Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,289 --> 00:00:08,191
(Episode 6)
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,101
Father.
3
00:00:19,002 --> 00:00:20,804
This is our new home.
4
00:00:21,138 --> 00:00:22,606
It is nice, is it not?
5
00:00:26,777 --> 00:00:28,578
Have you finally decided?
6
00:00:30,113 --> 00:00:31,848
My father,
7
00:00:31,915 --> 00:00:35,585
big brother, and little sister will all be coming soon.
8
00:00:48,498 --> 00:00:52,002
Is that land of yours really fertile and fruitful?
9
00:00:54,037 --> 00:00:57,140
I guess it will not be too bad to make a living by farming.
10
00:01:00,210 --> 00:01:04,014
We will plant barley and beans.
11
00:01:04,781 --> 00:01:07,517
We should get a few pigs, too.
12
00:01:34,010 --> 00:01:36,213
(Hong)
13
00:01:36,213 --> 00:01:39,616
(The Rebel)
14
00:01:41,952 --> 00:01:44,621
This is a female servant who ran away.
15
00:01:45,689 --> 00:01:47,290
Find her.
16
00:01:47,891 --> 00:01:52,195
If you see any man with her,
17
00:01:52,762 --> 00:01:54,197
you may kill him.
18
00:02:30,734 --> 00:02:34,504
Why are there so many young, female servants?
19
00:02:34,504 --> 00:02:36,206
I know.
20
00:02:44,814 --> 00:02:46,516
What did he say?
21
00:03:04,301 --> 00:03:07,504
He looks like a dried up fish,
22
00:03:08,004 --> 00:03:10,006
but his actions are that of a filthy pig.
23
00:03:10,941 --> 00:03:12,209
A pig is a bit...
24
00:03:15,745 --> 00:03:17,714
This is quite a dilemma.
25
00:03:18,415 --> 00:03:22,919
From what I hear, Prince Choong Won raped, beat,
26
00:03:22,919 --> 00:03:25,522
and even killed many female servants.
27
00:03:25,989 --> 00:03:29,859
He has gained the King's disfavor.
28
00:03:29,859 --> 00:03:32,495
That is why he asked you to do it.
29
00:03:32,495 --> 00:03:35,832
He must want it taken care of discreetly without word getting out.
30
00:03:35,832 --> 00:03:37,934
Father, I do not think...
31
00:03:44,140 --> 00:03:46,643
Have any of you met royalty before?
32
00:03:50,213 --> 00:03:52,282
It was my first time, too.
33
00:03:53,416 --> 00:03:55,819
It is the royalty's order.
34
00:03:56,386 --> 00:04:01,091
If I refuse, we may have to deal with terrible consequences.
35
00:04:02,559 --> 00:04:04,494
Do not say anything.
36
00:04:05,295 --> 00:04:07,497
Just catch the wench and bring her back.
37
00:04:09,099 --> 00:04:11,001
How far could a girl...
38
00:04:11,001 --> 00:04:14,938
who knows nothing walk and how well could she hide?
39
00:04:14,938 --> 00:04:17,874
It will not be difficult to find her.
40
00:04:19,743 --> 00:04:23,313
Have you seen someone who looks like this?
41
00:04:33,089 --> 00:04:34,891
- Hey. - Yes?
42
00:04:34,991 --> 00:04:36,793
Did you see this person?
43
00:04:36,826 --> 00:04:39,929
Have you seen a girl that looks like this?
44
00:04:40,297 --> 00:04:41,931
- What? - That girl.
45
00:04:41,931 --> 00:04:43,500
- I have. - You have?
46
00:04:43,500 --> 00:04:45,769
- She was going to Uijo. - Uijo?
47
00:04:45,769 --> 00:04:49,906
Some stray girl asked for a room for the night,
48
00:04:49,906 --> 00:04:52,742
and she took off early next morning without any words.
49
00:05:11,828 --> 00:05:13,263
Are you Yeo Mi?
50
00:05:18,201 --> 00:05:20,003
Did Prince Choong Won send you?
51
00:05:23,606 --> 00:05:25,208
I will die when I must,
52
00:05:25,742 --> 00:05:27,210
but after I eat all of this.
53
00:05:27,844 --> 00:05:30,714
You would have died if you had a man with you,
54
00:05:30,914 --> 00:05:34,317
but do not worry about dying. We will bring you to Prince Choong Won.
55
00:05:41,191 --> 00:05:44,661
I cannot do that. Please kill me instead.
56
00:05:44,928 --> 00:05:49,899
Please kill me! Please kill me. Please kill me instead!
57
00:05:50,500 --> 00:05:53,937
He is a monster. Please do not send me to him.
58
00:05:54,137 --> 00:05:56,706
Please kill me instead! Please?
59
00:05:59,676 --> 00:06:02,779
Please. Please kill me.
60
00:06:02,779 --> 00:06:05,014
- Please. - You would rather I kill you.
61
00:06:06,783 --> 00:06:07,917
Sure.
62
00:06:08,952 --> 00:06:11,121
That may be better.
63
00:07:17,120 --> 00:07:20,490
It is the price for your hair. Now, go on.
64
00:07:20,490 --> 00:07:24,027
But you must not deviate from this path.
65
00:07:25,595 --> 00:07:26,930
I will never...
66
00:07:28,631 --> 00:07:29,866
forget your mercy.
67
00:07:41,678 --> 00:07:45,114
How will you go about this?
68
00:07:45,114 --> 00:07:48,585
Get me a corpse from the corpse storage.
69
00:08:38,001 --> 00:08:39,402
Grandma.
70
00:09:04,294 --> 00:09:07,497
She must have hidden among the sick and died.
