All language subtitles for S01E12track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:04,906 - Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:04,975 --> 00:00:08,143 - Let's just focus on what we came here for: family. 3 00:00:08,211 --> 00:00:11,079 - We need to stop Kal-El before he does to this world 4 00:00:11,148 --> 00:00:12,514 what he did to mine. 5 00:00:12,583 --> 00:00:14,283 - I just want what's best for this town. 6 00:00:14,352 --> 00:00:15,783 Right now, it seems pretty clear to me 7 00:00:15,852 --> 00:00:17,419 that that's Morgan Edge bringing jobs in. 8 00:00:17,488 --> 00:00:19,154 - Edge was giving people powers, 9 00:00:19,223 --> 00:00:20,688 messing with their minds to control them. 10 00:00:20,757 --> 00:00:22,557 - And people on this town are gonna want answers. 11 00:00:22,626 --> 00:00:24,259 - They're gonna be looking for somebody to blame, 12 00:00:24,328 --> 00:00:25,660 and I'm pretty sure 13 00:00:25,729 --> 00:00:26,795 I'm gonna be at the top of that list. 14 00:00:26,864 --> 00:00:28,230 - Prepare for our arrival. 15 00:00:28,299 --> 00:00:29,532 There's no saving my brother now. 16 00:00:29,601 --> 00:00:30,735 - Leave now. 17 00:00:32,670 --> 00:00:34,169 - Jordan! 18 00:00:34,238 --> 00:00:36,271 - He has vowed his submission, Father. 19 00:00:36,340 --> 00:00:38,673 - And the Eradicator? - Taken from his possession. 20 00:00:38,742 --> 00:00:41,442 - John, it's happening just like you said it would. 21 00:00:41,511 --> 00:00:43,345 I think Superman's been turned. 22 00:00:43,414 --> 00:00:46,115 [dramatic music] 23 00:00:46,184 --> 00:00:49,821 ♪ ♪ 24 00:00:58,363 --> 00:01:00,499 - [sighs] 25 00:01:08,172 --> 00:01:09,671 - Welcome back, sir. 26 00:01:09,740 --> 00:01:11,673 - For the last time, it's John. 27 00:01:11,742 --> 00:01:13,745 - Were you able to find her? 28 00:01:16,247 --> 00:01:17,847 - She must have gone home already. 29 00:01:17,916 --> 00:01:20,219 - Shall we try her residence? 30 00:01:24,521 --> 00:01:27,489 The townhouse is 25 yards due east. 31 00:01:27,558 --> 00:01:28,891 - Let me find a parking spot. 32 00:01:28,960 --> 00:01:30,754 - Scans indicate she's the passenger 33 00:01:30,823 --> 00:01:33,428 in the taxi on your left. 34 00:01:33,497 --> 00:01:35,467 You could easily catch her. 35 00:01:37,601 --> 00:01:39,600 John, if you wish to connect 36 00:01:39,669 --> 00:01:41,904 with this world's version of your younger sister, 37 00:01:41,973 --> 00:01:43,442 now is your chance. 38 00:01:45,275 --> 00:01:48,613 [cell phone ringing] 39 00:01:49,475 --> 00:01:50,612 - Lois? 40 00:01:50,681 --> 00:01:53,148 - John, it's happening, 41 00:01:53,217 --> 00:01:54,916 just like you said it would. 42 00:01:54,985 --> 00:01:58,657 I think Superman's been turned. 43 00:01:59,991 --> 00:02:03,195 - [grunting] 44 00:02:04,228 --> 00:02:06,265 [screams] 45 00:02:07,898 --> 00:02:09,598 - It's been a long time since you've felt pain, 46 00:02:09,667 --> 00:02:10,900 hasn't it, Kal? 47 00:02:10,969 --> 00:02:12,733 Or perhaps you've never felt it, 48 00:02:12,802 --> 00:02:16,375 which will make this process all the more excruciating. 49 00:02:17,608 --> 00:02:19,875 Pain is a weakness my father removed from me 50 00:02:19,944 --> 00:02:21,638 after I arrived here. 51 00:02:21,707 --> 00:02:23,511 I remember it, though. 52 00:02:23,580 --> 00:02:26,818 Wanting nothing more than my suffering to end. 53 00:02:28,653 --> 00:02:30,786 All you have to do is submit, 54 00:02:30,855 --> 00:02:33,255 and yours will cease. 55 00:02:33,324 --> 00:02:35,323 - Listen to me. - You gave me you word, Kal. 56 00:02:35,392 --> 00:02:36,792 - Please-- - Submit. 57 00:02:36,861 --> 00:02:37,826 - I can help you, brother. 58 00:02:37,895 --> 00:02:39,327 - I am not your brother! 59 00:02:39,396 --> 00:02:41,296 You rejected me. Remember? 60 00:02:41,365 --> 00:02:44,403 Rejected your family, your own people, for them. 61 00:02:49,907 --> 00:02:51,339 So be it. 62 00:02:51,408 --> 00:02:53,408 Delay the inevitable. 63 00:02:53,477 --> 00:02:56,478 Fight as long as you can, but eventually, 64 00:02:56,547 --> 00:02:59,551 you will fade as this new mind comes to light. 65 00:03:00,584 --> 00:03:02,585 Not even Superman is strong enough 66 00:03:02,654 --> 00:03:05,220 to resist the will of Zod. 67 00:03:05,289 --> 00:03:08,260 - [breathing heavily] 68 00:03:10,027 --> 00:03:14,897 [grunting in pain] 69 00:03:14,966 --> 00:03:17,970 [heart pounding] 70 00:03:19,837 --> 00:03:21,732 [voices echoing] - What do we do? 71 00:03:21,801 --> 00:03:23,505 - We can't do anything. 72 00:03:23,574 --> 00:03:25,641 - We have to. We have to. 73 00:03:25,710 --> 00:03:27,375 - Like what? 74 00:03:27,444 --> 00:03:30,513 - I don't know We need to think, Jon. 75 00:03:30,582 --> 00:03:32,251 - We have to think. 76 00:03:37,956 --> 00:03:41,857 - Boys, he's gonna be okay. 77 00:03:41,926 --> 00:03:43,223 - Mom... 78 00:03:44,762 --> 00:03:47,529 Edge just took off with him. - I know. 79 00:03:47,598 --> 00:03:49,865 - He said we'll never see him again. 80 00:03:49,934 --> 00:03:51,366 - Yeah, I know, honey, 81 00:03:51,435 --> 00:03:53,301 and I know how scary that sounds. 82 00:03:53,370 --> 00:03:54,870 I know it doesn't seem like it right now, 83 00:03:54,939 --> 00:03:56,772 but your dad has been in worse spots than this, 84 00:03:56,841 --> 00:03:58,543 and he always gets through them. 85 00:04:00,979 --> 00:04:02,711 I've been dealing with this for 20 years. 86 00:04:02,780 --> 00:04:05,014 Trust me. 87 00:04:05,083 --> 00:04:08,487 Your dad will fight through this, and he will win. 88 00:04:11,355 --> 00:04:12,888 It's not gonna do either of you any favors 89 00:04:12,957 --> 00:04:14,590 by staying up all night. 90 00:04:14,659 --> 00:04:16,028 Try to get some sleep. 91 00:04:17,429 --> 00:04:18,697 Go on. 92 00:04:21,766 --> 00:04:23,733 - [sighs] 93 00:04:23,802 --> 00:04:26,736 [soft music] 94 00:04:26,805 --> 00:04:33,545 ♪ ♪ 95 00:04:42,386 --> 00:04:45,921 - DOD satellites are scanning airspace across the globe. 96 00:04:45,990 --> 00:04:47,790 We know they departed here, 97 00:04:47,859 --> 00:04:50,429 but lost them after that. 98 00:04:52,631 --> 00:04:54,997 That place he goes to, 99 00:04:55,066 --> 00:04:57,098 his fortress, 100 00:04:57,167 --> 00:04:59,568 I know its location is a secret, I get it, 101 00:04:59,637 --> 00:05:02,604 but we might want to start there. 102 00:05:02,673 --> 00:05:05,340 - He's not there. 103 00:05:05,409 --> 00:05:06,709 I think Edge has one too though. 104 00:05:06,778 --> 00:05:08,613 He mentioned his was in the desert. 