All language subtitles for SPY x FAMILY_S01E14_Disarm the Time Bomb.ja.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,711
(アーニャ)ああああ…
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,136
(カート)ぬぬぬ ぐはっ
3
00:00:11,636 --> 00:00:12,679
(キース)なっ…
4
00:00:16,266 --> 00:00:19,894
(ヨル)
許しませんよ 変態誘拐犯さん
5
00:00:21,104 --> 00:00:23,440
アーニャさんに
結婚は まだ早いです!
6
00:00:24,607 --> 00:00:27,110
私でさえ 今年したのです
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,488
えっ あ… ああ…
8
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
♪~
9
00:01:58,910 --> 00:02:00,912
~♪
10
00:02:03,248 --> 00:02:05,166
あっ… くっ
11
00:02:06,876 --> 00:02:10,129
はは~!
アーニャ 怖かった~!
12
00:02:10,213 --> 00:02:12,423
(ヨル)よしよし もう大丈夫です
13
00:02:12,924 --> 00:02:13,800
(キース)母親!
14
00:02:13,883 --> 00:02:16,803
チッ 2人とも やるしかない
15
00:02:16,886 --> 00:02:20,431
おい イヌ公
あの女の喉笛をかみ砕け!
16
00:02:20,515 --> 00:02:22,267
(うなり声)
17
00:02:24,018 --> 00:02:25,228
(うなり声)
18
00:02:25,770 --> 00:02:27,021
(犬)キュゥ~ン
19
00:02:27,105 --> 00:02:28,022
おい こら!
20
00:02:28,523 --> 00:02:31,067
はは~! 怖いいい~!
21
00:02:31,151 --> 00:02:33,236
あっ もう大丈夫ですってば
22
00:02:33,319 --> 00:02:34,654
(通行人)なんだ ケンカか?
23
00:02:35,405 --> 00:02:37,240
(キース)クソッ これ以上は…
24
00:02:37,323 --> 00:02:40,910
くっ… 来い デカ犬! てめ…
25
00:02:40,994 --> 00:02:41,828
(犬)ギャウン
26
00:02:42,328 --> 00:02:43,413
(キース)勝手にしろ!
27
00:02:43,955 --> 00:02:45,248
(ヨル)あっ 待ちなさい!
28
00:02:47,959 --> 00:02:48,585
(ヨル)いや…
29
00:02:49,085 --> 00:02:51,254
これ以上 アーニャさんを
ほったらかしにしては
30
00:02:51,337 --> 00:02:53,089
ダメですよ ヨル
31
00:02:58,344 --> 00:03:01,181
誘拐犯さんも
これで懲りたでしょう
32
00:03:02,849 --> 00:03:06,227
とりあえず
この方を警察に引き渡さないと
33
00:03:06,769 --> 00:03:08,980
犬さん 大丈夫?
34
00:03:09,063 --> 00:03:10,607
(ヨル)そのワンちゃんは?
35
00:03:10,690 --> 00:03:11,608
え~と…
36
00:03:12,859 --> 00:03:15,778
(ヨル)ええっ!
テロリストと爆弾ワンちゃん?
37
00:03:15,862 --> 00:03:17,030
(ヨル)爆弾
38
00:03:19,449 --> 00:03:21,034
爆弾は…
39
00:03:22,035 --> 00:03:23,161
ないですね
40
00:03:23,828 --> 00:03:26,831
(アーニャ)この犬さん
アーニャのこと 助けてくれた
41
00:03:27,373 --> 00:03:31,461
な… なんにせよ
アーニャさんが無事でよかった
42
00:03:31,544 --> 00:03:33,046
心配したんですから!
43
00:03:35,215 --> 00:03:38,009
アーニャ 勝手にお外 出て…
44
00:03:38,843 --> 00:03:40,053
ごめんなさい
45
00:03:42,388 --> 00:03:43,765
(ヨル)まったくです
46
00:03:48,353 --> 00:03:51,522
帰ったら お説教ですからね!
