All language subtitles for SPY x FAMILY_S01E04_An Interview at a Prestigious School.ja.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,420
♪~
2
00:01:27,587 --> 00:01:29,589
~♪
3
00:01:31,591 --> 00:01:33,468
(ロイド)決戦の時は来た
4
00:01:33,551 --> 00:01:35,095
持ち物チェック
5
00:01:36,012 --> 00:01:37,096
(ヨル)OKです
6
00:01:37,180 --> 00:01:38,556
(ロイド)身だしなみチェック
7
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
OKです
8
00:01:41,893 --> 00:01:43,853
(ロイド)言葉遣いの最終チェック
9
00:01:43,937 --> 00:01:45,480
(アーニャ)
大丈夫ます 頑張るます
10
00:01:48,066 --> 00:01:51,653
(ロイド)不安しかないが
やれることは全てやった
11
00:01:55,490 --> 00:01:59,619
いざ
イーデン校面接試験へ!
12
00:02:01,371 --> 00:02:02,747
(ヨル)広(ひろ)っ!
13
00:02:02,831 --> 00:02:05,416
(ロイド)
国内トップクラスの学校ですからね
14
00:02:05,500 --> 00:02:07,669
(ヨル)受験生もこんなに…
15
00:02:07,752 --> 00:02:10,004
(ロイド)皆 ライバルですね
16
00:02:10,088 --> 00:02:12,048
アーニャ 人混み大丈夫か?
17
00:02:12,132 --> 00:02:13,424
大丈夫ます
18
00:02:14,759 --> 00:02:15,385
では 行こ…
19
00:02:17,470 --> 00:02:19,639
(ロイド)この感じは間違いない
20
00:02:20,515 --> 00:02:22,308
何度も味わった感覚
21
00:02:23,726 --> 00:02:25,395
誰かに監視されている
22
00:02:25,979 --> 00:02:28,773
まさか群衆の中に敵が?
23
00:02:28,857 --> 00:02:29,524
(アーニャ)敵?
24
00:02:29,607 --> 00:02:30,859
(ヨル)なんだか視線を…
25
00:02:31,776 --> 00:02:33,403
(ロイド)いや 違うな
26
00:02:33,987 --> 00:02:36,990
どうやら見られているのは
俺だけではない
27
00:02:37,073 --> 00:02:38,950
探るような嫌な視線だ
28
00:02:39,033 --> 00:02:41,411
ん? あれか
29
00:02:41,494 --> 00:02:42,912
渡り廊下に4人
30
00:02:42,996 --> 00:02:44,289
鐘楼に4人
31
00:02:44,372 --> 00:02:46,499
左右建物にも複数人
32
00:02:47,250 --> 00:02:51,212
この学校の関係者リストは
ほぼ全て頭に入っている
33
00:02:51,838 --> 00:02:54,132
あれは教員連中
34
00:02:54,716 --> 00:02:56,426
この学校にふさわしい人物か
35
00:02:57,051 --> 00:03:00,513
一挙手一投足を観察し
採点してるのだろう
36
00:03:01,472 --> 00:03:04,392
つまり 試験は既に始まっている
37
00:03:04,475 --> 00:03:08,479
2人とも気を引き締めろ
試験官たちに見られている
38
00:03:08,563 --> 00:03:09,230
えっ
39
00:03:09,314 --> 00:03:10,982
(ロイド)練習どおりに振る舞うぞ
40
00:03:11,774 --> 00:03:13,568
(教師)D-68番 バツ
41
00:03:13,651 --> 00:03:14,944
(教師)A-12番 バツ
42
00:03:15,028 --> 00:03:16,654
(教師)G-114番 マル
43
00:03:16,738 --> 00:03:19,240
(ヘンダーソン)
今年の受験生は質が低いな
44
00:03:20,241 --> 00:03:22,785
エレガンスに欠ける者ばかりだ
45
00:03:22,869 --> 00:03:25,038
(教師たち)
おはようございます 寮長(マスター)
46
00:03:25,622 --> 00:03:26,956
(ヘンダーソン)
あの粗野な足取りで
47
00:03:27,040 --> 00:03:30,126
名門イーデンの地を
踏まれるだけで不愉快だよ
48
00:03:30,877 --> 00:03:33,171
エレガンスが伝統を作る
49
00:03:33,254 --> 00:03:36,841
エレガンスこそが
人の世を楽園たらしめる
50
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
品のない家族は
全て不合格にしろ
51
00:03:39,552 --> 00:03:40,178
(教師)はっ
52
00:03:40,970 --> 00:03:41,638
(ヘンダーソン)ん?
53
00:03:43,806 --> 00:03:44,891
ほう
54
00:03:48,353 --> 00:03:52,190
少しはエレガンス力(りょく)が
ありそうなのもいるな
55
00:03:52,273 --> 00:03:53,107
むっ?
56
00:03:53,775 --> 00:03:56,861
(ヘンダーソン)
初代学長の像に敬礼だと!
57
00:03:56,945 --> 00:03:59,697
(ロイド)
千の顔を使い分けるこの黄昏(たそがれ)
58
00:03:59,781 --> 00:04:03,618
相手の望む理想の人物として
振る舞うことなど造作もない
59
00:04:03,701 --> 00:04:04,535
さあ 見ろ
60
00:04:05,078 --> 00:04:07,705
(ヨル)この方がどなたか
とんと存じ上げませんが
61
00:04:07,789 --> 00:04:11,292
とりあえずロイドさんの
マネをしておけば大丈夫ですよね
62
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
(アーニャ)はげちゃびん
63
00:04:13,586 --> 00:04:16,506
エ… エレガント!
