All language subtitles for S01E11track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,416 --> 00:00:04,989 - Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:05,058 --> 00:00:07,559 - Let's just focus on what we came here for, family. 3 00:00:07,628 --> 00:00:09,528 - I came here with one purpose-- 4 00:00:09,597 --> 00:00:11,224 to further our Kryptonian heritage. 5 00:00:11,293 --> 00:00:14,233 Krypton will finally be resurrected, 6 00:00:14,302 --> 00:00:16,568 and we'll have our mother with us. 7 00:00:16,637 --> 00:00:19,537 Help me do that, brother. - Not like this. 8 00:00:19,606 --> 00:00:20,739 I have to bring back everyone Edges implanted 9 00:00:20,808 --> 00:00:22,107 with Kryptonian consciousness. 10 00:00:22,176 --> 00:00:23,175 I'll release all my energy at once. 11 00:00:23,244 --> 00:00:24,843 It'll be enough. 12 00:00:24,912 --> 00:00:26,178 - And you'll be out of commission for days. 13 00:00:26,247 --> 00:00:27,179 [dramatic music] 14 00:00:27,248 --> 00:00:29,446 - [screams] 15 00:00:30,852 --> 00:00:32,819 - Dad? - Sarah. 16 00:00:32,888 --> 00:00:37,192 ♪ ♪ 17 00:00:55,910 --> 00:00:57,646 - No, no, no! 18 00:01:01,014 --> 00:01:02,915 What am I supposed to do now? 19 00:01:02,984 --> 00:01:05,918 [soft dramatic music] 20 00:01:05,987 --> 00:01:12,994 ♪ ♪ 21 00:01:19,067 --> 00:01:26,067 ♪ ♪ 22 00:01:26,074 --> 00:01:29,077 [ground crackling and rumbling] 23 00:01:42,924 --> 00:01:45,853 [dramatic music] 24 00:01:45,922 --> 00:01:52,934 ♪ ♪ 25 00:02:12,887 --> 00:02:19,895 ♪ ♪ 26 00:02:32,907 --> 00:02:39,915 ♪ ♪ 27 00:02:49,757 --> 00:02:52,624 [soft dramatic music] 28 00:02:52,693 --> 00:02:59,701 ♪ ♪ 29 00:03:09,109 --> 00:03:11,943 - The day has finally come. 30 00:03:12,012 --> 00:03:15,914 It gives me such joy to see you here. 31 00:03:15,983 --> 00:03:19,355 - Who are you? - I am Jor-El. 32 00:03:21,022 --> 00:03:23,856 And you... 33 00:03:23,925 --> 00:03:26,291 you are my son. 34 00:03:26,360 --> 00:03:29,295 [dramatic music] 35 00:03:29,364 --> 00:03:36,237 ♪ ♪ 36 00:03:37,438 --> 00:03:39,236 - What is all this? 37 00:03:39,305 --> 00:03:43,709 - This--this is a place where you can learn 38 00:03:43,778 --> 00:03:47,078 away from the prying eyes of the world 39 00:03:47,147 --> 00:03:49,914 lessons about who you really are 40 00:03:49,983 --> 00:03:51,717 and why you were sent here. 41 00:03:51,786 --> 00:03:53,718 - Sent here from where? 42 00:03:53,787 --> 00:03:57,855 - You were born on the planet Krypton. 43 00:03:57,924 --> 00:04:01,693 Your true name is Kal, 44 00:04:01,762 --> 00:04:05,164 the last son from the house of El. 45 00:04:05,233 --> 00:04:07,099 ♪ ♪ 46 00:04:07,168 --> 00:04:09,168 - Why am I so different? 47 00:04:09,237 --> 00:04:11,135 - The Earth's sun. 48 00:04:11,204 --> 00:04:13,972 Your cells absorb its radiation 49 00:04:14,041 --> 00:04:16,308 in ways humans cannot 50 00:04:16,377 --> 00:04:20,179 creating nearly endless energy. 51 00:04:20,248 --> 00:04:23,114 Your skin, bones, muscles 52 00:04:23,183 --> 00:04:26,484 all capable of unimaginable power. 53 00:04:26,553 --> 00:04:29,787 Over time, I will teach you 54 00:04:29,856 --> 00:04:33,225 how to use that power, 55 00:04:33,294 --> 00:04:35,427 that speed, 56 00:04:35,496 --> 00:04:38,230 that strength. 57 00:04:38,299 --> 00:04:40,865 You will learn to do things 58 00:04:40,934 --> 00:04:44,336 you never thought possible on this Earth. 59 00:04:44,405 --> 00:04:49,774 ♪ ♪ 60 00:04:49,843 --> 00:04:52,978 - Whoo! [chuckles] 61 00:04:53,047 --> 00:04:55,180 I'm ready, Father. I can feel it. 62 00:04:55,249 --> 00:04:57,849 - In body and spirit, yes, 63 00:04:57,918 --> 00:05:00,217 but there is something else you need to learn, 64 00:05:00,286 --> 00:05:02,391 something which I cannot teach you here. 65 00:05:04,058 --> 00:05:07,295 - What is it? - Why you wish to help them. 66 00:05:10,298 --> 00:05:11,530 Go. 67 00:05:11,599 --> 00:05:13,365 Reconnect with the world. 68 00:05:13,434 --> 00:05:15,333 Open your heart to them. 69 00:05:15,402 --> 00:05:19,771 Find out why you wish to be their champion. 70 00:05:19,840 --> 00:05:22,909 [tender orchestral music] 71 00:05:22,978 --> 00:05:28,380 ♪ ♪ 72 00:05:28,449 --> 00:05:31,252 [whooshes] 73 00:05:36,423 --> 00:05:39,358 [tender music] 74 00:05:39,427 --> 00:05:44,863 ♪ ♪ 75 00:05:44,932 --> 00:05:47,002 - Did you find what you were looking for? 76 00:05:48,969 --> 00:05:51,070 - Yeah. Yeah, I think so. 77 00:05:51,139 --> 00:05:58,146 ♪ ♪ 78 00:06:03,151 --> 00:06:05,821 I found out who I really am. 79 00:06:11,892 --> 00:06:16,127 I met my Kryptonian father. - Kryptonian? 80 00:06:16,196 --> 00:06:20,336 - Krypton is my home planet, Where I'm really from. 81 00:06:23,103 --> 00:06:26,872 I know why I can do the things I can do, Mom. 82 00:06:26,941 --> 00:06:30,109 I know why I was sent to Earth-- 83 00:06:30,178 --> 00:06:33,181 to be its champion. 84 00:06:40,253 --> 00:06:42,554 - Is that why you came back home? 85 00:06:42,623 --> 00:06:44,890 To be a hero? 86 00:06:44,959 --> 00:06:49,193 - Yeah, but not yet. 87 00:06:49,262 --> 00:06:51,828 There's someone I need to see first. 88 00:06:54,201 --> 00:06:57,272 [indistinct chatter] 89 00:07:02,108 --> 00:07:05,211 - Kyle's supposed to be here any moment. 90 00:07:05,280 --> 00:07:07,179 ♪ ♪ 91 00:07:07,248 --> 00:07:09,549 - Lana! 92 00:07:09,618 --> 00:07:11,116 - Hi. 93 00:07:11,185 --> 00:07:13,318 - Hey, I got some good news. - What? 94 00:07:13,387 --> 00:07:15,087 - There's an opening at the fire station. 95 00:07:15,156 --> 00:07:16,355 - [gasps] - Yeah. 96 00:07:16,424 --> 00:07:18,327 - Oh, that's amazing. - [laughs] 97 00:07:20,661 --> 00:07:22,631 - Oh, I'm so happy. 98 00:07:26,733 --> 00:07:28,300 Oh, that's awesome. 99 00:07:28,369 --> 00:07:30,102 - It's gonna be huge. - Yeah. 100 00:07:30,171 --> 00:07:31,470 - [chuckles] - Let's go in. 101 00:07:31,539 --> 00:07:32,541 - Okay. 102 00:07:37,311 --> 00:07:39,014 - I'm sorry, Clark. 103 00:07:40,609 --> 00:07:43,215 But you were gone a long time. 104 00:07:43,284 --> 00:07:45,217 People move on with their lives. 