71
00:09:07,931 --> 00:09:11,668
I confirmed her face and brought her myself.
72
00:09:11,768 --> 00:09:15,371
Do you mean where those sick with the epidemic are?
73
00:09:15,738 --> 00:09:17,840
Why did you bring that here?
74
00:09:18,608 --> 00:09:22,111
- Get rid of it. - She did not catch the epidemic.
75
00:09:22,111 --> 00:09:26,049
She died of starvation, so do not worry and check...
76
00:09:26,049 --> 00:09:27,917
I said to remove it!
77
00:09:38,595 --> 00:09:40,763
He said to remove it. Remove it.
78
00:09:47,503 --> 00:09:51,674
I heard you liked her hair and took a liking to it.
79
00:09:51,674 --> 00:09:54,711
Make sure word does not get out...
80
00:09:56,579 --> 00:09:57,880
about this.
81
00:09:57,880 --> 00:09:59,616
Of course, Your Highness.
82
00:09:59,616 --> 00:10:02,051
That wench made me use my head too much.
83
00:10:06,389 --> 00:10:07,991
I am tired.
84
00:10:08,591 --> 00:10:11,494
I will excuse myself then.
85
00:10:11,594 --> 00:10:14,597
Please take care of yourself.
86
00:10:15,531 --> 00:10:17,433
Will you not see me again?
87
00:10:20,370 --> 00:10:23,706
Why do you sound like you will never see me again?
88
00:10:25,475 --> 00:10:26,509
Pardon?
89
00:10:32,815 --> 00:10:33,916
Nothing.
90
00:10:34,917 --> 00:10:36,219
You may go.
91
00:11:04,347 --> 00:11:05,982
That lowly thing...
92
00:11:05,982 --> 00:11:08,551
is lying through his teeth.
93
00:11:31,908 --> 00:11:33,376
You foolish wench.
94
00:11:35,878 --> 00:11:37,547
Yeo Mi...
95
00:11:37,547 --> 00:11:40,016
did not even know she would die by our hands.
96
00:11:45,188 --> 00:11:46,589
Who said to kill her?
97
00:11:47,190 --> 00:11:48,624
Who?
98
00:11:49,192 --> 00:11:50,727
That wench was mine.
99
00:11:50,860 --> 00:11:53,262
She was my wench who naturally,
100
00:11:53,262 --> 00:11:54,997
I should have had!
101
00:12:12,081 --> 00:12:13,216
But...
102
00:12:13,649 --> 00:12:16,152
it is better that she died than be...
103
00:12:16,152 --> 00:12:17,420
with another man.
104
00:12:17,420 --> 00:12:20,189
Yes, of course. Of course.
105
00:12:20,723 --> 00:12:22,492
What is it that you want?
106
00:12:25,461 --> 00:12:28,631
Do you want Ah Mo Gae's smuggling business?
107
00:12:30,199 --> 00:12:31,968
Do you want his silver mine?
108
00:12:47,917 --> 00:12:49,152
Please kill...
109
00:12:50,086 --> 00:12:51,320
Ah Mo Gae.
110
00:12:51,320 --> 00:12:53,689
I pity you for what happened...
111
00:12:54,290 --> 00:12:56,192
to your ear,
112
00:12:56,893 --> 00:12:58,995
but why should I get involved in your fight?
113
00:12:58,995 --> 00:13:02,465
I heard you value the nation's laws and disciplines.
114
00:13:02,465 --> 00:13:05,868
What does a fight among thugs have to do with laws and discipline?
115
00:13:07,069 --> 00:13:08,204
What if...
116
00:13:09,172 --> 00:13:10,773
Ah Mo Gae has violated...
117
00:13:10,773 --> 00:13:13,709
the laws and disciplines of the nation?
118
00:13:14,644 --> 00:13:16,813
Will you strike him then?
119
00:13:19,348 --> 00:13:21,584
There is someone I would like to introduce to you.
120
00:13:53,683 --> 00:13:55,518
My goodness.
121
00:14:09,198 --> 00:14:10,566
Do you want some red bean porridge?
122
00:14:11,334 --> 00:14:12,401
No.
123
00:14:13,870 --> 00:14:16,138
That must be precious.
124
00:14:17,874 --> 00:14:19,609
It is my son's books...
125
00:14:20,309 --> 00:14:22,612
- which were difficult to get. - I see.
126
00:14:23,512 --> 00:14:25,781
How dare she talk down to me?
127
00:14:25,781 --> 00:14:28,417
They are books for Soo Hak to study with,
128
00:14:29,218 --> 00:14:32,388
so I must get them myself no matter how tired I am.
129
00:14:32,588 --> 00:14:33,890
I must.
130
00:14:34,991 --> 00:14:37,627
Goodness. Hello.
131
00:14:37,627 --> 00:14:40,596
- Hello. - Hello, Master.
132
00:14:41,998 --> 00:14:43,966
Hello, Master.
133
00:14:43,966 --> 00:14:46,335
How is your business doing? Is it going well?
134
00:14:46,569 --> 00:14:48,004
Yes, Master.
135
00:14:48,004 --> 00:14:50,873
- Look at that color. - Please take a look.
136
00:14:54,577 --> 00:14:58,147
I heard Heo Tae Hak got beaten up badly by the leader.
137
00:14:58,147 --> 00:15:01,350
- He lost his ear. - He did?
138
00:15:08,991 --> 00:15:11,260
I will not die.
139
00:15:11,894 --> 00:15:13,396
Wait and see.
140
00:15:14,063 --> 00:15:17,066
Whether I live or die...
141
00:15:17,066 --> 00:15:18,301
Whether I get to live or not...
142
00:15:18,301 --> 00:15:21,570
after killing my own master.