64
00:04:16,589 --> 00:04:18,466
ベリーエレガント!
65
00:04:18,549 --> 00:04:20,635
あの家族は何者だ?
66
00:04:20,718 --> 00:04:23,221
(教師)
K-212番 フォージャー一家です
67
00:04:23,304 --> 00:04:27,725
娘 アーニャの筆記試験は
及第ギリギリの31点です
68
00:04:27,809 --> 00:04:30,728
(ヘンダーソン)
ノットエレガント 字も汚(きた)ねえ!
69
00:04:30,812 --> 00:04:31,396
あっ
70
00:04:31,980 --> 00:04:32,855
(せきばらい)
71
00:04:33,398 --> 00:04:34,941
父親は再婚か
72
00:04:35,024 --> 00:04:37,610
(教師)
入学目的の即席家族でしょうか
73
00:04:38,194 --> 00:04:40,738
分からん 確かめねば
74
00:04:40,822 --> 00:04:43,908
真のエレガンスを
持ち合わせた者かどうかを
75
00:04:43,992 --> 00:04:46,119
(教師)
こちらで受験票を確認します
76
00:04:46,661 --> 00:04:49,497
(教師)G-114 第1会場へ
77
00:04:49,580 --> 00:04:52,375
A-12ですね
こちらの第2会場へどうぞ
78
00:04:53,376 --> 00:04:55,503
(ロイド)
早速 ふるいにかけられたか
79
00:04:56,087 --> 00:04:59,882
(教師)
K-212ですね 第1会場へどうぞ
80
00:05:01,384 --> 00:05:03,886
まだ監視がいる 油断するな
81
00:05:03,970 --> 00:05:06,764
(ヨル)
見られてると思うと緊張します
82
00:05:06,848 --> 00:05:08,725
(アーニャ)
アーニャ 鼻クソ ほじりたい
83
00:05:08,808 --> 00:05:09,851
絶対ダメ
84
00:05:09,934 --> 00:05:12,020
(少年)あ~ しまった~!
85
00:05:12,103 --> 00:05:14,689
うっかりドブにはまって
抜け出せなくなって…
86
00:05:14,772 --> 00:05:17,859
(ロイド)いや 試すにしても
あからさますぎるだろ
87
00:05:18,443 --> 00:05:22,322
ヤバいヤツと思われてるのか
誰一人 近づかん
88
00:05:22,405 --> 00:05:25,700
だが 試験の一環ならクリアせねば
89
00:05:26,868 --> 00:05:27,368
ハッ
90
00:05:27,869 --> 00:05:31,414
ちち はは 困ってる人がいるます!
91
00:05:31,497 --> 00:05:32,540
助けます
92
00:05:32,623 --> 00:05:33,875
(少年)助け…
(ロイド)大丈夫かい?
93
00:05:33,958 --> 00:05:34,751
ええっ
94
00:05:35,376 --> 00:05:37,253
うわあ~ 手足が滑って…
95
00:05:37,336 --> 00:05:40,381
(少年)
これも単位のため 単位のため!
96
00:05:40,465 --> 00:05:42,467
(ヘンダーソン)フフフ… そうだ
97
00:05:42,550 --> 00:05:44,135
面接が控えているのに
98
00:05:44,218 --> 00:05:46,220
下水で服を汚すわけには
いかんだろう
99
00:05:46,804 --> 00:05:49,807
さあ どうやって
エレガントに切り抜け…
100
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
(少年)うわっ
101
00:05:53,978 --> 00:05:54,896
あ~
102
00:05:56,564 --> 00:05:57,857
ケガは ないかい?
103
00:05:57,940 --> 00:05:59,275
ハンカチあげるます
104
00:05:59,358 --> 00:06:00,068
(少年)うう…
105
00:06:00,151 --> 00:06:02,403
念のため医務室で診てもらえ
106
00:06:03,738 --> 00:06:05,573
(ヘンダーソン)フン 期待外れだ
107
00:06:05,656 --> 00:06:08,242
所詮は ただの田舎者だったか
108
00:06:08,326 --> 00:06:12,747
泥にまみれた格好で
我が学び舎(や)に入れると思うなよ
109
00:06:12,830 --> 00:06:15,458
(ヘンダーソン)
K-212番をつまみ出せ
110
00:06:15,958 --> 00:06:19,837
(少年)ああ
この人たちは僕のせいで不合格に…
111
00:06:19,921 --> 00:06:21,339
あの ごめんなさ…
112
00:06:21,422 --> 00:06:22,924
(ヨル)こんなこともあろうかと
113
00:06:23,508 --> 00:06:26,219
着替え一式 持参しておいて
よかったですね!
114
00:06:26,302 --> 00:06:27,970
(ヘンダーソン)
こんなこともあろうかと
115
00:06:28,054 --> 00:06:29,722
思わんでしょ 普通!
