:05:57,607 ああ それな 77 00:05:57,690 --> 00:05:59,984 そのために もう1人呼んどいた 78 00:06:00,068 --> 00:06:01,152 (チャイム) 79 00:06:01,235 --> 00:06:02,278 (ドアが開く音) (カミラ)ん? 80 00:06:02,779 --> 00:06:05,990 (ユーリ)やっふ~! 姉さ~ん! 81 00:06:06,074 --> 00:06:07,200 (ヨル)ユーリ! 82 00:06:07,283 --> 00:06:10,370 (ユーリ)なんか 姉さんの 手料理が食べられるって聞いて 83 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 もう… 84 00:06:12,497 --> 00:06:14,665 (カミラ)これが先輩の弟君? 85 00:06:14,749 --> 00:06:16,709 なんか写真のイメージと違(ちが)… 86 00:06:16,793 --> 00:06:18,920 お邪魔します カミラさん 87 00:06:19,003 --> 00:06:21,047 姉が いつも お世話になっております 88 00:06:21,672 --> 00:06:22,423 (カミラ)はあ… 89 00:06:23,132 --> 00:06:26,010 (ユーリ)で 今日は 何かのパーティーなんですか? 90 00:06:27,512 --> 00:06:29,514 えっ 料理教室? 91 00:06:30,014 --> 00:06:32,475 (ヨル) ロイドさんたちには内緒(ないしょ)ですよ 92 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 こっそり上達したいのです 93 00:06:34,769 --> 00:06:36,813 (ユーリ) ロッティのための料理だったのか 94 00:06:36,896 --> 00:06:38,523 くっ… 複雑 95 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 とりあえず今日は 96 00:06:40,983 --> 00:06:43,194 ミネストローネなどを 作ってみようかと 97 00:06:43,277 --> 00:06:46,823 (カミラ)だから あんた いらないものまで買い過ぎだってば 98 00:06:46,906 --> 00:06:48,533 これ なんに使うのよ? 99 00:06:48,616 --> 00:06:49,826 (ヨル)すみません 100 00:06:49,909 --> 00:06:52,203 いろいろ入れれば おいしくなるかと… 101 00:06:53,287 --> 00:06:54,539 ハア… 102 00:06:54,622 --> 00:06:56,874 じゃあ まず ポテトの皮 むいてください 103 00:06:57,416 --> 00:06:58,084 はい! 104 00:06:59,460 --> 00:07:01,838 (カミラ)どうやったら 皮むきで こうなるんですか! 105 00:07:01,921 --> 00:07:03,381 血の海だし! 106 00:07:03,464 --> 00:07:06,592 こ… この武器 扱いが難しくて 107 00:07:06,676 --> 00:07:08,094 ピーラーは武器じゃねえよ? 108 00:07:08,177 --> 00:07:10,221 姉さん ばんそうこう持ってきたよ 109 00:07:11,013 --> 00:07:12,390 包丁は得意です! 110 00:07:12,473 --> 00:07:14,892 (高速で切る音) 111 00:07:14,976 --> 00:07:17,145 だから 細かすぎるって 言ってるでしょ! 112 00:07:17,228 --> 00:07:18,604 普通に切ってよ! 113 00:07:18,688 --> 00:07:20,148 すごいよ 姉さん! 114 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 (切断する音) 115 00:07:23,109 --> 00:07:25,736 (カミラ)ちょっと! なんで まな板まで切れてんのよ! 116 00:07:25,820 --> 00:07:27,780 お気にのやつだったのに! 117 00:07:27,864 --> 00:07:29,449 すみません 弁償します 118 00:07:29,532 --> 00:07:31,033 (ユーリ)すごいや 姉さん! 119 00:07:32,869 --> 00:07:34,829 (カミラ) ホント マジ なんなの あんた! 120 00:07:34,912 --> 00:07:37,248 どうやって結婚できたの! 