143
00:15:40,423 --> 00:15:42,124
Prince Choong Won.
144
00:15:42,625 --> 00:15:44,493
It is a pleasure to meet you.
145
00:16:01,010 --> 00:16:02,311
Your Highness,
146
00:16:03,412 --> 00:16:05,815
please find my slave whom I have lost,
147
00:16:08,017 --> 00:16:10,720
Ah Mo Gae.
148
00:16:18,461 --> 00:16:20,429
Does Ah Mo Gae's son...
149
00:16:21,364 --> 00:16:23,666
still read?
150
00:16:26,402 --> 00:16:29,338
- Does he dare... - You are pretty good.
151
00:16:29,338 --> 00:16:32,908
raise his daughter like she is the child of a nobleman?
152
00:16:33,476 --> 00:16:35,077
I thought you were just pretty.
153
00:16:35,077 --> 00:16:36,679
Is Ah Mo Gae...
154
00:16:37,713 --> 00:16:39,582
still laughing...
155
00:16:40,216 --> 00:16:42,284
like he is an actual person?
156
00:16:43,319 --> 00:16:45,421
You are so handsome!
157
00:16:45,421 --> 00:16:47,323
We cannot let them live.
158
00:16:48,524 --> 00:16:51,894
Neither Ah Mo Gae nor his children.
159
00:16:51,894 --> 00:16:52,895
Here.
160
00:16:52,895 --> 00:16:55,431
We must kill them all.
161
00:16:56,632 --> 00:16:58,167
Ah Mo Gae, that rat,
162
00:16:58,901 --> 00:17:01,203
was a lowly slave...
163
00:17:01,203 --> 00:17:02,671
who killed his master.
164
00:17:03,639 --> 00:17:05,141
He is a murderer.
165
00:17:05,141 --> 00:17:06,776
He scorned...
166
00:17:07,276 --> 00:17:10,346
this great nation to the core!
167
00:17:38,507 --> 00:17:39,608
It is a person!
168
00:17:40,342 --> 00:17:42,511
There is a dead person!
169
00:17:43,446 --> 00:17:47,516
There is a dead person!
170
00:17:57,793 --> 00:17:59,895
What are you doing?
171
00:18:00,663 --> 00:18:04,133
I will not forgive you. Darn it.
172
00:18:05,301 --> 00:18:07,203
Why that...
173
00:18:07,203 --> 00:18:08,337
Master.
174
00:18:25,588 --> 00:18:26,689
Master.
175
00:18:27,389 --> 00:18:30,326
You do not really mean to leave this place, do you?
176
00:18:31,460 --> 00:18:33,762
I will see what Gil Dong does.
177
00:18:33,762 --> 00:18:35,164
Come on, now.
178
00:18:35,731 --> 00:18:38,334
If you keep this up,
179
00:18:38,334 --> 00:18:41,537
I will leave everything, follow you, and farm.
180
00:18:42,738 --> 00:18:45,674
I would love it if you would come with me.
181
00:18:45,674 --> 00:18:48,410
Why... But... Master!
182
00:18:48,410 --> 00:18:49,612
What is it?
183
00:18:59,221 --> 00:19:00,990
- Here he is. Arrest him. - Yes, Master.
184
00:19:00,990 --> 00:19:03,759
What? But...
185
00:19:03,759 --> 00:19:05,327
What are you doing?
186
00:19:06,695 --> 00:19:09,999
We received a tip that Ah Mo Gae killed Prince Choong Won's slave,
187
00:19:09,999 --> 00:19:11,867
Yeo Mi.
188
00:19:13,569 --> 00:19:14,904
What nonsense is that?
189
00:19:15,738 --> 00:19:17,473
Let go of him. Let go!
190
00:19:18,674 --> 00:19:20,676
Let go of him!
191
00:19:21,143 --> 00:19:22,678
Stop him!
192
00:19:22,678 --> 00:19:24,813
Listen!
193
00:19:26,482 --> 00:19:28,450
I will go willingly...
194
00:19:28,450 --> 00:19:30,719
so leave the kids alone.
195
00:19:31,654 --> 00:19:34,890
Gil Hyeon. Stay still.
196
00:19:39,562 --> 00:19:40,629
Let us go.
197
00:19:41,597 --> 00:19:46,602
- Uh Ri Ni. - Father. Father.
198
00:20:10,526 --> 00:20:11,660
Out of our way.
199
00:20:22,204 --> 00:20:25,174
Father. Father!
200
00:20:27,109 --> 00:20:28,210
Father!
201
00:20:28,811 --> 00:20:30,980
Go and see the magistrate.
202
00:20:30,980 --> 00:20:35,417
Yes, I will. I will do that. Father. Father.
203
00:20:35,417 --> 00:20:40,222
Father. No, Father. Father. Father!
204
00:20:40,689 --> 00:20:44,193
Father. Father!
205
00:20:47,496 --> 00:20:50,466
Ah Mo Gae made a big mistake.
206
00:20:51,700 --> 00:20:54,069
He deceived Prince Choong Won.
207
00:20:55,004 --> 00:20:58,841
I heard Prince Choong Won fell out of the King's favor.
208
00:20:59,008 --> 00:21:02,611
Did you think you could get away with deceiving him?
209
00:21:03,178 --> 00:21:06,782
He is still a royal. He is related to the King.
210
00:21:07,316 --> 00:21:09,118
He is a blood royal.
211
00:21:09,118 --> 00:21:12,488
You gained the favor of that good-for-nothing royal...
212
00:21:13,322 --> 00:21:16,091
and plotted with my subordinate behind my back...
213
00:21:16,692 --> 00:21:19,161
to frame him for what he did not do?
214
00:21:20,162 --> 00:21:22,965
I will not let that happen under my watch.