116
00:06:30,640 --> 00:06:34,852
やはりこちらのグレーのほうが
この学校にも似合ってますね
117
00:06:34,936 --> 00:06:39,190
さっきのスーツじゃ
田舎者だと恥をかくところだった
118
00:06:39,273 --> 00:06:42,401
着替える機会を与えてくれて
礼を言うよ 少年
119
00:06:42,485 --> 00:06:43,861
えっ はあ…
120
00:06:44,404 --> 00:06:46,531
(ヘンダーソン)
あまつさえ少年へのフォロー
121
00:06:46,614 --> 00:06:48,074
(ヘンダーソン)スマート
122
00:06:48,157 --> 00:06:51,327
スマート アンド エレガント
123
00:06:51,953 --> 00:06:54,330
おのれ こしゃくな
ロイド・フォージャー
124
00:06:54,413 --> 00:06:57,125
寮長 お子さんの試験ですよ?
125
00:06:57,208 --> 00:07:00,336
(ヘンダーソン)うるさい!
子は親を見て育つ
126
00:07:00,420 --> 00:07:01,129
そうだ
127
00:07:01,212 --> 00:07:04,465
30点の子の親は
30点のはずなのだ
128
00:07:05,299 --> 00:07:07,593
化けの皮 剥いでくれる
129
00:07:08,261 --> 00:07:09,720
(鐘の音)
130
00:07:09,804 --> 00:07:10,596
ん?
131
00:07:10,680 --> 00:07:12,306
(男)大変だあ~!
132
00:07:12,390 --> 00:07:15,059
飼育舎から
動物たちが逃げ出した!
133
00:07:15,643 --> 00:07:18,271
(ロイド)
そこまでするか イーデン校!
134
00:07:19,730 --> 00:07:22,316
(パニックの声)
135
00:07:22,400 --> 00:07:24,402
(ロイド)
非常時に出る本性を見るつもりか?
136
00:07:24,986 --> 00:07:27,238
パニックになれば
試験官の思うツボ
137
00:07:27,738 --> 00:07:29,282
フォーメーションDを崩すなよ
138
00:07:29,365 --> 00:07:31,742
動物たちにも博愛心で臨むんだ!
139
00:07:33,202 --> 00:07:35,496
おい 誰だ
あそこまでやれと言ったのは?
140
00:07:35,580 --> 00:07:37,415
えっ 寮長では?
141
00:07:38,666 --> 00:07:40,585
(ヘンダーソン)まさか これは…
142
00:07:40,668 --> 00:07:43,045
本物のハプニング!
143
00:07:43,129 --> 00:07:45,923
受験生の中には
お偉いさんもいるんだぞ!
144
00:07:46,007 --> 00:07:47,884
ケガさせる前に止めてこい!
145
00:07:47,967 --> 00:07:49,719
(事務次官)
私は財務省の事務次官だぞ!
146
00:07:50,386 --> 00:07:52,889
(銀行員)知るか!
私は中央銀行の取締役…
147
00:07:52,972 --> 00:07:53,598
(子供)待って!
148
00:07:53,681 --> 00:07:55,475
お父さ~ん!
149
00:07:55,558 --> 00:07:56,225
(ロイド)くっ
150
00:07:58,144 --> 00:07:59,520
(事務次官)
おお~! よくやった…
151
00:07:59,604 --> 00:08:00,605
大丈夫か?
152
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
うわあ~ん!
153
00:08:02,190 --> 00:08:02,940
ロイドさん!
154
00:08:03,024 --> 00:08:04,609
アーニャさんが また…
155
00:08:05,109 --> 00:08:07,069
(ロイド)
群衆のパニックにあてられたか
156
00:08:07,862 --> 00:08:09,614
(ロイド)
もはやテストどころじゃないぞ
157
00:08:09,697 --> 00:08:10,323
あっ…
158
00:08:11,866 --> 00:08:14,118
(ロイド)
あいつが恐らく群れのボス
159
00:08:14,202 --> 00:08:15,578
ヤツを止めれば…
160
00:08:15,661 --> 00:08:17,622
銃を使うしか… いや…
161
00:08:18,915 --> 00:08:20,583
(ヨル)アーニャさんを頼みます
162
00:08:20,666 --> 00:08:21,792
(ロイド)ヨルさん?
163
00:08:40,811 --> 00:08:41,437
ハッ
164
00:08:41,520 --> 00:08:43,064
いやいや ち… 違うんです!
165
00:08:43,147 --> 00:08:46,776
昔 ヨガ教室で動きを止める秘孔(ひこう)を
学んだことがありまして
166
00:08:46,859 --> 00:08:49,195
うう… 牛さんにも
効くかなと思って
167
00:08:49,278 --> 00:08:51,322
えっ 引かないでください!
168
00:08:51,405 --> 00:08:51,906
あっ
169
00:08:52,573 --> 00:08:55,159
牛さん 怖がってる?
170
00:08:55,243 --> 00:08:56,911
ん? あっ…
171
00:08:56,994 --> 00:08:58,538
危ないぞ アーニャ!
172
00:09:02,750 --> 00:09:05,836
大丈夫ます 怖くない
173
00:09:05,920 --> 00:09:08,089
(駆け寄る足音)
174
00:09:08,172 --> 00:09:10,341
何やって… うわっ!
175
00:09:10,424 --> 00:09:14,011
(牛たちの鳴き声)
176
00:09:14,095 --> 00:09:14,595
あっ
177
00:09:15,554 --> 00:09:17,265
みんな おうち帰った
178
00:09:18,432 --> 00:09:19,892
(ロイド)みたいだな
179
00:09:19,976 --> 00:09:22,103
幸いケガ人も出なくてよかった
180
00:09:22,728 --> 00:09:25,606
(ヘンダーソン)
エ… エエレ… エレレ…
181
00:09:25,690 --> 00:09:30,611
エレガ~ンス!