105 00:07:45,286 --> 00:07:46,287 - Yeah. 106 00:07:48,189 --> 00:07:51,556 Yeah, I guess so. - Come with me. 107 00:07:51,625 --> 00:07:53,890 There's something I want to show you. 108 00:07:58,166 --> 00:08:05,173 ♪ ♪ 109 00:08:15,411 --> 00:08:16,982 - What is this? 110 00:08:17,051 --> 00:08:21,553 - After you left, I had a dream of you flying, 111 00:08:21,622 --> 00:08:24,056 only it wasn't the boy that I knew. 112 00:08:24,125 --> 00:08:27,696 It was you now, so I made this. 113 00:08:32,261 --> 00:08:34,633 - Mom... 114 00:08:34,702 --> 00:08:36,703 leaving you after dad died... 115 00:08:36,772 --> 00:08:38,704 - Oh, honey, 116 00:08:38,773 --> 00:08:40,672 it's what you needed to do then, 117 00:08:40,741 --> 00:08:43,575 and this is what you need to do now. 118 00:08:43,644 --> 00:08:47,082 It's time for you to go save the world, Clark. 119 00:08:54,422 --> 00:08:57,693 Still needs something on the chest, I think. 120 00:09:00,260 --> 00:09:01,693 - Uh, pardon me, ma'am? Ma'am? 121 00:09:01,762 --> 00:09:03,195 Do you know where Milledge Avenue is? 122 00:09:03,264 --> 00:09:05,430 Milledge Avenue. Milledge Avenue. 123 00:09:05,499 --> 00:09:07,299 Oh, excuse me, sir. Excuse me. 124 00:09:07,368 --> 00:09:09,070 Do you know where Milledge Avenue is? 125 00:09:12,507 --> 00:09:14,271 [tires squealing] 126 00:09:14,340 --> 00:09:16,575 - The brakes are out! I can't stop! 127 00:09:16,644 --> 00:09:18,243 - It's a red light. Swerve around! 128 00:09:18,312 --> 00:09:20,440 - There are people! - Watch out! 129 00:09:20,509 --> 00:09:23,449 [dramatic music] 130 00:09:23,518 --> 00:09:30,526 ♪ ♪ 131 00:09:34,362 --> 00:09:36,195 [metal and glass crunch] 132 00:09:36,264 --> 00:09:41,766 ♪ ♪ 133 00:09:41,835 --> 00:09:43,268 - Whoa! - Did you see that? 134 00:09:43,337 --> 00:09:46,342 [excited chatter] 135 00:09:53,247 --> 00:09:54,814 - There you go, friend. - Thanks. 136 00:09:54,883 --> 00:09:56,414 Cool costume. 137 00:09:56,483 --> 00:09:58,783 - Thanks. My mom made it for me. 138 00:09:58,852 --> 00:10:00,719 - Oh, my God. - Whoa! 139 00:10:00,788 --> 00:10:03,188 - Did you see that? - Yeah, right here. You'll see. 140 00:10:03,257 --> 00:10:06,258 [excited chatter] 141 00:10:06,327 --> 00:10:08,459 - Did you see that? - See what? 142 00:10:08,528 --> 00:10:11,163 - Some guy just saved a kid from getting killed by a car, 143 00:10:11,232 --> 00:10:12,831 and then he flew up into the sky. 144 00:10:12,900 --> 00:10:14,466 - He flew? - Flew, you know? 145 00:10:14,535 --> 00:10:15,835 Like a bird or a plane or whatever. 146 00:10:15,904 --> 00:10:17,336 It was crazy. 147 00:10:17,405 --> 00:10:19,337 - Did you see what he looked like? 148 00:10:19,406 --> 00:10:22,140 - He looked like a guy in a cape that was flying. 149 00:10:22,209 --> 00:10:24,371 Someone at the "Planet" has gotta hear about this. 150 00:10:24,440 --> 00:10:34,055 ♪ ♪ 151 00:10:34,188 --> 00:10:35,156
152 00:10:38,650 --> 00:10:41,251 - This isn't a résumé. It's a cry for help. 153 00:10:41,320 --> 00:10:43,219 - Oh, well--oh, oh. Sorry. 154 00:10:43,288 --> 00:10:45,555 See, actually I did some pretty top-notch reporting 155 00:10:45,624 --> 00:10:48,058 for my school paper. - Look, this is Metropolis. 156 00:10:48,127 --> 00:10:50,393 I need cub reporters, not lost puppies. 157 00:10:50,462 --> 00:10:52,629 You come find me when you got some real world experience. 158 00:10:52,698 --> 00:10:54,298 - Oh, no, no, Mr. White, Mr. White, please, look. 159 00:10:54,367 --> 00:10:55,598 I'm a really quick learner, 160 00:10:55,667 --> 00:10:57,200 and I'll do whatever you ask. 161 00:10:57,269 --> 00:10:59,106 I just--I just need a chance. 162 00:11:00,739 --> 00:11:02,372 - Okay, there's no health insurance 163 00:11:02,441 --> 00:11:04,441 or overtime. - Not a problem. 164 00:11:04,510 --> 00:11:06,576 - And you have to pick up my dry cleaning every Thursday. 165 00:11:06,645 --> 00:11:08,181 - Yeah, absolutely. Yes, sir. 166 00:11:09,282 --> 00:11:12,448 - Okay, kid, you're hired. Now, try to keep up. 167 00:11:12,517 --> 00:11:15,185 - Oh, okay. Do you want--should I--okay. 168 00:11:15,254 --> 00:11:16,256 Yeah, it's-- 169 00:11:18,090 --> 00:11:20,057 - Everyone in here, we're the most dependable friends 170 00:11:20,126 --> 00:11:21,525 the people of Metropolis have. 171 00:11:21,594 --> 00:11:23,293 You remember that. - Yes, sir. 172 00:11:23,362 --> 00:11:26,196 - Stick with Lane. She'll show you the ropes. 173 00:11:26,265 --> 00:11:27,965 - Lane, sir? 174 00:11:28,034 --> 00:11:30,033 - Who told you to wear a tie? 175 00:11:30,102 --> 00:11:33,036 [tender music] 176 00:11:33,105 --> 00:11:35,571 ♪ ♪ 177 00:11:35,640 --> 00:11:38,608 Let me guess, Lombard? Ignore him. 178 00:11:38,677 --> 00:11:41,411 Though he can get box seats to the Meteors. 179 00:11:41,480 --> 00:11:43,713 You like baseball? - Uh, of course. 180 00:11:43,782 --> 00:11:46,116 I mean, who doesn't like America's pastime, Ms. Lane? 181 00:11:46,185 --> 00:11:47,417 - It's Lois. 182 00:11:47,486 --> 00:11:48,952 What'd you say your name was again? 183 00:11:49,021 --> 00:11:50,987 - Kent. Clark. Clark Kent. 184 00:11:51,056 --> 00:11:54,190 Oh, oh, sorry. 185 00:11:54,259 --> 00:11:57,060 - Hm, never met a Clark before. 186 00:11:57,129 --> 00:12:00,029 - Oh, I've never met a Lois before. 187 00:12:00,098 --> 00:12:02,132 Actually, there was my first-grade teacher, 188 00:12:02,201 --> 00:12:03,533 Lois Hannigan, so I guess technically-- 189 00:12:03,602 --> 00:12:05,138 oh, technically you'd be the second. 190 00:12:06,605 --> 00:12:08,604 You know, Miss Hannigan was actually my favorite teacher. 191 00:12:08,673 --> 00:12:10,968 She--she taught me about fractions and cursive. 192 00:12:11,037 --> 00:12:13,644 - Mystery man strikes again. Third time this month. 193 00:12:13,713 --> 00:12:15,145 - Where was he? 194 00:12:15,214 --> 00:12:16,647 - Saved a boat sinking off Hob's River. 195 00:12:16,716 --> 00:12:18,248 Jimmy even got a photo. 196 00:12:18,317 --> 00:12:20,720 This is my Pulitzer, Lane. I can feel it. 197 00:12:22,387 --> 00:12:23,681 - Seems like a pretty big story. 