47
00:03:52,273 --> 00:03:53,024
(犬)ホフ
48
00:03:53,691 --> 00:03:57,528
(ヨル)と… とにかく
このことを早く警察に通報しないと
49
00:03:58,905 --> 00:03:59,822
アーニャさん
50
00:03:59,906 --> 00:04:02,325
悪者さんたちの
見た目の特徴
51
00:04:02,408 --> 00:04:04,369
会話の内容を
覚えていますか?
52
00:04:04,911 --> 00:04:07,747
(アーニャ)んっと
頑張って思い出す
53
00:04:09,374 --> 00:04:11,292
(ヨル)ということが ありまして
54
00:04:13,962 --> 00:04:14,587
はい
55
00:04:15,171 --> 00:04:17,423
1人は ここで気を失っています
56
00:04:18,633 --> 00:04:21,344
いえ! 私は通りすがりの人妻です
57
00:04:23,304 --> 00:04:25,139
(犬)フス フス フス
58
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
あっ 犬さん?
59
00:04:30,937 --> 00:04:34,315
(アーニャ)
お前 また未来 見てる?
60
00:04:41,197 --> 00:04:41,823
あっ
61
00:04:42,448 --> 00:04:44,367
(アーニャ)ちち いなくなった
62
00:04:47,704 --> 00:04:49,080
(鐘の音)
63
00:04:49,163 --> 00:04:50,623
(アーニャ)これ どこ?
64
00:04:50,707 --> 00:04:52,500
(爆発音)
65
00:05:00,967 --> 00:05:01,884
(アーニャ)ちち!
66
00:05:03,094 --> 00:05:07,056
(アナウンサー)西国(ウェスタリス)は
今回の過激派による大臣暗殺の件で
67
00:05:07,140 --> 00:05:09,684
東国(オスタニア)政府を強く非難しており
68
00:05:09,767 --> 00:05:13,229
東西の軍事衝突は
避けられないものと思われます
69
00:05:14,230 --> 00:05:15,106
あっ
70
00:05:15,815 --> 00:05:18,776
今のやつ 未来の出来事?
71
00:05:18,860 --> 00:05:19,402
(犬)ボフ?
72
00:05:19,485 --> 00:05:23,406
(アーニャ)未来 大変!
ちち死んで 平和が終了!
73
00:05:24,449 --> 00:05:25,783
こら アーニャさん
74
00:05:25,867 --> 00:05:27,660
ワンちゃんをいじめてはダメです
75
00:05:28,911 --> 00:05:30,621
あっ いえ それで…
76
00:05:31,497 --> 00:05:33,666
(アーニャ)ちち 爆発で死ぬ?
77
00:05:34,250 --> 00:05:36,502
ははに教えて助けてもらう?
78
00:05:38,212 --> 00:05:40,757
でも 超能力のこと 言えない
79
00:05:43,509 --> 00:05:47,096
犬さん
未来は頑張ったら 変えられる?
80
00:05:47,180 --> 00:05:47,680
(犬)ボフ?
81
00:05:49,974 --> 00:05:51,934
お前 まだ走れる?
82
00:05:52,852 --> 00:05:53,519
ボフ!
83
00:05:55,229 --> 00:05:56,689
(アーニャ)はは ごめんなさい
84
00:05:57,357 --> 00:05:58,900
アーニャ 思い出した
85
00:05:59,442 --> 00:06:02,362
ちち トイレ行くのに
紙 持ってなかった!
86
00:06:02,445 --> 00:06:02,945
(ヨル)えっ?
87
00:06:03,029 --> 00:06:07,158
(アーニャ)今頃 ピンチだから
トイレットペーパー届けてくる!
88
00:06:09,202 --> 00:06:11,037
(ヨル)ちょっと アーニャさん!
89
00:06:13,206 --> 00:06:14,540
あの子 また…
90
00:06:14,624 --> 00:06:16,417
あっ すみません
91
00:06:16,501 --> 00:06:19,629
そういうわけで 犯人逮捕
よろしくお願いいたします
92
00:06:20,421 --> 00:06:21,255
(警察)あの…
93
00:06:22,298 --> 00:06:23,424
アーニャさ~ん!
94
00:06:25,176 --> 00:06:29,347
アーニャさん どこですか~!
95
00:06:31,182 --> 00:06:32,308
(ドアが開く音)
96
00:06:32,391 --> 00:06:33,226
(諜報員)管理官(ハンドラー)!