182
00:09:30,695 --> 00:09:32,196
うわああ~!
183
00:09:32,280 --> 00:09:33,364
(教師)あっ 寮長!
184
00:09:34,031 --> 00:09:35,449
(ヘンダーソン)フォージャー!
185
00:09:36,951 --> 00:09:39,745
(ロイド)こいつは確か寮長(ハウスマスター)
186
00:09:39,829 --> 00:09:41,372
試験の監督役か?
187
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
た… 助かった 礼を言う
188
00:09:45,084 --> 00:09:48,587
そして 今日のところは完敗だ
189
00:09:48,671 --> 00:09:49,630
ん?
190
00:09:49,714 --> 00:09:51,424
(ヘンダーソン)混乱の収拾のため
191
00:09:51,507 --> 00:09:54,760
面接試験は
開始時刻を遅らせることにする
192
00:09:54,844 --> 00:09:58,264
身なりを整えてから
再度 会場へ来い
193
00:09:58,347 --> 00:10:01,976
お前たちは
我が校に挑むだけの資格がある
194
00:10:02,893 --> 00:10:04,020
先生…
195
00:10:04,103 --> 00:10:06,397
(ロイド)
どうやら落第は免れたようだな
196
00:10:07,440 --> 00:10:09,400
(ロイド)お気遣い痛み入ります
197
00:10:09,984 --> 00:10:11,902
ですが ご心配なく
198
00:10:13,029 --> 00:10:14,405
こんなこともあろうかと
199
00:10:15,740 --> 00:10:17,908
もう1着 備えてありますので
200
00:10:17,992 --> 00:10:18,951
(ヘンダーソン)ぐっ…
201
00:10:19,035 --> 00:10:23,247
なんかもう エレガントっていうか
怖い この人たち!
202
00:10:23,331 --> 00:10:24,540
(ナレーション)フォージャー一家
203
00:10:24,624 --> 00:10:26,917
無事 面接本番へ
204
00:10:28,502 --> 00:10:32,757
(スワン)そんなことも知らずに
うちを受験しようとしてたのかい?
205
00:10:32,840 --> 00:10:33,716
(子供)えっ
206
00:10:33,799 --> 00:10:35,926
(スワン)どうなんだ ああ?
207
00:10:36,010 --> 00:10:36,719
(子供)ああ…
208
00:10:36,802 --> 00:10:38,929
(盗聴器:子供)えっと… えっと…
209
00:10:39,805 --> 00:10:40,639
(ドアが開く音)
210
00:10:40,723 --> 00:10:42,475
(父)ありがとうございました…
211
00:10:42,558 --> 00:10:43,225
(ドアが閉まる音)
212
00:10:43,309 --> 00:10:45,936
(父)お前 なんだ あの答えは!
213
00:10:46,020 --> 00:10:47,688
うわあ~ん!
214
00:10:47,772 --> 00:10:49,440
(ロイド)スパイ歴十数年
215
00:10:49,940 --> 00:10:52,735
俺は今初めて 緊張している
216
00:10:53,944 --> 00:10:57,031
極悪テロ組織への
潜入工作のときも
217
00:10:57,114 --> 00:11:01,786
残り1秒で発射されるところだった
大型ミサイルを止めたときでさえ
218
00:11:02,453 --> 00:11:04,914
こんなに息が詰まることは
なかった
219
00:11:05,414 --> 00:11:08,000
他人へ成否を委ねることの恐怖
220
00:11:08,876 --> 00:11:09,585
(ドアが開く音)
221
00:11:09,668 --> 00:11:11,879
(教師)次の方 フォージャー様
222
00:11:12,546 --> 00:11:13,381
(ヨル・ロイド)はい!
(アーニャ)うい!
223
00:11:15,424 --> 00:11:16,926
(ロイド)間違いなく ここが…
224
00:11:17,009 --> 00:11:17,843
(ドアが閉まる音)
225
00:11:17,927 --> 00:11:21,430
(ロイド)
オペレーション〈梟(ストリクス)〉最大の正念場
226
00:11:22,348 --> 00:11:23,432
(ロイド)失礼します
227
00:11:23,516 --> 00:11:25,810
(ヘンダーソン)
来たか フォージャー
228
00:11:25,893 --> 00:11:27,061
(ロイド)この情報戦⸺
229
00:11:27,895 --> 00:11:30,022
フォージャー家が制してみせる
230
00:11:31,315 --> 00:11:32,441
(エバンス)では まず
231
00:11:32,525 --> 00:11:36,404
ご両親への質問から
始めさせていただきます
232
00:11:37,154 --> 00:11:40,032
(ロイド)
第5寮 “マルカム”の寮長
233
00:11:40,116 --> 00:11:42,576
温厚 実直 保守的
234
00:11:42,660 --> 00:11:44,328
生徒からの信頼も厚い
235
00:11:45,162 --> 00:11:50,209
誠実な態度で常識的な答えを返せば
加点は堅いと見た
236
00:11:50,292 --> 00:11:52,420
(エバンス)
お2人は再婚だそうですが
237
00:11:52,503 --> 00:11:54,922
どういったご関係だったので?
