All language subtitles for S02E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,075 --> 00:00:06,508 - I know you're nervous, 2 00:00:06,577 --> 00:00:08,778 but everything's gonna be okay. 3 00:00:08,847 --> 00:00:11,213 You just have to be brave. 4 00:00:11,282 --> 00:00:14,216 [dramatic music] 5 00:00:14,285 --> 00:00:18,120 ♪ ♪ 6 00:00:18,189 --> 00:00:20,089 [door clicks open] - Sorry for the wait. 7 00:00:20,158 --> 00:00:23,292 ♪ ♪ 8 00:00:23,361 --> 00:00:25,660 Let's start with the big parts of the will. 9 00:00:25,728 --> 00:00:29,098 A trust has been established to cover all living expenses, 10 00:00:29,167 --> 00:00:31,432 and the title of the house will be in her name. 11 00:00:31,501 --> 00:00:34,473 However, to receive your inheritance... 12 00:00:35,840 --> 00:00:38,177 You must agree to look after this. 13 00:00:39,777 --> 00:00:41,242 - But that thing is poisonous. 14 00:00:41,311 --> 00:00:42,644 It's what killed her father-- 15 00:00:42,713 --> 00:00:44,079 - I'm afraid it was a very firm point. 16 00:00:44,148 --> 00:00:47,650 No pendant, no inheritance. 17 00:00:47,719 --> 00:00:48,751 - Ally... 18 00:00:48,820 --> 00:00:51,553 listen to me. 19 00:00:51,622 --> 00:00:54,623 This pendant's destroyed our family for generations. 20 00:00:54,692 --> 00:00:57,693 Please. We can end the cycle. 21 00:00:57,762 --> 00:00:59,227 You and me. 22 00:00:59,296 --> 00:01:01,297 - The choice is yours, Miss Allston. 23 00:01:01,366 --> 00:01:08,373 ♪ ♪ 24 00:01:18,717 --> 00:01:20,249 Now, if you'd please leave, 25 00:01:20,318 --> 00:01:22,151 Ally and I have much to discuss. 26 00:01:22,220 --> 00:01:25,320 ♪ ♪ 27 00:01:25,389 --> 00:01:28,357 Your father would be very proud. 28 00:01:28,426 --> 00:01:30,691 He was so close, 29 00:01:30,760 --> 00:01:34,664 and now it's up to you to finish his life's work. 30 00:01:34,733 --> 00:01:36,532 ♪ ♪ 31 00:01:36,601 --> 00:01:38,429 - Ms. Allston? 32 00:01:38,498 --> 00:01:44,707 ♪ ♪ 33 00:01:44,776 --> 00:01:46,408 - Prepare some tea. 34 00:01:46,477 --> 00:01:48,180 We have a very important guest coming... 35 00:01:50,414 --> 00:01:52,248 And I wanna show her everything. 36 00:01:52,317 --> 00:01:56,619 ♪ ♪ 37 00:01:56,688 --> 00:01:59,622 [heroic music] 38 00:01:59,691 --> 00:02:03,795 ♪ ♪ 39 00:02:04,896 --> 00:02:06,729 - Do I smell banana muffins? 40 00:02:06,798 --> 00:02:08,330 - Those are for Nat, 41 00:02:08,399 --> 00:02:09,332 since you're going to the hospital today 42 00:02:09,401 --> 00:02:10,832 to see Tag. 43 00:02:10,901 --> 00:02:12,434 I figured you could bring her a care package. 44 00:02:12,503 --> 00:02:13,869 - Not a bad idea. 45 00:02:13,938 --> 00:02:15,470 Although, I'm not sure what you could put in there 46 00:02:15,539 --> 00:02:17,807 to have her forgive me for what I did to her dad. 47 00:02:17,876 --> 00:02:19,741 - You didn't do anything to John, Clark. 48 00:02:19,810 --> 00:02:21,610 What happened to him is not your fault. 49 00:02:21,679 --> 00:02:23,278 - I pulled him into this mess. 50 00:02:23,347 --> 00:02:24,613 - Well, technically, I pulled him into it 51 00:02:24,682 --> 00:02:25,748 when I asked him to look into the mines. 52 00:02:25,817 --> 00:02:26,815 So if you're gonna feel guilty, 53 00:02:26,884 --> 00:02:28,450 then I have to feel guilty, 54 00:02:28,519 --> 00:02:29,918 and I feel guilty enough about my sister, so... 55 00:02:29,987 --> 00:02:31,954 - Why should you feel guilty about Lucy? 56 00:02:32,023 --> 00:02:33,955 She betrayed you, not the other way around. 57 00:02:34,024 --> 00:02:35,924 - Unless I was wrong. 58 00:02:35,993 --> 00:02:37,725 This whole time, I assumed that 59 00:02:37,794 --> 00:02:39,861 everything that came out of Ally's mouth was a lie. 60 00:02:39,930 --> 00:02:43,666 This talk about shadow dimensions and mirror selves-- 61 00:02:43,735 --> 00:02:45,533 it sounded crazy. 62 00:02:45,602 --> 00:02:47,436 But then this bizarre version of you 63 00:02:47,505 --> 00:02:49,204 busted through the earth's crust, 64 00:02:49,273 --> 00:02:50,906 and now I'm wondering what if the two are related? 65 00:02:50,975 --> 00:02:53,375 - You think this thing could be my shadow self? 66 00:02:53,444 --> 00:02:55,444 - Maybe, and if that is the case, 67 00:02:55,513 --> 00:02:57,412 then maybe Ally's theories are true 68 00:02:57,481 --> 00:02:59,482 and I really did destroy Lucy's life for no reason. 69 00:02:59,551 --> 00:03:01,449 - Your sister almost died. 70 00:03:01,518 --> 00:03:03,986 You had good reason for what you wrote about Ally. 71 00:03:04,055 --> 00:03:05,921 - What if I didn't have all the facts? 72 00:03:05,990 --> 00:03:07,656 I gotta go back through my notes 73 00:03:07,725 --> 00:03:09,992 and see if I missed anything. 74 00:03:10,061 --> 00:03:11,860 - We smell banana muffins. 75 00:03:11,929 --> 00:03:13,262 - They're for Natalie. 76 00:03:13,331 --> 00:03:14,530 - Well... 77 00:03:14,599 --> 00:03:16,732 - Ooh...ooh! - Hey...yah! 78 00:03:16,801 --> 00:03:18,934 - Whoa, whoa! Not fair. 79 00:03:19,003 --> 00:03:20,969 ♪ ♪ 80 00:03:21,038 --> 00:03:22,772 Ah. Thanks. 81 00:03:22,841 --> 00:03:24,505 ♪ ♪ 82 00:03:24,574 --> 00:03:26,908 - So, uh, any updates on John Henry? 83 00:03:26,977 --> 00:03:28,844 - Yeah, I talked to the doctors this morning. 84 00:03:28,913 --> 00:03:30,012 He's out of the ICU, but he does have 85 00:03:30,081 --> 00:03:31,846 a tough recovery ahead. 86 00:03:31,915 --> 00:03:33,582 - So it take it that means that Nat won't be making it 87 00:03:33,651 --> 00:03:35,951 to Sarah's quinceañera? - Unfortunately not. 88 00:03:36,020 --> 00:03:38,654 Probably not the best time to be hosting a party, but-- 89 00:03:38,723 --> 00:03:39,855 - We're not canceling, right? 90 00:03:39,924 --> 00:03:41,989 I mean, it's kind of a big deal. 91 00:03:42,058 --> 00:03:44,859 It's not just a normal party. She's, like, studied for this. 92 00:03:44,928 --> 00:03:46,823 - We wouldn't do that to Sarah. There's just a few things 93 00:03:46,892 --> 00:03:48,629 I have to take care of first. 94 00:03:48,698 --> 00:03:50,298 - Yeah, and I have to go to the office for a little bit, 95 00:03:50,367 --> 00:03:51,799 So I need you two to stay here. 96 00:03:51,868 --> 00:03:53,535 There's people coming soon to set up the barn, 97 00:03:53,604 --> 00:03:55,704 so make sure they have everything they need. 98 00:03:55,773 --> 00:03:57,676 - Okay. - Don't worry. 99 00:04:01,946 --> 00:04:05,480 - Dad, loosen up. You're dancing like a tin man. 100 00:04:05,549 --> 00:04:08,618 - Yeah, well, that's how you're supposed to dance. 101 00:04:08,687 --> 00:04:11,954 Spaghetti arms are bad. 102 00:04:12,023 --> 00:04:14,590 See, I learned that from Patrick Swayze. 103 00:04:14,659 --> 00:04:16,892 - Who? 104 00:04:16,961 --> 00:04:18,026 You guys are weird. 105 00:04:18,095 --> 00:04:19,729 Whoa! Dad! 106 00:04:19,798 --> 00:04:20,957 - Maybe. 107 00:04:21,026 --> 00:04:22,431 But we sure know how to dance good. 108 00:04:22,500 --> 00:04:25,567 [singing in Spanish] 109 00:04:25,636 --> 00:04:28,070 - Oh, please don't make out at my quinceañera. 