All language subtitles for SPY x FAMILY_S01E13_Project Apple.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:03,628 (ナレーション)世界各国が 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,090 水面下で熾烈(しれつ)な情報戦を 繰り広げる時代 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,801 にらみ合う2つの国 4 00:00:09,884 --> 00:00:11,511 東の東国(オスタニア) 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,805 西の西国(ウェスタリス) 6 00:00:14,681 --> 00:00:18,727 戦争を企てる 東国政府要人の動向を探るべく 7 00:00:18,810 --> 00:00:22,272 西国は オペレーション〈梟(ストリクス)〉を発動した 8 00:00:22,981 --> 00:00:25,984 作戦を担う敏腕エージェント “黄昏(たそがれ)”は 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,987 フェイズ1(ワン) かりそめの家族を作り 10 00:00:29,070 --> 00:00:32,240 娘を名門校に入学させることに成功 11 00:00:35,243 --> 00:00:36,828 父 スパイ 12 00:00:37,787 --> 00:00:39,247 母 殺し屋 13 00:00:40,206 --> 00:00:41,416 娘 超能力者 14 00:00:42,625 --> 00:00:46,087 互いに正体を隠した 3人のミッションは続く 15 00:00:47,130 --> 00:00:51,634 そして今 特待生になるために 必要な8つの星(ステラ)のうち 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,887 1つを獲得することに成功し 17 00:00:54,471 --> 00:00:56,514 ミッションはフェイズ2(ツー) 18 00:00:56,598 --> 00:01:00,894 標的デズモンドの出席する 懇親会への参列へ向けて 19 00:01:00,977 --> 00:01:02,729 進み始めた 20 00:01:04,981 --> 00:01:06,983 ♪~ 21 00:02:32,944 --> 00:02:34,946 ~♪ 22 00:02:42,078 --> 00:02:43,163 (キース)ヘヘ 23 00:02:44,706 --> 00:02:47,709 よし 準備OKだ 24 00:02:48,459 --> 00:02:49,586 始めるぞ 25 00:02:52,005 --> 00:02:53,464 (アナウンサー) 続いてのニュースです 26 00:02:53,548 --> 00:02:57,635 昨日 午後 西国のブランツ外相一団が 27 00:02:57,719 --> 00:02:59,804 バーリント空港に到着しました 28 00:03:00,430 --> 00:03:03,224 今夜から始まる閣僚級協議で 29 00:03:03,308 --> 00:03:05,351 東西首脳会談に向けた調整を… 30 00:03:12,108 --> 00:03:12,734 (ヨル)フッ 31 00:03:15,570 --> 00:03:16,821 (アーニャ)ん~! 32 00:03:16,905 --> 00:03:18,781 (ヨル)ハッ 大丈夫ですか! 33 00:03:19,574 --> 00:03:22,660 (ロイド) こら 落ち着いて食べろって 34 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 (アーニャ)プハッ ごそさま! 35 00:03:25,705 --> 00:03:27,665 ちちも ははも 早く! 36 00:03:29,709 --> 00:03:31,836 ハア せわしないな 37 00:03:31,920 --> 00:03:34,088 フフッ しょうがないですよ 38 00:03:35,632 --> 00:03:37,175 だって 今日は… 39 00:03:39,260 --> 00:03:41,179 (アーニャ)わんわん わわ~ん♪ 40 00:03:41,262 --> 00:03:43,473 わんわん わわ~ん♪ 41 00:03:43,556 --> 00:03:45,642 アーニャさん うきうきですね 42 00:03:46,643 --> 00:03:48,561 犬さん ピーナツ食べる? 