238
00:11:55,005 --> 00:11:57,258
(ロイド)
いきなり踏み込んだ質問だな
239
00:11:57,341 --> 00:11:59,802
家柄重視のイーデンならではか
240
00:12:00,553 --> 00:12:01,429
(ロイド)妻とは
241
00:12:01,512 --> 00:12:04,765
貴校の制服も請け負っている
仕立屋で出会いました
242
00:12:06,058 --> 00:12:08,561
彼女の凛(りん)とした立ち振る舞いに
惹(ひ)かれまして
243
00:12:09,311 --> 00:12:11,397
僕は先妻との死別以来
244
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
娘のこともあって
慎重になっていましたが
245
00:12:15,067 --> 00:12:18,028
会話を重ねるうちに
意気投合しました
246
00:12:19,572 --> 00:12:22,450
彼女は家族思いの
とても優しい人です
247
00:12:23,242 --> 00:12:25,578
娘とも うまくやっていけると
考えました
248
00:12:25,661 --> 00:12:28,664
(エバンス)ふむ 奥様のほうは?
249
00:12:28,748 --> 00:12:29,915
え… えっと…
250
00:12:30,499 --> 00:12:34,420
ロ… ロイドさんは
子供思いのすてきな方です
251
00:12:35,045 --> 00:12:37,882
私のことも
気遣っていただいてますし
252
00:12:37,965 --> 00:12:41,677
ふむ 良好なご家庭のようで何より
253
00:12:41,760 --> 00:12:43,012
奥さん きれいなのに
254
00:12:43,095 --> 00:12:46,265
なんで わざわざ
コブつきなんか選んだんだい?
255
00:12:46,348 --> 00:12:48,893
はしたないですぞ スワン先生
256
00:12:49,727 --> 00:12:52,396
(ロイド)
第2寮“クライン”の寮長
257
00:12:52,480 --> 00:12:56,025
先代ヘッドマスターの一人息子で
縁故による登用
258
00:12:56,525 --> 00:12:59,403
高慢 強欲 無神経
259
00:12:59,487 --> 00:13:04,450
先月 妻から離婚を突きつけられ
娘の親権も失ったばかり
260
00:13:05,326 --> 00:13:07,745
今までの面接内容を聴くかぎり
261
00:13:07,828 --> 00:13:11,081
他人の家庭を妬んで
当たり散らす発言ばかり
262
00:13:11,999 --> 00:13:14,502
こいつは刺激しないほうが
得策だな
263
00:13:14,585 --> 00:13:16,212
では 次の質問を
264
00:13:16,295 --> 00:13:20,257
本校を志望した理由を
お聞かせ願えますか?
265
00:13:20,341 --> 00:13:21,008
それはひとえに…
266
00:13:21,091 --> 00:13:23,010
(ロイド)
標的デズモンドに近づくため
267
00:13:23,093 --> 00:13:25,930
貴校におられる先生方の
レベルの高さに尽きます
268
00:13:26,514 --> 00:13:29,475
質のいい知識 教養はもとより
269
00:13:29,558 --> 00:13:34,021
愛国理念やエリート精神に至るまで
広くご教導くださるのは
270
00:13:34,605 --> 00:13:37,274
誇り高き
イーデンの先生方をおいて
271
00:13:37,358 --> 00:13:39,652
ほかにはないと考えております
272
00:13:40,903 --> 00:13:42,947
(ヘンダーソン)
エレガントだ ロイド・フォージャー
273
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
さすがは ワシが見込んだ男
274
00:13:45,115 --> 00:13:47,827
(エバンス)
では ご両親から見て娘さんは
275
00:13:47,910 --> 00:13:49,620
どんなお子さんですか?
276
00:13:49,703 --> 00:13:52,915
長所 短所
それぞれお聞かせください
277
00:13:53,582 --> 00:13:57,002
(ロイド)アーニャは
とても好奇心旺盛な子です
278
00:13:57,503 --> 00:13:59,296
なんにでも
首を突っ込んでしまうのは
279
00:13:59,380 --> 00:14:02,633
短所とも言えますが
とても賢い子です
280
00:14:03,133 --> 00:14:04,468
(ヘンダーソン)賢い? これが?
281
00:14:04,552 --> 00:14:05,052
ハッ!
282
00:14:05,886 --> 00:14:09,557
時折 こちらの心を
見透かしたような言動を見せるので
283
00:14:09,640 --> 00:14:11,308
ドキッとさせられます
284
00:14:11,392 --> 00:14:14,061
短所は少し
偏食なところでしょうか
285
00:14:14,728 --> 00:14:15,479
(エバンス)ふむ
286
00:14:15,563 --> 00:14:19,775
では お母様なりの
教育方針などありますか?
287
00:14:19,859 --> 00:14:21,068
(ヨル)練習どおりに!
288
00:14:22,194 --> 00:14:25,990
私は ご存じのとおり
この子の実母ではありません
289
00:14:26,782 --> 00:14:30,828
始めは好かれようと
つい甘やかしてしまいがちでしたが
290
00:14:30,911 --> 00:14:33,330
この子の将来を思えばこそ
291
00:14:33,414 --> 00:14:36,500
時には厳しくもなれるよう
心がけております
292
00:14:37,001 --> 00:14:40,212
先ほど 娘さんは
偏食だと伺いましたが
293
00:14:40,296 --> 00:14:43,173
いつも ご家庭ではどんな料理を?
294
00:14:43,257 --> 00:14:46,385
えっ りょ… 料理ですか?
えっと…
295
00:14:46,468 --> 00:14:48,888
料理は主に僕が作っています
296
00:14:48,971 --> 00:14:52,766
もちろん 忙しいときなどは
妻が作ってくれることもありますよ
297
00:14:52,850 --> 00:14:54,643
(ロイド)まだ一度もないけど
298
00:14:54,727 --> 00:14:58,147
ウソ メシ作らない嫁とか
存在するの?