110 00:04:28,139 --> 00:04:30,675 I'm already nervous enough as it is. 111 00:04:31,942 --> 00:04:33,609 Ew. - Mmm. 112 00:04:33,678 --> 00:04:34,610 - [giggles] - You got nothing 113 00:04:34,679 --> 00:04:36,077 to be nervous about. 114 00:04:36,146 --> 00:04:38,347 You just wait till you hear your mama's toast. 115 00:04:38,416 --> 00:04:39,814 - Please don't get sappy on me. 116 00:04:39,883 --> 00:04:43,585 I will kill you if you cry. [phone ringing] 117 00:04:43,654 --> 00:04:44,620 - If that's your mother, 118 00:04:44,689 --> 00:04:45,754 tell her that I bought 119 00:04:45,823 --> 00:04:46,789 the bouncy house for the cousins, 120 00:04:46,858 --> 00:04:48,456 so they better be coming. 121 00:04:48,525 --> 00:04:50,930 - Uh, no. It's-- [clears throat] it's just work. 122 00:04:52,563 --> 00:04:55,530 - Does Abuelita know that I'm taking back our last name? 123 00:04:55,599 --> 00:04:57,866 - Uh, no, I hadn't told her yet. 124 00:04:57,935 --> 00:05:00,839 Just in case you, uh, change your mind. 125 00:05:02,139 --> 00:05:04,105 - Why would I change my mind? 126 00:05:04,174 --> 00:05:05,773 The fact that Abuelito 127 00:05:05,842 --> 00:05:07,477 thought that he couldn't get a job in Smallville 128 00:05:07,546 --> 00:05:08,810 without changing his name 129 00:05:08,879 --> 00:05:11,814 from Cortez to Cushing, it's just... 130 00:05:11,883 --> 00:05:13,749 it's so wrong. 131 00:05:13,818 --> 00:05:16,518 - Yeah, well, times were different then. 132 00:05:16,587 --> 00:05:18,053 - Well, I'm proud of who we are 133 00:05:18,122 --> 00:05:19,955 and where we come from, so... 134 00:05:20,024 --> 00:05:21,890 I mean, isn't that what tonight's all about? 135 00:05:21,959 --> 00:05:23,358 - Mm-hmm. 136 00:05:23,427 --> 00:05:26,094 - What did I do to deserve you? 137 00:05:26,163 --> 00:05:27,863 - Mm. - Hmm? 138 00:05:27,932 --> 00:05:30,433 - [giggles] - Come on. 139 00:05:30,502 --> 00:05:31,433 - [squeals] Dad! 140 00:05:31,502 --> 00:05:32,501 [laughter] 141 00:05:32,570 --> 00:05:33,572 - And you. 142 00:05:36,908 --> 00:05:37,873 - Hey. 143 00:05:37,942 --> 00:05:40,108 - [laughs] 144 00:05:40,177 --> 00:05:42,806 [both humming] 145 00:05:42,875 --> 00:05:45,848 [somber music] 146 00:05:45,917 --> 00:05:48,751 ♪ ♪ 147 00:05:48,820 --> 00:05:50,152 [heavy air whooshes] 148 00:05:50,221 --> 00:05:51,421 - Superman. 149 00:05:51,490 --> 00:05:52,521 - Easy. 150 00:05:52,590 --> 00:05:53,689 Easy. 151 00:05:53,758 --> 00:05:55,891 You got a lot of broken ribs. 152 00:05:55,960 --> 00:05:57,129 How you feelin'? 153 00:05:58,996 --> 00:06:00,499 - Better than the others. 154 00:06:02,466 --> 00:06:04,499 - I'm sorry for your loss, Tag. 155 00:06:04,568 --> 00:06:06,001 - That thing's still on the loose. 156 00:06:06,070 --> 00:06:08,103 Isn't it? - Yes. 157 00:06:08,172 --> 00:06:10,705 But I can find it. - How? 158 00:06:10,774 --> 00:06:14,142 - That pendant that you took. Where is it? 159 00:06:14,211 --> 00:06:17,579 - I gave it to General Anderson during my debriefing. 160 00:06:17,648 --> 00:06:19,181 I-I had to follow protocol. 161 00:06:19,250 --> 00:06:22,451 - I know, Tag. It's okay. You did the right thing. 162 00:06:22,520 --> 00:06:24,152 Just rest up. 163 00:06:24,221 --> 00:06:26,989 I'll come back and check on you soon. 164 00:06:27,058 --> 00:06:28,458 - Superman. 165 00:06:28,527 --> 00:06:30,459 Thank you... 166 00:06:30,528 --> 00:06:32,898 for saving my life. 167 00:06:35,633 --> 00:06:36,732 [heavy air whooshes] 168 00:06:36,801 --> 00:06:40,839 [somber music] 169 00:06:43,774 --> 00:06:45,707 - Grandpa's not coming to the quinceañera, is he? 170 00:06:45,776 --> 00:06:47,142 - Uh, no. He's here for me. 171 00:06:47,211 --> 00:06:48,444 - What? You two have plans? 172 00:06:48,513 --> 00:06:49,945 Did you lose a bet? 173 00:06:50,014 --> 00:06:51,714 - Uh, no. We--we hang. 174 00:06:51,783 --> 00:06:54,182 - Uh, since when? Name one time. 175 00:06:54,251 --> 00:06:57,619 - A-a-all right, so we don't, like, normally hang, but, uh... 176 00:06:57,688 --> 00:06:59,922 - Bro, why are you being so sketch? 177 00:06:59,991 --> 00:07:00,990 - Fine. He's training me. 178 00:07:01,059 --> 00:07:02,223 - For what? 179 00:07:02,292 --> 00:07:03,926 - To help, like, sharpen my powers. 180 00:07:03,995 --> 00:07:05,961 But look, you can't tell Mom and Dad. 181 00:07:06,030 --> 00:07:07,462 - Boys. 182 00:07:07,531 --> 00:07:08,931 - You're training this guy? 183 00:07:09,000 --> 00:07:11,100 - Jordan, you'd make a terribly spy. 184 00:07:11,169 --> 00:07:12,868 - I sh--okay, I don't get why 185 00:07:12,937 --> 00:07:14,936 does this need to be like a big secret? 186 00:07:15,005 --> 00:07:16,671 - Because your parents aren't ready to deal 187 00:07:16,740 --> 00:07:18,640 with the reality of Jordan's situation. 188 00:07:18,709 --> 00:07:20,709 Whether your father wants to hear it or not, 189 00:07:20,778 --> 00:07:22,710 one day, he may need Jordan's help, 190 00:07:22,779 --> 00:07:25,481 and I want him to be prepared, should that be the case. 191 00:07:25,550 --> 00:07:27,652 - Oh. Have fun. 192 00:07:29,620 --> 00:07:32,120 - Actually, we could use you today. 193 00:07:32,189 --> 00:07:34,826 Help us figure out what your brother's baseline is. 194 00:07:36,260 --> 00:07:39,162 I assume I can count on you to keep this between us. 195 00:07:39,231 --> 00:07:40,933 - Sure. 196 00:07:42,333 --> 00:07:44,236 - All right then. Follow me. 197 00:07:45,769 --> 00:07:50,139 - The truth is we are all born incomplete. 198 00:07:50,208 --> 00:07:51,906 There's nothing we can do to change that. 199 00:07:51,975 --> 00:07:54,810 - Hey. Just going over some of my old Ally videos. 200 00:07:54,879 --> 00:07:55,977 Trying to see if I missed anything. 201 00:07:56,046 --> 00:07:57,246 You wanna help? 202 00:07:57,315 --> 00:07:58,614 - Can't. I have an appointment. 203 00:07:58,683 --> 00:08:00,615 I just came by to grab some notes. 204 00:08:00,684 --> 00:08:02,550 - Chrissy, I know that you're mad at me, 205 00:08:02,619 --> 00:08:04,954 but we're supposed to be working on this story together. 206 00:08:05,023 --> 00:08:06,822 - Except we aren't. 207 00:08:06,891 --> 00:08:08,523 Because whenever I work with you, Lois, 208 00:08:08,592 --> 00:08:10,660 I can't help but feel like I'm working for you. 209 00:08:10,729 --> 00:08:11,894 - That's not fair. 210 00:08:11,963 --> 00:08:13,863 - May not be fair, but it's the truth. 211 00:08:13,932 --> 00:08:16,131 Everything with you is on a need-to-know basis-- 212 00:08:16,200 --> 00:08:17,869 you deciding what I need to know. 213 00:08:19,836 --> 00:08:23,105 Why didn't you tell me the whole Lucy story? 214 00:08:23,174 --> 00:08:24,207 - I didn't think it was relevant. 215 00:08:24,276 --> 00:08:25,907 - To whom? 216 00:08:25,976 --> 00:08:27,175 You can't just pick and choose 217 00:08:27,244 --> 00:08:29,144 what facts you think are important. 218 00:08:29,213 --> 00:08:31,246 You did the same thing with Morgan Edge. 219 00:08:31,315 --> 00:08:32,715 You only give me the information 220 00:08:32,784 --> 00:08:34,717 that you want me to have, and... 221 00:08:34,786 --> 00:08:37,919 I wind up looking like an idiot. 222 00:08:37,988 --> 00:08:39,959 Makes it really hard for me to trust you. 223 00:08:41,625 --> 00:08:44,063 - I'm sorry that you feel that way. 224 00:08:45,664 --> 00:08:47,095 - It's fine. 225 00:08:47,164 --> 00:08:49,665 Just confirms what I've always known. 226 00:08:49,734 --> 00:08:52,034 - Which is what? 227 00:08:52,103 --> 00:08:54,806 - If you want the truth, you have to find it yourself. 228 00:08:57,141 --> 00:08:58,643 [door bell jingles] 229 00:09:01,346 --> 00:09:04,046 - Is that... 230 00:09:04,115 --> 00:09:06,282 Dr. Faulkner? 231 00:09:06,351 --> 00:09:13,292 ♪ ♪ 232 00:09:19,964 --> 00:09:21,866