帰れ! 121 00:07:37,331 --> 00:07:38,291 うう… 122 00:07:39,000 --> 00:07:41,919 (ユーリ)なんだ この女 姉さんに失礼なヤツだ 123 00:07:42,003 --> 00:07:43,171 処刑しようか 124 00:07:44,172 --> 00:07:46,716 (カミラ) ハア… 先輩 見込みないです 125 00:07:46,799 --> 00:07:48,134 諦めたほうがいいです 126 00:07:48,217 --> 00:07:50,428 あんなイケメンとは 離婚したほうがいいです 127 00:07:50,511 --> 00:07:52,013 (ヨル)そんな… 128 00:07:52,096 --> 00:07:54,182 (ユーリ) おっ いいこと言うじゃないか 129 00:07:54,265 --> 00:07:56,184 そうだ 別れろ 姉さん 130 00:08:03,274 --> 00:08:05,193 お願いします カミラさん 131 00:08:05,276 --> 00:08:07,653 ロイドさんに離縁されたら 私… 132 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 私… 133 00:08:09,280 --> 00:08:10,948 (ヨル)再び逮捕の不安が… 134 00:08:13,534 --> 00:08:14,368 あっ… 135 00:08:18,748 --> 00:08:21,542 さっさと切った具材 火にかけてください 136 00:08:21,626 --> 00:08:23,961 味付けは そのつど説明しますから 137 00:08:24,045 --> 00:08:26,756 さっさと作って さっさと帰ってちょうだい 138 00:08:27,757 --> 00:08:29,717 あいつ 意外といいヤツなんだ 139 00:08:29,800 --> 00:08:31,594 ちょっと ひねくれてるだけで 140 00:08:32,553 --> 00:08:34,889 (ヨル) カミラさんは普通に善良な方です 141 00:08:34,972 --> 00:08:35,765 おい! 142 00:08:38,768 --> 00:08:42,063 (ヨル) で とりあえず1品目 完成! 143 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 ほら 出番だぞ ユーリ君 144 00:08:46,275 --> 00:08:48,152 毒… 味見してあげて 145 00:08:48,236 --> 00:08:49,904 えっ いいんですか 146 00:08:50,738 --> 00:08:51,906 フフフッ 147 00:08:51,989 --> 00:08:52,907 (2人)あっ… 148 00:08:54,951 --> 00:08:56,160 いただきます 149 00:08:57,036 --> 00:08:57,870 あ~ん 150 00:08:58,704 --> 00:09:01,123 うま~い! 151 00:09:01,207 --> 00:09:03,251 すっごくおいしいよ 姉さん! 152 00:09:03,334 --> 00:09:05,878 おえっ 懐かしい姉さんの味がするよ! 153 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 (ヨル)まあ! 154 00:09:07,171 --> 00:09:09,632 (カミラ)え… 吐いてるけど えっ どっち? 155 00:09:09,715 --> 00:09:12,635 (ユーリ)おえっ おえっ ハハハ! 156 00:09:16,138 --> 00:09:17,014 (2人)ん… 157 00:09:20,643 --> 00:09:21,644 (ヨル)ああっ! 158 00:09:22,603 --> 00:09:26,023 (カミラ)ぐっ うう… ぐっ! 159 00:09:26,816 --> 00:09:29,277 何をどうやったら こうなるのよ! 160 00:09:29,360 --> 00:09:31,028 私の指示 聞いてた? 161 00:09:31,112 --> 00:09:32,863 (ヨル)すみません すみません! 162 00:09:32,947 --> 00:09:35,032 姉さん お代わりはないのかい? 163 00:09:36,534 --> 00:09:38,995 ミネストローネは まだ早かった 164 00:09:39,078 --> 00:09:42,290 もっと簡単な ミートボールとかにしましょう 165 00:09:42,373 --> 00:09:43,374 分かりました! 166 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 うままま~い 167 00:09:47,753 --> 00:09:49,589 変な汗が出てくるほど うまいよ! 168 00:09:49,672 --> 00:09:51,090 うえっ この味をかみしめてると 169 00:09:51,173 --> 00:09:53,968 小さかったころの思い出が 走馬灯のように次々と… 170 00:09:54,051 --> 00:09:56,012 あれ? 向こう岸にいるのは母さん? 