198 00:12:23,750 --> 00:12:25,622 - Yeah, which every reporter here 199 00:12:25,691 --> 00:12:28,592 is tripping over themselves to cover. 200 00:12:28,661 --> 00:12:30,326 Boys and their heroes. 201 00:12:30,395 --> 00:12:32,695 - [chuckles] Aren't heroes a good thing? 202 00:12:32,764 --> 00:12:34,598 - Yeah, of course, and I know that we need this guy. 203 00:12:34,667 --> 00:12:36,200 It's just that ever since he showed up, 204 00:12:36,269 --> 00:12:38,301 he's been dominating the conversation. 205 00:12:38,370 --> 00:12:39,636 Metropolis has so many problems 206 00:12:39,705 --> 00:12:42,106 that aren't just rescue operations. 207 00:12:42,175 --> 00:12:45,044 They're systemic. Here, look at this. 208 00:12:48,813 --> 00:12:51,115 - These lightning bolts. - Nazi symbols. 209 00:12:51,184 --> 00:12:53,450 They've been popping up all over lower Metropolis 210 00:12:53,519 --> 00:12:55,551 along with a rash of arson attacks 211 00:12:55,620 --> 00:12:57,353 against minority-owned businesses. 212 00:12:57,422 --> 00:12:59,757 - Do you have any idea who's responsible? 213 00:12:59,826 --> 00:13:01,752 - By all accounts, some psycho 214 00:13:01,821 --> 00:13:03,588 in a metal mask and a trench coat. 215 00:13:03,657 --> 00:13:05,595 [soft dramatic music] 216 00:13:05,664 --> 00:13:08,332 - I didn't know about this. - That's my point exactly. 217 00:13:08,401 --> 00:13:10,133 I have been covering this for months, 218 00:13:10,202 --> 00:13:11,734 only my reporting keeps getting drowned out 219 00:13:11,803 --> 00:13:13,740 by everyone's favorite miracle man. 220 00:13:15,808 --> 00:13:17,340 - How can I help? 221 00:13:17,409 --> 00:13:20,338 [dramatic music] 222 00:13:20,407 --> 00:13:27,420 ♪ ♪ 223 00:13:29,355 --> 00:13:31,787 - Psycho in a metal mask and a trench coat? 224 00:13:31,856 --> 00:13:34,294 That sounds-- sir, I'm listening to you. 225 00:13:36,495 --> 00:13:39,196 [indistinct radio chatter] 226 00:13:39,265 --> 00:13:43,500 ♪ ♪ 227 00:13:43,569 --> 00:13:45,102 - Whoo! 228 00:13:45,171 --> 00:13:46,103 Yes! 229 00:13:46,172 --> 00:13:49,176 [applause] 230 00:13:51,176 --> 00:13:53,176 - Clark, Clark, I gotta show you something. 231 00:13:53,245 --> 00:13:54,711 - Well, I gotta get these to Perry before he goes home. 232 00:13:54,780 --> 00:13:58,516 - Guess who was just arrested? - Oh. 233 00:13:58,585 --> 00:14:05,592 ♪ ♪ 234 00:14:12,565 --> 00:14:15,132 - You don't need that. - Wait--oh, no, I gotta-- 235 00:14:15,201 --> 00:14:17,867 okay. 236 00:14:17,936 --> 00:14:19,536 - One of these dirt bags is our guy. 237 00:14:19,605 --> 00:14:21,068 I can feel it. 238 00:14:22,842 --> 00:14:25,378 - You're really good at this. 239 00:14:27,514 --> 00:14:28,681 - Thanks. 240 00:14:34,186 --> 00:14:37,524 - I, um...I should get going. 241 00:14:39,458 --> 00:14:40,627 - What's the hurry. 242 00:14:41,760 --> 00:14:43,694 You got a big date? - [chuckles] 243 00:14:43,763 --> 00:14:45,295 No, no, nothing like that. 244 00:14:45,364 --> 00:14:49,266 Just, you know, some "Seinfeld" reruns. 245 00:14:49,335 --> 00:14:52,099 Heat up some frozen chicken nuggets. 246 00:14:53,472 --> 00:14:55,905 - You've been a really big help, Clark. 247 00:14:55,974 --> 00:14:58,375 If you want, I can probably talk to Perry 248 00:14:58,444 --> 00:15:00,310 about you getting a beat of your own, 249 00:15:00,379 --> 00:15:02,145 local politics or something. 250 00:15:02,214 --> 00:15:06,183 - Oh. Um...no. 251 00:15:06,252 --> 00:15:09,489 That's--it's okay. I'd rather be here. 252 00:15:10,489 --> 00:15:13,256 - For the story or the company? 253 00:15:13,325 --> 00:15:15,291 - Uh... [laughs] 254 00:15:15,360 --> 00:15:18,331 I feel like that's a trick question. 255 00:15:20,733 --> 00:15:24,168 - Good night, Clark. - Good night, Lois. 256 00:15:24,237 --> 00:15:27,170 [soft dramatic music] 257 00:15:27,239 --> 00:15:33,346 ♪ ♪ 258 00:15:43,857 --> 00:15:45,388 You seen Lois? 259 00:15:45,457 --> 00:15:47,424 - Her contact at the library called back 260 00:15:47,493 --> 00:15:49,562 about some guy who works at a hardware store. 261 00:15:55,830 --> 00:15:58,605 - Henry Miller? - Hmm. 262 00:16:00,273 --> 00:16:02,772 [indistinct radio chatter] 263 00:16:02,841 --> 00:16:06,276 - You can't do this, Henry. They've done nothing wrong. 264 00:16:06,345 --> 00:16:08,378 - They don't belong here. 265 00:16:08,447 --> 00:16:11,381 [explosion] [people screaming] 266 00:16:11,450 --> 00:16:13,549 [dramatic music] 267 00:16:13,618 --> 00:16:15,352 - This isn't track and field, Kent! 268 00:16:15,421 --> 00:16:16,986 ♪ ♪ 269 00:16:17,055 --> 00:16:19,789 - These people have stolen my neighborhood, 270 00:16:19,858 --> 00:16:22,726 and you're spinning it like I'm the bad guy? 271 00:16:22,795 --> 00:16:24,562 I'm the damn hero! 272 00:16:24,631 --> 00:16:31,638 ♪ ♪ 273 00:16:34,941 --> 00:16:37,875 [soft dramatic music] 274 00:16:37,944 --> 00:16:44,751 ♪ ♪ 275 00:16:52,625 --> 00:16:55,554 [dramatic music] 276 00:16:55,623 --> 00:16:57,493 ♪ ♪ 277 00:16:57,562 --> 00:16:59,463 - Even you can't save all of them. 278 00:16:59,532 --> 00:17:06,373 ♪ ♪ 279 00:17:16,849 --> 00:17:18,718 - [groans] 280 00:17:20,386 --> 00:17:22,352 - Who's the hero now? 281 00:17:22,421 --> 00:17:25,355 [applause] 282 00:17:25,424 --> 00:17:28,358 [soft triumphant music] 283 00:17:28,427 --> 00:17:31,627 ♪ ♪ 284 00:17:31,696 --> 00:17:33,530 How'd you know about this? 285 00:17:33,599 --> 00:17:35,832 [sirens wailing] 286 00:17:35,901 --> 00:17:38,368 - I've been reading your reports in the "Planet," 287 00:17:38,437 --> 00:17:40,571 but also my hearing. 288 00:17:40,640 --> 00:17:41,972 - Your hearing? 289 00:17:42,041 --> 00:17:43,307 - Oh. [chuckles] 290 00:17:43,376 --> 00:17:46,009 My super-hearing. 291 00:17:46,078 --> 00:17:48,678 - We haven't formally met. I'm Lois Lane. 292 00:17:48,747 --> 00:17:50,346 - It's nice to meet you, Ms. Lane. 293 00:17:50,415 --> 00:17:52,482 - And you are who exactly? 294 00:17:52,551 --> 00:17:56,353 Mister Metropolis? Red and Blue Man? 295 00:17:56,422 --> 00:17:57,821 - [chuckles] 296 00:17:57,890 --> 00:17:59,757 I'm sure you'll come up with something. 297 00:17:59,826 --> 00:18:02,727 ♪ ♪ 298 00:18:02,796 --> 00:18:05,865 [crowd gasping] 299 00:18:08,401 --> 00:18:13,673 - Who was that? - Superman. 300 00:18:13,807 --> 00:18:14,774