233 00:09:26,463 --> 00:09:27,463 [heavy air whooshes] 234 00:09:30,032 --> 00:09:32,899 - You were supposed to alert me when you found it, 235 00:09:32,968 --> 00:09:34,768 not send in your own team. 236 00:09:34,837 --> 00:09:37,670 - I believed that they were my best option. 237 00:09:37,739 --> 00:09:39,673 - And how many times did I have to tell you they were kids 238 00:09:39,742 --> 00:09:41,041 who weren't ready for something like this? 239 00:09:41,110 --> 00:09:43,037 - They were soldiers... 240 00:09:43,106 --> 00:09:44,511 trained to protect this country 241 00:09:44,580 --> 00:09:46,613 against every threat imaginable. 242 00:09:46,682 --> 00:09:50,553 Except ones that look like Superman. 243 00:09:51,621 --> 00:09:52,986 Why didn't you tell me 244 00:09:53,055 --> 00:09:54,721 that that thing you were chasing was you? 245 00:09:54,790 --> 00:09:56,522 - It's not me. 246 00:09:56,591 --> 00:09:58,186 I don't know what that thing is or where it's from, 247 00:09:58,255 --> 00:10:00,461 but I promise you, I'm gonna stop it. 248 00:10:00,530 --> 00:10:03,764 ♪ ♪ 249 00:10:03,833 --> 00:10:05,802 - Then why are you still here? 250 00:10:07,537 --> 00:10:09,139 - Because I need something first. 251 00:10:09,972 --> 00:10:11,805 - The pendant... 252 00:10:11,874 --> 00:10:13,540 that Private Harris brought me. 253 00:10:13,609 --> 00:10:15,109 What is it, exactly? 254 00:10:15,178 --> 00:10:16,677 - I don't know. 255 00:10:16,746 --> 00:10:18,539 But sometimes, I can see what he sees. 256 00:10:18,608 --> 00:10:20,147 If you give it to me, I think I can use it to find him. 257 00:10:20,216 --> 00:10:22,182 - And that's all? 258 00:10:22,251 --> 00:10:23,484 - What are you implying? 259 00:10:23,553 --> 00:10:25,218 - This energy field-- 260 00:10:25,287 --> 00:10:28,587 it appears whenever you two are together. 261 00:10:28,656 --> 00:10:30,691 It looks to me like the two of you are powering up. 262 00:10:30,760 --> 00:10:33,160 Private Harris confirmed as much. 263 00:10:33,229 --> 00:10:35,829 - If that thing made me stronger, 264 00:10:35,898 --> 00:10:37,864 why would I have told Tag to take it? 265 00:10:37,933 --> 00:10:39,632 - Again, Private Harris said it landed at his feet. 266 00:10:39,701 --> 00:10:41,768 You simply told him to run-- perhaps you didn't realize 267 00:10:41,837 --> 00:10:43,169 it was in his possession. 268 00:10:43,238 --> 00:10:45,939 - We're on the same side here, General. 269 00:10:46,008 --> 00:10:48,509 - Every day, I believe that just a little bit less. 270 00:10:48,578 --> 00:10:50,043 - This doesn't have to be hard. 271 00:10:50,112 --> 00:10:52,513 Just give me the pendant so I can track this thing down. 272 00:10:52,582 --> 00:10:54,715 - Sorry. 273 00:10:54,784 --> 00:10:57,651 That's not possible-- chain of command and all. 274 00:10:57,720 --> 00:10:58,818 I'm afraid you'll just have to use 275 00:10:58,887 --> 00:11:01,255 your own superpowers this time. 276 00:11:01,324 --> 00:11:03,524 - You're making a mistake. 277 00:11:03,593 --> 00:11:05,592 - Bring me the other Superman... 278 00:11:05,661 --> 00:11:10,200 and maybe we can discuss getting your jewelry back. 279 00:11:14,203 --> 00:11:18,572 - 48, 49, 50, stop. 280 00:11:18,641 --> 00:11:21,575 [both panting] - Not bad. 281 00:11:21,644 --> 00:11:23,910 Not remarkable either. - What? 282 00:11:23,979 --> 00:11:25,512 What are you talking about? 50 pushups in a minute? 283 00:11:25,581 --> 00:11:26,947 That's like way above average. 284 00:11:27,016 --> 00:11:28,615 - I'm sure your coach would be impressed, 285 00:11:28,684 --> 00:11:29,950 but we're talking about a whole different 286 00:11:30,019 --> 00:11:31,785 kettle of fish here, son. 287 00:11:31,854 --> 00:11:33,086 Listen to me. 288 00:11:33,155 --> 00:11:35,221 This is not some dumb competition 289 00:11:35,290 --> 00:11:36,890 between you and your brother. 290 00:11:36,959 --> 00:11:39,730 This is a test to see how special you are. 291 00:11:40,830 --> 00:11:42,529 - Yeah. You're right. 292 00:11:42,598 --> 00:11:44,030 I could've done better. 293 00:11:44,099 --> 00:11:46,667 - Good. I'm gonna give you another chance to prove it. 294 00:11:46,736 --> 00:11:49,236 Give me everything you have this time. 295 00:11:49,305 --> 00:11:50,737 - Yes, sir. 296 00:11:50,806 --> 00:11:52,173 ♪ ♪ 297 00:11:52,242 --> 00:11:53,607 - John. 298 00:11:53,676 --> 00:11:54,975 How about you go grab some water 299 00:11:55,044 --> 00:11:57,677 while I give Jordan here a couple of pointers? 300 00:11:57,746 --> 00:11:59,049 - Sure. 301 00:12:01,851 --> 00:12:03,650 - Do you need any help? 302 00:12:03,719 --> 00:12:05,184 Is it the dress? 303 00:12:05,253 --> 00:12:08,722 - No, just general motor functions--ugh. 304 00:12:08,791 --> 00:12:11,762 Okay. [door clicks open] 305 00:12:13,929 --> 00:12:20,937 ♪ ♪ 306 00:12:23,872 --> 00:12:26,139 - Oh my God. 307 00:12:26,208 --> 00:12:27,974 - No crying. You promised. 308 00:12:28,043 --> 00:12:30,778 - Oh, but sweetie, you look so beautiful. 309 00:12:30,847 --> 00:12:32,980 - Even though I can't, you know, 310 00:12:33,049 --> 00:12:35,649 move like a normal human being? - [scoffs] 311 00:12:35,718 --> 00:12:36,917 Don't worry, sweetie. 312 00:12:36,986 --> 00:12:38,685 It just takes a little practice. 313 00:12:38,754 --> 00:12:41,855 - I haven't had to practice walking since I was a toddler. 314 00:12:41,924 --> 00:12:44,257 - The changing of the shoes is tradition, 315 00:12:44,326 --> 00:12:46,827 but if you don't want to-- - No, no, I can handle it. 316 00:12:46,896 --> 00:12:49,196 I mean, Dad's so excited about all the symbolic stuff, 317 00:12:49,265 --> 00:12:50,897 and honestly, it's the only thing 318 00:12:50,966 --> 00:12:52,633 keeping me going right now-- 319 00:12:52,702 --> 00:12:54,367 seeing how happy this all makes him. 320 00:12:54,436 --> 00:12:57,938 - Mm-hmm. He loves you so much. 321 00:12:58,007 --> 00:13:00,140 He just wanted to do something really special for you. 322 00:13:00,209 --> 00:13:02,944 - Yeah, who knew he was such a softie? 323 00:13:03,013 --> 00:13:04,338 - I did. 324 00:13:04,407 --> 00:13:05,679 - Well, when he sees you in that dress, 325 00:13:05,748 --> 00:13:07,147 he's gonna, like, pass out. 326 00:13:07,216 --> 00:13:09,750 - He better, after what I paid for it. 327 00:13:09,819 --> 00:13:11,079 - Oh! - Whoa. 328 00:13:11,148 --> 00:13:12,719 Okay, I got you honey. 329 00:13:12,788 --> 00:13:15,022 If you fall, I'll always be there to catch you. 330 00:13:15,091 --> 00:13:20,628 ♪ ♪ 331 00:13:20,697 --> 00:13:21,765 - Hey. - Hey. 332 00:13:23,332 --> 00:13:24,864 - How's Tag? 333 00:13:24,933 --> 00:13:27,166 - He's in rough shape, but he'll be fine. 334 00:13:27,235 --> 00:13:29,168 I never should have put him in that situation. 