43 00:03:49,187 --> 00:03:51,356 あんまり あげないほうが いいらしいぞ 44 00:03:51,522 --> 00:03:52,190 えっ 45 00:03:52,315 --> 00:03:53,274 しゅん… 46 00:03:53,358 --> 00:03:55,610 ワンちゃんの好きなもの あげましょう 47 00:03:55,693 --> 00:03:59,614 (ロイド)本日のお出かけ もとい オペレーション〈梟〉 48 00:03:59,697 --> 00:04:02,492 作戦目標はペットショップ 49 00:04:03,493 --> 00:04:04,285 (ロイド)着いたぞ 50 00:04:04,827 --> 00:04:06,412 わあ~ 51 00:04:06,496 --> 00:04:08,206 (ロイド) アーニャが星獲得のご褒美に 52 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 犬を飼いたいと言いだしたからだ 53 00:04:12,919 --> 00:04:15,463 星を8つ取って 懇親会に出るまでは 54 00:04:15,964 --> 00:04:18,424 なんとしても この子に やる気を維持してもらわねば 55 00:04:18,508 --> 00:04:20,009 (アーニャ)ご褒美 ご褒美 56 00:04:20,677 --> 00:04:22,387 わんわん わわ~ん♪ 57 00:04:22,929 --> 00:04:24,013 (店員)いらっしゃい 58 00:04:29,102 --> 00:04:30,603 どうです? お客さん 59 00:04:30,687 --> 00:04:34,190 どの子にも実践的な訓練を たたき込んでありますよ 60 00:04:34,274 --> 00:04:37,610 (ロイド)ここは 組織の息がかかった軍用犬販売店 61 00:04:38,194 --> 00:04:39,112 どうせ飼うなら 62 00:04:39,195 --> 00:04:42,240 保安上 頼りになる番犬を と思ったが 63 00:04:44,200 --> 00:04:48,037 か… 賢そうで かわいい犬たちだな アーニャ 64 00:04:48,121 --> 00:04:48,997 (ピットブル)あ? 65 00:04:49,080 --> 00:04:49,622 (ドーベルマン)あ? 66 00:04:52,333 --> 00:04:53,501 (ロイド)うおおっ ダメだ! 67 00:04:53,584 --> 00:04:55,586 絶対 嫌って顔だ! 68 00:04:57,046 --> 00:04:59,841 もう少し小型で 愛嬌(あいきょう)のあるやつは いないのか? 69 00:04:59,924 --> 00:05:03,302 う~ん 知り合いのブリーダーに 聞いてみますか 70 00:05:03,386 --> 00:05:05,430 (ヨル)少々 強面(こわもて)さんですね 71 00:05:08,057 --> 00:05:11,894 今 ちょうど保護センターで 譲渡会やってるみたいです 72 00:05:11,978 --> 00:05:13,813 (ロイド) じゃあ 直接そこに行きますよ 73 00:05:17,567 --> 00:05:19,193 (ロイド)新しいオーダー? 74 00:05:20,278 --> 00:05:20,862 ぐっ! 75 00:05:22,155 --> 00:05:22,947 すまん 76 00:05:23,031 --> 00:05:24,949 ちょっと腹を下したみたいだから 77 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 先に駅前の保護センターに 行っててくれないか 78 00:05:27,994 --> 00:05:29,162 トイレ探してくる 79 00:05:29,245 --> 00:05:32,582 えっ 大丈夫ですか? ここで待ってますよ 80 00:05:33,082 --> 00:05:36,377 ちちのくそ クソ長いから 先に行ったほうがいい 81 00:05:36,461 --> 00:05:38,755 そ… そうですか 82 00:05:38,838 --> 00:05:39,922 分かりました 83 00:05:40,006 --> 00:05:42,216 言葉遣いが汚いぞ 84 00:05:42,300 --> 00:05:43,801 (ロイド)ナイスフォローだが 85 00:05:43,885 --> 00:05:45,470 なんか… うん… 86 00:05:47,305 --> 00:05:48,222 (ロイド)ちょっと! 87 00:05:48,306 --> 00:05:50,933 司令部まで連れていかれるなんて 聞いてないですよ 88 00:05:51,642 --> 00:05:54,103 あんまり遅くなると 家族に怪しまれる 89 00:05:54,187 --> 00:05:56,314 (諜報員)文句なら管理官(ハンドラー)に言え 90 00:05:56,397 --> 00:05:57,899 緊急の呼び出しだ 91 00:06:00,360 --> 00:06:02,653 (ロイド) ブランツ外相の暗殺計画? 92 00:06:03,237 --> 00:06:05,490 今夜の会談を狙ってのものだろう 93 00:06:05,990 --> 00:06:07,742 犯人グループと目されるのは 94 00:06:07,825 --> 00:06:11,871 バーリント大に通う 排外主義の学生 複数名だ 95 00:06:12,413 --> 00:06:15,166 秘密警察の連中も マークしていたらしい 96 00:06:15,792 --> 00:06:18,920 大使館付近をうろついていた1人を 偶然 拘束して 97 00:06:19,003 --> 00:06:20,421 現在 尋問中だ 98 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 だが 仲間の居場所も何も吐かない 99 00:06:24,300 --> 00:06:26,803 で 俺が呼ばれたわけですか 100 00:06:27,387 --> 00:06:31,641 パパとエージェント 二足のわらじは大変だな 101 