105 00:05:10,643 --> 00:05:12,080 - Hmm. 106 00:05:12,149 --> 00:05:14,053 I'll adjust our search grid. 107 00:05:15,185 --> 00:05:17,889 [keyboard clacking] 108 00:05:21,654 --> 00:05:23,462 Pumpkin. 109 00:05:29,534 --> 00:05:32,071 - [crying] 110 00:05:35,674 --> 00:05:38,608 [bombastic heroic music] 111 00:05:38,677 --> 00:05:42,114 ♪ ♪ 112 00:05:43,214 --> 00:05:46,148 [warm music] 113 00:05:46,217 --> 00:05:51,386 ♪ ♪ 114 00:05:51,455 --> 00:05:53,425 - Feeling okay about today, babe? 115 00:05:54,225 --> 00:05:55,891 - Well, let's see. [sighs] 116 00:05:55,960 --> 00:05:57,726 I got to go downtown 117 00:05:57,795 --> 00:06:00,062 for a mandatory military check-in. 118 00:06:00,131 --> 00:06:02,064 Some doc's are gonna swab me. 119 00:06:02,133 --> 00:06:04,733 A shrink's gonna ask me questions 120 00:06:04,802 --> 00:06:06,101 about being mind-controlled, 121 00:06:06,170 --> 00:06:07,636 to make sure our brains are just ours. 122 00:06:07,705 --> 00:06:10,405 So yeah, I'm great. 123 00:06:10,474 --> 00:06:12,174 - Can't you call off work, Dad? 124 00:06:12,243 --> 00:06:14,844 I mean, shouldn't you stay home with us 125 00:06:14,913 --> 00:06:17,616 and, I don't know, just rest? 126 00:06:18,649 --> 00:06:22,016 - [chuckles] Look, I'd love to, mija, 127 00:06:22,085 --> 00:06:25,420 but I think I need to get back into some sort of routine. 128 00:06:25,489 --> 00:06:28,657 You know, go to the station, see my team, 129 00:06:28,726 --> 00:06:29,962 get back to normal. 130 00:06:31,496 --> 00:06:33,128 [doorbell rings] 131 00:06:33,197 --> 00:06:35,100 I got it. 132 00:06:38,035 --> 00:06:39,601 Tamera. 133 00:06:39,670 --> 00:06:41,537 - Sorry for the house visit, Chief. 134 00:06:41,606 --> 00:06:43,972 - Something wrong? 135 00:06:44,041 --> 00:06:45,807 - Look, I overheard some of the guys 136 00:06:45,876 --> 00:06:47,671 talking this morning, knowing you were coming in. 137 00:06:47,740 --> 00:06:48,844 - Mm-hmm? 138 00:06:48,913 --> 00:06:50,446 - There's some concern, Chief. 139 00:06:50,515 --> 00:06:51,783 - About what? 140 00:06:54,619 --> 00:06:55,718 About me. 141 00:06:55,787 --> 00:06:57,186 - You vouched for Morgan Edge. 142 00:06:57,255 --> 00:06:59,188 After what happened, well, people are angry. 143 00:06:59,257 --> 00:07:01,890 - Okay, but all I was trying to do was bring jobs in, 144 00:07:01,959 --> 00:07:03,859 get investors to bet on this town. 145 00:07:03,928 --> 00:07:05,227 I don't-- - I get it, Chief. 146 00:07:05,296 --> 00:07:08,597 I do. But maybe just take a few days. 147 00:07:08,666 --> 00:07:11,032 Give people a minute to cool off. 148 00:07:11,101 --> 00:07:13,535 I'm sorry. 149 00:07:13,604 --> 00:07:16,539 [soft dramatic music] 150 00:07:16,608 --> 00:07:23,615 ♪ ♪ 151 00:07:25,550 --> 00:07:29,051 - Hey. Eat anything yet? 152 00:07:29,120 --> 00:07:31,252 - Not hungry. 153 00:07:31,321 --> 00:07:32,721 - Have you heard anything that they've said? 154 00:07:32,790 --> 00:07:33,856 - They got nothing. 155 00:07:33,925 --> 00:07:35,624 All this state-of-the-art tech, 156 00:07:35,693 --> 00:07:37,396 and they can't do anything. 157 00:07:41,299 --> 00:07:43,932 - We can though. Jordan, listen. 158 00:07:44,001 --> 00:07:45,868 When dad was attacked by John Irons, 159 00:07:45,937 --> 00:07:47,668 you heard him, and then we found where he was. 160 00:07:47,737 --> 00:07:49,071 - Yeah, they were a couple miles away. 161 00:07:49,140 --> 00:07:50,772 - So? 162 00:07:50,841 --> 00:07:52,542 - So Dad could be anywhere in the entire world. 163 00:07:52,611 --> 00:07:54,142 - Why does that matter? 164 00:07:54,211 --> 00:07:56,043 - It just does. 165 00:07:56,112 --> 00:07:58,714 - Jordan, Dad said that he can hear all of the fluctuations 166 00:07:58,783 --> 00:08:00,115 in the collective sonic frequency. 167 00:08:00,184 --> 00:08:02,183 - Yeah, but he also said that it took years 168 00:08:02,252 --> 00:08:04,053 of training at the fortress in order to do that. 169 00:08:04,122 --> 00:08:05,786 - Jordan, listen to me. 170 00:08:05,855 --> 00:08:07,990 This is just like punching that training log 171 00:08:08,059 --> 00:08:09,525 in the cellar, okay? It's just like it. 172 00:08:09,594 --> 00:08:10,826 You could do it, 173 00:08:10,895 --> 00:08:12,160 but you had to believe you could do it. 174 00:08:12,229 --> 00:08:13,729 And can do this, too. 175 00:08:13,798 --> 00:08:15,034 - [sighs] 176 00:08:17,068 --> 00:08:18,601 - Yeah, well, there's too many people here. 177 00:08:18,670 --> 00:08:20,736 - Okay, so let's find a spot. 178 00:08:20,805 --> 00:08:24,073 Come on, you can do this. 179 00:08:24,142 --> 00:08:25,505 Come on. 180 00:08:31,181 --> 00:08:34,182 - And Superman's last known location was this farm? 181 00:08:34,251 --> 00:08:35,685 - That's right. 182 00:08:35,754 --> 00:08:37,587 - Edge came after me and the boys 183 00:08:37,656 --> 00:08:39,254 after Superman saved everyone 184 00:08:39,323 --> 00:08:41,184 Edge was turning to create his army. 185 00:08:41,253 --> 00:08:43,725 - And then Superman just agreed 186 00:08:43,794 --> 00:08:45,693 to have his consciousness replaced? 187 00:08:45,762 --> 00:08:47,963 - To spare our lives and buy us some time, 188 00:08:48,032 --> 00:08:49,330 but he signaled me. 189 00:08:49,399 --> 00:08:50,933 He wanted me to contact you 190 00:08:51,002 --> 00:08:52,771 so that we could find Edge and stop him. 191 00:08:55,906 --> 00:08:58,243 - And you think they're somewhere in the desert, Sam? 192 00:08:59,376 --> 00:09:01,910 - Based on intelligence we've gathered, yes. 193 00:09:01,979 --> 00:09:03,111 - John, you know better than anyone 194 00:09:03,180 --> 00:09:04,646 what's at risk here. 195 00:09:04,715 --> 00:09:06,248 - I do. - Which is why we need 196 00:09:06,317 --> 00:09:08,150 your help to come up with a rescue plan. 197 00:09:08,219 --> 00:09:09,788 - A rescue plan? 198 00:09:10,955 --> 00:09:12,955 Lois, Superman must have known 199 00:09:13,024 --> 00:09:14,757 there was a chance he'd be turned. 200 00:09:14,826 --> 00:09:16,758 If he signaled you to bring me in, 201 00:09:16,827 --> 00:09:21,062 he knows the likelihood is, there is only one hope. 202 00:09:21,131 --> 00:09:23,933 To save this world, I need to put him down 203 00:09:24,002 --> 00:09:26,605 by any means necessary. 204 00:09:31,759 --> 00:09:32,758 - No, John. We're not killing Superman. 205 00:09:32,827 --> 00:09:34,559 That's not why I called you. 206 00:09:34,628 --> 00:09:36,094 - You said it yourself. He signaled you to call me. 207 00:09:36,163 --> 00:09:37,862 Why would he do that? 208 00:09:37,931 --> 00:09:39,731 - I don't know why, but I know he's not giving up. 209 00:09:39,800 --> 00:09:42,367 - Lois, he knows what he's up against. 