97
00:06:34,435 --> 00:06:36,020
中央駅近くの路地から
98
00:06:36,104 --> 00:06:39,440
テロリストを目撃したとの通報を
傍受しました
99
00:06:39,524 --> 00:06:43,653
人相の証言も おおむね
学生たちのそれと一致してます
100
00:06:43,736 --> 00:06:45,113
(シルヴィア)動きだしたか
101
00:06:45,738 --> 00:06:48,491
当該エリアからの予測進路に
チームを配置
102
00:06:49,075 --> 00:06:51,119
該当する白いワゴンを押さえろ
103
00:06:51,702 --> 00:06:53,413
爆薬を
積んでいるかもしれん
104
00:06:53,913 --> 00:06:55,039
慎重に当たれ
105
00:06:58,459 --> 00:07:00,878
(ブレーキ音)
106
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
(テロリストたち)あっ…
107
00:07:02,964 --> 00:07:04,382
(テロリスト)なん… で?
108
00:07:09,470 --> 00:07:10,638
(蹴る音)
(テロリスト)うっ!
109
00:07:10,721 --> 00:07:11,639
ガハッ
110
00:07:11,722 --> 00:07:14,183
(諜報員)
アルファチーム 対象を確保
111
00:07:14,267 --> 00:07:16,144
メンバー4名と犬3頭
112
00:07:16,811 --> 00:07:18,688
爆薬らしきケースも確認した
113
00:07:19,730 --> 00:07:20,898
(諜報員)こちら ブラボー
114
00:07:20,982 --> 00:07:22,775
同じくメンバー3名を確保
115
00:07:24,277 --> 00:07:26,487
主犯のキース・ケプラーはいません
116
00:07:26,571 --> 00:07:28,656
周辺の捜索を続けます
117
00:07:28,739 --> 00:07:30,241
(キース)やられた!
118
00:07:30,324 --> 00:07:33,911
あれは秘密警察?
いや 西の連中か?
119
00:07:34,495 --> 00:07:37,665
どうする?
会談が始まるまで残り2時間
120
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
爆薬の隠し場所は
もう1か所あるが…
121
00:07:42,712 --> 00:07:46,674
やるしかない!
たとえ一人きりでも!
122
00:07:48,509 --> 00:07:49,802
言え!
123
00:07:49,886 --> 00:07:52,180
爆破ポイントと
キースの居場所は!
124
00:07:52,263 --> 00:07:54,891
答えはクソ食らえだ
125
00:07:54,974 --> 00:07:58,186
便所の底でも漁(あさ)ってろ
腐敗したブタめ!
126
00:07:58,269 --> 00:08:00,396
(テロリスト)
西のブタどもに鉄槌(てっつい)を!
127
00:08:00,897 --> 00:08:03,774
(テロリストたち)
鉄槌を! 鉄槌を!
128
00:08:04,400 --> 00:08:05,818
ガキが…
129
00:08:06,611 --> 00:08:09,030
(シルヴィア)
吠(ほ)えるのは犬だけにしてくれ
130
00:08:09,113 --> 00:08:10,198
耳障りだ
131
00:08:14,368 --> 00:08:16,329
やあ 学生諸君
132
00:08:16,871 --> 00:08:19,081
お前たちの望みは なんだ?
133
00:08:19,665 --> 00:08:21,792
(テロリスト)ヘヘッ 戦争だ!
134
00:08:21,876 --> 00:08:24,795
西側諸国の排除と東国の覇権を…
135
00:08:24,879 --> 00:08:25,713
ガハッ!
136
00:08:27,048 --> 00:08:30,009
(シルヴィア)
お前ら 人を殺したことはあるか?
137
00:08:31,135 --> 00:08:32,803
誰かに殺されたことは?
138
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
あるわけねえだろ ボケが!
139
00:08:35,056 --> 00:08:37,683
(シルヴィア)
砲撃で手足がちぎれたことは?
140
00:08:38,184 --> 00:08:38,976
(テロリスト)あ?
141
00:08:39,060 --> 00:08:42,146
(シルヴィア)
骨が砕かれる音を聞いたことは?