301 00:18:16,266 --> 00:18:18,800 [bright music] 302 00:18:18,869 --> 00:18:20,635 - Welcome to the "Daily Planet Today." 303 00:18:20,704 --> 00:18:22,805 I'm Lois Lane, and with me for his first 304 00:18:22,874 --> 00:18:25,841 on-camera interview is Superman. 305 00:18:25,910 --> 00:18:27,443 I appreciate you agreeing to be here. 306 00:18:27,512 --> 00:18:29,311 - Thanks for having me. 307 00:18:29,380 --> 00:18:31,313 - Now, as you know, the world has been captivated by you 308 00:18:31,382 --> 00:18:33,314 ever since your first appearance in Metropolis 309 00:18:33,383 --> 00:18:35,750 over a year ago, and one of the big questions 310 00:18:35,819 --> 00:18:37,685 that always gets asked regarding Superman 311 00:18:37,754 --> 00:18:40,689 is how long you were on Earth before that. 312 00:18:40,758 --> 00:18:42,557 - Well, essentially my whole life. 313 00:18:42,626 --> 00:18:45,227 After my planet was destroyed-- - Krypton. 314 00:18:45,296 --> 00:18:47,529 - Right, when Krypton was destroyed, 315 00:18:47,598 --> 00:18:49,431 the pod that allowed me to escape 316 00:18:49,500 --> 00:18:50,933 crashed here on Earth. 317 00:18:51,002 --> 00:18:53,302 - Where exactly on Earth? 318 00:18:53,371 --> 00:18:55,370 - That's not something I'm ready to reveal yet. 319 00:18:55,439 --> 00:18:57,605 - The assumption is that it was somewhere in the U.S. 320 00:18:57,674 --> 00:18:59,908 - Well, don't assume that just because I'm speaking English. 321 00:18:59,977 --> 00:19:02,210 [speaking Cantonese] 322 00:19:02,279 --> 00:19:05,280 - You speak multiple languages. Is that also a superpower? 323 00:19:05,349 --> 00:19:06,514 - [laughs] No. 324 00:19:06,583 --> 00:19:08,884 Just curiosity about the world. 325 00:19:08,953 --> 00:19:10,785 I wanted to know more about different people, 326 00:19:10,854 --> 00:19:14,523 different regions, so I studied their languages. 327 00:19:14,592 --> 00:19:15,827 - How many languages? 328 00:19:17,361 --> 00:19:18,530 - All of them. 329 00:19:20,797 --> 00:19:22,732 - What would you say to the people of the world 330 00:19:22,801 --> 00:19:24,836 when asked what you stand for? 331 00:19:26,837 --> 00:19:29,805 - I'd like to think everything good and decent. 332 00:19:29,874 --> 00:19:32,207 Truth, justice. 333 00:19:32,276 --> 00:19:34,209 - The American way? 334 00:19:34,278 --> 00:19:36,377 - [chuckles] I think someone's just trying 335 00:19:36,446 --> 00:19:37,980 to get me to admit I was raised here. 336 00:19:38,049 --> 00:19:40,783 [microphone feedback squeaks] 337 00:19:40,852 --> 00:19:42,583 - Cut! 338 00:19:42,652 --> 00:19:44,685 Can someone please take a look at Lois' mic? 339 00:19:44,754 --> 00:19:46,421 - All right, everybody, let's stand by 340 00:19:46,490 --> 00:19:47,856 for sound check. Stand by please. 341 00:19:47,925 --> 00:19:49,324 - I feel like we're not getting anywhere. 342 00:19:49,393 --> 00:19:50,792 - I can't believe it. 343 00:19:50,861 --> 00:19:52,727 - No, I know, he's, like, giving me the runaround. 344 00:19:52,796 --> 00:19:57,302 - No, not that. I think Superman is into you. 345 00:19:58,503 --> 00:19:59,935 - Don't be ridiculous. 346 00:20:00,004 --> 00:20:01,803 - The way he keeps smiling at you? 347 00:20:01,872 --> 00:20:03,671 I dream of having someone look at me like that. 348 00:20:03,740 --> 00:20:05,840 It's basically how all my favorite movies end. 349 00:20:05,909 --> 00:20:09,311 - Janet, he's Superman. It's part of his whole shtick. 350 00:20:09,380 --> 00:20:10,911 He looks at people in a nice way. 351 00:20:10,980 --> 00:20:14,316 - Okay, listen, I'm not talking to you as your producer. 352 00:20:14,385 --> 00:20:15,817 I'm talking to you as one of your best friends. 353 00:20:15,886 --> 00:20:17,552 And I am telling you... - Janet. 354 00:20:17,621 --> 00:20:19,588 - There is some serious chemistry happening... 355 00:20:19,657 --> 00:20:20,956 - Listen to me. 356 00:20:21,025 --> 00:20:22,357 - And you need to bring your A game 357 00:20:22,426 --> 00:20:23,692 if you wanna go out 358 00:20:23,761 --> 00:20:24,860 with the world's most eligible bachelor. 359 00:20:24,929 --> 00:20:26,962 - I am not interested, okay? 360 00:20:27,031 --> 00:20:28,767 I'm in love with someone else. 361 00:20:31,035 --> 00:20:33,334 Clark from the paper. 362 00:20:33,403 --> 00:20:35,037 We've been dating for a couple months. 363 00:20:35,106 --> 00:20:36,738 I know he's dorky, but I love him. 364 00:20:36,807 --> 00:20:39,441 - Right, the guy with the glasses. 365 00:20:39,510 --> 00:20:40,776 - Yeah. - He's so sweet. 366 00:20:40,845 --> 00:20:42,443 - Yeah. - Well, that's great, Lois. 367 00:20:42,512 --> 00:20:44,979 I--I had no idea you were in love. 368 00:20:45,048 --> 00:20:47,816 - That's because I haven't told anyone yet, not even him. 369 00:20:47,885 --> 00:20:50,019 [tender music] 370 00:20:50,088 --> 00:20:52,320 - Hey, random Superman question. 371 00:20:52,389 --> 00:20:54,324 He wouldn't happen to have super-hearing? 372 00:20:54,393 --> 00:21:01,400 ♪ ♪ 373 00:21:03,500 --> 00:21:04,833 - [whispers] Can we just go? 374 00:21:04,902 --> 00:21:06,605 - [whispers] Yeah, yeah. 375 00:21:11,842 --> 00:21:14,075 - [clears throat] I apologize. 376 00:21:14,144 --> 00:21:16,045 That was unprofessional. 377 00:21:16,114 --> 00:21:19,581 - That's okay. He's a--he's a lucky man. 378 00:21:19,650 --> 00:21:22,351 - Don't think this means I'm gonna take it easy on you. 379 00:21:22,420 --> 00:21:24,515 - I'd be offended if you did. - Okay. 380 00:21:24,584 --> 00:21:25,888 Ready? 381 00:21:25,957 --> 00:21:27,389 I'm nervous. 382 00:21:27,458 --> 00:21:29,557 - I didn't think you got nervous. 383 00:21:29,626 --> 00:21:31,459 - Well, it's your mom, Clark. What if she doesn't like me? 384 00:21:31,528 --> 00:21:33,028 - [laughs] That's not possible. 