335 00:13:29,237 --> 00:13:32,305 - Did Anderson at least explain why he sent them and not you? 336 00:13:32,374 --> 00:13:34,140 - He has it in his head that I'm using that pendant 337 00:13:34,209 --> 00:13:36,810 to empower myself somehow. He refused to give it to me. 338 00:13:36,879 --> 00:13:38,812 - Then I'll just call my dad. - No, no, no. 339 00:13:38,881 --> 00:13:40,981 Let's just leave him out of this for now, okay? 340 00:13:41,050 --> 00:13:42,683 It's between me and Anderson. 341 00:13:42,752 --> 00:13:43,787 - Fine. 342 00:13:45,387 --> 00:13:47,754 - You heading home? - No, the mines. 343 00:13:47,823 --> 00:13:49,689 It turns out that Amertech scientist that's there 344 00:13:49,758 --> 00:13:52,392 is also one of Ally's disciples. 345 00:13:52,461 --> 00:13:54,094 - That's a strange coincidence. 346 00:13:54,163 --> 00:13:55,795 - And you know I don't believe in coincidences. 347 00:13:55,864 --> 00:13:57,731 I think she's the reason that thing is here. 348 00:13:57,800 --> 00:13:59,132 Maybe she sent for it. 349 00:13:59,201 --> 00:14:00,433 - Want me to come with you? 350 00:14:00,502 --> 00:14:02,836 - As much as I would love your company, 351 00:14:02,905 --> 00:14:05,138 we have a quinceañera happening in the barn in five hours, 352 00:14:05,207 --> 00:14:06,673 and I haven't been to the dry cleaner. 353 00:14:06,742 --> 00:14:08,041 - Ah. 354 00:14:08,110 --> 00:14:09,676 You know, I am really looking forward 355 00:14:09,745 --> 00:14:11,010 to seeing you in this dress again. 356 00:14:11,079 --> 00:14:12,215 - Yeah? - Mm-hmm. 357 00:14:16,018 --> 00:14:17,912 - You better bring your A-game, Kent. 358 00:14:17,981 --> 00:14:19,923 - Okay. 359 00:14:24,860 --> 00:14:25,926 - Mmm. 360 00:14:25,995 --> 00:14:28,396 This tea is delicious. 361 00:14:28,465 --> 00:14:30,764 Where did you get it? 362 00:14:30,833 --> 00:14:32,967 - The lobby. 363 00:14:33,036 --> 00:14:34,200 - Hmm. 364 00:14:34,269 --> 00:14:35,271 Yeah... [chuckling] okay. 365 00:14:37,006 --> 00:14:39,873 So if I understand correctly, 366 00:14:39,942 --> 00:14:43,844 The Ascension is something your father came up with. 367 00:14:43,913 --> 00:14:45,178 Is that right? 368 00:14:45,247 --> 00:14:47,147 - Actually, it's a belief that my family 369 00:14:47,216 --> 00:14:49,417 has passed down for generations. 370 00:14:49,486 --> 00:14:53,086 We were chosen. 371 00:14:53,155 --> 00:14:54,988 - Chosen? You mean like how 372 00:14:55,057 --> 00:14:57,324 Moses-was-chosen-to-spread- the-truth-to-the-Jewish-people 373 00:14:57,393 --> 00:15:00,027 type chosen? - You don't believe me. 374 00:15:00,096 --> 00:15:02,028 - It doesn't matter what I believe. 375 00:15:02,097 --> 00:15:03,864 I'm just here to report the facts. 376 00:15:03,933 --> 00:15:05,194 - That's all I want. 377 00:15:05,263 --> 00:15:06,500 I want people to be able 378 00:15:06,569 --> 00:15:08,363 to learn the truth for themselves. 379 00:15:08,432 --> 00:15:12,105 - Um, but just to say it, right? 380 00:15:12,174 --> 00:15:15,209 - Your whole belief system-- it's more about faith 381 00:15:15,278 --> 00:15:17,844 than it is about fact. 382 00:15:17,913 --> 00:15:20,347 - Ah, well, that, that is where you're wrong. 383 00:15:20,416 --> 00:15:22,882 [suspenseful music] 384 00:15:22,951 --> 00:15:24,918 And I can prove it. 385 00:15:24,987 --> 00:15:26,520 - Uh... [laughs] 386 00:15:26,589 --> 00:15:29,856 But, um...how? 387 00:15:29,925 --> 00:15:33,827 - You're about to find out, Ms. Beppo. 388 00:15:33,896 --> 00:15:35,431 - You drugged me. 389 00:15:37,166 --> 00:15:39,132 [stammering] Oh... 390 00:15:39,201 --> 00:15:41,304 Oh, you bi-- - Whoa, whoa, whoa... 391 00:15:43,005 --> 00:15:44,371 - It won't be long now. 392 00:15:44,440 --> 00:15:51,447 ♪ ♪ 393 00:16:01,291 --> 00:16:02,358 - Dr. Faulkner? 394 00:16:08,498 --> 00:16:11,498 [ominous music] 395 00:16:11,567 --> 00:16:18,567 ♪ ♪ 396 00:16:19,375 --> 00:16:26,382 ♪ ♪ 397 00:16:29,285 --> 00:16:31,287 [static crackling] 398 00:16:35,558 --> 00:16:38,127 Oh my God... 399 00:16:38,261 --> 00:16:39,129
400 00:16:40,721 --> 00:16:42,054 [heavy air whooshes] 401 00:16:42,123 --> 00:16:43,383 - Are you okay? 402 00:16:43,452 --> 00:16:44,889 - Yeah, I'm just a little shaken up 403 00:16:44,958 --> 00:16:46,691 after seeing what your look-alike did. 404 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 - Do you think this was him? - Must've been. 405 00:16:48,429 --> 00:16:50,928 Dr. Faulkner was dead when I got here. 406 00:16:50,997 --> 00:16:52,764 I think I startled him. 407 00:16:52,833 --> 00:16:54,132 - He was still here? - Yeah. 408 00:16:54,201 --> 00:16:57,639 He looked at me, and then he just flew off. 409 00:16:58,972 --> 00:17:00,872 Why would he kill her and spare me? 410 00:17:00,941 --> 00:17:01,907 - I-I-I don't know. 411 00:17:01,976 --> 00:17:03,741 Maybe he's married 412 00:17:03,810 --> 00:17:06,245 to some version of you in his world. 413 00:17:06,314 --> 00:17:09,181 [suspenseful music] 414 00:17:09,250 --> 00:17:14,386 ♪ ♪ 415 00:17:14,455 --> 00:17:18,192 - Maybe he and I are chasing the same enemy. 416 00:17:19,259 --> 00:17:21,360 - It's been seven minutes since I felt anything. 417 00:17:21,429 --> 00:17:24,362 - Every journey has its own pace. 418 00:17:24,431 --> 00:17:26,665 Let the pendant guide her. 419 00:17:26,734 --> 00:17:27,995 - I'm gonna get the defibrillators just in case. 420 00:17:28,064 --> 00:17:30,836 - [gasps loudly] 421 00:17:30,905 --> 00:17:31,906 [inhales deeply] 422 00:17:33,741 --> 00:17:37,009 What was that? [gasps] 423 00:17:37,078 --> 00:17:39,213 - The truth. 424 00:17:40,046 --> 00:17:42,381 Congratulations. You have ascended. 425 00:17:42,450 --> 00:17:46,353 - [pants] 426 00:18:16,284 --> 00:18:17,782 - Put some mustard on it, son. 427 00:18:17,851 --> 00:18:19,351 [hits landing on punching bag] 428 00:18:19,420 --> 00:18:20,888 That's it. 429 00:18:25,159 --> 00:18:26,992 - Well, I guess if Dad's ever up against 430 00:18:27,061 --> 00:18:30,329 giant corn bag aliens, then Jordan's got you covered. 431 00:18:30,398 --> 00:18:32,764 - Not helpful. 432 00:18:32,833 --> 00:18:34,966 - Look, I think, honestly, at this point, 433 00:18:35,035 --> 00:18:38,305 the only way he's gonna learn to fight a real bad guy... 434 00:18:39,407 --> 00:18:40,839 Is to spar me. 435 00:18:40,908 --> 00:18:42,441 - I'm afraid that's not an option. 436 00:18:42,510 --> 00:18:43,809 - What? Why? 'Cause what, 437 00:18:43,878 --> 00:18:45,438 too strong or something? Come on. 438 00:18:45,507 --> 00:18:46,944 He'd be lucky to get one hit in. 439 00:18:47,013 --> 00:18:48,375 - Where's this coming from, John? 440 00:18:48,444 --> 00:18:49,981 - Just wanna see how I stack up 441 00:18:50,050 --> 00:18:52,245 against Super Boy, you know? 442 00:18:52,314 --> 00:18:53,318 Come on. What, are you... 443 00:18:53,387 --> 00:18:54,887 scared or something? 444 00:18:54,956 --> 00:18:57,422 Come on. 445 00:18:57,491 --> 00:18:58,823 - It's your call. 446 00:18:58,892 --> 00:19:01,026 - Yeah, whatever. 