00:06:32,350 --> 00:06:34,435 父親も任務のうちです 102 00:06:35,228 --> 00:06:37,271 それにしても 時代ですかね 103 00:06:38,856 --> 00:06:41,401 こんな子供までもが テロリストとは 104 00:06:43,486 --> 00:06:45,113 (ドアが開く音) 105 00:06:48,282 --> 00:06:50,284 (クリス) 何度来ても しゃべることはないぜ 106 00:06:50,368 --> 00:06:51,911 同志は売らない 107 00:06:54,372 --> 00:06:57,375 (シルヴィア) いや お前にもう用はない 108 00:06:57,458 --> 00:07:00,086 お前らのリーダーが 捕まったからな 109 00:07:00,169 --> 00:07:00,795 えっ! 110 00:07:05,925 --> 00:07:07,844 ハッ! キース! 111 00:07:09,053 --> 00:07:10,638 あ… あいつだ! 112 00:07:10,721 --> 00:07:12,807 あいつが全部 計画したんだ 113 00:07:12,890 --> 00:07:15,059 俺たちは ただ唆されただけで! 114 00:07:15,143 --> 00:07:15,852 (クリス)ハッ… 115 00:07:15,935 --> 00:07:16,602 (キース)信じてくれ… 116 00:07:16,686 --> 00:07:18,771 おい キース 何言って… 117 00:07:18,855 --> 00:07:22,191 洗いざらいしゃべるから 俺のことは見逃してくれ! 118 00:07:22,275 --> 00:07:23,526 (機関員)さっさと歩け 119 00:07:25,736 --> 00:07:29,282 (クリス) あいつ 俺に罪をかぶせる気か 120 00:07:29,365 --> 00:07:31,409 (シルヴィア)大層な同志だな 121 00:07:32,535 --> 00:07:35,705 まあ どちらがリーダーだろうと 知ったことではない 122 00:07:36,205 --> 00:07:40,042 我々にとっては 情報をくれるほうが正義だからな 123 00:07:41,085 --> 00:07:43,129 さて お前の処分は… 124 00:07:43,212 --> 00:07:45,673 待て 俺じゃない あいつがリーダーだ! 125 00:07:45,756 --> 00:07:46,883 ウソじゃない! 126 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 あいつが計画を持ちかけてきて… 127 00:07:50,678 --> 00:07:52,930 詳しく聞こうじゃないか 128 00:07:54,682 --> 00:07:56,350 (クリス) 全てキースが計画したんだ 129 00:07:56,434 --> 00:08:01,314 (諜報員)よかったな キースの活動記録が映像で残ってて 130 00:08:01,898 --> 00:08:05,818 (ロイド)あんな短いビデオだけで 本人を演じろなんてムチャですよ 131 00:08:06,402 --> 00:08:08,779 相手がプロだったら 見抜かれてました 132 00:08:10,907 --> 00:08:13,701 (クリス) あと 工学部のケビンとキム 133 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 俺が知ってるのは それで全員だ 134 00:08:16,787 --> 00:08:17,997 アジトにしてたのは 135 00:08:18,080 --> 00:08:21,751 大学近くの倉庫と 11丁目のバーの2階 136 00:08:22,793 --> 00:08:25,171 暗殺の具体的な手段は? 137 00:08:28,758 --> 00:08:29,759 犬だ 138 00:08:31,052 --> 00:08:33,930 正確な数は知らないが 数頭… 139 00:08:34,013 --> 00:08:36,807 十数頭の犬に爆弾をくくりつけて 140 00:08:36,891 --> 00:08:39,352 移動中を急襲するつもりらしい 141 00:08:40,561 --> 00:08:41,896 爆弾犬? 142 00:08:42,688 --> 00:08:46,609 マズいな 訓練された犬を止めるのは困難だぞ 143 00:08:46,943 --> 00:08:47,735 バカな 144 00:08:48,277 --> 00:08:50,529 軍用犬などの特殊訓練には 145 00:08:50,613 --> 00:08:53,824 1頭あたり小型ミサイル並みの コストがかかります 146 00:08:54,408 --> 00:08:57,745 一介の学生たちに 用意できるとは思えない 147 00:08:58,162 --> 00:09:00,289 (諜報員)背後に極右連中か 148 00:09:00,373 --> 00:09:04,377 あるいは第三国のシンパが いる可能性が出てきたな 149 00:09:06,170 --> 00:09:09,215 (シルヴィア)聞いてのとおり 面倒なことになった 150 00:09:10,216 --> 00:09:13,719 このテロを阻止するには 機先を制するほかなさそうだ 151 00:09:14,470 --> 