142
00:08:43,064 --> 00:08:45,816
ただれる肉の臭いを嗅いだことは?
143
00:08:47,276 --> 00:08:48,861
何言ってんだ ババア!
144
00:08:49,362 --> 00:08:50,780
(シルヴィア)目の前で親兄弟が
145
00:08:50,863 --> 00:08:53,824
崩れた家に潰されていくのを
見たことは?
146
00:08:54,450 --> 00:08:58,371
恋人の肉片が壁に
へばりついているのを見たことは?
147
00:08:59,038 --> 00:09:00,539
飢えに飢えて
148
00:09:00,623 --> 00:09:02,959
木の皮にまで
かじりついたことは?
149
00:09:03,501 --> 00:09:06,462
人の肉を鍋で煮たことは?
150
00:09:07,964 --> 00:09:11,467
敵の人間性を否定し 殺し続け
151
00:09:11,551 --> 00:09:14,971
それでも しかし 復員後に心を病み
152
00:09:15,054 --> 00:09:18,391
後悔と恥辱に涙し ゲロを吐き
153
00:09:18,474 --> 00:09:21,852
自ら命を絶った者が
身近にいたことは?
154
00:09:27,483 --> 00:09:28,901
ひっ ひいっ
155
00:09:29,485 --> 00:09:33,656
大学では
戦争を習わなかったようだな
156
00:09:35,491 --> 00:09:36,826
坊やたち
157
00:09:39,078 --> 00:09:39,996
(キース)いいか
158
00:09:40,079 --> 00:09:43,916
大臣のにおいを確認したら
絶対に見失うな
159
00:09:44,625 --> 00:09:47,461
頼んだぜ ワン公
160
00:09:47,545 --> 00:09:48,212
(犬)バウッ!
161
00:09:49,297 --> 00:09:51,465
(キース)
しかし あいつらが捕まって
162
00:09:51,549 --> 00:09:54,468
パターンBの潜伏ポイントも
割れてる可能性がある
163
00:09:54,552 --> 00:09:58,639
そうなると時計塔広場付近は
警戒が強まって もう使えねえ…
164
00:09:59,265 --> 00:10:00,266
いや…
165
00:10:00,349 --> 00:10:04,478
なら逆に 邪魔しに来る連中を
罠(わな)にはめて消してやる!
166
00:10:05,187 --> 00:10:07,315
見てろよ ブタどもが
167
00:10:07,398 --> 00:10:09,859
どいつも こいつも
吹き飛ばしてやる!
168
00:10:15,448 --> 00:10:18,618
(シルヴィア)
各班 ポイントB1(ワン)から4(フォー)を捜索
169
00:10:19,327 --> 00:10:20,119
黄昏(たそがれ)
170
00:10:20,620 --> 00:10:24,206
お前は最も確率の高そうな
B1周辺を頼む
171
00:10:24,957 --> 00:10:26,625
必ず止めろ
172
00:10:27,585 --> 00:10:29,086
分かってます 管理官
173
00:10:29,629 --> 00:10:31,339
俺も同じ気持ちです
174
00:10:31,422 --> 00:10:32,465
戦争は…
175
00:10:33,507 --> 00:10:34,759
もう うんざりだ
176
00:10:40,473 --> 00:10:43,893
(アーニャ)見つけた!
あのとんがり時計のとこ
177
00:10:43,976 --> 00:10:45,728
犬さん あっち!
178
00:10:46,979 --> 00:10:48,939
あそこで ちちが死んじゃう!
179
00:10:49,023 --> 00:10:50,107
止めないと!
180
00:10:53,277 --> 00:10:55,363
(アナウンサー)
ここ 中央バーリントでは
181
00:10:55,446 --> 00:10:59,033
閣僚級協議に伴い
交通規制が敷かれ
182
00:10:59,116 --> 00:11:01,786
マスコミも
立ち入りを制限されるなど
183
00:11:01,869 --> 00:11:03,913
厳重な警戒が続いています
184
00:11:05,289 --> 00:11:06,165
(通行人)うわっ
185
00:11:09,335 --> 00:11:11,671
(犬の荒い息)
186
00:11:12,963 --> 00:11:15,132
(アーニャ)時計のとこ 着いた
187
00:11:17,718 --> 00:11:19,804
ちちが死んじゃうの どこ?