171 00:09:56,095 --> 00:09:58,556 (ドミニク)ストップ ユーリ君 一旦 ストップ! 172 00:09:58,639 --> 00:09:59,640 (ユーリ)おえっ おえっ 173 00:09:59,724 --> 00:10:03,561 (カミラ)そっか 先輩って親いなくて 弟と2人で… 174 00:10:04,353 --> 00:10:06,897 こんなのしか 食べてくれる人いなかったから 175 00:10:06,981 --> 00:10:09,442 2人して ヤバい味覚に なっちゃったんですね 176 00:10:09,525 --> 00:10:10,651 (ユーリ)こんなの? (ヨル)ガン… 177 00:10:11,861 --> 00:10:15,448 (ヨル)栄養さえとれれば それでOKと思ってたので 178 00:10:15,531 --> 00:10:18,534 (ドミニク)ユーリ君 元気に育ってくれて よかったよ 179 00:10:20,036 --> 00:10:21,037 (カミラ)例えばさ 180 00:10:21,120 --> 00:10:23,039 親が作ってくれた料理で 181 00:10:23,122 --> 00:10:25,374 おいしかったものとか 覚えてないの? 182 00:10:25,458 --> 00:10:26,542 参考に 183 00:10:27,543 --> 00:10:28,628 う~ん 184 00:10:29,211 --> 00:10:31,255 ユーリ 何か覚えてる? 185 00:10:31,339 --> 00:10:32,798 (ユーリ)母さんの料理? 186 00:10:33,799 --> 00:10:36,052 ん~… おぼろげだけど 187 00:10:36,135 --> 00:10:38,471 よくシチューみたいなの 出てなかった? 188 00:10:38,554 --> 00:10:40,431 あれ あったかくて好きだったな 189 00:10:40,514 --> 00:10:43,225 (ヨル) ああ 目玉焼きが乗ってるやつ! 190 00:10:44,268 --> 00:10:46,312 よし それを作ってみましょう 191 00:10:47,229 --> 00:10:49,315 味をよく思い出してみてください 192 00:10:50,066 --> 00:10:53,152 多分 ベースは 簡単な南部シチューだと思う 193 00:10:54,820 --> 00:10:55,488 わおっ! 194 00:10:55,571 --> 00:10:57,365 煮立ったら火を止めて 195 00:10:57,448 --> 00:10:59,784 多分 パプリカパウダー入れるはず 196 00:10:59,867 --> 00:11:00,493 はい! 197 00:11:00,576 --> 00:11:02,495 焦げつかないよう気をつけて 198 00:11:02,578 --> 00:11:04,914 塩こしょうも 分量を間違えないように 199 00:11:04,997 --> 00:11:05,998 分かりました 200 00:11:13,464 --> 00:11:16,884 (カミラ)先輩ってさ なんか雰囲気 変わりましたよね 201 00:11:17,593 --> 00:11:21,347 前は もっとロボットみたいな つまらない顔してましたけど 202 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 (ヨル) えっ… え… そうですか? 203 00:11:26,435 --> 00:11:29,688 け… 結婚したから… でしょうか? 204 00:11:29,772 --> 00:11:32,566 (カミラ)あ? 何 勝ち組 気取ってるんですか? 205 00:11:32,650 --> 00:11:35,403 ちょっとメイク変えただけとか そんなでしょ チッ 206 00:11:35,486 --> 00:11:37,780 (ヨル)あっ すみません すみません すみません 207 00:11:37,863 --> 00:11:41,075 はいはい カミラも 十分 すてきなレディだよ 208 00:11:41,158 --> 00:11:42,243 自信 持って 209 00:11:42,326 --> 00:11:42,910 ちょっ… 210 00:11:42,993 --> 00:11:43,953 (嗅ぐ音) 211 00:11:44,453 --> 00:11:47,164 ところで 初めて いい匂いがするんだけど 212 00:11:47,248 --> 00:11:49,500 成功じゃない? これ 213 00:11:49,583 --> 00:11:50,292 あっ 214 00:11:58,217 --> 00:11:59,051 (カミラ)うっ… 215 00:12:02,346 --> 00:12:04,181 うん! 悪くない 216 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 あっ! 217 00:12:08,269 --> 00:12:09,729 おいしい! 218 00:12:09,812 --> 00:12:12,189 けど 何か足りない気もするな 219 00:12:13,190 --> 00:12:13,941 うん… 220 00:12:14,650 --> 00:12:17,194 先輩って 出身どこなんですか? 