00:09:15,972 (ロイド)会議自体を中止には… 152 00:09:16,514 --> 00:09:17,765 (シルヴィア)無理だろうな 153 00:09:18,099 --> 00:09:19,767 東政府のメンツもある 154 00:09:20,226 --> 00:09:22,603 野党連中は喜ぶだろうがね 155 00:09:23,729 --> 00:09:26,357 与党内部には さりげなく情報をリークしとけ 156 00:09:26,857 --> 00:09:29,777 ヤツらとて ムダなトラブルは 避けたいはずだ 157 00:09:29,860 --> 00:09:30,361 はっ 158 00:09:31,404 --> 00:09:34,115 (シルヴィア)すまんが お前も もう少しつきあってくれ 159 00:09:34,198 --> 00:09:34,991 分かってます 160 00:09:35,908 --> 00:09:38,202 (シルヴィア)薄氷の上の東西関係 161 00:09:38,786 --> 00:09:41,122 暗殺の成否いかんにかかわらず 162 00:09:41,414 --> 00:09:44,625 事が公になるだけで 万が一もありうる 163 00:09:45,418 --> 00:09:47,670 なんとしても未然に食い止めるぞ 164 00:09:56,512 --> 00:09:57,680 (テロリストA) ちょっとコーヒー買ってくる 165 00:09:58,472 --> 00:09:59,807 ここで待ってろ 166 00:09:59,890 --> 00:10:02,101 いい子にしてろよ ワン公ども 167 00:10:02,852 --> 00:10:05,187 (テロリストB) ハハッ 確かに賢い犬たちだ 168 00:10:05,855 --> 00:10:08,274 だいぶ 歳(とし)は いってるみたいだがな 169 00:10:18,117 --> 00:10:19,493 (子供の笑い声) 170 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 (母親)ほら 171 00:10:20,661 --> 00:10:21,829 (子供)わ~い ハハハッ 172 00:10:21,912 --> 00:10:23,581 (母親)走ると転んじゃうよ 173 00:10:23,664 --> 00:10:25,583 (テロリストB) ああっ! おい こら! 174 00:10:26,167 --> 00:10:26,667 (母親)あっ 175 00:10:28,919 --> 00:10:30,087 (子供)うわっ 176 00:10:30,171 --> 00:10:32,548 (母親)ちょっと 何よ この犬! (子供)うわ~ 食べられる! 177 00:10:33,924 --> 00:10:34,467 ハッ! 178 00:10:34,550 --> 00:10:36,218 きゃ~っ! 179 00:10:36,927 --> 00:10:38,804 (通行人) うわっ 看板が落ちてきたぞ 180 00:10:38,888 --> 00:10:40,890 (通行人)危なかったな 坊主 181 00:10:40,973 --> 00:10:43,559 お前 助けてくれたのか? 182 00:10:43,643 --> 00:10:44,894 ありがとう! 183 00:10:44,977 --> 00:10:46,020 (犬)ボフ 184 00:10:46,103 --> 00:10:48,439 あっ すみません うちのが 185 00:10:48,522 --> 00:10:50,316 勝手に動くな このバカ! 186 00:10:50,399 --> 00:10:51,233 どうした? 187 00:10:51,317 --> 00:10:53,194 (テロリストB) いや… こいつが勝手に… 188 00:10:54,111 --> 00:10:56,739 本当に大丈夫か? この犬たち 189 00:10:56,822 --> 00:10:59,158 (テロリストA) 今更 計画の変更はできねえだろ 190 00:10:59,658 --> 00:11:03,120 下見とマーキングは終わったし さっさと戻ろうぜ 191 00:11:03,663 --> 00:11:07,333 キースのヤツ 怒らすと めんどくせえからな 192 00:11:10,127 --> 00:11:12,797 ふぉおおおお~! 193 00:11:17,009 --> 00:11:20,262 (ヨル) これが譲渡会ですか 大規模ですね 194 00:11:21,389 --> 00:11:25,142 ロイドさん なぜ最初から こちらに来なかったのでしょう 195 00:11:26,310 --> 00:11:28,020 (アーニャ)ちっこい犬さん! 196 00:11:28,104 --> 00:11:29,271 猫さん! 197 00:11:30,481 --> 00:11:32,233 うさぎさ~ん! 198 00:11:32,316 --> 00:11:33,943 ああっ ダメですよ アーニャさん 199 00:11:34,026 --> 00:11:35,653 迷子になっちゃいますよ 200 00:11:36,821 --> 00:11:37,613 いいですか? 