447 00:19:01,095 --> 00:19:03,495 - All right, let's go. 448 00:19:03,564 --> 00:19:06,364 [uneasy music] 449 00:19:06,433 --> 00:19:11,303 ♪ ♪ 450 00:19:11,372 --> 00:19:13,938 [action music] 451 00:19:14,007 --> 00:19:15,307 Oh, come on. Don't tell me that hurt. 452 00:19:15,376 --> 00:19:17,144 Come on. Come on. 453 00:19:18,246 --> 00:19:19,914 [grunts] 454 00:19:21,482 --> 00:19:22,815 - Are we done yet? 455 00:19:22,884 --> 00:19:27,319 ♪ ♪ 456 00:19:27,388 --> 00:19:28,890 - [grunting] 457 00:19:40,368 --> 00:19:41,967 - [grunts] 458 00:19:42,036 --> 00:19:43,335 - Hey, hey, hey. That's enough. 459 00:19:43,404 --> 00:19:45,369 That's enough. 460 00:19:45,438 --> 00:19:48,206 - What is wrong with you? - You're done here. 461 00:19:48,275 --> 00:19:50,545 - Maybe you're just training the wrong kid. 462 00:19:53,413 --> 00:19:58,550 - How on earth did my son get such a beautiful family? 463 00:19:58,619 --> 00:20:01,148 - Well, I married the right woman for starters. 464 00:20:01,217 --> 00:20:03,289 [both chuckle] 465 00:20:03,358 --> 00:20:05,357 - I need a picture before mass. 466 00:20:05,426 --> 00:20:07,025 - Do we have to, Abuela? 467 00:20:07,094 --> 00:20:08,560 This dress feels like cardboard. 468 00:20:08,629 --> 00:20:10,595 - Sophie, we discussed this. 469 00:20:10,664 --> 00:20:12,196 Tonight, you're a team player. 470 00:20:12,265 --> 00:20:16,268 - Okay... One, two, three, smile. 471 00:20:16,337 --> 00:20:20,405 ♪ ♪ 472 00:20:20,474 --> 00:20:22,443 - I was me, but not me... 473 00:20:24,144 --> 00:20:27,810 More like this bizarro version of myself. 474 00:20:28,982 --> 00:20:30,982 Does that even make any sense? - Yes. 475 00:20:31,051 --> 00:20:33,285 Yes, it does. That was your other half, 476 00:20:33,354 --> 00:20:34,853 the part of you that's been missing. 477 00:20:34,922 --> 00:20:36,087 - [whispers] And the world... 478 00:20:36,156 --> 00:20:37,956 [normal voice] It was so strange. 479 00:20:38,025 --> 00:20:40,859 Everything in it was just... 480 00:20:40,928 --> 00:20:42,861 off, somehow. 481 00:20:42,930 --> 00:20:46,365 [suspenseful music] 482 00:20:46,434 --> 00:20:48,500 But you... 483 00:20:48,569 --> 00:20:50,235 you were everywhere. 484 00:20:50,304 --> 00:20:52,271 [door clicks open] 485 00:20:52,340 --> 00:20:53,572 - What are you doing here? 486 00:20:53,641 --> 00:20:55,374 - Chrissy... - Is some kind of a trap? 487 00:20:55,443 --> 00:20:58,177 - No, I'm just as surprised as you are. 488 00:20:58,246 --> 00:21:00,145 What's Superman doing here? 489 00:21:00,214 --> 00:21:02,046 - Ms. Allston, we believe you may be in danger. 490 00:21:02,115 --> 00:21:04,549 - [scoffs] The only threat I see is Ms. Lane. 491 00:21:04,618 --> 00:21:07,119 - This has nothing to do with us. 492 00:21:07,188 --> 00:21:08,620 Kit Faulkner was murdered. 493 00:21:08,689 --> 00:21:10,555 - Murdered by whom? 494 00:21:10,624 --> 00:21:12,959 [air whistling] 495 00:21:13,028 --> 00:21:14,028 - He's coming. 496 00:21:19,067 --> 00:21:21,002
497 00:21:24,163 --> 00:21:26,232 - What the hell was that? 498 00:21:28,534 --> 00:21:30,267 - We need to get out of here. 499 00:21:30,336 --> 00:21:34,240 [suspenseful music] 500 00:21:41,347 --> 00:21:45,018 - [panting] 501 00:21:47,253 --> 00:21:48,786 [grunts] 502 00:21:48,855 --> 00:21:51,888 [speaking backwards] 503 00:21:51,957 --> 00:21:53,958 - I'm not gonna let you kill anyone else. 504 00:21:54,027 --> 00:22:01,034 ♪ ♪ 505 00:22:57,990 --> 00:23:00,527 - [panting] 506 00:23:02,161 --> 00:23:05,465 - [speaking backwards] 507 00:23:07,333 --> 00:23:09,499 - You're the opposite of me. 508 00:23:09,568 --> 00:23:15,975 ♪ ♪ 509 00:23:38,664 --> 00:23:40,400 - [panting] 510 00:23:48,507 --> 00:23:50,577 - [breathing hard] 511 00:24:03,289 --> 00:24:06,957 [Camila Cabello's "Don't Go Yet" plays] 512 00:24:07,026 --> 00:24:10,359 - ♪ I'll replay this moment for months ♪ 513 00:24:10,428 --> 00:24:15,599 ♪ Alone in my head waitin' for it to come ♪ 514 00:24:15,668 --> 00:24:19,636 ♪ I wrote all your lines and the script's in my mind ♪ 515 00:24:19,705 --> 00:24:22,874 ♪ I hope that you'll follow it for once ♪ 516 00:24:22,943 --> 00:24:24,274 - Oh my God. 517 00:24:24,343 --> 00:24:26,376 I can't believe that man actually showed up. 518 00:24:26,445 --> 00:24:28,545 - Yeah, well, I told you not to invite him. 519 00:24:28,614 --> 00:24:31,115 - I was being polite. 520 00:24:31,184 --> 00:24:32,352 - That'll teach you. 521 00:24:35,121 --> 00:24:36,053 - Hi. 522 00:24:36,122 --> 00:24:37,221 - Hello. - Hey. 523 00:24:37,290 --> 00:24:39,256 - Um, no--no parents? 524 00:24:39,325 --> 00:24:41,127 - Oh, they're just gettin' dressed, and, uh-- 525 00:24:43,263 --> 00:24:44,494 [stammers] 526 00:24:44,563 --> 00:24:46,463 Y--You look, um, 527 00:24:46,532 --> 00:24:49,233 - I think the word he's reaching for is "stunning." 528 00:24:49,302 --> 00:24:51,168 [laughter] 529 00:24:51,237 --> 00:24:52,369 - That's not the word. 530 00:24:52,438 --> 00:24:54,571 - Hey. You watch it, Rico Suave. 531 00:24:54,640 --> 00:24:56,973 - [snickers] 532 00:24:57,042 --> 00:24:58,942 - I'm sorry. I would've invited Candice, 533 00:24:59,011 --> 00:25:01,478 but, you know, with my court, we kind of hit our guest limit. 534 00:25:01,547 --> 00:25:03,646 - It's all good. Don't worry about it. 535 00:25:03,715 --> 00:25:06,483 - Sarah, why don't you go show the boys the table? 536 00:25:06,552 --> 00:25:08,018 - Okay. 537 00:25:08,087 --> 00:25:09,920 Come on. 538 00:25:09,989 --> 00:25:11,658 - Have fun, you guys. - All right, thanks. 539 00:25:15,729 --> 00:25:16,994 - Hey. 540 00:25:17,063 --> 00:25:18,395 - Everything okay? 541 00:25:18,464 --> 00:25:19,963 - He's at the fortress. 542 00:25:20,032 --> 00:25:21,398 My mom's gonna see what she can learn. 543 00:25:21,467 --> 00:25:23,266 What was Chrissy doing with Ally? 544 00:25:23,335 --> 00:25:25,970 - I'll find out. She's gonna be here. 545 00:25:26,039 --> 00:25:28,575 - Did I miss anything? 546 00:25:30,343 --> 00:25:31,345 - You're good. 547 00:25:35,148 --> 00:25:36,074 - Hey. 548 00:25:36,143 --> 00:25:38,382 Hey. 549 00:25:38,451 --> 00:25:41,518 ["edamame" by bbno$ playing] 550 00:25:41,587 --> 00:25:43,953 ♪ Hanging low while I pop a bottle off a yacht ♪ 551 00:25:44,022 --> 00:25:46,222 ♪ Chain swanging, cling-clang and it cost a lot ♪ 552 00:25:46,291 --> 00:25:47,391 ♪ I'm always after guala, yeah ♪ 553 00:25:47,460 --> 00:25:49,192 ♪ And you are not bad ♪ 554 00:25:49,261 --> 00:25:51,028 ♪ Keep it goin' till you hit the spot ♪ 555 00:25:51,097 --> 00:25:54,598 - Hey, um, I'll just do a mango. 556 00:25:54,667 --> 00:25:57,434 - John. Could you get me a lime soda? 557 00:25:57,503 --> 00:25:59,503 - What am I, your drink boy now? 558 00:25:59,572 --> 00:26:00,703 - It's for Sarah. 559 00:26:00,772 --> 00:26:02,739 What's your problem? - What? 560 00:26:02,808 --> 00:26:05,007 - You go all aggro on me during training, for what? 561 00:26:05,076 --> 00:26:08,044 To show Grandpa that he's wasting his time? 562 00:26:08,113 --> 00:26:10,713 - [scoffs] Do you hear yourself sometimes? 