215
00:21:24,066 --> 00:21:27,069
Officer Gong! Officer Gong!
216
00:21:30,139 --> 00:21:31,940
I heard that many years ago,
217
00:21:32,975 --> 00:21:35,210
Ah Mo Gae killed a man.
218
00:21:36,011 --> 00:21:38,681
None other than his own master.
219
00:21:39,848 --> 00:21:42,184
Were you aware of that?
220
00:21:43,419 --> 00:21:45,921
When it happened 12 years ago,
221
00:21:46,622 --> 00:21:48,691
did you help Ah Mo Gae?
222
00:21:48,691 --> 00:21:51,093
(An official can be punished if he is found out to have...)
223
00:21:51,093 --> 00:21:54,897
Be very careful when you choose whom you side with.
224
00:21:54,897 --> 00:21:57,399
(changed or influenced the investigation of a crime.)
225
00:22:05,040 --> 00:22:08,844
I told you already that the magistrate is not in.
226
00:22:08,844 --> 00:22:11,847
Master, it is me, Gil Dong!
227
00:22:14,416 --> 00:22:16,785
Master. Master!
228
00:22:16,919 --> 00:22:21,490
It is me, Gil Dong! Master! Master!
229
00:22:22,991 --> 00:22:27,096
Master! It is me, Gil Dong!
230
00:22:27,329 --> 00:22:28,964
Master!
231
00:22:29,498 --> 00:22:32,468
The magistrate refused to see us.
232
00:22:32,468 --> 00:22:35,304
- I shall go and drag him over! - Sit down.
233
00:22:37,072 --> 00:22:41,944
It could not be murder. We brought him another body.
234
00:22:41,944 --> 00:22:44,513
We checked the body in the morgue.
235
00:22:45,414 --> 00:22:48,984
Yes. It was her. I saw her body.
236
00:22:49,918 --> 00:22:53,021
Someone killed her after we let her go...
237
00:22:53,222 --> 00:22:55,591
and framed our master for murder.
238
00:22:55,591 --> 00:22:57,092
Who is it?
239
00:22:57,493 --> 00:23:00,596
Who said he saw our master kill her?
240
00:23:01,029 --> 00:23:02,698
Heo Tae Hak's man.
241
00:23:03,198 --> 00:23:06,335
The information came from our man on the inside. It is true.
242
00:23:06,735 --> 00:23:10,005
Heo Tae Hak killed the prince's servant and...
243
00:23:10,005 --> 00:23:13,275
Does Heo Tae Hak work for Prince Choong Won?
244
00:23:16,078 --> 00:23:17,880
What a mess.
245
00:23:30,459 --> 00:23:33,729
This is the list of people my father worked for.
246
00:23:34,463 --> 00:23:37,299
Se Gul and Kkeut Swe, go and see Judge Kim.
247
00:23:37,566 --> 00:23:40,836
Il Chung, take Eop San and go to Officer Kang.
248
00:23:40,836 --> 00:23:43,305
So Bu Ri, you and I shall see Officer Choi.
249
00:23:43,739 --> 00:23:44,873
Okay.
250
00:23:44,873 --> 00:23:46,074
I will go, too.
251
00:23:47,876 --> 00:23:49,745
You go and see Father.
252
00:23:49,978 --> 00:23:52,481
Tell him that all will be well.
253
00:23:52,481 --> 00:23:53,515
No.
254
00:23:53,515 --> 00:23:55,684
I will go to Officer Choi.
255
00:23:56,185 --> 00:23:58,620
You can go and see Father.
256
00:23:58,620 --> 00:24:01,390
You do not have to get involved. Visit our father and...
257
00:24:01,390 --> 00:24:02,825
I said no!
258
00:24:02,825 --> 00:24:04,493
I do not want to see him!
259
00:24:06,962 --> 00:24:08,096
I...
260
00:24:08,831 --> 00:24:10,999
cannot bear seeing him...
261
00:24:13,469 --> 00:24:14,937
in prison again.
262
00:24:34,189 --> 00:24:35,491
Master.
263
00:24:48,904 --> 00:24:50,072
How are things?
264
00:24:50,339 --> 00:24:53,575
Our men are out seeing people. Do not worry about anything.
265
00:24:54,076 --> 00:24:58,146
So many officials out there took our money.
266
00:24:58,146 --> 00:25:01,216
That is true. Send Gil Hyeon to see Officer Choi.
267
00:25:01,216 --> 00:25:04,119
You visit Officer Kang in person.
268
00:25:04,920 --> 00:25:06,822
What did the magistrate say?
269
00:25:09,591 --> 00:25:12,127
Yes, we will go and see those men.
270
00:25:13,462 --> 00:25:16,698
Did he refuse to help me?
271
00:25:16,698 --> 00:25:20,903
Do not worry. He is not the only person we can reach out to.
272
00:25:22,204 --> 00:25:25,941
Who killed the girl and framed me for her murder?
273
00:25:26,375 --> 00:25:28,744
Why is he so afraid to help me?
274
00:25:31,713 --> 00:25:32,881
Tell me.
275
00:25:34,917 --> 00:25:36,418
Heo Tae Hak.
276
00:25:37,719 --> 00:25:41,023
Gil Dong had warned us that he never gives up.
277
00:25:41,189 --> 00:25:43,692
We are paying for not listening.
278
00:25:43,692 --> 00:25:46,695
Did he ignore my plight because of Heo Tae Hak?
279
00:25:46,995 --> 00:25:48,764
That makes no...
280
00:25:56,838 --> 00:25:58,073
Prince Choong Won.
281
00:26:25,400 --> 00:26:26,935
Master.
282
00:26:50,492 --> 00:26:53,295
You left something behind.