210 00:09:42,436 --> 00:09:43,902 He's trying to stop the end of the world. 211 00:09:43,971 --> 00:09:45,804 - We do that by saving him. 212 00:09:45,873 --> 00:09:48,541 - Look, Superman's our greatest ally 213 00:09:48,610 --> 00:09:50,675 against Morgan Edge. 214 00:09:50,744 --> 00:09:52,911 At this juncture, it would be a tactical error 215 00:09:52,980 --> 00:09:54,546 to rule out a rescue. 216 00:09:54,615 --> 00:09:56,381 - No, a tactical error 217 00:09:56,450 --> 00:09:58,082 would be to let this Earth fall the way that mine did. 218 00:09:58,151 --> 00:10:00,385 It took him seven minutes 219 00:10:00,454 --> 00:10:02,621 to wipe out Metropolis. 220 00:10:02,690 --> 00:10:03,956 Seven minutes. 221 00:10:04,025 --> 00:10:05,657 [dramatic music] 222 00:10:05,726 --> 00:10:07,693 - It's not too late for him. 223 00:10:07,762 --> 00:10:09,928 - Lois, the more time that passes, 224 00:10:09,997 --> 00:10:11,730 the greater the odds are that he's gone. 225 00:10:11,799 --> 00:10:14,099 - He won't be turned. - He will eventually. 226 00:10:14,168 --> 00:10:16,169 - No, he won't, and I will prove it. 227 00:10:16,238 --> 00:10:17,703 - Lois? 228 00:10:17,772 --> 00:10:21,109 - Just figure out how to find him. 229 00:10:24,144 --> 00:10:26,110 - [sighs] - Sam-- 230 00:10:26,179 --> 00:10:28,580 - Lois doesn't know this, 231 00:10:28,649 --> 00:10:30,649 but I'm rounding up every weapon I got 232 00:10:30,718 --> 00:10:34,122 in Project-7734's arsenal for when the time comes. 233 00:10:35,689 --> 00:10:38,426 - I might have more effective means than kryptonite. 234 00:10:39,593 --> 00:10:41,159 - I'm all ears. 235 00:10:41,228 --> 00:10:43,929 [white noise, chatter, siren wailing] 236 00:10:43,998 --> 00:10:46,030 - Damn it. - How far can you hear? 237 00:10:46,099 --> 00:10:47,833 - Oh, I don't know. Somewhere in Australia? 238 00:10:47,902 --> 00:10:49,101 - Australia? - Or New Zealand. 239 00:10:49,170 --> 00:10:50,869 I can't tell the accents apart. 240 00:10:50,938 --> 00:10:52,836 Regardless, it doesn't matter. I couldn't hear Dad. 241 00:10:52,905 --> 00:10:54,873 - Okay, well, I mean, what if he just wasn't saying something 242 00:10:54,942 --> 00:10:56,640 and you, like-- you scanned over him or-- 243 00:10:56,709 --> 00:10:58,677 - Jon, I don't know. That's what I've been saying. 244 00:10:58,746 --> 00:11:00,445 I just got this power good enough 245 00:11:00,514 --> 00:11:03,214 that I'm not having a migraine every two seconds. 246 00:11:03,283 --> 00:11:04,583 Look, this isn't gonna work. 247 00:11:04,652 --> 00:11:06,985 - Hey. Yes, it will, okay? 248 00:11:07,054 --> 00:11:08,453 Just try again. 249 00:11:08,522 --> 00:11:09,555 - We've been at this for an hour, 250 00:11:09,624 --> 00:11:10,689 and I don't even know 251 00:11:10,758 --> 00:11:11,990 what I'm hearing half the time. 252 00:11:12,059 --> 00:11:13,492 - Look, I know it's hard, 253 00:11:13,561 --> 00:11:15,860 but right now, you are the only one 254 00:11:15,929 --> 00:11:17,962 who can find him. - Yeah, but what if I can't? 255 00:11:18,031 --> 00:11:21,467 What if I keep trying and trying, 256 00:11:21,536 --> 00:11:23,836 and my powers just aren't good enough? 257 00:11:23,905 --> 00:11:25,103 [somber music] 258 00:11:25,172 --> 00:11:27,040 - Jordan, you're good enough. 259 00:11:27,109 --> 00:11:28,473 - Really? 260 00:11:28,542 --> 00:11:30,509 'Cause that didn't stop Edge. 261 00:11:30,578 --> 00:11:31,910 When I used my heat vision on him, 262 00:11:31,979 --> 00:11:34,080 I gave everything I had, everything, 263 00:11:34,149 --> 00:11:35,714 and he just-- 264 00:11:35,783 --> 00:11:38,183 he just tossed me around like a rag doll. 265 00:11:38,252 --> 00:11:41,520 Then he took off with Dad. 266 00:11:41,589 --> 00:11:43,822 I was the only one with powers 267 00:11:43,891 --> 00:11:46,158 who could've done something, and I just--I didn't. 268 00:11:46,227 --> 00:11:49,828 ♪ ♪ 269 00:11:49,897 --> 00:11:52,197 - You can do something now. 270 00:11:52,266 --> 00:11:54,533 You can do something now, okay? 271 00:11:54,602 --> 00:11:56,034 Just focus, okay? 272 00:11:56,103 --> 00:11:57,803 [machine beeping] 273 00:11:57,872 --> 00:11:59,904 - What is this? 274 00:11:59,973 --> 00:12:02,208 - State-of-the-art rocket-powered projectile. 275 00:12:02,277 --> 00:12:04,175 Uses red solar tech. 276 00:12:04,244 --> 00:12:06,010 It's designed to completely deplete 277 00:12:06,079 --> 00:12:08,516 a Kryptonian's power. - For how long? 278 00:12:09,750 --> 00:12:11,283 - Long enough to kill them. 279 00:12:11,352 --> 00:12:13,252 - You made this thing? 280 00:12:13,321 --> 00:12:15,221 - With Lex Luthor. 281 00:12:15,290 --> 00:12:16,555 - And it worked? 282 00:12:16,624 --> 00:12:19,825 [dramatic music] 283 00:12:19,894 --> 00:12:22,560 - I used it in my fight against Kal- El. 284 00:12:22,629 --> 00:12:26,098 The plan was to draw him deep into space. 285 00:12:26,167 --> 00:12:30,002 - Icarus Protocol activated. - Fire! Almost there. Come on. 286 00:12:30,071 --> 00:12:32,971 He thought I was running, but I wasn't. 287 00:12:33,040 --> 00:12:34,540 Almost there. 288 00:12:34,609 --> 00:12:35,977 - Ballistic shields failing. 289 00:12:37,678 --> 00:12:40,915 - But before I saw if it worked... 290 00:12:47,622 --> 00:12:49,057 I ended up here. 291 00:12:50,224 --> 00:12:52,124 - So you don't know if it worked? 292 00:12:52,193 --> 00:12:54,158 - It would've worked, Sam. 293 00:12:54,227 --> 00:12:56,194 If we want to end this once and for all, 294 00:12:56,263 --> 00:12:58,730 we should do the same thing here. 295 00:12:58,799 --> 00:13:00,766 - Kind of hard to do without your ship 296 00:13:00,835 --> 00:13:03,602 and your suit, isn't it? - Don't worry about that. 297 00:13:03,671 --> 00:13:06,672 Get someone to produce me one of these, 298 00:13:06,741 --> 00:13:08,009 and I'll take care of the rest. 299 00:13:12,946 --> 00:13:15,113 - Photography is strictly prohibited 300 00:13:15,182 --> 00:13:17,650 inside the processing area. 301 00:13:17,719 --> 00:13:19,153 No exceptions. 302 00:13:20,988 --> 00:13:22,887 - It's like "1984" out here. 303 00:13:22,956 --> 00:13:25,191 - Yeah, it's just Big Brother doing their job. 304 00:13:25,260 --> 00:13:26,825 They'll be gone soon. 305 00:13:26,894 --> 00:13:29,662 - Hey, Emily. - Please, Lana, just don't. 306 00:13:29,731 --> 00:13:31,129 - Em-- - She said don't. 307 00:13:31,198 --> 00:13:33,064 - Whoa, hold up there, Duc. 308 00:13:33,133 --> 00:13:34,266 - You kidding me, Kyle? 309 00:13:34,335 --> 00:13:36,000 Just look around here. 310 00:13:36,069 --> 00:13:37,769 That's you're doing! - Wait. Hey. 311 00:13:37,838 --> 00:13:40,038 I made a mistake, okay? I was just-- 312 00:13:40,107 --> 00:13:43,074 - The only mistake made was all of us trusting you. 313 00:13:43,143 --> 00:13:45,077 And now, after what they said 314 00:13:45,146 --> 00:13:47,746 I did to Lois Lane, 315 00:13:47,815 --> 00:13:49,348 Clark's son... 316 00:13:49,417 --> 00:13:50,816 - It wasn't your fault. 