221 00:12:17,862 --> 00:12:19,989 ニールバーグの東の方です 222 00:12:20,698 --> 00:12:21,198 (カミラ)う~ん 223 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 あの辺の地方だと 224 00:12:24,201 --> 00:12:27,204 もしかしたら サワークリームを足してるかも 225 00:12:41,469 --> 00:12:42,303 (2人)あっ! 226 00:12:51,103 --> 00:12:53,522 ハア なんか疲れた 227 00:12:57,443 --> 00:12:58,277 何よ 228 00:12:59,278 --> 00:13:02,281 いや かわいいヤツだなって 229 00:13:02,364 --> 00:13:03,115 うっ… 230 00:13:05,201 --> 00:13:06,160 うっさい 231 00:13:09,163 --> 00:13:09,997 (ロイド)待て 232 00:13:13,000 --> 00:13:13,667 よし! 233 00:13:15,336 --> 00:13:17,880 (ロイド) やはり基本的には賢いようだな 234 00:13:17,963 --> 00:13:20,549 すぐにでも警戒訓練を施そう 235 00:13:20,633 --> 00:13:22,301 (おなかが鳴る音) 236 00:13:22,384 --> 00:13:25,596 ちち アーニャ “待て”できない 237 00:13:25,679 --> 00:13:27,431 おなか すいた~ 238 00:13:27,515 --> 00:13:28,557 (ロイド)そうだな 239 00:13:29,975 --> 00:13:32,520 (ヨル) すみません 遅くなりました 240 00:13:32,603 --> 00:13:34,021 (ロイド)おかえり ヨルさん 241 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 ん? それは… 242 00:13:42,238 --> 00:13:43,239 (ヨル)ロイドさん 243 00:13:47,493 --> 00:13:50,204 今日の夕飯は私が作ります! 244 00:13:50,287 --> 00:13:52,206 (2人)ガーン 245 00:13:53,332 --> 00:13:55,167 (ロイド)料理の特訓をしてた? 246 00:13:55,251 --> 00:13:57,461 (ヨル)すみません 内緒にしてて 247 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 (ロイド)それで… 248 00:13:59,505 --> 00:14:00,965 これは南部シチュー? 249 00:14:01,048 --> 00:14:04,093 (ヨル)はい! 母がよく作ってくれたものです 250 00:14:05,052 --> 00:14:07,054 (嗅ぐ音) 251 00:14:08,556 --> 00:14:09,890 (ヨル)出来ました! 252 00:14:09,974 --> 00:14:12,977 目玉焼きが 少々 目玉じゃありませんが 253 00:14:13,561 --> 00:14:14,520 召し上がれ! 254 00:14:18,274 --> 00:14:20,776 (ロイド)においは安全だな 255 00:14:20,860 --> 00:14:22,486 (アーニャ)最後の晩餐(ばんさん)! 256 00:14:28,075 --> 00:14:29,493 (アーニャ)おいしい! (ロイド)おいしいです! 257 00:14:29,577 --> 00:14:30,369 あっ… 258 00:14:31,078 --> 00:14:32,746 (アーニャ)アーニャ これ好き! 259 00:14:32,830 --> 00:14:35,040 (ロイド) なんだかホッとする味ですね 260 00:14:45,593 --> 00:14:47,511 えっ どうしたんです? ヨルさん 261 00:14:48,512 --> 00:14:50,055 (ヨル)すみません 262 00:14:50,139 --> 00:14:54,310 お二人の顔を見て なんだか安心してしまったのかも 263 00:14:56,645 --> 00:14:59,023 (ヨル)殺しの仕事を続けるために 264 00:14:59,106 --> 00:15:01,984 この暮らしを守らねばと 思ってましたが 265 00:15:03,569 --> 00:15:05,487 お二人に認めてもらえるのが 266 00:15:06,780 --> 00:15:08,324 笑ってもらえるのが 267 00:15:09,450 --> 00:15:13,871 単純に… こんなにもうれしいだなんて 268 00:15:17,291 --> 00:15:19,543 私 ちょっとだけ 自信がつきました! 