563 00:26:10,782 --> 00:26:12,549 - What are you talking about? - I'm talking about you, 564 00:26:12,618 --> 00:26:15,186 and how you think that everything is about you 565 00:26:15,255 --> 00:26:17,254 all the time, and for the record, 566 00:26:17,323 --> 00:26:20,324 I didn't go all aggro to make you look bad. 567 00:26:20,393 --> 00:26:21,658 I'm just better than you, 568 00:26:21,727 --> 00:26:23,227 and I think you should get used to it, 569 00:26:23,296 --> 00:26:25,462 because I'm only getting stronger. 570 00:26:25,531 --> 00:26:27,697 [indistinct chatter] 571 00:26:27,766 --> 00:26:30,234 - Excuse me, sorry. - Hey. 572 00:26:30,303 --> 00:26:32,269 - Can we get out of here? I need some air. 573 00:26:32,338 --> 00:26:33,571 - Yeah, yeah. Absolutely. 574 00:26:33,640 --> 00:26:34,969 - Thanks. 575 00:26:37,177 --> 00:26:39,543 - Wow. - Oh! Hey, wow. 576 00:26:39,612 --> 00:26:41,345 Well, y'all sure know how to make an entrance. 577 00:26:41,414 --> 00:26:42,607 I'll give you that. 578 00:26:42,676 --> 00:26:44,248 - We are so sorry we're late. 579 00:26:44,317 --> 00:26:45,682 - Oh, no apologies needed. 580 00:26:45,751 --> 00:26:47,084 We're just getting started. 581 00:26:47,153 --> 00:26:47,954 [cellphone chimes] 582 00:26:50,789 --> 00:26:53,323 Um, you know, actually I'm gonna run out, 583 00:26:53,392 --> 00:26:55,759 check on the kids in the, uh, bouncy house-- 584 00:26:55,828 --> 00:26:57,795 Make sure there's no broken limbs. 585 00:26:57,864 --> 00:26:59,363 Make yourselves at home. 586 00:26:59,432 --> 00:27:02,569 [clears throat] 587 00:27:03,402 --> 00:27:06,103 [both sigh] 588 00:27:06,172 --> 00:27:08,538 - God, my feet are killing me. 589 00:27:08,607 --> 00:27:11,442 I don't know why anybody would willingly wear those. 590 00:27:11,511 --> 00:27:14,444 - Want me to, like, massage them or something? 591 00:27:14,513 --> 00:27:15,746 - Maybe later, 592 00:27:15,815 --> 00:27:18,217 when we're old and, like, in our 40s. 593 00:27:19,718 --> 00:27:21,652 [sighs] Oh, God. 594 00:27:21,721 --> 00:27:24,254 Being the center of attention is exhausting. 595 00:27:24,323 --> 00:27:26,823 - No, I get it. I'm exactly the same way... 596 00:27:26,892 --> 00:27:29,727 which is funny, because John just accused me 597 00:27:29,796 --> 00:27:31,495 of the opposite. 598 00:27:31,564 --> 00:27:33,597 - You guys like in a fight? 599 00:27:33,666 --> 00:27:35,132 - I guess. 600 00:27:35,201 --> 00:27:37,300 I don't even know what about though. 601 00:27:37,369 --> 00:27:39,602 He's just been acting like a totally different person. 602 00:27:39,671 --> 00:27:41,338 It's hard to explain. 603 00:27:41,407 --> 00:27:43,606 - Well, there's gotta be a reason. 604 00:27:43,675 --> 00:27:45,676 People don't just suddenly change their personalities 605 00:27:45,745 --> 00:27:47,677 unless something's going on. 606 00:27:47,746 --> 00:27:50,515 - I don't know. He could just be in a bad mood. 607 00:27:50,584 --> 00:27:52,414 - Maybe. 608 00:27:52,483 --> 00:27:55,619 But I remember right before my depression fully set in... 609 00:27:55,688 --> 00:27:58,555 it was just like you said-- a bunch of days in a row 610 00:27:58,624 --> 00:28:00,724 where I just thought I was in a bad mood. 611 00:28:00,793 --> 00:28:04,595 But then one day, a switch just turned off. 612 00:28:04,664 --> 00:28:06,663 Bad mood became deeper and painful, 613 00:28:06,732 --> 00:28:09,669 and I felt like a-- both: totally different person. 614 00:28:11,771 --> 00:28:14,805 So... just don't let it go. 615 00:28:14,874 --> 00:28:17,173 That's all. 616 00:28:17,242 --> 00:28:20,678 - Does having a quinceañera make you totally smart? 617 00:28:20,747 --> 00:28:22,113 - Yeah. 618 00:28:22,182 --> 00:28:23,680 I'm an adult now, you know? 619 00:28:23,749 --> 00:28:25,749 I know adult stuff. 620 00:28:25,818 --> 00:28:28,121 - How much adult stuff? 621 00:28:29,588 --> 00:28:32,422 [Alfie Templeman's "3D Feelings" plays] 622 00:28:32,491 --> 00:28:34,558 ♪ ♪ 623 00:28:34,627 --> 00:28:37,595 [music plays in the background] 624 00:28:37,664 --> 00:28:40,497 ♪ ♪ 625 00:28:40,566 --> 00:28:42,466 - What are you doing here? 626 00:28:42,535 --> 00:28:43,567 - I didn't know what else to do. 627 00:28:43,636 --> 00:28:44,601 You won't respond to my texts 628 00:28:44,670 --> 00:28:46,270 or answer any of my calls. 629 00:28:46,339 --> 00:28:47,604 - Yeah, 'cause there's nothing to talk about, Tonya. 630 00:28:47,673 --> 00:28:48,905 All right? I didn't come by 631 00:28:48,974 --> 00:28:51,242 the other night to start things up again. 632 00:28:51,311 --> 00:28:52,777 - Yeah. You made that pretty clear. 633 00:28:52,846 --> 00:28:54,911 - What do you want? 634 00:28:54,980 --> 00:28:57,148 - [sighs] Look, when you came to the bar, 635 00:28:57,217 --> 00:28:58,782 I got upset all over again. 636 00:28:58,851 --> 00:29:00,752 So I called my girlfriend-- 637 00:29:00,821 --> 00:29:02,553 - H-hold up. 638 00:29:02,622 --> 00:29:04,421 You told your girlfriend about us? 639 00:29:04,490 --> 00:29:05,722 - Yeah, I did. 640 00:29:05,791 --> 00:29:06,823 'Cause back when we were together, 641 00:29:06,892 --> 00:29:08,158 I stupidly thought you were 642 00:29:08,227 --> 00:29:09,359 gonna actually leave your wife, 643 00:29:09,428 --> 00:29:11,261 because you said you wanted to. 644 00:29:11,330 --> 00:29:12,496 And when you ended things, 645 00:29:12,565 --> 00:29:13,863 my friend was there for me. 646 00:29:13,932 --> 00:29:15,632 So yes, I called her and told her 647 00:29:15,701 --> 00:29:17,601 how you came by all worried about Lana's campaign, 648 00:29:17,670 --> 00:29:19,803 which she felt pretty crappy of you. 649 00:29:19,872 --> 00:29:21,766 Can't say I disagree. - Okay, look. Tonya-- 650 00:29:21,835 --> 00:29:23,407 - She thinks the Dean campaign 651 00:29:23,476 --> 00:29:24,608 would pay for this kind of info. 652 00:29:24,677 --> 00:29:25,937 I asked her not to say anything. 653 00:29:26,006 --> 00:29:27,444 - You think she sold them the story? 654 00:29:27,513 --> 00:29:29,646 - Money's tight. People do stupid things. 655 00:29:29,715 --> 00:29:31,648 - [sighs] - I thought you should know, 656 00:29:31,717 --> 00:29:34,618 because I would never do anything to hurt you, Kyle. 657 00:29:34,687 --> 00:29:39,489 All I wanted was to be with you. 658 00:29:39,558 --> 00:29:42,487 [dramatic music] 659 00:29:42,556 --> 00:29:49,569 ♪ ♪ 660 00:29:57,377 --> 00:29:59,313