385 00:21:33,097 --> 00:21:34,997 - Maybe you haven't seen the reader mail section 386 00:21:35,066 --> 00:21:37,733 of the newspaper, but trust me, it's very possible. 387 00:21:37,802 --> 00:21:39,001 Hi. 388 00:21:39,070 --> 00:21:42,438 - Oh, I'm so glad you could make it. 389 00:21:42,507 --> 00:21:45,975 Oh, look at you. [laughs] 390 00:21:46,044 --> 00:21:48,677 Ever since Clark told me about the two of you, 391 00:21:48,746 --> 00:21:50,513 I couldn't wait to have you out to the farm. 392 00:21:50,582 --> 00:21:51,813 - Told you. 393 00:21:51,882 --> 00:21:53,616 - Well, I'm happy to finally make it. 394 00:21:53,685 --> 00:21:55,483 - Oh, thank you. 395 00:21:55,552 --> 00:21:58,553 Lots of folks in Smallville are dying to meet you too. 396 00:21:58,622 --> 00:22:00,589 - Mom, Mom, Mom, you promised. - Oh, Clark. 397 00:22:00,658 --> 00:22:02,524 It's just the neighbors and Edelsteins 398 00:22:02,593 --> 00:22:04,927 and, you know, girls from bridge club, so... 399 00:22:04,996 --> 00:22:06,827 - Well, I'm very excited to meet everyone. 400 00:22:06,896 --> 00:22:09,832 - Well, come on inside. I've got lunch waiting. 401 00:22:09,901 --> 00:22:16,639 ♪ ♪ 402 00:22:16,708 --> 00:22:18,507 She's wonderful. 403 00:22:18,576 --> 00:22:20,775 - Yeah, I know. 404 00:22:20,844 --> 00:22:23,645 - So what took you so long to bring her here? 405 00:22:23,714 --> 00:22:27,883 - Because I needed to be ready. - To meet me? 406 00:22:27,952 --> 00:22:29,488 - That's not what I meant. 407 00:22:31,155 --> 00:22:35,760 I brought her here to tell her who I really am. 408 00:22:37,227 --> 00:22:39,127 - Oh, are you sure? 409 00:22:39,196 --> 00:22:41,096 Once you tell her, there's no going back. 410 00:22:41,165 --> 00:22:43,965 - Yeah, well... 411 00:22:44,034 --> 00:22:46,602 there was no going back after the first time I saw her. 412 00:22:46,671 --> 00:22:49,541 - I'm so happy for you, honey. 413 00:22:51,843 --> 00:22:53,976 - Everything okay? 414 00:22:54,045 --> 00:22:57,416 - Everything's perfect, dear. Just perfect. 415 00:22:59,117 --> 00:23:02,084 - You follow me. I wanna show you something. 416 00:23:02,153 --> 00:23:04,920 [tender orchestral music] 417 00:23:04,989 --> 00:23:11,997 ♪ ♪ 418 00:23:23,641 --> 00:23:30,649 ♪ ♪ 419 00:23:37,255 --> 00:23:39,655 [crowd cheering] - Love you, Lois! 420 00:23:39,724 --> 00:23:42,757 Love you, Clark! 421 00:23:42,826 --> 00:23:44,897 - I can't believe I married Lois Lane. 422 00:23:47,598 --> 00:23:50,835 - I'm all yours, babe. For better or for worse. 423 00:23:53,170 --> 00:23:54,173 - You know, I... 424 00:23:56,573 --> 00:24:00,476 I kept my secret from everyone for so long, 425 00:24:00,545 --> 00:24:02,047 and now I know why. 426 00:24:04,982 --> 00:24:06,518 It's for you. 427 00:24:07,785 --> 00:24:10,722 So we could have this life together. 428 00:24:13,024 --> 00:24:15,694 - There's no one I'd rather share it with. 429 00:24:16,927 --> 00:24:18,627 - This might be a weird time to say it, 430 00:24:18,696 --> 00:24:22,031 but I can't wait to tell my dad about the wedding. 431 00:24:22,100 --> 00:24:24,494 He's gonna be so excited. 432 00:24:24,563 --> 00:24:28,270 I mean, as excited as a hologram can get, I guess. 433 00:24:28,339 --> 00:24:30,934 - Well, he's gonna have to wait till after the honeymoon. 434 00:24:31,003 --> 00:24:33,804 [tender music] 435 00:24:33,873 --> 00:24:38,847 ♪ ♪ 436 00:24:38,916 --> 00:24:41,753 - How was your marriage ceremony, son? 437 00:24:43,087 --> 00:24:44,252 - It was the perfect day. 438 00:24:44,321 --> 00:24:45,888 Lois looked beautiful. 439 00:24:45,957 --> 00:24:47,622 I wish you could have been there. 440 00:24:47,691 --> 00:24:49,525 - I need you to get out of here now, Son. 441 00:24:49,594 --> 00:24:51,593 [eerie music] 442 00:24:51,662 --> 00:24:53,696 - Father, what's happening? - Go! 443 00:24:53,765 --> 00:24:55,564 ♪ ♪ 444 00:24:55,633 --> 00:24:57,700 Get out of here now! 445 00:24:57,769 --> 00:25:00,703 [dramatic music] 446 00:25:00,772 --> 00:25:02,507 ♪ ♪ 447 00:25:02,640 --> 00:25:03,608
448 00:25:04,995 --> 00:25:07,700 [soft dramatic music] 449 00:25:07,769 --> 00:25:10,837 - Hey, babe, there's something I need to tell you. 450 00:25:10,906 --> 00:25:12,976 - Lois, what day is it? - I'm pregnant. 451 00:25:15,144 --> 00:25:17,677 - You're pregnant? - Yes. 452 00:25:17,746 --> 00:25:19,479 I know, we weren't even trying. 453 00:25:19,548 --> 00:25:20,814 We didn't even know this was possible, 454 00:25:20,883 --> 00:25:22,648 but there are three pregnancy tests 455 00:25:22,717 --> 00:25:24,620 in the bathroom, and they all say the same thing. 456 00:25:26,455 --> 00:25:27,924 We're gonna be parents. 457 00:25:29,124 --> 00:25:31,058 - Okay, Lois, something really strange happened 458 00:25:31,127 --> 00:25:33,960 right before you came out. - I can't believe it either. 459 00:25:34,029 --> 00:25:35,962 It's like you said on our honeymoon. 460 00:25:36,031 --> 00:25:38,632 This is why you kept your secret. 461 00:25:38,701 --> 00:25:40,734 - So we can share our life together. 462 00:25:40,803 --> 00:25:43,036 - And now we can have a family. 463 00:25:43,105 --> 00:25:44,905 I didn't even realize I wanted one 464 00:25:44,974 --> 00:25:47,074 this badly until now. 465 00:25:47,143 --> 00:25:49,777 - Yeah. Yeah, me too. 466 00:25:49,846 --> 00:25:51,878 - Okay, be honest, you want a boy or a girl? 467 00:25:51,947 --> 00:25:54,447 - I--I just want the baby to be healthy. 468 00:25:54,516 --> 00:25:55,783 - Come on, Clark. That's so predictable. 469 00:25:55,852 --> 00:25:57,416 - What? It's true. 470 00:25:57,485 --> 00:25:58,552 - All right, well, I'm just gonna say it. 471 00:25:58,621 --> 00:26:00,454 I want a girl. - Okay. 472 00:26:00,523 --> 00:26:01,524 - Okay. 473 00:26:05,460 --> 00:26:08,061 - Oh, my. - Is everything okay? 474 00:26:08,130 --> 00:26:11,434 - Yes, it's just more okay. 475 00:26:13,970 --> 00:26:15,602 Looks like you two are going to have twins. 