269 00:15:20,085 --> 00:15:23,047 フォージャー家の妻として 母として 270 00:15:24,298 --> 00:15:26,258 これからも よろしく頼みます 271 00:15:26,926 --> 00:15:28,093 そうだ 272 00:15:28,177 --> 00:15:30,846 もう1品 作ってみたので よかったら! 273 00:15:32,932 --> 00:15:34,975 こちらは私のオリジナルですが 274 00:15:35,059 --> 00:15:36,310 (アーニャ)食べる! 275 00:15:39,146 --> 00:15:39,897 (ヨル)ああっ 276 00:15:51,200 --> 00:15:52,451 (フランキー)フ~ッ 277 00:15:55,079 --> 00:15:58,082 (ロイド) こんな所に呼び出して なんの用だ 278 00:16:01,460 --> 00:16:03,462 (フランキー)好きな女が出来た 279 00:16:05,047 --> 00:16:07,633 (ロイド) そうか よかったな それじゃ 280 00:16:07,716 --> 00:16:09,718 待て! 話を聞け! 281 00:16:11,845 --> 00:16:15,015 (ロイド) 何? デートの必勝法を教えろ? 282 00:16:15,516 --> 00:16:18,143 (フランキー) その道にかけちゃ お前プロだろ 283 00:16:19,853 --> 00:16:22,064 (ロイド)コツは“頑張る”だ それじゃ 284 00:16:22,147 --> 00:16:23,732 (フランキー)待て 薄情者! 285 00:16:23,816 --> 00:16:26,360 お前の情報 秘密警察に売っちゃうぞ! 286 00:16:30,155 --> 00:16:31,657 いや ウソ… ウソです! 287 00:16:31,740 --> 00:16:32,574 そうだ ほら お前 288 00:16:32,658 --> 00:16:35,577 新型の小型録音機 開発してほしいって言ってたろ! 289 00:16:35,661 --> 00:16:38,372 あれ タダで引き受けてやるからさ 交換条件で! 290 00:16:39,164 --> 00:16:39,665 ねっ? 291 00:16:42,543 --> 00:16:45,087 彼女の名前はモニカ・マクブライド 292 00:16:45,170 --> 00:16:48,132 五番街にある シガークラブの店員さんだ 293 00:16:48,215 --> 00:16:53,053 年齢は25歳 誕生日は9月20日 血液型はO 294 00:16:53,846 --> 00:16:57,099 身長162センチ 体重46キロ 295 00:16:57,725 --> 00:17:00,394 現在は母 妹と3人暮らし 296 00:17:00,894 --> 00:17:02,104 趣味は映画鑑賞で 297 00:17:02,187 --> 00:17:04,773 一番 好きな映画は 「バ・バ・バーリント」 298 00:17:04,857 --> 00:17:06,900 幼少期のあだ名はモッピー で… 299 00:17:08,318 --> 00:17:09,319 ストーカー 300 00:17:09,987 --> 00:17:10,988 引くな! 301 00:17:11,071 --> 00:17:13,615 お前だって 相手のこと 入念に調べるだろ! 302 00:17:13,699 --> 00:17:15,367 俺のは仕事だ 303 00:17:15,451 --> 00:17:16,493 バカ野郎! 304 00:17:16,577 --> 00:17:20,330 むしろ 本物の恋だからこそ 相手の全情報を網羅したいってのが 305 00:17:20,414 --> 00:17:22,124 男の性(さが)だろうが! 306 00:17:23,083 --> 00:17:25,210 (ロイド) これだけ好みを調べ上げてるなら 307 00:17:25,294 --> 00:17:27,713 あとは自分で なんとかできそうじゃないか 308 00:17:27,796 --> 00:17:29,089 (フランキー) バカ野郎! 309 00:17:29,173 --> 00:17:30,340 お前ら 情報部だって 310 00:17:30,424 --> 00:17:31,383 データの収集と 311 00:17:31,467 --> 00:17:33,594 評価 分析の部署は 別々だろ! 312 00:17:33,677 --> 00:17:35,763 俺は集めるまでが 専門なのだ! 313 00:17:35,846 --> 00:17:37,723 (ロイド)“なのだ” って威張られても 314 00:17:38,307 --> 00:17:40,142 頼む 本気なんだ! 