188
00:11:22,973 --> 00:11:25,559
犬さん
さっきの映像 もっかい出して!
189
00:11:25,643 --> 00:11:26,185
(犬)ウ?
190
00:11:26,852 --> 00:11:27,561
あっ!
191
00:11:27,645 --> 00:11:31,482
(アーニャ)爆発のとき
確か時計がゴーンってしてた
192
00:11:32,274 --> 00:11:34,193
針がてっぺんのとき
193
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
つまり 残り時間は…
194
00:11:38,781 --> 00:11:41,534
(アーニャ)
アーニャ 時計 読めない!
195
00:11:42,201 --> 00:11:45,996
短い針と長い針 どっちがどっち?
196
00:11:47,581 --> 00:11:49,333
(アーニャ)ごめんください
197
00:11:49,417 --> 00:11:49,959
(おじいさん)ん?
198
00:11:50,042 --> 00:11:52,211
(アーニャ)
あの時計がゴーンするまで
199
00:11:52,294 --> 00:11:53,963
あと何分ですか?
200
00:11:54,046 --> 00:11:56,465
(おじいさん)
ん? 鐘のことかい?
201
00:11:56,549 --> 00:12:01,762
1時間ごとに鳴るから
次まで あと30分くらいだね
202
00:12:02,346 --> 00:12:03,222
(アーニャ)あざざます!
203
00:12:04,140 --> 00:12:06,725
30分! 急がないと!
204
00:12:08,102 --> 00:12:10,730
ん? 30分って何分?
205
00:12:10,813 --> 00:12:12,440
(犬)フス フス… フス!
206
00:12:12,982 --> 00:12:13,482
(アーニャ)うっ!
207
00:12:17,194 --> 00:12:17,987
わっ…
208
00:12:19,155 --> 00:12:20,489
どうした 犬さん
209
00:12:20,573 --> 00:12:21,907
(車のドアが開く音)
210
00:12:27,079 --> 00:12:29,582
(アーニャ)あっ 悪者のボス!
211
00:12:29,665 --> 00:12:30,499
(犬)ワウ?
212
00:12:33,461 --> 00:12:34,587
(嗅ぐ音)
213
00:12:34,670 --> 00:12:35,504
(犬)ワン!
(キース)おい!
214
00:12:35,588 --> 00:12:36,964
車から出るな
215
00:12:37,590 --> 00:12:40,009
(嗅ぐ音)
216
00:12:43,220 --> 00:12:44,555
(アーニャ)見つかった?
217
00:12:56,859 --> 00:12:59,028
(キース)早く中に入れ クソ犬
218
00:12:59,612 --> 00:13:01,113
急いでんだ! ったく
219
00:13:02,156 --> 00:13:02,823
ホッ
220
00:13:03,783 --> 00:13:05,576
(キース)
さっさとここから離れねえと
221
00:13:05,659 --> 00:13:07,036
連中に見つかる!
222
00:13:11,874 --> 00:13:17,213
頼むぜ うまく作動してくれよ
俺の即席トラップ
223
00:13:18,214 --> 00:13:21,675
あっ! 爆発 あいつの仕業
224
00:13:22,176 --> 00:13:25,679
(キース)のこのこと
俺を追ってこい クソども
225
00:13:25,763 --> 00:13:28,349
アジトに踏み込んだ瞬間
ドカンだ!
226
00:13:29,141 --> 00:13:30,434
あの建物
227
00:13:33,437 --> 00:13:36,899
(キース)爆発で
多少の犠牲が出るかもしれないが
228
00:13:37,441 --> 00:13:39,360
大義のためには やむをえない
229
00:13:41,195 --> 00:13:43,364
まあ 国のために死ねるなら
230
00:13:44,031 --> 00:13:46,033
お前らも本望だろう
231
00:13:53,082 --> 00:13:56,502
(アーニャ)大変!
爆弾 なんとかしないと!
232
00:13:56,585 --> 00:14:00,089
えっと 時計の針が
6から7になったから
233
00:14:00,172 --> 00:14:01,632
残り7分?