299
00:14:58,230 --> 00:15:01,692
娘の前に
自分に厳しくしたほうがいいよ
300
00:15:01,775 --> 00:15:04,111
人には得手不得手があります
301
00:15:04,862 --> 00:15:08,198
彼女は とてもきれい好きで
掃除は完璧ですし
302
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
子供の世話に関しても
申し分ないです
303
00:15:10,618 --> 00:15:11,994
(スワン)いや まあそれ
304
00:15:12,077 --> 00:15:14,622
どっちも女がやって
当たり前のやつだし
305
00:15:14,705 --> 00:15:15,372
それは…
306
00:15:15,456 --> 00:15:17,041
い… いいんです ロイドさん
307
00:15:17,124 --> 00:15:17,958
(エバンス)まあまあ
308
00:15:18,042 --> 00:15:19,793
(ロイド)そうだ 落ち着け
309
00:15:20,419 --> 00:15:22,796
何をいらだってるんだ 黄昏
310
00:15:22,880 --> 00:15:26,550
そもそも彼女は
本当の妻ではないのだから
311
00:15:27,051 --> 00:15:29,303
(スワン)フンッ
美男美女のおしどり夫婦だと?
312
00:15:29,386 --> 00:15:30,554
虫唾(むしず)が走る
313
00:15:30,638 --> 00:15:33,349
粗(あら)を突きまくって
ボロ出させてやるわ
314
00:15:33,432 --> 00:15:36,101
こんなヤツら
不合格になってもらわにゃ…
315
00:15:36,185 --> 00:15:39,271
(アーニャ)
ああっ… ちちとはは 嫌われてる
316
00:15:39,355 --> 00:15:40,940
アーニャが頑張らないと!
317
00:15:41,023 --> 00:15:44,943
(エバンス)つ… 次は
お子様のほうへの質問にしましょう
318
00:15:45,027 --> 00:15:45,986
(ロイド)来た!
319
00:15:46,070 --> 00:15:49,448
(エバンス)
まずは お名前と住所 言えるかな?
320
00:15:50,157 --> 00:15:51,742
アーニャ・フォージャーです!
321
00:15:51,825 --> 00:15:54,536
住所はバーリントン西区…
322
00:15:54,620 --> 00:15:59,249
こおえんどおり
ひゃく… にじゅうはちです!
323
00:15:59,333 --> 00:16:02,503
(エバンス)お休みの日は
どんなことをしてますか?
324
00:16:02,586 --> 00:16:05,047
(アーニャ)
美術館行ったり オペラ食べたり…
325
00:16:05,130 --> 00:16:08,092
(ロイド)
よしよし 順調に想定内の質問だ
326
00:16:08,175 --> 00:16:11,470
(エバンス)
学校に入ったら何がしたいですか?
327
00:16:11,553 --> 00:16:13,430
えっと… えっと…
328
00:16:13,514 --> 00:16:14,473
(アーニャ)なんだっけ?
329
00:16:14,556 --> 00:16:17,101
(ロイド)
俺の場合 まずは懇親会に参加し
330
00:16:17,184 --> 00:16:20,437
敵組織とそのトップ
デズモンドの計画の全容を暴き…
331
00:16:20,521 --> 00:16:23,440
そ… 組織の
ボスの秘密を暴きたいです!
332
00:16:23,524 --> 00:16:24,984
(ロイド)
何言ってるの? お~い!
333
00:16:25,067 --> 00:16:28,487
(エバンス)組織のボス?
校長先生のことかな?
334
00:16:28,570 --> 00:16:30,656
(ロイド)アハハハッ すみません
335
00:16:30,739 --> 00:16:33,075
娘は向上心が人一倍でして
336
00:16:33,158 --> 00:16:36,870
トップまで登り詰めた校長先生に
興味津々なのです
337
00:16:36,954 --> 00:16:37,705
(ヘンダーソン)ほう
338
00:16:37,788 --> 00:16:40,624
その歳(とし)で先達から学ばんとする
その姿勢
339
00:16:40,708 --> 00:16:42,835
なかなかにエレガント
340
00:16:43,377 --> 00:16:46,630
では その校長の名前は
言えるかな? お嬢さん
341
00:16:46,714 --> 00:16:49,049
えっと… ベ… ベ…
342
00:16:49,133 --> 00:16:49,883
(ロイド)そう
343
00:16:49,967 --> 00:16:52,177
ベネディクト・アイヴァン・
グッドフェラー
344
00:16:52,970 --> 00:16:55,139
べねじくそ・あばん・
ぐっどへらーさん
345
00:16:55,723 --> 00:16:59,393
(ヘンダーソン)ふむ では
彼のように大成するためには
346
00:16:59,476 --> 00:17:02,187
どんな努力が必要と思うかね?
347
00:17:03,397 --> 00:17:05,858
体ひとつで
ジャングルを生き抜いたり
348
00:17:05,941 --> 00:17:09,862
死と隣り合わせのテストを
繰り返して精神を鍛えます
349
00:17:10,571 --> 00:17:11,780
(ロイド)
それは昨日 スパイアニメで
350
00:17:11,864 --> 00:17:13,657
主人公がやってた特訓な
351
00:17:13,741 --> 00:17:16,368
(ヘンダーソン)
な… なんという覚悟!