476 00:26:15,671 --> 00:26:17,037 - What? Are you sure? 477 00:26:17,106 --> 00:26:18,906 - Ooh, is that a--you know? 478 00:26:18,975 --> 00:26:20,840 - Very, and I can't say for certain, 479 00:26:20,909 --> 00:26:24,043 but, yes, they do appear to be boys. 480 00:26:24,112 --> 00:26:26,446 - This is what I get for wanting a girl. 481 00:26:26,515 --> 00:26:28,482 - I can't believe I'm gonna be a dad twice all at once. 482 00:26:28,551 --> 00:26:31,751 - Can you get me some water, please? 483 00:26:31,820 --> 00:26:33,187 - Babe. 484 00:26:33,256 --> 00:26:34,855 ♪ ♪ 485 00:26:34,924 --> 00:26:36,757 - Do you think this is because of Superman? 486 00:26:36,826 --> 00:26:39,660 - My father assured me everything's gonna be fine. 487 00:26:39,729 --> 00:26:41,094 - He also didn't know we were having twins, 488 00:26:41,163 --> 00:26:42,730 and that is a pretty big curve ball. 489 00:26:42,799 --> 00:26:45,498 - Hey, it's gonna be okay. I promise. 490 00:26:45,567 --> 00:26:47,166 - Yeah, says the guy who doesn't have to give birth 491 00:26:47,235 --> 00:26:48,835 to two babies at the same time. 492 00:26:48,904 --> 00:26:49,906 - [chuckles] 493 00:26:53,242 --> 00:26:56,177 [eerie music] 494 00:26:56,246 --> 00:27:03,246 ♪ ♪ 495 00:27:03,251 --> 00:27:06,787 Clark, I'm not delivering the babies at the fortress. 496 00:27:06,856 --> 00:27:11,225 ♪ ♪ 497 00:27:11,294 --> 00:27:13,026 - This isn't real. 498 00:27:13,095 --> 00:27:16,030 [dramatic music] 499 00:27:16,099 --> 00:27:20,233 ♪ ♪ 500 00:27:20,302 --> 00:27:22,635 - In a lifetime full of memories, 501 00:27:22,704 --> 00:27:24,766 there is none more special than becoming a father. 502 00:27:24,835 --> 00:27:26,807 ♪ ♪ 503 00:27:26,876 --> 00:27:29,209 - What have you done? - Easy, Kal-El. 504 00:27:29,278 --> 00:27:31,678 I'd hate for you to miss the big moment. 505 00:27:31,747 --> 00:27:33,146 - [screams] - You're doing great. 506 00:27:33,215 --> 00:27:37,617 We're almost there. - Yeah, 27 hours later. 507 00:27:37,686 --> 00:27:40,053 - Edge is here somehow. - I love you too. 508 00:27:40,122 --> 00:27:41,755 [screams] - Just one more push, Lois, 509 00:27:41,824 --> 00:27:43,217 and baby Jonathan can meet Jordan. 510 00:27:43,286 --> 00:27:46,626 - He knows everything. - [screams] 511 00:27:46,695 --> 00:27:48,094 [baby crying] - You did it! 512 00:27:48,163 --> 00:27:51,031 - We have a family, Clark. - Yes, you do. 513 00:27:51,100 --> 00:27:54,104 [babies crying] 514 00:27:55,170 --> 00:27:56,970 Jordan and Jonathan Kent, 515 00:27:57,039 --> 00:28:00,106 the twin sons of Lois and Superman. 516 00:28:00,175 --> 00:28:02,108 - No. No, please. Please. They're just babies. 517 00:28:02,177 --> 00:28:04,578 - How little you know me, brother. 518 00:28:04,647 --> 00:28:06,080 I would never harm a newborn. 519 00:28:06,149 --> 00:28:08,682 ♪ ♪ 520 00:28:08,751 --> 00:28:10,954 Teenage boys, on the other hand... 521 00:28:11,887 --> 00:28:14,188 That's a different matter entirely. 522 00:28:14,257 --> 00:28:21,257 ♪ ♪ 523 00:28:21,263 --> 00:28:24,063 It's good you're awake, Kal-El. 524 00:28:24,132 --> 00:28:30,740 Now you and I can discuss the terms of your surrender. 525 00:28:30,874 --> 00:28:31,842
526 00:28:34,502 --> 00:28:37,936 - My sons are not bargaining chips. 527 00:28:38,005 --> 00:28:40,972 [soft dramatic music] 528 00:28:41,041 --> 00:28:43,542 - This device was created by Ter-Loc, 529 00:28:43,611 --> 00:28:45,877 one of Krypton's greatest scientists. 530 00:28:45,946 --> 00:28:49,881 It allows the user to navigate the resting mind of another. 531 00:28:49,950 --> 00:28:52,684 - You knew I'd be weak from my solar flare. 532 00:28:52,753 --> 00:28:54,619 - So I followed you here 533 00:28:54,688 --> 00:28:57,959 where I could sift through your most precious memories. 534 00:29:00,427 --> 00:29:04,090 - To extort me? - No, Kal, to understand you. 535 00:29:04,159 --> 00:29:06,365 To understand what possible reason 536 00:29:06,434 --> 00:29:08,500 you could have to betray your heritage. 537 00:29:08,569 --> 00:29:11,035 And to think it was all for a human family. 538 00:29:11,104 --> 00:29:13,838 - You know nothing about them. - I know enough. 539 00:29:13,907 --> 00:29:17,742 A human wife and twin boys. How woefully pedestrian. 540 00:29:17,811 --> 00:29:20,045 And you, stumbling through your daily life 541 00:29:20,114 --> 00:29:21,547 like some village idiot 542 00:29:21,616 --> 00:29:23,448 instead of a true son of Krypton. 543 00:29:23,517 --> 00:29:26,050 - I'm not the only one who kept my Kryptonian side hidden. 544 00:29:26,119 --> 00:29:29,587 - I did so out of strategy, not shame. 545 00:29:29,656 --> 00:29:33,158 To be a man of greatness and choose to be less... 546 00:29:33,227 --> 00:29:34,859 [chuckles] 547 00:29:34,928 --> 00:29:37,396 It speaks to the mediocrity of this world. 548 00:29:37,465 --> 00:29:40,499 - Whatever it is you want, 549 00:29:40,568 --> 00:29:43,968 threatening my family is not how you'll get it. 550 00:29:44,037 --> 00:29:45,671 - It's not a threat, Kal. 551 00:29:45,740 --> 00:29:48,740 I will destroy their lives by taking that thing 552 00:29:48,809 --> 00:29:50,775 you hold so dear, your secret, 553 00:29:50,844 --> 00:29:52,778 and shouting it for all the world to hear. 554 00:29:52,847 --> 00:29:55,114 Superman has a family. - No! 555 00:29:55,183 --> 00:29:57,649 - Then tell me another way. 556 00:29:57,718 --> 00:30:00,151 I appealed to you as a brother, and you attacked me, 557 00:30:00,220 --> 00:30:02,487 a Kryptonian, and you stole from me, 558 00:30:02,556 --> 00:30:05,190 a friend, and you destroyed everything I had built. 559 00:30:05,259 --> 00:30:08,427 - He is none of those things. Do not listen to him! 560 00:30:08,496 --> 00:30:12,797 - It is this man who has corrupted you, 561 00:30:12,866 --> 00:30:14,769 just as he corrupted our mother. 562 00:30:16,804 --> 00:30:20,472 - I spoke with her. Lara. 563 00:30:20,541 --> 00:30:23,177 She believes there is still good in you. 564 00:30:24,612 --> 00:30:25,977 - Was this as she helped you plot 565 00:30:26,046 --> 00:30:27,779 to destroy Kryptonian lives? 566 00:30:27,848 --> 00:30:29,781 - The same lives that occupied 567 00:30:29,850 --> 00:30:30,917 innocent human beings? 