234
00:14:01,715 --> 00:14:05,010
え~っと えっと とにかく急げ!
235
00:14:12,685 --> 00:14:14,270
(嗅ぐ音)
236
00:14:14,353 --> 00:14:14,895
(犬)ハウ?
237
00:14:17,189 --> 00:14:18,148
(アーニャ)ここ?
238
00:14:23,988 --> 00:14:25,614
(犬)ボフ!
(アーニャ)あっ そうだった!
239
00:14:25,698 --> 00:14:28,409
ドア開けたら ドカンする!
240
00:14:33,622 --> 00:14:35,916
(アーニャ)
あのちっこい窓から入れそう
241
00:14:36,834 --> 00:14:38,669
んしょ ん~しょ
242
00:14:38,752 --> 00:14:41,714
犬さん 押して~
243
00:14:43,382 --> 00:14:44,550
うわあっ
244
00:14:48,470 --> 00:14:50,431
(アーニャ)あっ 爆弾
245
00:14:54,268 --> 00:14:56,979
これを解除すれば ちち 助かる
246
00:15:01,233 --> 00:15:01,900
ん?
247
00:15:03,110 --> 00:15:05,696
解除って どうやる?
248
00:15:06,447 --> 00:15:07,656
(アーニャ)テレビだと
249
00:15:07,740 --> 00:15:11,285
赤い線か青い線 選ぶやつやれば
止まってた
250
00:15:11,368 --> 00:15:14,204
線… 線…
251
00:15:14,288 --> 00:15:16,248
ガガ~ン!
252
00:15:16,332 --> 00:15:18,709
全部 黒い線!
253
00:15:18,792 --> 00:15:22,296
ていうか
線 ちょん切るハサミがない!
254
00:15:22,379 --> 00:15:25,341
どうしよう 多分もう時間ない!
255
00:15:26,133 --> 00:15:29,136
ここに ちちが来たら
入っちゃダメって言う?
256
00:15:29,219 --> 00:15:30,846
でも そしたら いろいろバレて
257
00:15:30,929 --> 00:15:32,848
アーニャ
捨てられちゃうかもしれない
258
00:15:33,474 --> 00:15:38,354
でも ちち 死んじゃったら
アーニャも平和も大ピンチ
259
00:15:42,107 --> 00:15:42,608
あっ
260
00:15:52,159 --> 00:15:53,869
(諜報員)あそこがポイントB1か
261
00:15:54,578 --> 00:15:56,622
3階の一番北の部屋だ
262
00:15:56,705 --> 00:15:58,874
急げ 時間がないぞ
263
00:16:01,794 --> 00:16:04,380
なんだ あれ 血文字?
264
00:16:04,964 --> 00:16:06,090
(嗅ぐ音)
265
00:16:06,173 --> 00:16:08,926
いや このにおいはケチャップか?
266
00:16:09,009 --> 00:16:12,012
ドアノブにナスと草?
新手の暗号か?
267
00:16:12,680 --> 00:16:15,641
人の気配は感じませんが
慎重にいきましょう
268
00:16:16,225 --> 00:16:18,727
(諜報員)いや
そんな悠長なことは言ってられん
269
00:16:19,228 --> 00:16:21,397
そろそろ大臣が出る時間だ
270
00:16:21,480 --> 00:16:23,982
学生一人に遅れは取れんぞ
271
00:16:29,905 --> 00:16:30,781
(アーニャ)ちち
272
00:16:30,864 --> 00:16:34,159
アーニャのダイイングメッセージ
気付いた?
273
00:16:34,243 --> 00:16:36,662
遠くて心 読めない
274
00:16:37,162 --> 00:16:38,664
ちち 大丈夫?
275
00:16:41,500 --> 00:16:45,796
(鐘の音)
276
00:16:49,049 --> 00:16:50,759
(アーニャ)未来で見た時間!
277
00:16:51,427 --> 00:16:55,014
多分 爆発…
278
00:16:57,808 --> 00:16:59,018
しない!
279
00:17:00,894 --> 00:17:02,062
やった?
280
00:17:02,146 --> 00:17:02,771
(犬)ウ?
281
00:17:14,241 --> 00:17:14,908
あっ…
282
00:17:15,826 --> 00:17:17,578
ちち 戻った!