352
00:17:16,452 --> 00:17:19,246
このお嬢さんを
少々 見くびっていたようだ
353
00:17:19,329 --> 00:17:22,166
そこまでしなくて
大丈夫だと思うよ?
354
00:17:22,249 --> 00:17:24,376
じゃあ 話題を変えて
355
00:17:24,460 --> 00:17:26,628
お父さんのお仕事はなんですか?
356
00:17:26,712 --> 00:17:27,921
(アーニャ)すぱ…
(ロイド)ん?
357
00:17:28,005 --> 00:17:30,424
すぱらしい心のお医者さんです
358
00:17:30,507 --> 00:17:33,051
(エバンス)
ん? 鼻が詰まってるのかな?
359
00:17:33,135 --> 00:17:37,014
それじゃあ 新しいお母さんは
どんな人ですか?
360
00:17:37,097 --> 00:17:38,766
(アーニャ)とっても優しいです
361
00:17:39,266 --> 00:17:40,809
でも たまに おっかないです
362
00:17:40,893 --> 00:17:41,435
えっ
363
00:17:41,518 --> 00:17:44,438
お父さん お母さんに
点数をつけるとしたら
364
00:17:44,521 --> 00:17:45,981
何点かな?
365
00:17:47,357 --> 00:17:49,276
100点満点です
366
00:17:49,359 --> 00:17:51,945
ちちもははも
面白くて大好きです
367
00:17:52,654 --> 00:17:54,198
ずっと一緒がいいです
368
00:17:55,532 --> 00:17:58,702
(スワン)チッ だから
そういうのいらねえっつうの
369
00:17:58,786 --> 00:18:02,706
じゃあ 今のママと前のママ
どっちが高得点だ?
370
00:18:02,790 --> 00:18:04,458
スワン先生…
371
00:18:04,541 --> 00:18:05,292
(スワン)何か?
372
00:18:05,375 --> 00:18:07,336
質問の変更をお願いします
373
00:18:07,419 --> 00:18:10,047
ダメだ 答えなきゃ減点だ
374
00:18:11,173 --> 00:18:13,175
(ロイド)
孤児院にいた経緯は分からんが
375
00:18:13,842 --> 00:18:16,512
こいつの実の親は 恐らくもう…
376
00:18:17,805 --> 00:18:19,056
(2人)あっ…
377
00:18:22,434 --> 00:18:25,062
マ… マ…
378
00:18:26,396 --> 00:18:26,980
(ロイド)アーニャ…
379
00:18:28,482 --> 00:18:29,107
(アーニャ)ママ…
380
00:18:29,191 --> 00:18:30,984
(スワン)そうか そうか
381
00:18:31,068 --> 00:18:33,320
やはり前のママがいいか
382
00:18:33,403 --> 00:18:34,613
あんまりです!
383
00:18:34,696 --> 00:18:35,823
ヨルさん 落ち着いて
384
00:18:35,906 --> 00:18:36,573
だって こんな…
385
00:18:37,491 --> 00:18:39,243
(ロイド)任務のためには我慢だ
386
00:18:39,326 --> 00:18:42,329
(スワン)
うちは親元を離れた寮生も大勢いる
387
00:18:42,412 --> 00:18:46,291
ささいなことで
いちいちベソかいてたら
388
00:18:46,375 --> 00:18:48,210
この学校では やっていけんぞ!
389
00:18:48,293 --> 00:18:51,004
(ロイド)中傷されたところで
それがどうした
390
00:18:51,630 --> 00:18:53,674
(ロイド)所詮 まがいものの家族
(ヨル)ささいなこと?
391
00:18:53,757 --> 00:18:54,925
ささいなことですって?
392
00:18:55,008 --> 00:18:56,760
(ロイド)なんということもない
393
00:18:56,844 --> 00:18:58,679
なんだい 後妻さん
394
00:18:58,762 --> 00:19:01,598
前妻に負けたからって
かみつくなよ
395
00:19:01,682 --> 00:19:03,392
(スワン)あ~ スッキリ… ん?
396
00:19:04,476 --> 00:19:07,145
(ロイド)我慢だ 黄昏!
397
00:19:07,729 --> 00:19:08,814
(衝撃音)
398
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
わああ ハア ハア…
399
00:19:11,900 --> 00:19:13,110
(エバンス)ああ~…
400
00:19:15,487 --> 00:19:16,405
失礼
401
00:19:17,489 --> 00:19:18,699
蚊がいましたもので
402
00:19:19,783 --> 00:19:21,577
本日は ありがとうございました
403
00:19:21,660 --> 00:19:24,746
おい どこへ!
まだ終わってないぞ!
404
00:19:25,998 --> 00:19:30,085
子供の気持ちを軽んじるのが
貴校の教育理念なのでしたら
405
00:19:30,669 --> 00:19:32,671
選ぶ学校を間違えました
406
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
(ヘンダーソン)あっ
407
00:19:33,672 --> 00:19:36,592
(スワン)
貴様 我が校を侮辱するか!
408
00:19:36,675 --> 00:19:37,634
(ロイド)おいで 2人とも
409
00:19:38,510 --> 00:19:39,428
失礼します
410
00:19:39,970 --> 00:19:43,223
二度とうちの門を
くぐれると思うな!
411
00:19:43,307 --> 00:19:45,726
(ヘンダーソン)
度が過ぎますぞ スワン先生
412
00:19:45,809 --> 00:19:47,728
私のやり方にご不満でも?