661 00:30:00,738 --> 00:30:04,439 [upbeat music playing] 662 00:30:04,508 --> 00:30:07,610 - Hey, Kyle, this food is incredible. 663 00:30:07,679 --> 00:30:09,311 - Thanks, Kent. 664 00:30:09,380 --> 00:30:10,679 - Hey, it's good to see your mom again. 665 00:30:10,748 --> 00:30:12,247 She was always one of my favorites. 666 00:30:12,316 --> 00:30:13,551 [chuckles] 667 00:30:16,187 --> 00:30:17,620 [softly] Aww, damn it. 668 00:30:17,689 --> 00:30:19,721 [tense music] 669 00:30:19,790 --> 00:30:22,123 - Everything all right? 670 00:30:22,192 --> 00:30:24,326 - No. 671 00:30:24,395 --> 00:30:27,396 Not even close. 672 00:30:27,465 --> 00:30:29,798 I made a huge mistake, 673 00:30:29,867 --> 00:30:31,766 and, uh, 674 00:30:31,835 --> 00:30:34,736 I think my family's about to pay for it. 675 00:30:34,805 --> 00:30:38,106 ♪ ♪ 676 00:30:38,175 --> 00:30:41,042 - That is the God's honest truth, Lana. 677 00:30:41,111 --> 00:30:42,672 Well, if it isn't the man of the hour himself. 678 00:30:42,741 --> 00:30:45,140 We were just talking about you. 679 00:30:45,209 --> 00:30:49,450 The resemblance between Sarah and your mother is striking. 680 00:30:49,519 --> 00:30:51,419 Some good genes in the Cushing family. 681 00:30:51,488 --> 00:30:54,156 - Oh, it's actually the Cortez family now. 682 00:30:54,225 --> 00:30:55,624 Isn't that right, babe? 683 00:30:55,693 --> 00:30:57,425 - Um, yeah. 684 00:30:57,494 --> 00:31:00,329 - Well, that's awfully progressive. 685 00:31:00,398 --> 00:31:03,765 Guess your family's just full of surprises, huh? 686 00:31:03,834 --> 00:31:05,400 - Honey, have you seen Sarah? 687 00:31:05,469 --> 00:31:09,071 It's almost time for the father-daughter dance. 688 00:31:09,140 --> 00:31:10,839 - Uh, no. 689 00:31:10,908 --> 00:31:13,341 But, um, I'll--I'll go look for her. 690 00:31:13,410 --> 00:31:15,843 - Oh, not without me. 691 00:31:15,912 --> 00:31:19,247 That was definitely the low point of the evening. 692 00:31:19,316 --> 00:31:21,644 Thanks for saving me back there. 693 00:31:21,713 --> 00:31:24,653 [gentle sweeping music] 694 00:31:24,722 --> 00:31:30,658 ♪ ♪ 695 00:31:30,727 --> 00:31:33,662 [upbeat dance music playing over speakers] 696 00:31:33,731 --> 00:31:40,731 ♪ ♪ 697 00:31:41,772 --> 00:31:44,505 - Why didn't you tell me you were going to see Ally? 698 00:31:44,574 --> 00:31:46,674 - Because I needed to be objective. 699 00:31:46,743 --> 00:31:48,477 - So you had to keep it a secret? 700 00:31:48,546 --> 00:31:49,777 - Please. 701 00:31:49,846 --> 00:31:51,513 Don't lecture me about keeping secrets. 702 00:31:51,582 --> 00:31:54,850 Not after all the ones you've kept from me, okay? 703 00:31:54,919 --> 00:31:57,186 - I'm sorry. 704 00:31:57,255 --> 00:31:58,619 - Good. 705 00:31:58,688 --> 00:32:01,824 Because you and I need to seriously talk about 706 00:32:01,893 --> 00:32:04,159 what went down back there. 707 00:32:04,228 --> 00:32:06,662 Lois, she drugged me. 708 00:32:06,731 --> 00:32:08,596 - What? Ally did? 709 00:32:08,665 --> 00:32:10,465 - She put something in my tea 710 00:32:10,534 --> 00:32:12,167 and had me cross over to this other world 711 00:32:12,236 --> 00:32:14,669 where I saw another version of myself. 712 00:32:14,738 --> 00:32:19,307 It was a really intense trip, and trust me, I've had a few. 713 00:32:19,376 --> 00:32:20,908 My junior year was pretty wild-- 714 00:32:20,977 --> 00:32:22,878 jam bands, mushrooms, Birkenstock Kevin-- 715 00:32:22,947 --> 00:32:24,379 - Chrissy. 716 00:32:24,448 --> 00:32:26,882 - But this was something else entirely. 717 00:32:26,951 --> 00:32:29,184 It was everything your sister said-- 718 00:32:29,253 --> 00:32:30,851 a different dimension, a parallel universe-- 719 00:32:30,920 --> 00:32:34,489 whatever you wanna call it, it's real. 720 00:32:34,558 --> 00:32:35,823 - So you're saying Ally was right. 721 00:32:35,892 --> 00:32:39,827 - Yes, but more importantly, she's scary. 722 00:32:39,896 --> 00:32:43,165 My other dad in that world, he's terrified of her. 723 00:32:43,234 --> 00:32:44,933 Everyone is. And the thing is, 724 00:32:45,002 --> 00:32:48,904 over there, she's taken over. 725 00:32:48,973 --> 00:32:50,705 - Taken over what exactly? 726 00:32:50,774 --> 00:32:53,308 - The country-- maybe even the world. 727 00:32:53,377 --> 00:32:56,545 - [over PA] Hello, everybody, and good evening. 728 00:32:56,614 --> 00:32:58,614 We're about to start the father-daughter dance. 729 00:32:58,683 --> 00:33:00,315 - Bottom line? 730 00:33:00,384 --> 00:33:02,818 You weren't wrong about Ally. 731 00:33:02,887 --> 00:33:04,820 That woman is dangerous. 732 00:33:04,889 --> 00:33:06,924 We have to do something. 733 00:33:11,329 --> 00:33:12,628 - Clark. 734 00:33:12,697 --> 00:33:14,230 - Hey. - Hey. 735 00:33:14,299 --> 00:33:15,830 Oh. 736 00:33:15,899 --> 00:33:18,566 Thank you so much for letting us have this here. 737 00:33:18,635 --> 00:33:19,869 - Of course. Happy to. 738 00:33:19,938 --> 00:33:22,470 - You are always there when it matters. 739 00:33:22,539 --> 00:33:25,507 [acoustic guitar music plays] 740 00:33:25,576 --> 00:33:30,212 ♪ ♪ 741 00:33:30,281 --> 00:33:33,214 [woman singing gently in Spanish] 742 00:33:33,283 --> 00:33:34,917 ♪ ♪ 743 00:33:34,986 --> 00:33:37,319 Aww. 744 00:33:37,388 --> 00:33:39,850 Look at my baby girl. 745 00:33:39,919 --> 00:33:41,957 She is all grown up. - Yeah. 746 00:33:42,026 --> 00:33:44,293 Happens fast. - [sighs] 747 00:33:44,362 --> 00:33:46,361 Being a parent-- 748 00:33:46,430 --> 00:33:48,496 it's like the hardest thing in the world, 749 00:33:48,565 --> 00:33:52,434 and then there's moments like this. 750 00:33:52,503 --> 00:33:59,510 ♪ ♪ 751 00:34:15,927 --> 00:34:18,860 [tense music] 752 00:34:18,929 --> 00:34:24,966 ♪ ♪ 753 00:34:25,035 --> 00:34:27,335 - [sniffling] - Hey. 754 00:34:27,404 --> 00:34:29,370 - Oh, crap. 755 00:34:29,439 --> 00:34:31,942 - I think she's having a panic attack. 756 00:34:35,346 --> 00:34:37,646 - Hey, what's wrong? 757 00:34:37,715 --> 00:34:39,381 - [sniffles] 758 00:34:39,450 --> 00:34:41,516 No. - [speaks Spanish] 759 00:34:41,585 --> 00:34:43,854 - How could you do that? 760 00:34:45,624 --> 00:34:47,525 I heard you. 761 00:34:49,093 --> 00:34:50,661 No. 762 00:34:51,963 --> 00:34:55,261 [guests whispering] 763 00:34:58,670 --> 00:35:01,069 [somber music] 764 00:35:01,138 --> 00:35:08,138 ♪ ♪ 765 00:35:08,446 --> 00:35:10,646 - Mija, just please calm down, okay? 766 00:35:10,715 --> 00:35:12,548 - No! [crying] 767 00:35:12,617 --> 00:35:13,715 - Honey. 768 00:35:13,784 --> 00:35:15,350 What is going on? - Tell her. 769 00:35:15,419 --> 00:35:17,819 Tell her what I saw. 770 00:35:17,888 --> 00:35:19,588 - It's not-- it's not what you think. 771 00:35:19,657 --> 00:35:21,957 - Don't lie to me. I--I know what I saw. 772 00:35:22,026 --> 00:35:25,530 You--you--you and some woman. 773 00:35:30,000 --> 00:35:31,836 - The girl from the bar? 774 00:35:34,071 --> 00:35:35,905 - Just, Lana, just-- just let me explain. 775 00:35:35,974 --> 00:35:38,707 - God, I believed you. 776 00:35:38,776 --> 00:35:42,111 You were just blowing off steam after work. 777 00:35:42,180 --> 00:35:43,378 - Can we just talk? 778 00:35:43,447 --> 00:35:45,346 - No, not here and not now. 779 00:35:45,415 --> 00:35:47,918 - Lana, please. - I said not now. 780 00:35:50,054 --> 00:35:52,554 Sweetheart, listen to me. 781 00:35:52,623 --> 00:35:54,422 This is your night. 782 00:35:54,491 --> 00:35:56,759 Everybody is here celebrating you 783 00:35:56,828 --> 00:35:58,126 because they love you. 784 00:35:58,195 --> 00:36:00,062 - Can't we just call it off? I-- 785 00:36:00,131 --> 00:36:01,529 I--I don't wanna pretend-- 786 00:36:01,598 --> 00:36:02,797 - Oh, no. We're not gonna pretend. 787 00:36:02,866 --> 00:36:04,500 We're gonna deal with this as a family. 788 00:36:04,569 --> 00:36:05,800 I promise. 789 00:36:05,869 --> 00:36:07,836 But right now, we're gonna walk in there 790 00:36:07,905 --> 00:36:10,372 and we're gonna celebrate this wonderful occasion 791 00:36:10,441 --> 00:36:11,707 with our family and friends. 792 00:36:11,776 --> 00:36:13,643 - I don't think-- 793 00:36:13,712 --> 00:36:14,877 I don't think I can do it. 794 00:36:14,946 --> 00:36:17,913 - Sweetheart, we've got this. 795 00:36:17,982 --> 00:36:24,922 ♪ ♪ 796 00:36:25,490 --> 00:36:26,824 - Wait. 797 00:36:30,662 --> 00:36:34,430 [intense music] 798 00:36:34,499 --> 00:36:36,034 ♪ ♪ 799 00:36:36,167 --> 00:36:37,668