283
00:28:13,308 --> 00:28:15,410
Why is my father's cell so empty?
284
00:28:15,410 --> 00:28:18,213
The fool of a magistrate will not meet us.
285
00:28:18,213 --> 00:28:19,815
We can do nothing.
286
00:28:21,216 --> 00:28:23,485
The magistrate is not our only man in here.
287
00:28:23,819 --> 00:28:25,821
However long it may be, my father is here.
288
00:28:25,821 --> 00:28:28,190
Get him bedding and good food.
289
00:28:28,290 --> 00:28:29,791
Everything he needs.
290
00:28:30,592 --> 00:28:31,760
Everything.
291
00:28:38,767 --> 00:28:41,403
Of course. Of course.
292
00:28:57,185 --> 00:28:58,620
Hello, there.
293
00:29:04,593 --> 00:29:07,295
I am Ah Mo Gae of Ikhwa-ri.
294
00:29:07,596 --> 00:29:09,264
I may be in a cell...
295
00:29:09,264 --> 00:29:12,868
but I do not have to live like a common criminal.
296
00:29:14,102 --> 00:29:16,304
Has your ear healed?
297
00:29:16,304 --> 00:29:17,672
You fool!
298
00:29:17,672 --> 00:29:20,942
As soon as I get out, your other ear will go...
299
00:29:32,988 --> 00:29:35,690
I heard you work for Prince Choong Won.
300
00:29:35,690 --> 00:29:39,161
Why did you let his servant live?
301
00:29:40,295 --> 00:29:43,098
Let me meet with the prince.
302
00:29:43,565 --> 00:29:44,800
Why should I?
303
00:29:45,200 --> 00:29:46,968
If you do not,
304
00:29:46,968 --> 00:29:50,672
he will scold you greatly later on.
305
00:29:54,843 --> 00:29:59,047
Prince Choong Won, I deserve to die for what I did.
306
00:29:59,347 --> 00:30:02,117
Did you think you could get off for deceiving me?
307
00:30:02,417 --> 00:30:04,519
Do you look down on me because I lost...
308
00:30:05,220 --> 00:30:06,621
the King's favor?
309
00:30:06,621 --> 00:30:09,724
I heard you are interested in silver mines.
310
00:30:09,925 --> 00:30:11,259
If you wish,
311
00:30:11,726 --> 00:30:14,696
I will give you my silver mine.
312
00:30:14,996 --> 00:30:17,065
- So... - The silver mine became mine...
313
00:30:17,098 --> 00:30:19,401
the second you were arrested.
314
00:30:20,001 --> 00:30:22,671
Did you ask to see me to say that?
315
00:30:31,279 --> 00:30:33,215
Will you frame me...
316
00:30:33,215 --> 00:30:35,350
for your servant's murder?
317
00:30:35,984 --> 00:30:39,821
I am famous in my own right as a ruffian and scoundrel.
318
00:30:40,021 --> 00:30:42,424
Dozens of officials took bribes from me...
319
00:30:42,424 --> 00:30:43,825
over the years.
320
00:30:44,626 --> 00:30:47,295
I will use all the connections I have...
321
00:30:47,295 --> 00:30:50,198
to prove my innocence.
322
00:30:56,404 --> 00:30:57,739
Look at you.
323
00:30:59,975 --> 00:31:01,543
12 years ago,
324
00:31:02,611 --> 00:31:05,013
you got away with killing your master.
325
00:31:06,815 --> 00:31:08,216
Do what you will.
326
00:31:08,216 --> 00:31:10,886
Do you think you can beat me because you once beat...
327
00:31:10,886 --> 00:31:12,520
a minor noble from your village?
328
00:31:45,921 --> 00:31:47,923
We meet again.
329
00:31:55,330 --> 00:31:57,165
At first, I wondered why...
330
00:31:57,165 --> 00:31:59,734
I should bother with a common mobster like you.
331
00:32:00,201 --> 00:32:03,004
This lady's story changed my mind.
332
00:32:05,173 --> 00:32:06,875
How dare you kill your master?
333
00:32:08,710 --> 00:32:12,113
Do you think nothing of our nation's laws?
334
00:32:12,113 --> 00:32:14,816
(A servant who killed his master will be dismembered.)
335
00:32:14,816 --> 00:32:17,319
People still wonder.
336
00:32:18,019 --> 00:32:21,089
A few years ago, one of my female servants...
337
00:32:21,089 --> 00:32:22,724
was found stabbed many times.
338
00:32:23,091 --> 00:32:26,094
People wonder if I had her killed.
339
00:32:27,062 --> 00:32:28,263
Ah Mo Gae.
340
00:32:29,731 --> 00:32:33,335
I shall tell the truth only to you.
341
00:32:34,002 --> 00:32:35,470
I killed her.
342
00:32:36,571 --> 00:32:39,741
I beat her, stomped on her, and killed her.
343
00:32:40,608 --> 00:32:42,744
Most people already know...
344
00:32:42,744 --> 00:32:44,746
I killed many female servants.
345
00:32:45,347 --> 00:32:46,614
But look.
346
00:32:47,015 --> 00:32:50,218
I was never imprisoned or punished.
347
00:32:50,218 --> 00:32:52,620
The King forgave me in the end.
348
00:32:53,388 --> 00:32:56,825
Was it because he favored me? No.
349
00:32:56,992 --> 00:32:59,561
The King dislikes me.
350
00:33:00,295 --> 00:33:02,097
But what can he do?
351
00:33:02,864 --> 00:33:05,734
Harming me, a blood royal,
352
00:33:06,201 --> 00:33:08,770
will threaten the order Joseon is built upon!
353
00:33:09,471 --> 00:33:10,905
The King...