201 00:11:37,697 --> 00:11:40,950 このワンちゃんエリアから 勝手に出てはいけません 202 00:11:41,742 --> 00:11:42,660 分かった 203 00:11:43,369 --> 00:11:46,664 (ヨル)わ~! ダックスフンド かわいいですね 204 00:11:46,747 --> 00:11:48,541 足 短いです 205 00:11:49,083 --> 00:11:50,960 短足でも かわいい? 206 00:11:51,502 --> 00:11:53,087 アーニャも かわいい? 207 00:11:54,130 --> 00:11:55,047 ちわわ! 208 00:11:55,131 --> 00:11:56,716 ぽめらにゃん! 209 00:11:57,133 --> 00:11:58,717 はす はす はす はす… 210 00:11:58,801 --> 00:12:00,511 (スタッフ) ワンちゃんをお探しですか? 211 00:12:01,387 --> 00:12:03,889 飼育しやすい犬種などありますか? 212 00:12:03,973 --> 00:12:05,391 はす はす はす はす… 213 00:12:08,352 --> 00:12:08,978 わっ! 214 00:12:09,478 --> 00:12:11,397 (アーニャ)デッカい犬さん 215 00:12:15,067 --> 00:12:15,860 あっ 216 00:12:20,781 --> 00:12:22,158 (アーニャ)アーニャんち? 217 00:12:24,034 --> 00:12:25,911 (テロリストB) どうした おら 歩け 218 00:12:27,955 --> 00:12:31,459 (アーニャ)今の… 犬さんの心? 219 00:12:34,545 --> 00:12:38,591 トイプードルでしたら 抜け毛も少なくお掃除も簡単ですよ 220 00:12:40,593 --> 00:12:43,888 はは! アーニャんちのこと 知っている犬がいた! 221 00:12:44,472 --> 00:12:46,724 え? 何を言ってるのですか? 222 00:12:50,436 --> 00:12:53,731 小型犬ですと シーズーなどは 性格も穏やかで… 223 00:12:59,737 --> 00:13:01,322 (アーニャ)ちょっとだけ… 224 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 お店? 225 00:13:09,413 --> 00:13:11,415 あの犬さん どこ? 226 00:13:19,340 --> 00:13:20,299 犬さん 227 00:13:27,640 --> 00:13:29,099 お前 何者? 228 00:13:29,934 --> 00:13:31,268 (犬)クゥ~ン 229 00:13:31,977 --> 00:13:34,647 (キース)目立つようなマネ してねえだろうな? 230 00:13:34,730 --> 00:13:36,690 (テロリストB)だ… 大丈夫 231 00:13:36,774 --> 00:13:40,069 譲渡会のおかげで あちこち犬連ればっかだったし 232 00:13:41,195 --> 00:13:42,822 (キース)いよいよだぜ 233 00:13:42,905 --> 00:13:46,659 爆弾犬を使った この計画が成功すれば 234 00:13:47,076 --> 00:13:50,120 東西のなれ合いは 間違いなく終わる 235 00:13:50,913 --> 00:13:54,583 栄光の東国を取り戻すため 236 00:13:54,667 --> 00:13:56,710 ブランツ外相には 237 00:13:56,794 --> 00:13:59,713 開戦の狼煙(のろし)となっていただこう 238 00:14:00,422 --> 00:14:03,926 思い上がった 西のブタどもに鉄槌(てっつい)を! 239 00:14:04,009 --> 00:14:05,094 (テロリストたち)鉄槌を! 240 00:14:05,177 --> 00:14:07,304 (アーニャ)わ… 悪者! 241 00:14:08,180 --> 00:14:10,516 ここ 悪者のおうちだった! 242 00:14:18,566 --> 00:14:19,066 (ドアが開く音) 243 00:14:19,149 --> 00:14:20,985 (カート) おい 何やってんだ お前ら! 244 00:14:21,735 --> 00:14:23,737 ガキに話 聞かれてたぞ! 245 00:14:23,821 --> 00:14:25,865 (テロリスト) マジか おい 誰だ そいつ 246 00:14:26,740 --> 00:14:28,492 (テロリスト) えっ ど… どうする? 247 00:14:28,951 --> 00:14:30,119 (カート)おっと 248 00:14:30,202 --> 00:14:32,621 (キース)どうするって そりゃ… 249 00:14:35,040 --> 00:14:37,293 始末するしかねえだろ 250 00:14:37,376 --> 00:14:40,421 (おびえる声) 251 00:14:41,422 --> 00:14:44,425 (アーニャがおびえる声) 252 00:14:45,009 --> 00:14:48,178 (テロリスト)おい よせ キース まだ ほんのガキだぞ 253 00:14:49,889 --> 00:14:52,892 親にチクられでもしたら 計画が台なしだろ 254 00:14:54,894 --> 00:14:57,813 カート そいつの口を塞げ 255 00:14:59,315 --> 00:15:00,357 (犬)ヴォフヴォフ! 