568 00:30:30,986 --> 00:30:32,584 - Enough! 569 00:30:32,653 --> 00:30:35,890 I will not debate morality with this whisper. 570 00:30:38,692 --> 00:30:40,558 Here I stand, brother. 571 00:30:40,627 --> 00:30:43,062 Flesh and bone and beating heart. 572 00:30:43,131 --> 00:30:46,464 Your true family. 573 00:30:46,533 --> 00:30:49,868 Join me of your own free will. 574 00:30:49,937 --> 00:30:51,670 [dramatic music] 575 00:30:51,739 --> 00:30:54,572 - I can't let you do this. 576 00:30:54,641 --> 00:30:57,209 - Then I will make you suffer. 577 00:30:57,278 --> 00:30:59,211 ♪ ♪ 578 00:30:59,280 --> 00:31:02,684 [glass cracking] 579 00:31:05,586 --> 00:31:07,589 - I love you, son. 580 00:31:10,725 --> 00:31:17,732 ♪ ♪ 581 00:31:22,870 --> 00:31:25,704 - You are my life's greatest disappointment, Kal-El. 582 00:31:25,773 --> 00:31:27,605 All my life, I dreamt 583 00:31:27,674 --> 00:31:30,842 of having a brother, a family, 584 00:31:30,911 --> 00:31:32,805 only to have you reject me! 585 00:31:32,874 --> 00:31:39,016 ♪ ♪ 586 00:31:39,085 --> 00:31:41,019 It didn't have to be this way. 587 00:31:41,088 --> 00:31:48,095 ♪ ♪ 588 00:31:56,703 --> 00:31:59,937 - This head is pounding worse than after ten whiskey chasers. 589 00:32:00,006 --> 00:32:01,139 - From everything we can tell, 590 00:32:01,208 --> 00:32:03,242 it should go away in a day or two. 591 00:32:03,311 --> 00:32:05,544 - How's Emily doing? 592 00:32:05,613 --> 00:32:08,247 - Confused. Overwhelmed. 593 00:32:08,316 --> 00:32:09,948 - What's she know, exactly? 594 00:32:10,017 --> 00:32:12,617 - Just the broad strokes, same as everyone else. 595 00:32:12,686 --> 00:32:14,218 Edge was giving people powers, 596 00:32:14,287 --> 00:32:16,054 messing with their minds to control them. 597 00:32:16,123 --> 00:32:18,322 - Nothing about alien consciousness? 598 00:32:18,391 --> 00:32:21,326 - DOD felt that would be better kept off the record. 599 00:32:21,395 --> 00:32:24,062 - Still a lot to process. 600 00:32:24,131 --> 00:32:27,865 And people in this town are gonna want answers. 601 00:32:27,934 --> 00:32:30,602 - Yeah, at which point they're gonna be looking 602 00:32:30,671 --> 00:32:33,204 for someone to blame, and pretty sure 603 00:32:33,273 --> 00:32:34,809 I'm gonna be at the top of that list. 604 00:32:36,343 --> 00:32:38,310 - Your heart was in the right place, babe. 605 00:32:38,379 --> 00:32:40,111 - Heart's not the problems. 606 00:32:40,180 --> 00:32:44,583 It's this stubborn head of mine refusing to listen. 607 00:32:44,652 --> 00:32:47,219 I should've never gone to see Edge behind your back. 608 00:32:47,288 --> 00:32:49,854 [tender music] 609 00:32:49,923 --> 00:32:53,024 - Speaking of Edge, any idea where he went? 610 00:32:53,093 --> 00:32:55,927 - Superman and the DOD are looking for him. 611 00:32:55,996 --> 00:32:57,829 I'm sure he'll turn up soon. 612 00:32:57,898 --> 00:32:59,598 - It's like a war zone downtown 613 00:32:59,667 --> 00:33:01,200 with all of the military patrolling. 614 00:33:01,269 --> 00:33:03,935 It's very end of days. 615 00:33:04,004 --> 00:33:05,771 - I think Grandpa said they're gonna be leaving soon. 616 00:33:05,840 --> 00:33:07,238 They just have to check in 617 00:33:07,307 --> 00:33:09,841 on everybody that was mind-swapped or whatever. 618 00:33:09,910 --> 00:33:12,878 - My dad has his good side and his not-so-good side, 619 00:33:12,947 --> 00:33:17,815 but seeing him become a whole different person is-- 620 00:33:17,884 --> 00:33:20,185 - Must've been strange. - Super weird. 621 00:33:20,254 --> 00:33:24,221 - I just instantly assumed the worst about him, 622 00:33:24,290 --> 00:33:27,859 even though my mom told me that it wasn't all his fault. 623 00:33:27,928 --> 00:33:29,894 - Well, sometimes it's hard to tell 624 00:33:29,963 --> 00:33:31,624 when parents are telling you the truth. 625 00:33:31,693 --> 00:33:34,265 - It's probably the same for them, you know, with us. 626 00:33:34,334 --> 00:33:36,402 It seems like families are always lying to each other, 627 00:33:36,471 --> 00:33:39,771 which is pretty messed up. 628 00:33:39,840 --> 00:33:43,775 So thank you for being honest with me about everything. 629 00:33:43,844 --> 00:33:45,677 - Yeah. Yeah, sure. 630 00:33:45,746 --> 00:33:48,079 Just--I'm sorry it was a-- 631 00:33:48,148 --> 00:33:50,115 sorry it was such a traumatic experience. 632 00:33:50,184 --> 00:33:51,753 - At least it was the truth. 633 00:33:54,354 --> 00:33:58,092 Is it cool if I have a moment alone with Jordan? 634 00:33:59,860 --> 00:34:02,029 - Yeah. Yeah, sure. 635 00:34:09,103 --> 00:34:11,269 - Sarah, I--I'm so sorry 636 00:34:11,338 --> 00:34:13,137 I didn't tell you everything that was happening. 637 00:34:13,206 --> 00:34:14,839 John even wanted me to tell you, 638 00:34:14,908 --> 00:34:17,309 and I--I said no. I was really scared. 639 00:34:17,378 --> 00:34:18,376 I-- 640 00:34:18,445 --> 00:34:23,948 ♪ ♪ 641 00:34:24,017 --> 00:34:28,222 - I don't want to be just friends anymore. 642 00:34:29,757 --> 00:34:31,189 - Me neither. 643 00:34:31,258 --> 00:34:38,099 ♪ ♪ 644 00:34:42,470 --> 00:34:44,703 - Uh, Lois, 645 00:34:44,772 --> 00:34:48,173 hold--hold up just a--just a second. 646 00:34:48,242 --> 00:34:50,407 Um... 647 00:34:50,476 --> 00:34:53,912 Listen, I just-- I wanted to apologize to you, 648 00:34:53,981 --> 00:34:55,281 you know, for the way I've treated you 649 00:34:55,350 --> 00:34:57,148 this whole time. 650 00:34:57,217 --> 00:34:59,754 - It's okay, Kyle. - No. No, it's not. 651 00:35:00,821 --> 00:35:04,956 Look, I was wrong about-- about damn near everything, 652 00:35:05,025 --> 00:35:09,161 but...mostly, I was wrong about you. 653 00:35:09,230 --> 00:35:12,130 You're good people, Lois, 654 00:35:12,199 --> 00:35:14,168 and I'm real happy you're part of this town. 655 00:35:15,336 --> 00:35:16,738 - Thank you. 656 00:35:26,913 --> 00:35:30,783 - So it's, like, really official official now 657 00:35:30,852 --> 00:35:32,184 or what? 658 00:35:32,253 --> 00:35:34,185 - Yeah, I guess so. - Yeah? 659 00:35:34,254 --> 00:35:36,254 - Well, I'm happy for you, sweetie, 660 00:35:36,323 --> 00:35:38,156 but now that you have a girlfriend, 661 00:35:38,225 --> 00:35:39,891 your dad and I are gonna have to have 662 00:35:39,960 --> 00:35:41,927 a little chitchat with you about what we expect. 663 00:35:41,996 --> 00:35:43,362 [whooshes] 664 00:35:43,431 --> 00:35:44,431 - Guess Dad's home. 665 00:35:46,067 --> 00:35:47,899 [ominous music] 666 00:35:47,968 --> 00:35:50,001 - Your father won't be returning any time soon, 667 00:35:50,070 --> 00:35:55,043 which is why Uncle Morgan decided to come pay a visit. 668 00:35:55,176 --> 00:35:55,943