317 00:13:50,885 --> 00:13:54,320 - No, it's not. 318 00:13:54,389 --> 00:13:55,921 It's your fault. 319 00:13:55,990 --> 00:13:57,689 I trusted you. 320 00:13:57,758 --> 00:14:00,324 How am I supposed to live with myself? 321 00:14:00,393 --> 00:14:03,094 How am I supposed to go back to normal? 322 00:14:03,163 --> 00:14:05,131 - I am so sorry, Emily. 323 00:14:05,200 --> 00:14:06,668 - Just stay away. 324 00:14:10,037 --> 00:14:13,805 - Hey, you're not to blame for this. 325 00:14:13,874 --> 00:14:15,407 Edge is. 326 00:14:15,476 --> 00:14:18,343 - Yeah, well, I'm not sure everyone sees it that way. 327 00:14:18,412 --> 00:14:21,913 - They will eventually. I'll make sure of it. 328 00:14:21,982 --> 00:14:24,417 Before you get tested, can I talk to you both in private? 329 00:14:24,486 --> 00:14:25,854 - Yeah. 330 00:14:27,054 --> 00:14:29,788 Is this about Superman? 331 00:14:29,857 --> 00:14:31,417 - Anything you can tell me 332 00:14:31,486 --> 00:14:33,726 about what it was like being a subject, 333 00:14:33,795 --> 00:14:35,760 even if it seems insignificant. 334 00:14:35,829 --> 00:14:37,696 Do either of you have any memory of what happened 335 00:14:37,765 --> 00:14:39,831 while you were taken over? 336 00:14:39,900 --> 00:14:42,901 - No, I just remember 337 00:14:42,970 --> 00:14:45,871 waking up and seeing you, Lois. 338 00:14:45,940 --> 00:14:48,174 - What about you? 339 00:14:48,243 --> 00:14:50,209 - Mine came and went. 340 00:14:50,278 --> 00:14:51,640 - What was that like? 341 00:14:53,148 --> 00:14:56,147 - Um... 342 00:14:56,216 --> 00:14:58,252 it was like I was losing myself. 343 00:15:00,220 --> 00:15:03,455 Yeah, I couldn't remember things. 344 00:15:03,524 --> 00:15:06,024 Couldn't picture my family. 345 00:15:06,093 --> 00:15:08,259 And it hurt, you know, 346 00:15:08,328 --> 00:15:11,661 trying to push through, and then... 347 00:15:13,334 --> 00:15:16,268 I'd see their faces. 348 00:15:16,337 --> 00:15:18,804 And this darkness came over me. 349 00:15:18,873 --> 00:15:21,843 - But you could fight back? - Yeah, some. 350 00:15:22,944 --> 00:15:26,247 But there was this overwhelming sense that... 351 00:15:28,082 --> 00:15:30,015 My family would just be better off 352 00:15:30,084 --> 00:15:34,188 if I just...let go. 353 00:15:37,024 --> 00:15:39,492 And I almost did. 354 00:15:39,561 --> 00:15:41,796 - But you did fight, Kyle. 355 00:15:45,132 --> 00:15:46,798 Thank you both so much. 356 00:15:46,867 --> 00:15:48,867 This means more than you know. 357 00:15:48,936 --> 00:15:51,304 - [breathing heavily] [grunting] 358 00:15:51,373 --> 00:15:53,300 [heart pounding] 359 00:15:53,369 --> 00:15:55,169 - Won't be long now, Father. 360 00:15:55,238 --> 00:15:58,343 [dramatic music] 361 00:15:58,412 --> 00:16:05,419 ♪ ♪ 362 00:16:22,470 --> 00:16:24,169 - Jordan. 363 00:16:24,238 --> 00:16:27,441 [white noise, chatter, siren wailing] 364 00:16:28,376 --> 00:16:29,844 Jordan. 365 00:16:31,279 --> 00:16:33,379 Jordan! 366 00:16:33,448 --> 00:16:36,050 - [gasps] It's Dad. 367 00:16:38,835 --> 00:16:39,868 - Jordan. - Dad! 368 00:16:39,937 --> 00:16:41,537 - Jordan! - Where were you? 369 00:16:41,606 --> 00:16:42,837 - The Badlands. 370 00:16:42,906 --> 00:16:44,239 [breathing heavily] 371 00:16:44,308 --> 00:16:46,074 - You think your boy can help you? 372 00:16:46,143 --> 00:16:47,576 [dramatic music] 373 00:16:47,645 --> 00:16:49,177 - Jordan, what's wrong? 374 00:16:49,246 --> 00:16:51,980 - If you send anyone for your father, know this: 375 00:16:52,049 --> 00:16:53,981 he won't be the man they find waiting. 376 00:16:54,050 --> 00:16:55,284 - Is he still alive? - We need to go. 377 00:16:55,353 --> 00:16:56,919 We need to go right now. - Okay, okay. 378 00:16:56,988 --> 00:16:58,253 [radio chatter] 379 00:16:58,322 --> 00:16:59,821 - General Lane needs this delivered 380 00:16:59,890 --> 00:17:01,689 to his tent straight away. - Yes, sir. 381 00:17:01,758 --> 00:17:02,992 - John Diggle? 382 00:17:03,061 --> 00:17:04,626 - Lois Lane. 383 00:17:04,695 --> 00:17:06,160 [laughs] 384 00:17:06,229 --> 00:17:08,264 So this where you and Clark moved the family. 385 00:17:08,333 --> 00:17:10,632 - Yeah, we thought a slower pace 386 00:17:10,701 --> 00:17:12,233 of life might be good for us. 387 00:17:12,302 --> 00:17:14,103 - Well, looks like that didn't go quite as planned. 388 00:17:14,172 --> 00:17:15,637 - What're you doing here? 389 00:17:15,706 --> 00:17:16,838 Is Argus helping with the search? 390 00:17:16,907 --> 00:17:18,568 - I assumed you knew. 391 00:17:18,637 --> 00:17:20,309 Your father called Lyla, needed some tech delivered, 392 00:17:20,378 --> 00:17:23,815 so she sent me. - What kind of tech? 393 00:17:26,684 --> 00:17:29,017 - Can you make it work? - I can. 394 00:17:29,086 --> 00:17:31,086 - I thought you were on my side. 395 00:17:31,155 --> 00:17:33,989 - Lois, it's just a precaution. No decisions have been made. 396 00:17:34,058 --> 00:17:35,624 - Except the part where you lied 397 00:17:35,693 --> 00:17:36,825 about what you were using this Argus tech for. 398 00:17:36,894 --> 00:17:38,260 - It's a fluid situation. 399 00:17:38,329 --> 00:17:39,694 I didn't want to involve you and Lyla 400 00:17:39,763 --> 00:17:41,095 in the decision-making. 401 00:17:41,164 --> 00:17:42,797 - Because you knew we would say no, Sam. 402 00:17:42,866 --> 00:17:44,232 You can't try to kill Superman. 403 00:17:44,301 --> 00:17:45,833 You sure as hell can't use Argus tech to do it. 404 00:17:45,902 --> 00:17:47,168 - The tech is mine. 405 00:17:47,237 --> 00:17:48,670 Argus is simply providing the ammo. 406 00:17:48,739 --> 00:17:49,838 - I'm sorry, who the hell are you? 407 00:17:49,907 --> 00:17:51,272 - This is John Henry Irons. 408 00:17:51,341 --> 00:17:53,109 He's helping us coordinate a fallback plan 409 00:17:53,178 --> 00:17:54,743 if we run out of time. 410 00:17:54,812 --> 00:17:55,878 - Which looks more and more likely. 411 00:17:55,947 --> 00:17:57,344 - That's not true. 412 00:17:57,413 --> 00:17:59,048 I just spoke with one of Edge's former subjects 413 00:17:59,117 --> 00:18:00,648 who confirmed it's possible 414 00:18:00,717 --> 00:18:02,251 to fight back against eradication. 415 00:18:02,320 --> 00:18:03,751 - Possible? Maybe. 416 00:18:03,820 --> 00:18:05,086 Not probable. 