315 00:17:40,225 --> 00:17:41,185 彼女目当てに 316 00:17:41,268 --> 00:17:44,980 味も分からん葉巻を吹かしに 店に通う毎日なんだ 317 00:17:45,064 --> 00:17:48,233 この卑しいモジャ眼鏡にお慈悲を! 318 00:17:50,527 --> 00:17:51,278 ハア… 319 00:17:52,404 --> 00:17:55,657 情報の分析と 作戦の立案をすればいいんだな? 320 00:17:55,741 --> 00:17:58,619 あああありがとうございます! 黄昏(たそがれ)様! 321 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 いよっ 大統領! 322 00:18:00,204 --> 00:18:02,247 (ロイド)うるさい 少し待ってろ 323 00:18:06,877 --> 00:18:08,253 よし 出来たぞ 324 00:18:09,797 --> 00:18:12,716 データから推測される 彼女の人物像をもとに 325 00:18:12,800 --> 00:18:15,302 会話のフローチャートを 組み立ててみた 326 00:18:15,385 --> 00:18:16,261 (フランキー)ふむ? 327 00:18:16,345 --> 00:18:18,972 (ロイド)まず彼女に ①という質問をしたとする 328 00:18:19,056 --> 00:18:21,225 例えば 好きな食べ物とかな 329 00:18:21,308 --> 00:18:21,892 (フランキー)うん 330 00:18:21,975 --> 00:18:24,812 (ロイド)これに対し 想定される回答ABCDを 331 00:18:24,895 --> 00:18:25,771 書き出した 332 00:18:25,854 --> 00:18:26,855 (フランキー)うん… 333 00:18:26,939 --> 00:18:30,484 (ロイド)そして各回答に対しての お前のベストの返答を記し 334 00:18:30,567 --> 00:18:34,655 更に そこから続く会話の分岐 ABCD 全ての流れにも 335 00:18:34,738 --> 00:18:36,990 同じように最適解を用意した 336 00:18:37,074 --> 00:18:37,783 (フランキー)うん… 337 00:18:37,866 --> 00:18:39,785 (ロイド) このチャートを全て記憶し 338 00:18:39,868 --> 00:18:43,080 空気を読みつつ 適宜 組み込んでいけば 確実に… 339 00:18:43,163 --> 00:18:46,083 できるか ボケ! 何万通りあるんだよ! 340 00:18:46,166 --> 00:18:49,002 大体 その“適宜”が 分かんねえんだよ 341 00:18:49,086 --> 00:18:52,923 もっとこう 普遍的に通用する 万能のシナリオをくれよ! 342 00:18:53,006 --> 00:18:55,509 (ロイド)そんなのあったら 情報部も苦労せん 343 00:18:57,010 --> 00:18:57,761 う~ん 344 00:18:58,595 --> 00:19:01,181 ならいっそ 俺が変装して 後ろの席から指示を… 345 00:19:01,265 --> 00:19:03,267 (フランキー) お前に会話を聞かれるのは やだ! 346 00:19:04,101 --> 00:19:07,688 (ロイド)では 地道に 会話の練習をするしかないな 347 00:19:07,771 --> 00:19:11,275 (フランキー) え~ お前相手に? 気持ちわりい 348 00:19:12,109 --> 00:19:13,902 いや 冗談です お願いします! 349 00:19:14,528 --> 00:19:16,530 ♪~ 350 00:19:30,460 --> 00:19:32,462 ~♪ 351 00:19:33,547 --> 00:19:36,550 よし かなりの練度に仕上がった 352 00:19:36,633 --> 00:19:39,636 小官は明日 この戦略的話術をもって 353 00:19:39,720 --> 00:19:41,972 モニカ攻略戦に 挑んでくるであります 354 00:19:42,890 --> 00:19:45,058 報告を楽しみに待つであります 355 00:19:45,767 --> 00:19:47,477 (ロイド)別に報告せんでもいいぞ 356 00:19:48,061 --> 00:19:50,689 (ロイド) 死相が見えるが大丈夫だろうか 357 00:19:54,192 --> 00:19:55,694 (ドアベルの音) 358 00:19:57,154 --> 00:19:59,364 (ドアが閉まる音) (モニカ)いらっしゃいませ 359 00:20:00,991 --> 00:20:03,869 あら 今日もいらしてくれたの フランキーさん 360 00:20:05,245 --> 00:20:09,917 ほ… ほ… 本日は お日柄もよろすくて… 361 