413
00:19:47,811 --> 00:19:51,857
先代とはいえ
父の影響力は まだまだ健在
414
00:19:51,940 --> 00:19:54,985
口には気をつけたほうが
よろしいかと
415
00:19:55,068 --> 00:19:56,028
(ヘンダーソン)ぐっ…
416
00:19:56,111 --> 00:19:58,614
(スワン)
おい! 早く次のヤツを呼べ!
417
00:19:59,448 --> 00:20:02,242
(ロイド)誇り高き
イーデンの先生方をおいて
418
00:20:02,326 --> 00:20:04,244
ほかにないと考えております
419
00:20:06,079 --> 00:20:08,916
(ヘンダーソン)ただただ
権力にへつらうだけのワシに
420
00:20:08,999 --> 00:20:11,251
教育者たる資格なし
421
00:20:11,835 --> 00:20:14,880
(ヘンダーソン)
我が校を侮辱したのは どっちだ?
422
00:20:14,963 --> 00:20:15,505
あ?
423
00:20:16,882 --> 00:20:17,925
(スワン)ぶへえっ
424
00:20:18,008 --> 00:20:19,092
あああ~!
425
00:20:19,676 --> 00:20:23,055
(ヘンダーソン)
ふむ 我ながらエレガント
426
00:20:24,514 --> 00:20:25,724
(ヘンダーソン)これで堂々と
427
00:20:25,807 --> 00:20:30,020
イーデンの教師として
向き合えるかね フォージャーよ
428
00:20:34,232 --> 00:20:36,360
(ロイド)絶対 落ちた
429
00:20:37,110 --> 00:20:39,613
(ヨル)お… お茶でも入れますね
430
00:20:40,989 --> 00:20:42,824
(ロイド)またもスパイ失格だ
431
00:20:43,492 --> 00:20:46,411
任務に いらん感情を
持ち込んでしまった
432
00:20:46,495 --> 00:20:49,122
(アーニャ)ちち ごめんなさい
433
00:20:49,998 --> 00:20:53,251
アーニャ テスト頑張れなくて
434
00:20:53,335 --> 00:20:54,878
ごめんなさい…
435
00:20:55,879 --> 00:20:59,007
(ロイド)いいんだ アーニャ
謝る必要なんてない
436
00:20:59,591 --> 00:21:01,426
あんな学校 行きたくないだろ
437
00:21:04,763 --> 00:21:06,974
(アーニャ)
アーニャ 学校行きたい
438
00:21:07,057 --> 00:21:07,808
え?
439
00:21:07,891 --> 00:21:10,310
(アーニャ)
任務が失敗になったら…
440
00:21:10,394 --> 00:21:12,396
(アーニャ)学校行かないと
441
00:21:13,605 --> 00:21:15,315
(アーニャ)一緒が終わっちゃう
442
00:21:16,358 --> 00:21:17,776
アーニャ…
443
00:21:18,568 --> 00:21:21,989
(ヨル)もし不合格になれば
当然 この生活も…
444
00:21:23,740 --> 00:21:25,158
いえいえ 別に
445
00:21:25,242 --> 00:21:28,161
私は ただ仕事への支障を
懸念しただけで
446
00:21:28,745 --> 00:21:33,291
(ロイド)う~ん
しかし正直 合格は絶望的だな
447
00:21:33,375 --> 00:21:34,126
(アーニャ)ガーン!
448
00:21:34,209 --> 00:21:36,295
き… きっと大丈夫です!
449
00:21:36,378 --> 00:21:37,671
うまく いきますよ
450
00:21:38,338 --> 00:21:39,423
眼鏡のおっさんも
451
00:21:39,506 --> 00:21:40,757
半分眼鏡のおっさんも
452
00:21:40,841 --> 00:21:41,925
いい人だった!
453
00:21:42,009 --> 00:21:43,260
(ヨル)そうです そうです
454
00:21:43,343 --> 00:21:46,388
彼らがフォローしてくれますよ
信じましょう!
455
00:21:47,723 --> 00:21:48,515
(ロイド)フウ…
456
00:21:49,891 --> 00:21:52,477
(ロイド)
スパイは己以外の何者も信じない
457
00:21:53,311 --> 00:21:56,773
常に最悪のケースを想定して
備えるもの
458
00:21:57,858 --> 00:21:59,276
(アーニャ)ずっと一緒がいいです
459
00:22:01,987 --> 00:22:04,364
(ロイド)だけど 少しだけ…
460
00:22:04,865 --> 00:22:05,657
(ロイド)そうだな
461
00:22:06,408 --> 00:22:08,368
あとは なるように任せて
462
00:22:08,452 --> 00:22:10,912
ひとまずは試験の労を
ねぎらうとするか
463
00:22:11,955 --> 00:22:13,248
わあっ
464
00:22:13,749 --> 00:22:15,792
(ロイド)今は少しだけ…
465
00:22:16,501 --> 00:22:18,462
我が家の明るい未来に!
466
00:22:19,254 --> 00:22:20,839
(物音)
(3人)わっ…
467
00:22:20,922 --> 00:22:22,174
(アーニャ)
なんか落ちた!
468
00:22:23,800 --> 00:22:26,011
(ヨル)家族写真が落ちました
469
00:22:26,094 --> 00:22:27,137
(ロイド)落ちた…
470
00:22:27,220 --> 00:22:30,098
(ナレーション)
任務の成否や いかに
471
00:22:31,016 --> 00:22:33,018
♪~
472
00:23:58,854 --> 00:24:00,856
~♪
36771