256 00:15:00,941 --> 00:15:01,734 (カート)うわっ 257 00:15:06,155 --> 00:15:08,032 (犬)ウウ~ッ (アーニャ)犬さん 258 00:15:08,115 --> 00:15:08,824 ボバフッ! 259 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 (テロリスト)こいつ また勝手に 260 00:15:10,701 --> 00:15:12,786 (テロリスト) ハズレ個体なんじゃねえのか? 261 00:15:12,870 --> 00:15:14,455 ババフ! ボフ! 262 00:15:15,205 --> 00:15:17,374 (テロリスト) 吠(ほ)える相手 間違ってんだよ 263 00:15:17,458 --> 00:15:19,043 黙らせてやる 264 00:15:19,126 --> 00:15:19,877 バフッ… 265 00:15:24,965 --> 00:15:25,799 ガン! 266 00:15:26,592 --> 00:15:28,302 (犬)ウウ… ボフ 267 00:15:29,053 --> 00:15:30,220 ブオ~フ 268 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 こいつ 269 00:15:31,931 --> 00:15:34,642 やめろ 道具を傷つけるな 270 00:15:34,725 --> 00:15:36,894 だけど 静かにさせないと 271 00:15:37,436 --> 00:15:38,896 問題ねえよ 272 00:15:39,355 --> 00:15:43,108 犬が吠えたくらいじゃ 今日は誰も気に留めない 273 00:15:44,109 --> 00:15:48,238 アーニャさ~ん どこですか~! 274 00:15:48,322 --> 00:15:49,782 あの すみません 275 00:15:49,865 --> 00:15:52,743 こんな感じの小さい子 見ませんでしたか? 276 00:15:52,826 --> 00:15:53,661 (客)さあ? 277 00:15:53,744 --> 00:15:55,204 (客)見てないわねえ 278 00:15:56,455 --> 00:15:58,749 ううう… あああ… 279 00:16:08,592 --> 00:16:11,387 (ヨル)いない 会場のどこにも 280 00:16:12,888 --> 00:16:16,141 もしかして 犬に食べられてしまった? 281 00:16:16,725 --> 00:16:20,104 いや 落ち着くのです ヨル それは多分 ありえません! 282 00:16:21,188 --> 00:16:23,190 だとすると まさか… 283 00:16:23,273 --> 00:16:24,024 誘拐! 284 00:16:24,108 --> 00:16:27,486 (アナウンサー)中央アリアンでは 若い女性を誘拐して 285 00:16:27,569 --> 00:16:29,780 強制的に 結婚させる事件が頻発し… 286 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 (ヨル)まあ 怖い 287 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 (誘拐犯) ヘヘッ 俺の嫁にしてやる 288 00:16:33,909 --> 00:16:35,536 (アーニャ)もぎぃ~ 289 00:16:38,622 --> 00:16:40,040 (ヨル)どどど… どうしましょう 290 00:16:40,124 --> 00:16:43,001 アーニャさんが 結婚させられてしまいます 291 00:16:43,085 --> 00:16:45,129 ロイドさんもいない こんなときに… 292 00:16:45,212 --> 00:16:48,424 ああ どうしましょう 私ってば どうしましょう! 293 00:16:49,133 --> 00:16:53,095 早くトイレから戻ってきてください ロイドさん! 294 00:16:57,933 --> 00:16:58,809 (4人)あっ 295 00:16:59,643 --> 00:17:03,063 (シルヴィア)ヤツが自供した アジト2か所は空振りだった 296 00:17:04,231 --> 00:17:05,065 そちらは どうだ? 297 00:17:05,649 --> 00:17:06,567 ビンゴです 298 00:17:07,151 --> 00:17:10,070 メンバーの1人 ケビン・ノールズの名義で 299 00:17:10,154 --> 00:17:12,239 白のワゴンを2台 借りています 300 00:17:12,906 --> 00:17:13,824 ナンバーは… 301 00:17:14,408 --> 00:17:17,077 でかした 至急 捜索させる 302 00:17:17,745 --> 00:17:20,748 ああ それと 犬の入手ルートについてだが 303 00:17:20,831 --> 00:17:23,250 きな臭い線が1つ浮上してきた 304 00:17:24,293 --> 00:17:26,670 お前も耳にしたことくらい あるだろう 305 00:17:29,131 --> 00:17:30,883 プロジェクト 〈アップル〉 306 00:17:31,592 --> 00:17:35,012 東国 旧政権下 軍事目的で 307 