417 00:18:05,155 --> 00:18:07,388 - This is the proof that we needed. 418 00:18:07,457 --> 00:18:09,624 - Are you really gonna gamble on the fate of your world? 419 00:18:09,693 --> 00:18:12,627 - Wait, wait. You're from another Earth? 420 00:18:12,696 --> 00:18:14,330 - Yeah, he is. - You and I are gonna have 421 00:18:14,399 --> 00:18:15,897 a serious conversation about this, General. 422 00:18:15,966 --> 00:18:18,901 - Mom, Mom, we need to talk. 423 00:18:18,970 --> 00:18:20,371 It's important. 424 00:18:28,713 --> 00:18:30,373 - Oh, my God. 425 00:18:30,442 --> 00:18:33,781 - What is with everybody? Seriously. 426 00:18:33,850 --> 00:18:35,918 - People are angry. They're lashing out. 427 00:18:35,987 --> 00:18:37,852 - But they know us. 428 00:18:37,921 --> 00:18:39,287 We've lived here our whole lives. 429 00:18:39,356 --> 00:18:41,122 Everything Dad does has done is for this town. 430 00:18:41,191 --> 00:18:42,991 They actually think we're gonna leave? 431 00:18:43,060 --> 00:18:45,861 - No, no, sweetie. We're not going anywhere, okay? 432 00:18:45,930 --> 00:18:48,097 Everything will be fine. 433 00:18:48,166 --> 00:18:49,398 - They attacked our home. 434 00:18:49,467 --> 00:18:51,699 - And we're gonna fix it. 435 00:18:51,768 --> 00:18:53,134 - Our children sleep here. 436 00:18:53,203 --> 00:18:54,902 - It's a good thing that no one was home. 437 00:18:54,971 --> 00:18:56,371 - Yeah, well, what if someone had been, Lana? 438 00:18:56,440 --> 00:18:57,972 - Okay, Kyle-- - No. 439 00:18:58,041 --> 00:19:00,007 Look, okay? All we did is try and help. 440 00:19:00,076 --> 00:19:02,011 Someone had to step up and try something. 441 00:19:02,080 --> 00:19:03,712 - Dad. - No. 442 00:19:03,781 --> 00:19:05,780 We come in with the best of intentions, 443 00:19:05,849 --> 00:19:08,983 and everyone now just assumes the absolute worst? 444 00:19:09,052 --> 00:19:12,253 No, like, I can't even go to work, okay? 445 00:19:12,322 --> 00:19:14,155 We can't go into town without getting harassed, 446 00:19:14,224 --> 00:19:16,724 and now I can't even keep my family safe. 447 00:19:16,793 --> 00:19:18,094 This is-- - Kyle. Kyle! 448 00:19:18,163 --> 00:19:20,429 Look at me. Look, look. 449 00:19:20,498 --> 00:19:22,730 What those people think, they're wrong. 450 00:19:22,799 --> 00:19:25,367 And they will figure it out, okay? 451 00:19:25,436 --> 00:19:26,801 The only thing 452 00:19:26,870 --> 00:19:30,038 I care about is us, okay? 453 00:19:30,107 --> 00:19:34,078 And we are gonna get through this together as a family. 454 00:19:35,212 --> 00:19:37,015 Yeah? 455 00:19:42,353 --> 00:19:44,684 - Okay. - Okay. 456 00:19:45,922 --> 00:19:48,089 - I'm gonna go get some paint. - Okay. 457 00:19:48,158 --> 00:19:49,458 - Y'all don't go in the living room 458 00:19:49,527 --> 00:19:50,859 until I get all that glass cleaned up. 459 00:19:50,928 --> 00:19:52,063 - Okay. 460 00:19:56,232 --> 00:19:57,866 - So Dad said he was somewhere in the Badlands. 461 00:19:57,935 --> 00:19:59,734 Do you think that's enough information to find him? 462 00:19:59,803 --> 00:20:01,103 - If your dad's still in that desert, 463 00:20:01,172 --> 00:20:02,404 we'll know soon enough. 464 00:20:02,473 --> 00:20:03,839 - There's one more thing. 465 00:20:03,908 --> 00:20:05,474 - Jon. 466 00:20:05,543 --> 00:20:07,145 - We have to tell them. 467 00:20:08,479 --> 00:20:11,146 Look, Edge told Jordan that 468 00:20:11,215 --> 00:20:12,280 if anyone went looking for Dad, 469 00:20:12,349 --> 00:20:13,852 it wouldn't be him they'd find. 470 00:20:17,822 --> 00:20:20,121 - Boys, you've done great work here. 471 00:20:20,190 --> 00:20:21,926 Can you give your mom and me a minute? 472 00:20:23,194 --> 00:20:24,829 - It's okay. 473 00:20:27,331 --> 00:20:29,464 - He was bluffing. He had to be. 474 00:20:29,533 --> 00:20:31,466 - Lois-- - Dad, please. 475 00:20:31,535 --> 00:20:33,301 - Honey, I don't have a team equipped 476 00:20:33,370 --> 00:20:35,870 to take on numerous Kryptonians and win. 477 00:20:35,939 --> 00:20:37,872 I have to shift my priorities, 478 00:20:37,941 --> 00:20:40,274 treat this as I would any other global threat, 479 00:20:40,343 --> 00:20:43,114 make the same decision I would if it were anybody else. 480 00:20:44,382 --> 00:20:45,913 [sighs] 481 00:20:45,982 --> 00:20:50,047 When we locate them, I'm sending John in. 482 00:20:50,116 --> 00:20:52,420 I'm sorry. 483 00:20:52,489 --> 00:20:55,424 [somber music] 484 00:20:55,493 --> 00:21:02,200 ♪ ♪ 485 00:21:04,269 --> 00:21:06,104 - Can I talk to you? 486 00:21:07,172 --> 00:21:10,100 [dramatic music] 487 00:21:10,169 --> 00:21:12,841 ♪ ♪ 488 00:21:12,910 --> 00:21:15,410 - Lois, I know what you're gonna say, and I-- 489 00:21:15,479 --> 00:21:17,145 - No, you don't. 490 00:21:17,214 --> 00:21:18,517 And you need to hear this. 491 00:21:21,619 --> 00:21:23,252 - [sighs] 492 00:21:23,321 --> 00:21:25,252 - I have told you repeatedly 493 00:21:25,321 --> 00:21:27,256 that this world is different from yours, 494 00:21:27,325 --> 00:21:30,091 that our Superman is different 495 00:21:30,160 --> 00:21:33,395 from the monster who destroyed your Earth, 496 00:21:33,464 --> 00:21:35,795 that he would never turn on humanity. 497 00:21:37,234 --> 00:21:38,533 And you've asked me just as often 498 00:21:38,602 --> 00:21:40,204 how I know that for sure. 499 00:21:43,374 --> 00:21:45,302 I've never really answered that question, 500 00:21:45,371 --> 00:21:46,911 but I'm going to now. 501 00:21:53,218 --> 00:21:56,018 The reason I know how much 502 00:21:56,087 --> 00:21:59,053 Superman loves humanity 503 00:21:59,122 --> 00:22:01,926 is that he's not just someone I report on. 504 00:22:04,395 --> 00:22:07,262 He is everything to me. 505 00:22:07,331 --> 00:22:10,327 He is the love of my life, 506 00:22:10,396 --> 00:22:13,071 the father of my sons. 507 00:22:15,567 --> 00:22:17,609 John, Superman is my husband. 508 00:22:24,293 --> 00:22:26,866 [soft dramatic music] 509 00:22:26,935 --> 00:22:30,069 - Clark Kent is Superman? 510 00:22:30,138 --> 00:22:32,938 ♪ ♪ 511 00:22:33,007 --> 00:22:34,772 And your boys? 512 00:22:34,841 --> 00:22:37,175 - They didn't know who he really was until this year. 513 00:22:37,244 --> 00:22:38,911 It's part of why we moved here. 514 00:22:38,980 --> 00:22:40,311 I needed you to know the truth 515 00:22:40,380 --> 00:22:43,117 about why Superman is different here. 516 00:22:44,346 --> 00:22:47,386 He has a family to fight for, 517 00:22:47,455 --> 00:22:49,154 which means he won't give up, 518 00:22:49,223 --> 00:22:50,355 and neither can we. 519 00:22:50,424 --> 00:22:52,424 - Lois, 520 00:22:52,493 --> 00:22:54,794 this doesn't change anything. 