283
00:17:17,661 --> 00:17:19,288
アハハッ じゃあ…
284
00:17:19,997 --> 00:17:22,833
アーニャたち 未来 救った!
285
00:17:23,959 --> 00:17:25,294
嫌な予感が
286
00:17:26,128 --> 00:17:28,047
何かのメッセージかもしれません
287
00:17:28,672 --> 00:17:30,174
油断は禁物です
288
00:17:37,181 --> 00:17:39,349
やはり トラップだ
289
00:17:39,433 --> 00:17:41,560
恐らく扉を開けると起爆する
290
00:17:41,643 --> 00:17:45,481
じゃあ これはナスじゃなく
爆弾だったのか
291
00:17:45,564 --> 00:17:46,940
危なかった
292
00:17:47,441 --> 00:17:50,068
俺たちが来ることは
読まれていたようだな
293
00:17:50,611 --> 00:17:53,155
しかし この警告は誰が…
294
00:17:54,031 --> 00:17:56,158
詮索してる時間は なさそうです
295
00:17:56,784 --> 00:17:58,827
保安局の連中が嗅ぎつけてきた
296
00:17:59,495 --> 00:18:00,579
警告文だけ残して
297
00:18:00,662 --> 00:18:02,915
爆弾の処理は彼らに任せましょう
298
00:18:02,998 --> 00:18:05,125
我々はこの場を離れたほうがいい
299
00:18:07,127 --> 00:18:09,421
(諜報員)
結局 キースは見つからずか
300
00:18:10,380 --> 00:18:13,300
保安局の監視下では捜索も困難だ
301
00:18:14,676 --> 00:18:16,345
(ロイド)
大臣の所へ向かいましょう
302
00:18:16,970 --> 00:18:18,597
計画を潰され
303
00:18:18,680 --> 00:18:21,767
なりふり構わず
強襲してくるかもしれない
304
00:18:23,352 --> 00:18:26,855
(秘書)ブランツ大臣
お時間ですので迎賓館の方へ
305
00:18:27,356 --> 00:18:29,608
向こうの外務職員がいらしています
306
00:18:30,692 --> 00:18:31,360
(ブランツ)ふん!
307
00:18:31,944 --> 00:18:35,322
どこへ行っても
政府の目がついて回る国だな
308
00:18:36,698 --> 00:18:39,284
(秘書)
テロの件もあってのことでしょう
309
00:18:40,160 --> 00:18:43,080
WISE(ワイズ)は まだ
犯人を殲滅(せんめつ)できとらんのか
310
00:18:43,747 --> 00:18:45,499
使えん連中だ
311
00:18:45,582 --> 00:18:46,625
(ノック)
312
00:18:46,708 --> 00:18:47,251
あっ
313
00:18:48,418 --> 00:18:51,338
(ロイド)
失礼します 情報局の者です
314
00:18:56,677 --> 00:19:00,848
(ユーリ)大臣
では 我々の車が先導いたします
315
00:19:04,268 --> 00:19:04,852
うむ
316
00:19:08,272 --> 00:19:09,189
(運転手)大臣 どうぞ
317
00:19:09,690 --> 00:19:12,609
(ブランツ)
いや 私一人で運転していく
318
00:19:12,693 --> 00:19:14,611
(運転手)えっ あの…
319
00:19:14,695 --> 00:19:16,697
(ブランツ)
君たちは帰ってよろしい
320
00:19:16,780 --> 00:19:18,115
(運転手)えっ 大臣!
321
00:19:27,165 --> 00:19:29,585
(ロイド)
視認できる範囲にはいない
322
00:19:29,668 --> 00:19:32,588
予想どおり
犬の鼻を使って追ってきてる
323
00:19:33,213 --> 00:19:35,632
どういうことだね シルヴィア君!
324
00:19:35,716 --> 00:19:38,260
君のとこの人間が
やって来たと思ったら
325
00:19:38,343 --> 00:19:39,887
突然 追い剥ぎに遭ったぞ!
326
00:19:41,054 --> 00:19:42,389
服を借ります
327
00:19:42,472 --> 00:19:44,141
あっ? ああ…
328
00:19:44,224 --> 00:19:47,144
(ブランツ)なんと無礼な輩(やから)だ!