00:17:35,095 --> 00:17:37,014 IQの 恐ろしく高い動物を 308 00:17:37,097 --> 00:17:39,475 生み出そうとしていた 研究だ 309 00:17:40,100 --> 00:17:41,101 (ロイド)知ってます 310 00:17:41,602 --> 00:17:44,688 結構 ムチャな実験を 繰り返していたらしいが 311 00:17:44,772 --> 00:17:48,317 研究半ばで政権が崩壊して 計画は頓挫 312 00:17:48,692 --> 00:17:52,112 目標には遠く及ばない 半端な成果に終わったと 313 00:17:52,780 --> 00:17:53,530 (シルヴィア)そう 314 00:17:53,906 --> 00:17:56,200 それで用済みになった犬やらが 315 00:17:56,283 --> 00:17:59,870 処分もされずに闇に流されたと ウワサになっていた 316 00:18:00,871 --> 00:18:03,457 (ロイド)それを テロリストたちが手に入れたと? 317 00:18:04,249 --> 00:18:05,501 (シルヴィア)可能性はある 318 00:18:06,418 --> 00:18:09,463 失敗した実験の生き残りとはいえ 319 00:18:09,546 --> 00:18:11,089 それなりに知能もあり 320 00:18:11,173 --> 00:18:14,009 訓練も施されたであろう犬たちだ 321 00:18:16,178 --> 00:18:17,346 用心しろ 322 00:18:18,055 --> 00:18:20,307 想定外の事態も起こりうるぞ 323 00:18:21,558 --> 00:18:23,852 犬から離れろ クソガキ 324 00:18:24,436 --> 00:18:26,563 せめて苦しまないように 殺(や)ってやる 325 00:18:26,647 --> 00:18:27,606 (アーニャ)ひっ! (犬)ボフッ 326 00:18:29,900 --> 00:18:30,901 ボフ ボフ 327 00:18:33,195 --> 00:18:34,488 (アーニャ)そっか… 328 00:18:35,864 --> 00:18:37,866 (電話のベル) 329 00:18:41,912 --> 00:18:42,704 電話? 330 00:18:43,205 --> 00:18:45,624 おい 早くしねえと… 331 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 (電話のベル) 332 00:18:46,875 --> 00:18:48,001 (キースたち)あっ! 333 00:18:48,502 --> 00:18:49,878 (テロリスト)ビビった 334 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 (テロリスト)誰だ こんなときに 335 00:18:55,467 --> 00:18:56,301 もしもし? 336 00:18:58,303 --> 00:18:59,721 何! マジかよ! 337 00:19:00,305 --> 00:19:01,890 おい ヤベえぞ キース! 338 00:19:01,974 --> 00:19:05,102 ねぐら2つに怪しい連中が 踏み込んできたらしい! 339 00:19:05,185 --> 00:19:07,479 ま… まさか 秘密警察? 340 00:19:07,563 --> 00:19:10,357 (テロリスト) なんで? 情報が漏れた? 341 00:19:10,440 --> 00:19:11,316 チッ 342 00:19:11,400 --> 00:19:15,654 クリスのヤツが朝から見えねえから もしやとは思ってたが 343 00:19:16,321 --> 00:19:17,990 (テロリスト) 移動してて正解だったな 344 00:19:18,866 --> 00:19:20,617 うろたえんな てめえら! 345 00:19:20,701 --> 00:19:23,787 計画はパターンBに変更して… 346 00:19:23,871 --> 00:19:24,496 あっ! 347 00:19:26,290 --> 00:19:28,333 おい ガキはどうした! 348 00:19:28,417 --> 00:19:30,002 (カート)えっ あれ! 349 00:19:32,296 --> 00:19:34,464 (アーニャ)あばばばば 350 00:19:35,465 --> 00:19:37,551 犬さん アーニャの味方? 351 00:19:37,634 --> 00:19:38,135 (犬)ボフ! 352 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 (アーニャ)ていうか さっき 電話来るの分かってた? 353 00:19:43,432 --> 00:19:45,976 お前 未来 分かる? 354 00:19:47,603 --> 00:19:50,981 (アーニャ) アーニャと同じ超能力者? 355 00:19:54,651 --> 00:19:55,319 (通行人)おおっ 356 00:19:55,944 --> 00:19:58,363 (アーニャ) 犬さん そこの建物へ入って! 357 00:19:58,447 --> 00:19:59,990 ははに助けてもらう 358 00:20:00,073 --> 00:20:00,824 (犬)ブホ? 359 00:20:00,908 --> 00:20:02,826 (アーニャ) 違う そっちじゃない! 