521 00:22:54,863 --> 00:22:57,296 - How can you say that? 522 00:22:57,365 --> 00:22:58,864 He loves his sons. 523 00:22:58,933 --> 00:23:00,165 He loves me. That matters. 524 00:23:00,234 --> 00:23:02,099 - What about all the other sons, 525 00:23:02,168 --> 00:23:04,937 the other wives, that will be killed when he attacks? 526 00:23:05,006 --> 00:23:06,371 - He won't attack. 527 00:23:06,440 --> 00:23:09,141 He won't give up, which means he can be saved. 528 00:23:09,210 --> 00:23:12,310 - Lois, he wanted you to call me 529 00:23:12,379 --> 00:23:14,046 because he knew what I would do. 530 00:23:14,115 --> 00:23:16,714 - He knows, worst-case scenario, 531 00:23:16,783 --> 00:23:20,085 if it comes to that, that you won't hesitate. 532 00:23:20,154 --> 00:23:21,352 Fine. 533 00:23:21,421 --> 00:23:22,854 I need you to believe 534 00:23:22,923 --> 00:23:25,690 the possibility that there's hope. 535 00:23:25,759 --> 00:23:28,327 - If that's what you need, 536 00:23:28,396 --> 00:23:30,295 then you called the wrong guy. 537 00:23:30,364 --> 00:23:32,097 - John. - No, Lois. 538 00:23:32,166 --> 00:23:33,832 Everything you are saying 539 00:23:33,901 --> 00:23:36,034 is just getting in the way of what needs to be done. 540 00:23:36,103 --> 00:23:38,804 But you were right about one thing, Lois. 541 00:23:38,873 --> 00:23:41,109 I will not hesitate. 542 00:23:42,242 --> 00:23:44,009 I saw you die. 543 00:23:44,078 --> 00:23:46,979 I lost Natalie. 544 00:23:47,048 --> 00:23:49,849 Millions of people, gone. 545 00:23:49,918 --> 00:23:51,483 I won't let that happen again. 546 00:23:51,552 --> 00:23:53,718 I have a responsibility to do the right thing. 547 00:23:53,787 --> 00:23:55,855 - And I am telling you that killing Superman 548 00:23:55,924 --> 00:23:58,089 is not the right thing. 549 00:23:58,158 --> 00:24:01,226 John, please, I'm begging you, don't do this. 550 00:24:01,295 --> 00:24:02,731 - I'm sorry, Lois. 551 00:24:08,469 --> 00:24:10,169 - I know this isn't what you expected, 552 00:24:10,238 --> 00:24:11,770 but Lyla wouldn't have helped otherwise. 553 00:24:11,839 --> 00:24:12,905 - Yeah, and I wouldn't have come. 554 00:24:12,974 --> 00:24:14,273 - That, too. 555 00:24:14,342 --> 00:24:16,941 - Doppelgangers, other worlds, 556 00:24:17,010 --> 00:24:19,010 glowing boxes, losing the people I love, 557 00:24:19,079 --> 00:24:20,379 I'm done with that life. 558 00:24:20,448 --> 00:24:22,447 - Knowing your past, I don't blame you. 559 00:24:22,516 --> 00:24:24,282 Unfortunately, we don't have the luxury 560 00:24:24,351 --> 00:24:25,851 of letting this one just play itself out. 561 00:24:25,920 --> 00:24:28,153 - Come on, he's Superman. 562 00:24:28,222 --> 00:24:29,254 I've fought beside him. 563 00:24:29,323 --> 00:24:31,289 He's the best we have. 564 00:24:31,358 --> 00:24:33,358 Oliver would've said that. Hell, they have would have. 565 00:24:33,427 --> 00:24:35,293 - This is not an easy decision for me to make. 566 00:24:35,362 --> 00:24:37,094 - What? 567 00:24:37,163 --> 00:24:38,964 Exhausting every option to save the life of an ally? 568 00:24:39,033 --> 00:24:40,899 A hero? 569 00:24:40,968 --> 00:24:43,238 That should be an easy one. 570 00:24:46,172 --> 00:24:47,972 I can't imagine the courage it took for you 571 00:24:48,041 --> 00:24:49,974 to survive whatever the hell it was that got you here, 572 00:24:50,043 --> 00:24:52,477 but you're gonna need that courage today. 573 00:24:52,546 --> 00:24:54,849 The world will be praying you made the right call. 574 00:25:02,189 --> 00:25:05,457 [Ethan Gruska's "Enough for Now"] 575 00:25:05,526 --> 00:25:08,293 [upbeat pop music] 576 00:25:08,362 --> 00:25:10,262 - [grunts] Okay. 577 00:25:10,331 --> 00:25:12,133 Try that. 578 00:25:14,435 --> 00:25:16,901 Oh, come on. Are you kidding me? 579 00:25:16,970 --> 00:25:18,907 - I don't know, maybe scrub a little harder? 580 00:25:19,939 --> 00:25:21,807 - Are you critiquing my scrubbing skills? 581 00:25:21,876 --> 00:25:23,108 - Yeah, you got little arms. 582 00:25:23,177 --> 00:25:24,876 You gotta put your back into it. 583 00:25:24,945 --> 00:25:26,345 - Okay, okay, how about letting me have a go, hmm? 584 00:25:26,414 --> 00:25:27,845 - Oh. 585 00:25:27,914 --> 00:25:29,314 - See, one thing you gotta know, Sarah, 586 00:25:29,383 --> 00:25:32,350 is that your mama, well, she's always right. 587 00:25:32,419 --> 00:25:34,053 - Oh. - [laughs] 588 00:25:34,122 --> 00:25:36,188 - We absolutely can fix this. 589 00:25:36,257 --> 00:25:38,356 It's just gonna take a little bit of paint thinner 590 00:25:38,425 --> 00:25:41,292 and some good old American muscle. 591 00:25:41,361 --> 00:25:42,897 - Ay! - Ooh. 592 00:25:44,431 --> 00:25:46,098 - All right. 593 00:25:46,167 --> 00:25:48,128 Oh, oh. 594 00:25:48,197 --> 00:25:50,503 Well, well. 595 00:25:50,572 --> 00:25:53,005 - Oh. Sorry. 596 00:25:53,074 --> 00:25:54,572 You know, just the hose malfunctioning. 597 00:25:54,641 --> 00:25:57,342 Maybe you could give it some American muscle. 598 00:25:57,411 --> 00:25:59,544 - ♪ Maybe I'll try, maybe I'll die trying ♪ 599 00:25:59,613 --> 00:26:01,313 - No? Yeah, I didn't mean it. 600 00:26:01,382 --> 00:26:02,347 I didn't mean it. I didn't-- 601 00:26:02,416 --> 00:26:05,420 [laughing] 602 00:26:07,587 --> 00:26:08,621 - What, you too? 603 00:26:08,690 --> 00:26:10,091 - [yelps] 604 00:26:11,192 --> 00:26:12,452 - ♪ Maybe I'll try ♪ 605 00:26:12,521 --> 00:26:15,094 ♪ Maybe I'll try dying ♪ 606 00:26:15,163 --> 00:26:20,632 ♪ ♪ 607 00:26:20,701 --> 00:26:24,473 [laughter] 608 00:26:28,109 --> 00:26:30,070 [bell dings] 609 00:26:30,139 --> 00:26:31,480 - Mom. 610 00:26:36,583 --> 00:26:39,384 [somber music] 611 00:26:39,453 --> 00:26:41,553 ♪ ♪ 612 00:26:41,622 --> 00:26:44,159 - Are we too late? 613 00:26:47,729 --> 00:26:49,431 - I don't know. 614 00:26:52,132 --> 00:26:55,067 [dramatic music] 615 00:26:55,136 --> 00:27:01,240 ♪ ♪ 616 00:27:01,309 --> 00:27:03,542 - I told you, Kal. 617 00:27:03,611 --> 00:27:05,247 No one can fight forever. 618 00:27:06,414 --> 00:27:08,917 - [breathing heavily] 619 00:27:11,552 --> 00:27:13,121 - Father. 620 00:27:18,492 --> 00:27:24,499 ♪ ♪ 621 00:27:26,234 --> 00:27:28,200 - [with deep voice] You've done it, Zeta. 622 00:27:28,269 --> 00:27:30,269 - Yes, I have, 623 00:27:30,338 --> 00:27:32,938 and now we can move towards completing 624 00:27:33,007 --> 00:27:34,609 what we came here to do. 625 00:27:36,377 --> 00:27:38,513 General Zod. 626 00:27:40,715 --> 00:27:42,484 - We got something. 