354
00:33:10,905 --> 00:33:13,108
could not even have me flogged!
355
00:33:13,108 --> 00:33:14,175
(Royals cannot be tortured.)
356
00:33:14,175 --> 00:33:16,544
So do what you wish.
357
00:33:17,278 --> 00:33:20,181
12 years ago, you staked your children's lives...
358
00:33:20,515 --> 00:33:23,451
when you stood up against your master.
359
00:33:24,219 --> 00:33:25,487
Stand against me.
360
00:33:34,062 --> 00:33:35,163
Now,
361
00:33:36,898 --> 00:33:39,434
the dethroned queen...
362
00:33:39,834 --> 00:33:41,002
cannot help you.
363
00:33:55,016 --> 00:33:57,352
This is wrong!
364
00:33:57,819 --> 00:34:06,294
You cannot do this to me!
365
00:34:24,012 --> 00:34:26,714
What should we do now?
366
00:34:27,182 --> 00:34:30,351
We arrested Ah Mo Gae but we have no evidence against him.
367
00:34:30,351 --> 00:34:31,920
To frame him for murder,
368
00:34:31,920 --> 00:34:34,222
we need his confession.
369
00:34:34,989 --> 00:34:37,492
If he uses his connections to foil our plans,
370
00:34:37,492 --> 00:34:40,695
it could become an issue for us, so how should we...
371
00:34:43,531 --> 00:34:47,202
Why do you care about evidence and procedures?
372
00:34:47,535 --> 00:34:50,305
Pay off the officials and guards,
373
00:34:50,305 --> 00:34:52,340
and have them flog Ah Mo Gae...
374
00:34:52,340 --> 00:34:54,309
until he dies.
375
00:34:55,877 --> 00:34:59,080
He must be killed in one go to prevent him from talking.
376
00:34:59,380 --> 00:35:02,450
- I understand. - I heard he has two sons.
377
00:35:02,450 --> 00:35:05,687
Yes, he has two sons and a daughter.
378
00:35:05,687 --> 00:35:08,389
They will become a nuisance if we let them live.
379
00:35:08,389 --> 00:35:10,391
Kill all three of them...
380
00:35:10,391 --> 00:35:12,727
as well as all of Ah Mo Gae's followers.
381
00:35:14,195 --> 00:35:15,463
By the way,
382
00:35:15,463 --> 00:35:18,566
I heard he beat your men once.
383
00:35:19,334 --> 00:35:21,936
- Can you manage this time? - I shall carry out...
384
00:35:21,936 --> 00:35:24,272
We cannot take them out at once.
385
00:35:24,973 --> 00:35:27,809
But now that Ah Mo Gae is in prison,
386
00:35:27,809 --> 00:35:29,844
we can manipulate the magistrate.
387
00:35:31,813 --> 00:35:35,383
I heard you and Ah Mo Gae are loyal to each other.
388
00:35:35,583 --> 00:35:37,785
If you stay loyal to him this time,
389
00:35:38,286 --> 00:35:39,687
not only you...
390
00:35:40,488 --> 00:35:42,323
but your family will pay the price.
391
00:35:42,323 --> 00:35:45,093
How dare a scoundrel like you threaten me?
392
00:35:45,093 --> 00:35:48,429
I am relaying Prince Choong Won's message.
393
00:35:48,429 --> 00:35:51,533
Yes. Now that you have a prince's backing,
394
00:35:51,533 --> 00:35:54,569
you want to drag me into framing Ah Mo Gae?
395
00:35:55,537 --> 00:35:58,573
Prince Choong Won lost the King's favor...
396
00:35:58,573 --> 00:36:00,208
and was banished from Hanyang.
397
00:36:01,342 --> 00:36:02,644
I know that already.
398
00:36:06,114 --> 00:36:08,082
You have heard that...
399
00:36:08,082 --> 00:36:10,652
his corruption led to his banishment...
400
00:36:10,652 --> 00:36:12,420
but not that...
401
00:36:12,420 --> 00:36:15,089
his loyalty has secured him to...
402
00:36:15,723 --> 00:36:17,192
the future of Joseon.
403
00:36:18,493 --> 00:36:20,061
The future of Joseon.
404
00:36:21,062 --> 00:36:22,597
The Crown Prince.
405
00:36:26,100 --> 00:36:28,203
Now the next paragraph.
406
00:36:28,903 --> 00:36:31,973
"Ingaeyuhyeongjae adokmu".
407
00:36:34,876 --> 00:36:37,512
Your Highness. What does that mean?
408
00:36:44,352 --> 00:36:46,821
Samawu worriedly said,
409
00:36:47,422 --> 00:36:49,591
"Everyone else has siblings."
410
00:36:50,391 --> 00:36:51,993
"Only I do not."
411
00:36:52,627 --> 00:36:54,329
Laotzu said,
412
00:36:54,329 --> 00:36:55,597
(The Analects of Confucius)
413
00:36:55,597 --> 00:36:57,799
"I heard that life and death..."
414
00:37:22,991 --> 00:37:26,194
"I heard that life and death is up to one's fate."
415
00:37:26,661 --> 00:37:29,330
"Riches and titles are up to the deities."
416
00:37:29,697 --> 00:37:32,967
"A man of virtue with a noble heart will lose nothing,"
417
00:37:32,967 --> 00:37:35,336
"and if he works hard every second..."
418
00:37:35,336 --> 00:37:38,072
"and is polite to everyone,"
419
00:37:38,072 --> 00:37:40,575
"everyone in this world can be your sibling."
420
00:37:40,575 --> 00:37:42,477
(The Analects of Confucius)
421
00:37:42,477 --> 00:37:44,812
"Why should a man of virtue lament..."