360 00:20:02,910 --> 00:20:04,328 戻れえ~! 361 00:20:04,411 --> 00:20:06,496 ああああああ~ 362 00:20:07,664 --> 00:20:08,999 アーニャさん! 363 00:20:09,750 --> 00:20:10,584 (キース)くっ! 364 00:20:11,585 --> 00:20:13,295 何やってんだ クソが! 365 00:20:13,378 --> 00:20:14,630 (テロリスト) 電話に気を取られて… 366 00:20:14,713 --> 00:20:15,923 (テロリスト) それどころじゃないし 367 00:20:16,006 --> 00:20:17,049 もういいだろ! 368 00:20:17,132 --> 00:20:18,300 計画に移ろうぜ 369 00:20:18,383 --> 00:20:20,636 (キース) バカ野郎! 顔 見られてんだぞ 370 00:20:20,719 --> 00:20:24,348 おい カート来い 犬も1匹借りてくぞ 371 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 追うのかよ 372 00:20:25,891 --> 00:20:29,561 (キース)壁の地図 剥がしとけ このアジトも放棄する 373 00:20:29,645 --> 00:20:32,397 お前らは先に 所定ポイントに散開しとけ 374 00:20:32,481 --> 00:20:33,315 (テロリスト)分かった 375 00:20:34,107 --> 00:20:36,902 犬! 止まれ! 降ろせ! 376 00:20:36,985 --> 00:20:39,488 誰か 助けてえ~! 377 00:20:39,571 --> 00:20:41,573 アーニャ 悪者に追われてる~! 378 00:20:42,157 --> 00:20:44,076 何あれ かわいい 379 00:20:44,159 --> 00:20:45,953 鬼ごっこかしら 380 00:20:47,746 --> 00:20:50,040 (アーニャ) 犬さんのかけっこ 速い 381 00:20:51,291 --> 00:20:52,793 速くて… 382 00:21:01,468 --> 00:21:02,678 わくわく! 383 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 (アーニャ)よし 犬さん 384 00:21:07,057 --> 00:21:09,851 このまま逃げきって 警察屋さんまで行こう! 385 00:21:09,935 --> 00:21:10,602 (犬)ボフ? 386 00:21:10,686 --> 00:21:11,979 (アーニャ)アーニャと犬さん 387 00:21:12,896 --> 00:21:16,733 2人だけで事件解決して 一件落着! 388 00:21:17,526 --> 00:21:21,905 そんで また スターライトアーニャになる! 389 00:21:21,989 --> 00:21:22,656 (犬)ボフッ! 390 00:21:24,282 --> 00:21:27,244 ボフッ ボボフ! 391 00:21:27,327 --> 00:21:28,912 (アーニャ)お? お? 392 00:21:31,415 --> 00:21:33,583 ハア ハア ハア… 393 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 (2人)ああ… 394 00:21:36,461 --> 00:21:37,713 (キース)手間が省けたぜ 395 00:21:37,796 --> 00:21:40,340 振り出しに戻ったあああ! 396 00:21:40,966 --> 00:21:42,592 回れ右! 397 00:21:42,676 --> 00:21:43,427 あっ! 398 00:21:44,428 --> 00:21:45,262 うっ! 399 00:21:46,596 --> 00:21:47,556 逃がさねえよ 400 00:21:47,639 --> 00:21:48,890 ああっ 401 00:21:48,974 --> 00:21:51,393 殺れ 手早くな 402 00:21:51,476 --> 00:21:53,145 あ… ああ… 403 00:21:53,228 --> 00:21:55,397 ああああ… 404 00:21:58,358 --> 00:21:59,901 悪く思うなよ 405 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 ぬぬぬ ぐはっ! 406 00:22:09,202 --> 00:22:10,245 なっ… 407 00:22:11,830 --> 00:22:13,498 (犬)バウバウ ウウ~… 408 00:22:18,628 --> 00:22:22,090 (ヨル) 許しませんよ 変態誘拐犯さん 409 00:22:23,717 --> 00:22:26,303 アーニャさんに 結婚は まだ早いです! 410 00:22:31,016 --> 00:22:33,018 ♪~ 411 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 ~♪ 30596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.