329
00:19:47,227 --> 00:19:48,937
すみません 大臣
330
00:19:49,021 --> 00:19:51,190
何分 急を要するもので
331
00:19:51,273 --> 00:19:52,566
犬を撹乱(かくらん)するのに
332
00:19:52,649 --> 00:19:54,902
大臣のにおいが
必要だったのでしょう
333
00:19:55,611 --> 00:19:59,031
今頃 敵は偽大臣を追って
数キロ先です
334
00:19:59,114 --> 00:20:01,366
今のうちにご出発を
335
00:20:01,450 --> 00:20:03,535
ああ 我が国の威厳のために
336
00:20:04,244 --> 00:20:06,079
服はちゃんと着てください
337
00:20:08,624 --> 00:20:09,541
大臣?
338
00:20:12,127 --> 00:20:13,795
(キース)ルートを変更した?
339
00:20:16,965 --> 00:20:19,301
あっ またルート変更か?
340
00:20:22,888 --> 00:20:25,807
おい なんだ
さっきからぐるぐると
341
00:20:30,771 --> 00:20:31,813
(エンジンがかかる音)
342
00:20:31,897 --> 00:20:34,816
確認した グレーのクーペ
343
00:20:35,484 --> 00:20:37,861
見たかぎり犬は1頭だ
344
00:20:38,445 --> 00:20:41,365
追い詰める ブルー4へ誘導しろ
345
00:20:41,448 --> 00:20:44,326
(キース)
なんだ? ホテルへと戻っている?
346
00:20:44,409 --> 00:20:46,453
いや 川の方へ向かってるな
347
00:20:46,536 --> 00:20:47,996
人けのない方へ
348
00:20:49,206 --> 00:20:50,791
好都合だ!
349
00:20:52,376 --> 00:20:52,876
あっ…
350
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
(銃声)
351
00:20:56,380 --> 00:20:57,256
(銃声)
352
00:20:58,131 --> 00:20:59,007
クソが!
353
00:21:04,346 --> 00:21:06,640
あっ おいおい おいおい
下がれ 下がれ!
354
00:21:06,723 --> 00:21:08,308
(爆発音)
355
00:21:11,478 --> 00:21:13,355
うう… やられた
356
00:21:13,438 --> 00:21:15,315
野郎 まだあんな武装を!
357
00:21:15,399 --> 00:21:17,901
気をつけろ そちらへ向かった!
358
00:21:23,824 --> 00:21:24,324
ハッ!
359
00:21:25,742 --> 00:21:27,160
(キース)どこへ行った?
360
00:21:32,332 --> 00:21:33,333
あれか!
361
00:21:33,959 --> 00:21:37,045
自ら車を降りてくれるとは
マヌケが
362
00:21:38,380 --> 00:21:39,131
(キース)ゴー!
363
00:21:41,675 --> 00:21:45,721
(キース)犬が食らいついた瞬間
起爆させてやるぜ!
364
00:21:46,388 --> 00:21:48,015
(犬が吠える声)
365
00:21:50,559 --> 00:21:53,145
(犬が吠える声)
366
00:21:53,812 --> 00:21:56,732
(キース)訓練された犬から
逃げられると思うな!
367
00:21:56,815 --> 00:21:58,817
(犬が吠える声)
368
00:22:07,200 --> 00:22:10,287
なにいっ! 西の大臣 スゲえ!
369
00:22:10,370 --> 00:22:12,122
あのおっさん 60だぞ!
370
00:22:12,748 --> 00:22:14,624
(キース)クソッ 見失う!
371
00:22:19,212 --> 00:22:20,130
(うなり声)
372
00:22:20,797 --> 00:22:22,215
(ロイド)すまなかったな
373
00:22:22,966 --> 00:22:23,967
お前らだって
374
00:22:24,051 --> 00:22:27,429
人間のバカな争いに
巻き込まれるのは不本意だったろう
375
00:22:29,222 --> 00:22:30,223
終わりにしよう
376
00:22:31,016 --> 00:22:33,018
♪~
377
00:23:58,854 --> 00:24:00,856
~♪
27230