422
00:37:52,820 --> 00:37:54,555
"not having siblings?"
423
00:38:24,786 --> 00:38:26,321
His Majesty...
424
00:38:26,321 --> 00:38:29,090
voiced his pleasure that your studies...
425
00:38:29,090 --> 00:38:30,925
seem to be improving.
426
00:38:30,925 --> 00:38:32,093
I see.
427
00:38:32,927 --> 00:38:36,064
Have you not heard from the Royal Messenger?
428
00:38:36,064 --> 00:38:37,198
Not yet, Your Highness.
429
00:38:37,198 --> 00:38:40,101
I believe there is a delay.
430
00:38:41,636 --> 00:38:42,837
Your Highness.
431
00:38:43,104 --> 00:38:45,940
Prince Choong Won sent an eagle.
432
00:38:45,940 --> 00:38:48,376
(A golden eagle)
433
00:39:02,824 --> 00:39:05,259
With the dethroned queen dead,
434
00:39:05,259 --> 00:39:07,295
many thought her son would not...
435
00:39:07,295 --> 00:39:09,097
become Crown Prince.
436
00:39:09,097 --> 00:39:12,533
The world turned its back to the prince,
437
00:39:12,533 --> 00:39:15,603
but Prince Choong Won never once doubted him.
438
00:39:15,603 --> 00:39:16,871
He stayed loyal...
439
00:39:17,171 --> 00:39:19,307
and served the prince faithfully.
440
00:39:20,470 --> 00:39:22,343
Now, that prince...
441
00:39:22,343 --> 00:39:24,710
has become the Crown Prince and heir.
442
00:39:24,946 --> 00:39:27,648
When he ascends to the throne,
443
00:39:28,282 --> 00:39:31,085
how do you think he will treat Prince Choong Won...
444
00:39:31,085 --> 00:39:32,887
who served him so faithfully?
445
00:39:40,828 --> 00:39:43,431
Royals are a scary bunch.
446
00:39:43,431 --> 00:39:45,767
The people who were so close to us...
447
00:39:45,767 --> 00:39:47,635
have all turned against us.
448
00:39:47,635 --> 00:39:50,304
We must go on visiting them to persuade them.
449
00:39:50,304 --> 00:39:52,507
The judges and officers...
450
00:39:52,507 --> 00:39:54,008
can be persuaded.
451
00:39:54,509 --> 00:39:56,210
But we have no time.
452
00:39:56,878 --> 00:39:58,746
My father will be flogged...
453
00:39:59,113 --> 00:40:00,782
and he could die.
454
00:40:00,782 --> 00:40:04,018
The magistrate refuses to see us.
455
00:40:04,018 --> 00:40:05,720
What can we do?
456
00:40:06,621 --> 00:40:08,022
Gil Hyeon.
457
00:40:08,990 --> 00:40:10,191
Gil Hyeon.
458
00:40:26,908 --> 00:40:29,610
The trial will begin soon.
459
00:40:30,044 --> 00:40:31,512
Someone from Heo Tae Hak's side...
460
00:40:31,512 --> 00:40:36,184
will testify that they saw Ah Mo Gae drag Yeo Mi away.
461
00:40:36,184 --> 00:40:37,919
Who will believe them?
462
00:40:38,619 --> 00:40:41,589
Everyone knows that my father and Heo Tae Hak fought.
463
00:40:41,589 --> 00:40:43,291
That is not important.
464
00:40:44,692 --> 00:40:45,760
They...
465
00:40:46,694 --> 00:40:47,895
know.
466
00:40:49,697 --> 00:40:53,301
They know what happened between Lord Jo and Ah Mo Gae.
467
00:40:53,701 --> 00:40:55,436
They knew about everything.
468
00:40:55,436 --> 00:40:57,305
How did they know?
469
00:40:58,473 --> 00:41:00,041
Father.
470
00:41:01,042 --> 00:41:02,677
Father.
471
00:41:02,677 --> 00:41:04,479
It was Ah Mo Gae.
472
00:41:05,413 --> 00:41:08,950
You did it. I know everything.
473
00:41:13,521 --> 00:41:15,990
Have you forgotten? Our father...
474
00:41:16,491 --> 00:41:19,427
walked out on his 2 feet 12 years ago.
475
00:41:19,427 --> 00:41:22,063
He was up against a petty, rural official.
476
00:41:22,563 --> 00:41:23,898
What about now?
477
00:41:24,198 --> 00:41:27,301
He is of the royal family. The royal family.
478
00:41:27,869 --> 00:41:31,539
Have you not heard about Prince Choong Won and the crown prince?
479
00:41:32,340 --> 00:41:33,975
The crown prince?
480
00:41:35,309 --> 00:41:38,279
We can pay them back for this false accusation in time.
481
00:41:38,679 --> 00:41:41,482
However, if we let this go on for longer than this,
482
00:41:42,717 --> 00:41:44,051
you may get hurt, too.
483
00:41:44,051 --> 00:41:47,788
So forget about those menial works you were doing...
484
00:41:47,889 --> 00:41:49,290
and leave immediately.
485
00:41:49,290 --> 00:41:52,260
- I cannot leave without Father. - My goodness.
486
00:41:57,698 --> 00:42:01,168
Then will you leave if we pull out Ah Mo Gae?
487
00:42:01,602 --> 00:42:04,672
Can you do that?
488
00:42:05,373 --> 00:42:09,076
If you leave him, he will not survive the flogging.
489
00:42:09,477 --> 00:42:11,979
I cannot let him die.
490
00:42:12,313 --> 00:42:13,514
Of course not.
491
00:42:15,383 --> 00:42:18,486
Thank you. Thank you very much.