669 00:35:58,070 --> 00:36:00,237 - So this is the life Kal-El chose. 670 00:36:00,306 --> 00:36:03,101 It's even more disappointing up close. 671 00:36:03,170 --> 00:36:04,774 - You're not welcome here. 672 00:36:04,843 --> 00:36:08,111 - That's no way to speak to family, Lois, 673 00:36:08,180 --> 00:36:09,880 especially with young boys around. 674 00:36:09,949 --> 00:36:11,348 - Where's our dad? 675 00:36:11,417 --> 00:36:13,050 - When I left him, he was a crumpled heap 676 00:36:13,119 --> 00:36:14,651 in his little ice castle. 677 00:36:14,720 --> 00:36:16,319 Peculiar place to build a fortress. 678 00:36:16,388 --> 00:36:17,954 I chose the desert. 679 00:36:18,023 --> 00:36:20,126 Like to feel the sun on my face. 680 00:36:21,694 --> 00:36:24,622 - Leave, now. - Jordan, stop. 681 00:36:24,691 --> 00:36:27,597 - Oh, I see your son's inherited your false bravado. 682 00:36:27,666 --> 00:36:30,300 [dramatic music] 683 00:36:30,369 --> 00:36:31,338 - Jordan! 684 00:36:33,038 --> 00:36:36,273 - Stay away from my sons! - This is all your doing. 685 00:36:36,342 --> 00:36:38,042 It was your influence that made him 686 00:36:38,111 --> 00:36:39,843 turn his back on his own people. 687 00:36:39,912 --> 00:36:42,211 - Let them go. This is between you and me. 688 00:36:42,280 --> 00:36:45,147 - I'm afraid we've passed that point, Ms. Lane, 689 00:36:45,216 --> 00:36:49,219 but I will let them live long enough to watch you die. 690 00:36:49,288 --> 00:36:51,822 [suspenseful music] 691 00:36:51,891 --> 00:36:55,158 ♪ ♪ 692 00:36:55,227 --> 00:36:58,298 Impressive, Kal-El. But this changes nothing. 693 00:37:01,099 --> 00:37:05,369 - I'll do whatever you ask. Just leave my family alone. 694 00:37:05,438 --> 00:37:08,372 [soft dramatic music] 695 00:37:08,441 --> 00:37:09,906 ♪ ♪ 696 00:37:09,975 --> 00:37:13,276 - Pledge to me that you will submit, 697 00:37:13,345 --> 00:37:16,313 and I promise to let them live unharmed. 698 00:37:16,382 --> 00:37:18,685 - Clark, please don't do this. 699 00:37:20,386 --> 00:37:21,921 - I submit. 700 00:37:26,057 --> 00:37:28,359 - Take a good look at the man you knew, 701 00:37:28,428 --> 00:37:30,764 'cause it will be your last. 702 00:37:32,832 --> 00:37:34,965 - I'm sorry. 703 00:37:35,034 --> 00:37:36,667 We needed more time. 704 00:37:36,736 --> 00:37:38,736 ♪ ♪ 705 00:37:38,805 --> 00:37:40,307 He was right. 706 00:37:43,443 --> 00:37:46,376 [eerie music] 707 00:37:46,445 --> 00:37:53,152 ♪ ♪ 708 00:37:57,357 --> 00:38:00,357 - This is-- - My home. 709 00:38:00,426 --> 00:38:07,434 ♪ ♪ 710 00:38:09,869 --> 00:38:12,339 I'm ready, Father. 711 00:38:19,145 --> 00:38:26,152 ♪ ♪ 712 00:38:41,400 --> 00:38:43,901 - Finally. 713 00:38:43,970 --> 00:38:45,372 My son. 714 00:38:46,905 --> 00:38:49,239 What year is it on this Earth? 715 00:38:49,308 --> 00:38:51,842 - By their measurements, 1987. 716 00:38:51,911 --> 00:38:54,814 - And the Eradicator, you possess it? 717 00:38:55,982 --> 00:38:57,481 - Not yet. 718 00:38:57,550 --> 00:39:00,084 - Did I birth a fool for a son? 719 00:39:00,153 --> 00:39:02,285 Your mission was simple! 720 00:39:02,354 --> 00:39:05,292 - I've spent years searching, but it is still yet to arrive. 721 00:39:06,993 --> 00:39:08,492 - I see. 722 00:39:08,561 --> 00:39:11,328 Well, we must prepare 723 00:39:11,397 --> 00:39:12,829 in the interim. 724 00:39:12,898 --> 00:39:14,832 I will train you myself. 725 00:39:14,901 --> 00:39:16,300 - Thank you, Father. 726 00:39:16,369 --> 00:39:18,901 - We must root out all weakness 727 00:39:18,970 --> 00:39:22,906 so that you can gain power in this world. 728 00:39:22,975 --> 00:39:25,943 - Were there any other Kryptonians sent to join me? 729 00:39:26,012 --> 00:39:27,879 - [sighs] 730 00:39:27,948 --> 00:39:30,247 There's that weakness. 731 00:39:30,316 --> 00:39:32,216 You need no one, son. 732 00:39:32,285 --> 00:39:34,284 Only me. Is that understood? 733 00:39:34,353 --> 00:39:35,985 - Yes, sir. 734 00:39:36,054 --> 00:39:39,122 - The first lesson is the measure of pain. 735 00:39:39,191 --> 00:39:43,560 Its application being a tool of great strategic value. 736 00:39:43,629 --> 00:39:46,530 Although, in your case, 737 00:39:46,599 --> 00:39:50,901 it is necessary that you be able to withstand it. 738 00:39:50,970 --> 00:39:53,036 ♪ ♪ 739 00:39:53,105 --> 00:39:55,809 - [screaming] 740 00:40:00,946 --> 00:40:04,982 Here he is, Father. - Son of Jor-El. 741 00:40:05,051 --> 00:40:08,184 The worst of Krypton. 742 00:40:08,253 --> 00:40:12,121 - You don't have to do this. - See how he begs? 743 00:40:12,190 --> 00:40:15,192 His own weakness never stamped out. 744 00:40:15,261 --> 00:40:18,227 - He has vowed his submission, Father. 745 00:40:18,296 --> 00:40:22,565 - And the Eradicator? - Taken from his possession. 746 00:40:22,634 --> 00:40:25,397 - Then let us begin. 747 00:40:25,466 --> 00:40:28,405 [soft dramatic music] 748 00:40:28,474 --> 00:40:35,482 ♪ ♪ 749 00:40:49,028 --> 00:40:52,031 [device whirring] 750 00:40:54,434 --> 00:40:56,303 [dial tone trilling] 751 00:40:58,538 --> 00:41:01,371 - [groaning in pain] 752 00:41:01,440 --> 00:41:05,442 ♪ ♪ 753 00:41:05,511 --> 00:41:08,212 - John, it's happening. 754 00:41:08,281 --> 00:41:09,579 Just like you said it would. 755 00:41:09,648 --> 00:41:12,081 ♪ ♪ 756 00:41:12,150 --> 00:41:14,220 I think Superman's been turned. 757 00:41:21,427 --> 00:41:22,362
758 00:41:42,941 --> 00:41:45,943 - Greg, move your head. 54959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.