800 00:36:39,028 --> 00:36:41,961 [soft indistinct chatter] 801 00:36:42,030 --> 00:36:44,965 [soft dramatic music] 802 00:36:45,034 --> 00:36:47,400 ♪ ♪ 803 00:36:47,469 --> 00:36:49,535 - Thank you all for coming tonight. 804 00:36:49,604 --> 00:36:53,473 It means so much to us to be surrounded 805 00:36:53,542 --> 00:36:55,943 by our family and friends-- 806 00:36:56,012 --> 00:36:59,713 all of you who have watched Sarah grow 807 00:36:59,782 --> 00:37:02,950 into the woman that she is today. 808 00:37:03,019 --> 00:37:06,252 So often when we think about our kids, 809 00:37:06,321 --> 00:37:09,489 we go back to the moments when they were little 810 00:37:09,558 --> 00:37:11,658 and they needed us to pick them up 811 00:37:11,727 --> 00:37:13,694 and kiss away their tears. 812 00:37:13,763 --> 00:37:16,363 I miss those days. 813 00:37:16,432 --> 00:37:17,865 I won't lie. [laughs] 814 00:37:17,934 --> 00:37:20,333 I miss them. 815 00:37:20,402 --> 00:37:23,236 They were some of the best of my life. 816 00:37:23,305 --> 00:37:28,608 But I'd rather be here right now because of this 817 00:37:28,677 --> 00:37:31,410 unbelievable young woman 818 00:37:31,479 --> 00:37:35,281 that's standing before you tonight. 819 00:37:35,350 --> 00:37:40,887 Sarah is someone who will always fight for what's right, 820 00:37:40,956 --> 00:37:42,756 even when it's hard. 821 00:37:42,825 --> 00:37:46,360 She is a daughter strong enough 822 00:37:46,429 --> 00:37:48,495 to pick me up 823 00:37:48,564 --> 00:37:52,332 and wipe away my tears and... [sighs] 824 00:37:52,401 --> 00:37:55,438 There sure are a lot of those sometimes. 825 00:37:57,440 --> 00:37:59,306 Sweetheart, 826 00:37:59,375 --> 00:38:02,776 you are my inspiration. 827 00:38:02,845 --> 00:38:05,445 You're my heart. 828 00:38:05,514 --> 00:38:08,849 You're my best friend. 829 00:38:08,918 --> 00:38:13,353 And there's nothing I would change 830 00:38:13,422 --> 00:38:18,559 if I can just keep you by my side. 831 00:38:18,628 --> 00:38:20,528 Te quiero mucho. 832 00:38:20,597 --> 00:38:23,697 - I love you, Mom. 833 00:38:23,766 --> 00:38:26,700 [applause] 834 00:38:26,769 --> 00:38:33,743 ♪ ♪ 835 00:38:34,810 --> 00:38:37,480 - Kal-El. He is awake. 836 00:38:38,814 --> 00:38:40,848 - Your mom? 837 00:38:40,917 --> 00:38:42,649 - He's awake. 838 00:38:42,718 --> 00:38:45,455 - Just make sure no one sees you go. 839 00:39:00,803 --> 00:39:02,970 - I've never seen anything like it. 840 00:39:03,039 --> 00:39:05,539 He's your opposite in so many ways, 841 00:39:05,608 --> 00:39:07,507 yet still you. 842 00:39:07,576 --> 00:39:08,942 - And his speech? 843 00:39:09,011 --> 00:39:12,078 - You'll be able to understand him now. 844 00:39:12,147 --> 00:39:13,947 - I should've killed you. 845 00:39:14,016 --> 00:39:16,453 - You tried more than once. 846 00:39:18,187 --> 00:39:20,854 - Why are you here, Kal-El? 847 00:39:20,923 --> 00:39:22,825 - To save my world... 848 00:39:25,995 --> 00:39:27,998 And yours. 849 00:39:31,967 --> 00:39:33,567 [phone blips] 850 00:39:33,636 --> 00:39:35,402 - Hey. 851 00:39:35,471 --> 00:39:36,637 I just, um, 852 00:39:36,706 --> 00:39:39,006 I just wanted to say 853 00:39:39,075 --> 00:39:40,741 I'm sorry about what happened with Sarah. 854 00:39:40,810 --> 00:39:41,942 Really sucks. 855 00:39:42,011 --> 00:39:43,546 - Yeah. - Yeah. 856 00:39:45,648 --> 00:39:47,345 [sighs] 857 00:39:49,151 --> 00:39:53,420 - John, what-- what's going on, man? 858 00:39:53,489 --> 00:39:55,822 - Can we just not get into this right now? 859 00:39:55,891 --> 00:39:58,024 - Come on, keeping secrets never works out. 860 00:39:58,093 --> 00:39:59,927 - [scoffs] Says the guy 861 00:39:59,996 --> 00:40:01,528 literally keeping a massive secret. 862 00:40:01,597 --> 00:40:04,497 Dude, can you just-- can you just for once, like, 863 00:40:04,566 --> 00:40:07,734 just quit acting like you know everything. 864 00:40:07,803 --> 00:40:09,770 - Yeah, well, can you quit lying to my face? 865 00:40:09,839 --> 00:40:12,042 - I'm not lying! [eyes whoosh] 866 00:40:15,477 --> 00:40:16,910 - You have powers? - Jordan-- 867 00:40:16,979 --> 00:40:18,745 - No wonder you were so much stronger this morning. 868 00:40:18,814 --> 00:40:20,742 Why didn't you just tell me, man? 869 00:40:20,811 --> 00:40:22,815 - Okay, I just-- 870 00:40:22,884 --> 00:40:25,419 they just started come in like a couple days ago, 871 00:40:25,488 --> 00:40:26,720 and I just-- 872 00:40:26,789 --> 00:40:28,956 like, I wanted to get a feel for them. 873 00:40:29,025 --> 00:40:30,189 - Come on, come on. We gotta go tell Mom and Dad. 874 00:40:30,258 --> 00:40:31,525 - No, no, wait. Whoa, whoa, whoa. 875 00:40:31,594 --> 00:40:32,726 Can you just--look. 876 00:40:32,795 --> 00:40:34,661 Can I just have a little bit longer? 877 00:40:34,730 --> 00:40:36,163 - Yeah, they're gonna find out anyway. 878 00:40:36,232 --> 00:40:37,864 - I get that, but... 879 00:40:37,933 --> 00:40:39,565 my powers have barely started coming in, 880 00:40:39,634 --> 00:40:40,834 and you know that Dad's gonna pull me off the team 881 00:40:40,903 --> 00:40:42,902 as soon as he finds out, right? 882 00:40:42,971 --> 00:40:45,172 - Yeah, probably. - Exactly, okay? 883 00:40:45,241 --> 00:40:47,841 So can I just get a couple days 884 00:40:47,910 --> 00:40:50,010 just to figure this out before he gets involved? 885 00:40:50,079 --> 00:40:53,079 [phone buzzes] - [sighs] 886 00:40:53,148 --> 00:40:54,581 It's Sarah. I gotta take this. 887 00:40:54,650 --> 00:40:56,784 - Okay--hey. Can we talk about this later? 888 00:40:56,853 --> 00:40:58,885 Please? - Yeah, man. 889 00:40:58,954 --> 00:41:00,757 - Okay. 890 00:41:03,625 --> 00:41:06,560 - You're a murderer. - I'm a soldier. 891 00:41:06,629 --> 00:41:08,962 And there are casualties in war, 892 00:41:09,031 --> 00:41:10,764 whether you want to admit it or not. 893 00:41:10,833 --> 00:41:12,065 - We're not at war. 894 00:41:12,134 --> 00:41:14,935 - Not yet. 895 00:41:15,004 --> 00:41:17,103 But you will be. 896 00:41:17,172 --> 00:41:20,506 - At war with who, Kal-El? 897 00:41:20,575 --> 00:41:23,844 - The woman whose life he just saved. 898 00:41:23,913 --> 00:41:26,746 Ally Allston will destroy everything you love. 899 00:41:26,815 --> 00:41:28,582 Your friends... 900 00:41:28,651 --> 00:41:31,051 [dramatic music] 901 00:41:31,120 --> 00:41:34,087 Your family. 902 00:41:34,156 --> 00:41:36,126 You'll lose it all. 903 00:41:40,796 --> 00:41:43,130 Unless you kill her first. 904 00:41:43,199 --> 00:41:50,040 ♪ ♪ 905 00:42:11,986 --> 00:42:13,922 - Greg, move your head. 63222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.