627 00:27:44,518 --> 00:27:46,085 - Right there, zoom in. 628 00:27:46,154 --> 00:27:48,187 [computer beeping] 629 00:27:48,256 --> 00:27:49,321 - That's it. 630 00:27:49,390 --> 00:27:51,092 We a go? 631 00:27:53,560 --> 00:27:55,029 - We're a go. 632 00:27:56,597 --> 00:27:58,396 - Run a final systems check. 633 00:27:58,465 --> 00:28:01,332 Make sure my full arsenal's locked and loaded. 634 00:28:01,401 --> 00:28:03,168 I don't want any surprises. 635 00:28:03,237 --> 00:28:05,240 - Of course, John. 636 00:28:07,107 --> 00:28:10,044 - And get me a digital read on the topography so I can-- 637 00:28:14,115 --> 00:28:16,347 - Do you know who I am? 638 00:28:16,416 --> 00:28:18,153 - I have a pretty good idea. 639 00:28:19,487 --> 00:28:22,457 - My name's Jonathan. Jonathan Kent. 640 00:28:24,425 --> 00:28:27,092 When you were at the DOD, 641 00:28:27,161 --> 00:28:30,461 your RV was parked at our farm. 642 00:28:30,530 --> 00:28:33,034 I saw a lot of videos about you there. 643 00:28:34,101 --> 00:28:37,202 I saw what happened to my mom. 644 00:28:37,271 --> 00:28:39,772 I saw who my dad was. 645 00:28:39,841 --> 00:28:41,510 I saw a lot about you too. 646 00:28:43,410 --> 00:28:47,282 I saw about your daughter, Natalie. 647 00:28:49,083 --> 00:28:51,216 You seemed like a really good dad. 648 00:28:51,285 --> 00:28:54,686 [somber music] 649 00:28:54,755 --> 00:28:57,459 But I just want you to know... 650 00:28:59,293 --> 00:29:01,730 This guy you're about to kill... 651 00:29:03,764 --> 00:29:05,995 He's a really good dad, too. 652 00:29:07,401 --> 00:29:10,669 - I wish there was another way, son. 653 00:29:10,738 --> 00:29:13,272 - There's always another way. 654 00:29:13,341 --> 00:29:20,081 ♪ ♪ 655 00:29:33,194 --> 00:29:34,660 - Arrived on site. 656 00:29:34,729 --> 00:29:37,796 [beeping] 657 00:29:37,865 --> 00:29:40,365 [tense music] 658 00:29:40,434 --> 00:29:42,101 There's no sign of-- [computer beeps] 659 00:29:42,170 --> 00:29:43,135 Hold on. 660 00:29:43,204 --> 00:29:44,506 I got incoming. 661 00:29:47,507 --> 00:29:51,577 [dramatic music] 662 00:29:51,646 --> 00:29:52,745 Superman. 663 00:29:52,814 --> 00:29:59,821 ♪ ♪ 664 00:30:06,343 --> 00:30:09,278 [heart pounding] 665 00:30:09,347 --> 00:30:12,282 [muffled speaking] 666 00:30:12,351 --> 00:30:14,416 ♪ ♪ 667 00:30:14,485 --> 00:30:16,318 - Get me visuals now. 668 00:30:16,387 --> 00:30:17,553 - He must be down. I can't find him. 669 00:30:17,622 --> 00:30:19,087 - He's not down. 670 00:30:19,156 --> 00:30:21,223 Telemetry shows his vitals are fine. 671 00:30:21,292 --> 00:30:23,528 - Got him, but he's not in the Badlands anymore. 672 00:30:32,303 --> 00:30:34,402 - John. Talk to me. 673 00:30:34,471 --> 00:30:37,233 Is Superman-- - He's been turned. 674 00:30:37,302 --> 00:30:38,374 - Are you sure? 675 00:30:38,443 --> 00:30:42,544 [dramatic music] 676 00:30:42,613 --> 00:30:46,281 - You won't stop what's coming. 677 00:30:46,350 --> 00:30:48,954 None of you can stop this. 678 00:30:50,087 --> 00:30:51,387 - I'm sure. 679 00:30:51,456 --> 00:30:53,258 [computer beeps] 680 00:30:55,727 --> 00:30:59,327 [shouts] 681 00:30:59,396 --> 00:31:00,896 - Irons, listen to me. 682 00:31:00,965 --> 00:31:02,564 You are fully authorized to retaliate. 683 00:31:02,633 --> 00:31:04,367 Weaken him and then take him out. 684 00:31:04,436 --> 00:31:06,068 - No, Dad, wait. 685 00:31:06,137 --> 00:31:07,569 - He's gotta fire that missile, or he's dead. 686 00:31:07,638 --> 00:31:09,337 - That solar missile is only good for one shot. 687 00:31:09,406 --> 00:31:12,240 If you wastes it, we have nothing to use against Edge. 688 00:31:12,309 --> 00:31:14,346 John's got to get through him, or they're both dead. 689 00:31:16,313 --> 00:31:19,118 - All right. Let's go. 690 00:31:25,656 --> 00:31:26,689 - Oh, my God. 691 00:31:26,758 --> 00:31:33,966 ♪ ♪ 692 00:31:37,535 --> 00:31:39,900 - Armor at 57%. 693 00:31:42,040 --> 00:31:43,471 - John, you can't beat him. 694 00:31:43,540 --> 00:31:46,411 You have to make him remember who he is. 695 00:32:06,798 --> 00:32:10,235 - [grunting] 696 00:32:11,601 --> 00:32:13,201 [computer beeping] - John, please don't. 697 00:32:13,270 --> 00:32:15,274 - He's got no choice. 698 00:32:16,474 --> 00:32:18,243 - [grunting] 699 00:32:20,044 --> 00:32:22,110 [as himself] You gotta do it. 700 00:32:22,179 --> 00:32:25,014 - John, he's still in there. John, please. 701 00:32:25,083 --> 00:32:26,415 - [coughing] 702 00:32:26,484 --> 00:32:27,983 I can't stop. 703 00:32:28,052 --> 00:32:29,284 - John, he's still in there. 704 00:32:29,353 --> 00:32:31,220 I promise you can get through to him. 705 00:32:31,289 --> 00:32:32,291 Please. 706 00:32:34,058 --> 00:32:35,491 - You gotta save them. 707 00:32:35,560 --> 00:32:37,454 You gotta save them. 708 00:32:37,523 --> 00:32:39,995 You gotta do it, John. 709 00:32:40,064 --> 00:32:41,333 I can't stop. 710 00:32:44,201 --> 00:32:46,405 - We lost audio. 711 00:32:48,372 --> 00:32:51,574 - Clark, Lois sent me to help you. 712 00:32:51,643 --> 00:32:54,342 She still believes in you. 713 00:32:54,411 --> 00:32:58,414 I met your boys, and they believe in you too. 714 00:32:58,483 --> 00:33:00,115 - [grunts] 715 00:33:00,184 --> 00:33:02,450 - And let me tell you something, man, 716 00:33:02,519 --> 00:33:05,557 I know what it means to lose the people you love. 717 00:33:06,758 --> 00:33:08,757 That pain you feel right now, 718 00:33:08,826 --> 00:33:11,360 that is nothing 719 00:33:11,429 --> 00:33:13,461 compared to what happens if you lose them. 720 00:33:13,530 --> 00:33:16,531 Right now, you got a chance to fight. 721 00:33:16,600 --> 00:33:19,735 Do not let that bastard take you away from your family. 722 00:33:19,804 --> 00:33:21,136 [heart pounding] 723 00:33:21,205 --> 00:33:22,599 You remember who you are, 724 00:33:22,668 --> 00:33:25,173 and you fight back, damn it! 725 00:33:25,242 --> 00:33:27,446 You fight! 726 00:33:41,859 --> 00:33:45,025 - [screaming] 727 00:33:54,606 --> 00:33:57,773 [soft music] 728 00:33:57,842 --> 00:34:02,244 ♪ ♪ 729 00:34:02,313 --> 00:34:05,217 [breathing heavily] 730 00:34:15,793 --> 00:34:17,462 - We got him. 731 00:34:20,865 --> 00:34:22,101 He's back. 732 00:34:26,203 --> 00:34:28,068 - John, can he hear me? 733 00:34:30,274 --> 00:34:31,774 Superman? 734 00:34:31,843 --> 00:34:33,778 - I'll be back soon. 735 00:34:35,679 --> 00:34:38,117 First, you and I are gonna deal with Morgan Edge. 736 00:34:44,238 --> 00:34:48,040 - First, you and I are gonna deal with Morgan Edge. 737 00:34:48,109 --> 00:34:51,144 - He's gone. 738 00:34:51,213 --> 00:34:53,945 For good. 739 00:34:54,014 --> 00:34:56,417 - Kal-El? 740 00:35:00,183 --> 00:35:02,153 - Zod. 741 00:35:02,222 --> 00:35:05,359 - [sighs] Then it is time. 742 00:35:07,295 --> 00:35:08,527 - Father, we can still-- 743 00:35:08,596 --> 00:35:11,163 - It's time! 744 00:35:11,232 --> 00:35:12,663 You had one mission 745 00:35:12,732 --> 00:35:15,533 and veered from it because you're weak. 746 00:35:15,602 --> 00:35:18,003 You shall not veer from it any longer. 