00:20:12,461 --> 00:20:15,005 (アーニャ)おでけけ おでけけ 362 00:20:16,006 --> 00:20:18,842 アーニャ 今日 アスレチック屋さん 行きたい 363 00:20:19,343 --> 00:20:20,719 楽しそうですね 364 00:20:22,512 --> 00:20:23,513 (ロイド)ん? 365 00:20:24,514 --> 00:20:26,141 (アーニャ) あっ モジャモジャ 366 00:20:26,224 --> 00:20:28,685 (フランキー) むっ… フォージャー一家 367 00:20:31,897 --> 00:20:34,316 (アーニャ)アーニャ これからアスレチック屋さん 368 00:20:34,399 --> 00:20:36,234 お~ 楽しそうだな~ 369 00:20:36,985 --> 00:20:38,445 (ロイド)お前 今日は… 370 00:20:38,528 --> 00:20:40,739 え? ああ デートのことか? 371 00:20:41,240 --> 00:20:43,742 いや バッチリ誘えたんだけどよ 372 00:20:43,825 --> 00:20:46,203 彼女 家のガス栓 閉め忘れたみたいで 373 00:20:46,286 --> 00:20:47,454 今日は帰るって 374 00:20:47,537 --> 00:20:50,207 また後日 一緒に 映画 見に行ってくれるってよ 375 00:20:50,290 --> 00:20:51,625 やるだろ? 俺も 376 00:20:51,708 --> 00:20:54,378 あ~ 今日は暇だから 飲みにでも行くか~ 377 00:20:58,257 --> 00:20:59,299 なんだよ! 378 00:21:03,261 --> 00:21:06,098 ちっくしょ~! なんだよ 結局 顔ですか! 379 00:21:06,181 --> 00:21:08,141 デートの1回くらい いいじゃんかよ 380 00:21:08,225 --> 00:21:10,185 食い気味にNOって あんまりだよ! 381 00:21:10,269 --> 00:21:11,228 (マスター)お客さん 382 00:21:12,020 --> 00:21:13,563 んだよ うるせえな 383 00:21:13,647 --> 00:21:15,816 おら もう1杯 持ってこい! 384 00:21:15,899 --> 00:21:17,442 一番 安いやつな! 385 00:21:17,526 --> 00:21:21,613 あいつの仕事 タダで受ける約束しちまったしな 386 00:21:21,697 --> 00:21:25,075 金もねえ 彼女もいねえ 387 00:21:25,993 --> 00:21:28,620 (マスター) マッカラン18年のロックです 388 00:21:29,246 --> 00:21:32,457 (フランキー)ん? こんなクソ高い酒 頼んでねえよ 389 00:21:32,541 --> 00:21:33,709 金ねえっつってんだろ 390 00:21:34,501 --> 00:21:36,503 あちらのお客様からです 391 00:21:36,586 --> 00:21:37,421 (フランキー)はあ? 392 00:21:40,257 --> 00:21:43,010 よ… よう 奇遇だな 393 00:21:43,510 --> 00:21:45,679 俺も飲みたい気分だったんだ 394 00:21:46,722 --> 00:21:48,473 たそ… ロイド 395 00:21:52,269 --> 00:21:55,314 お前… アスレチックはどうしたんだよ 396 00:21:55,814 --> 00:21:57,441 (ロイド)ヨルさんに任せてある 397 00:21:59,276 --> 00:22:01,903 (フランキー) なんだよ 俺を笑いに来たのか 398 00:22:03,238 --> 00:22:05,574 お前 いつも自分で言ってたろ 399 00:22:07,034 --> 00:22:11,455 俺たちみたいな人種は 他人にいらん情を抱くなって 400 00:22:12,497 --> 00:22:15,709 つきあえたとしても きっと うまくいかない 401 00:22:17,544 --> 00:22:20,589 (フランキー)けっ 妻子持ちに言われても慰めにならん 402 00:22:21,298 --> 00:22:23,300 (ロイド)俺のは任務だってば 403 00:22:23,383 --> 00:22:24,343 (フランキー)クソ~! 404 00:22:24,426 --> 00:22:26,928 今日はお前の金で しこたま飲んでやる! 405 00:22:27,012 --> 00:22:29,222 (ロイド)フッ つきあうよ 406 00:22:31,058 --> 00:22:33,060 ♪~ 407 00:23:58,895 --> 00:24:00,897 ~♪ 30541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.