747 00:35:18,072 --> 00:35:20,572 Now go and complete 748 00:35:20,641 --> 00:35:22,110 what you were sent here to do. 749 00:35:23,343 --> 00:35:25,944 Or know that you are the sole reason 750 00:35:26,013 --> 00:35:27,646 Krypton was lost. 751 00:35:27,715 --> 00:35:31,550 [dramatic music] 752 00:35:31,619 --> 00:35:32,617 - Goodbye, Father. 753 00:35:32,686 --> 00:35:39,889 ♪ ♪ 754 00:35:47,463 --> 00:35:50,939 - Come on. Come on. 755 00:35:53,073 --> 00:35:54,075 Almost in range. 756 00:35:59,414 --> 00:36:01,015 I got him. Stay back. 757 00:36:02,417 --> 00:36:03,913 [computer beeps] 758 00:36:06,354 --> 00:36:08,287 - Target locked. 759 00:36:08,356 --> 00:36:09,523 - What's Edge doing? 760 00:36:13,127 --> 00:36:14,193 - Ready for launch. 761 00:36:14,262 --> 00:36:17,565 - [screaming] 762 00:36:43,724 --> 00:36:46,460 You could have ruled with me as my brother. 763 00:36:48,662 --> 00:36:51,700 Instead, I will bury you in the ashes of this world. 764 00:36:54,530 --> 00:36:59,072 [heroic music] 765 00:36:59,141 --> 00:37:01,506 [jets whoosh] 766 00:37:01,575 --> 00:37:08,449 ♪ ♪ 767 00:37:15,756 --> 00:37:18,189 - I know the feeling you're feeling. 768 00:37:18,258 --> 00:37:21,760 It is the actual, literal worst. 769 00:37:21,829 --> 00:37:23,732 But he'll be here. 770 00:37:25,400 --> 00:37:28,700 [sonic boom] 771 00:37:28,769 --> 00:37:32,571 - Mom, Jon, 772 00:37:32,640 --> 00:37:34,709 it's him. 773 00:37:41,816 --> 00:37:44,585 - Hey. - Hey, yourself. 774 00:37:53,594 --> 00:37:56,025 [both laughing] 775 00:38:03,738 --> 00:38:05,504 - [sighs] All right, you two. 776 00:38:05,573 --> 00:38:07,272 [both laughing] 777 00:38:07,341 --> 00:38:10,275 [warm music] 778 00:38:10,344 --> 00:38:12,678 ♪ ♪ 779 00:38:12,747 --> 00:38:14,112 You did good. 780 00:38:14,181 --> 00:38:15,681 - It was all his idea. 781 00:38:15,750 --> 00:38:18,116 We were just trying to think, what would you do? 782 00:38:18,185 --> 00:38:20,219 - How'd you do it, Dad? 783 00:38:20,288 --> 00:38:21,686 How'd you break free? 784 00:38:21,755 --> 00:38:23,822 - Thought about you guys, 785 00:38:23,891 --> 00:38:26,527 remembered what I was fighting for. 786 00:38:27,661 --> 00:38:30,098 I had a little bit of help. 787 00:38:36,871 --> 00:38:38,537 It's okay. It's okay. 788 00:38:38,606 --> 00:38:40,408 [laughs] He's on our side. 789 00:38:42,277 --> 00:38:43,444 - Lois. 790 00:38:44,746 --> 00:38:48,146 - John, you've actually met our kids before. 791 00:38:48,215 --> 00:38:50,348 - Ah, yeah, I remember. 792 00:38:50,417 --> 00:38:52,551 Nice to do this under better circumstances. 793 00:38:52,620 --> 00:38:54,385 - Thank you. 794 00:38:54,454 --> 00:38:57,623 And I never said sorry about hitting you with a truck. 795 00:38:57,692 --> 00:38:59,858 - [snorts] - No hard feelings. 796 00:38:59,927 --> 00:39:01,259 - [laughs] 797 00:39:01,328 --> 00:39:03,227 The good news, Morgan Edge is in 798 00:39:03,296 --> 00:39:05,196 a state-of-the-art military prison. 799 00:39:05,265 --> 00:39:07,165 He's never gonna hurt anyone again. 800 00:39:07,234 --> 00:39:08,628 - Do you wanna stay for dinner? 801 00:39:08,697 --> 00:39:10,502 I order a mean takeout. 802 00:39:10,571 --> 00:39:12,170 - [laughs] 803 00:39:12,239 --> 00:39:13,806 I gotta wrap things up with your dad. 804 00:39:13,875 --> 00:39:17,509 Besides, family time is sacred, 805 00:39:17,578 --> 00:39:19,681 and you guys are definitely due. 806 00:39:32,460 --> 00:39:33,659 - Bring it in. Come on. 807 00:39:33,728 --> 00:39:36,197 Bring it in. - [laughs] 808 00:39:42,437 --> 00:39:45,638 - Hey, everyone, look who's here. 809 00:39:45,707 --> 00:39:48,240 - Oh, my sweet girl. 810 00:39:48,309 --> 00:39:49,941 I missed you so much. 811 00:39:50,010 --> 00:39:51,876 You smell what Daddy's got cooking up over here? 812 00:39:51,945 --> 00:39:54,613 - Are those dinosaur pancakes? - Mm-hmm. 813 00:39:54,682 --> 00:39:56,782 - For dinner? - Yeah, why not? 814 00:39:56,851 --> 00:39:59,350 All right, I got two Sophie-saurus Rexes 815 00:39:59,419 --> 00:40:00,952 coming right up. [imitates roaring] 816 00:40:01,021 --> 00:40:02,888 [both laughing] - Sophie. 817 00:40:02,957 --> 00:40:04,356 - Sarah! 818 00:40:04,425 --> 00:40:05,624 - [laughs] Hi! 819 00:40:05,693 --> 00:40:07,392 Oh! 820 00:40:07,461 --> 00:40:09,895 - Did you miss me? - I missed you so much. 821 00:40:09,964 --> 00:40:12,233 - Anything happen when I was gone? 822 00:40:13,033 --> 00:40:15,904 - No, things are kinda boring when you're not around, so... 823 00:40:18,438 --> 00:40:21,642 - All right, a little appetizer for you. 824 00:40:22,776 --> 00:40:24,813 - You know we're gonna be okay, right? 825 00:40:28,749 --> 00:40:30,418 - Yeah, I'm gonna make sure of it. 826 00:40:33,420 --> 00:40:35,954 - So Leslie Larr is still in the wind? 827 00:40:36,023 --> 00:40:37,456 - At this point, 828 00:40:37,525 --> 00:40:38,890 she doesn't really have a next move. 829 00:40:38,959 --> 00:40:41,227 - Finding her is our number one priority. 830 00:40:41,296 --> 00:40:42,594 Good news is, 831 00:40:42,663 --> 00:40:45,464 between you and Mr. John Henry Irons, 832 00:40:45,533 --> 00:40:46,998 smart money says she'll be in custody 833 00:40:47,067 --> 00:40:48,567 by the end of the week. 834 00:40:48,636 --> 00:40:52,304 And then DOD packs up, 835 00:40:52,373 --> 00:40:53,772 heads home. 836 00:40:53,841 --> 00:40:55,643 Maybe this town can breathe again. 837 00:40:57,445 --> 00:40:59,447 Not to mention this family. 838 00:41:00,714 --> 00:41:03,849 For what it's worth, Lois, about yesterday... 839 00:41:03,918 --> 00:41:05,484 - I know, Dad. 840 00:41:05,553 --> 00:41:07,621 You were just doing your job. 841 00:41:09,657 --> 00:41:12,791 - What I wanted to say is, 842 00:41:12,860 --> 00:41:14,993 I'm proud of you. 843 00:41:15,062 --> 00:41:17,729 When the chips were down, you still had faith, 844 00:41:17,798 --> 00:41:19,968 and that's what made the difference. 845 00:41:22,436 --> 00:41:23,838 I'm very glad you're better, Clark. 846 00:41:25,606 --> 00:41:27,541 I won't doubt you again. 847 00:41:36,684 --> 00:41:39,618 [whispering voices] 848 00:41:39,687 --> 00:41:43,588 [dramatic music] 849 00:41:43,657 --> 00:41:47,996 - Complete what you were sent here for. 850 00:42:13,637 --> 00:42:16,641 - Greg, move your head. 59101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.