492
00:42:20,621 --> 00:42:22,690
I can do this much between us.
493
00:42:24,292 --> 00:42:27,328
Then we must come up with a plan.
494
00:42:27,328 --> 00:42:29,964
If we go around in groups, we will be too noticeable,
495
00:42:29,964 --> 00:42:31,532
and they will get us.
496
00:42:32,033 --> 00:42:33,668
So from now on,
497
00:42:34,535 --> 00:42:36,470
do as I say.
498
00:42:52,887 --> 00:42:53,888
Gil Hyeon.
499
00:42:55,122 --> 00:42:57,925
Do you think it is right for us to leave this place?
500
00:42:57,925 --> 00:43:01,562
No one will trust Father if they find out what happened 12 years ago.
501
00:43:02,430 --> 00:43:04,932
We must bail him out...
502
00:43:05,132 --> 00:43:07,201
before the flogging begins.
503
00:43:07,802 --> 00:43:09,971
We have no choice but to trust the magistrate.
504
00:43:13,908 --> 00:43:15,009
Gil Hyeon.
505
00:43:15,309 --> 00:43:17,812
Father will definitely come, right?
506
00:43:19,714 --> 00:43:23,951
Of course. He will return quickly because he misses you.
507
00:43:36,163 --> 00:43:38,165
What are you two doing?
508
00:43:39,934 --> 00:43:42,770
So Bu Ri, take Yong Gae and Eop San to Yongbong Temple,
509
00:43:42,770 --> 00:43:46,340
and get ready to receive Ah Mo Gae there.
510
00:43:46,574 --> 00:43:50,011
Se Gul, Il Chung, and Kkeut Swe will go down to the dock...
511
00:43:50,011 --> 00:43:53,047
and leave when Gil Hyeon brings Ah Mo Gae.
512
00:43:56,550 --> 00:43:58,519
Who sent you people?
513
00:44:03,924 --> 00:44:06,594
Gil Hyeon can take Gil dong and Uh Ri Ni,
514
00:44:06,594 --> 00:44:08,596
and wait at Seongjeolmok Hills.
515
00:44:08,996 --> 00:44:12,566
I will bring Ah Mo Gae there myself.
516
00:44:14,402 --> 00:44:16,404
It is about time Father is here.
517
00:44:20,274 --> 00:44:21,542
Gil Hyeon.
518
00:44:22,109 --> 00:44:25,613
How did Prince Choong Won find out about what happened 12 years ago?
519
00:44:25,613 --> 00:44:26,714
Well...
520
00:44:31,218 --> 00:44:32,319
He is here.
521
00:44:32,420 --> 00:44:33,821
Father.
522
00:45:29,376 --> 00:45:30,978
Ah Mo Gae.
523
00:45:32,446 --> 00:45:36,317
Do you think that I still despise you?
524
00:45:37,785 --> 00:45:39,220
No.
525
00:45:40,621 --> 00:45:43,991
What I despise is something else.
526
00:45:46,127 --> 00:45:48,596
Joseon is not a country where a servant is...
527
00:45:48,596 --> 00:45:51,432
allowed to deceive his master.
528
00:45:53,033 --> 00:45:55,369
Joseon is not a country where a servant can...
529
00:45:55,369 --> 00:45:58,305
humiliate his master.
530
00:45:58,305 --> 00:46:01,208
Joseon is not a country where a servant can...
531
00:46:01,709 --> 00:46:04,612
kill his master.
532
00:46:06,113 --> 00:46:07,214
However,
533
00:46:07,815 --> 00:46:12,086
you have deceived, humiliated, and killed your master.
534
00:46:12,520 --> 00:46:15,689
Look at all these things that happened.
535
00:46:17,191 --> 00:46:20,795
But what did the country do...
536
00:46:21,695 --> 00:46:24,765
when those things were happening?
537
00:46:26,000 --> 00:46:29,904
People like you are scabies and leprosy to this country.
538
00:46:30,604 --> 00:46:35,509
If people like you increase, the nose of this land will be cut,
539
00:46:35,509 --> 00:46:39,947
its fingers will be all cut off, and its intestines will rot!
540
00:46:40,581 --> 00:46:41,882
That is why I will kill you...
541
00:46:42,917 --> 00:46:44,985
and your children...
542
00:46:47,021 --> 00:46:48,222
to save...
543
00:46:49,089 --> 00:46:50,891
this country.
544
00:46:52,193 --> 00:46:55,663
This is the most faithful thing I can show...
545
00:46:59,166 --> 00:47:00,968
to this country...
546
00:47:03,204 --> 00:47:04,705
of Joseon.
547
00:47:43,277 --> 00:47:46,080
Go. I will buy some time.
548
00:47:46,080 --> 00:47:48,215
- Gil Hyeon. - Will you let Uh Ri Ni die?
549
00:47:53,187 --> 00:47:54,922
I will follow you shortly.
550
00:48:06,166 --> 00:48:08,936
Gil Hyeon. Gil Hyeon.
551
00:48:09,136 --> 00:48:12,606
Gil Hyeon. Gil Hyeon.
552
00:48:47,341 --> 00:48:48,876
- Get those two. - Go!
553
00:48:48,876 --> 00:48:50,311
No!
554
00:49:30,451 --> 00:49:33,220
Gil Dong. Gil Dong!
555
00:49:33,220 --> 00:49:35,389
- Uh Ri Ni! - Gil Dong!
556
00:49:35,489 --> 00:49:40,027
Gil Dong, Gil Dong, Gil Dong!
557
00:49:40,961 --> 00:49:44,431
Did you say Ah Mo Gae's daughter turned 13 this year?
558
00:49:45,399 --> 00:49:48,202
Bring her back alive.
559
00:49:48,469 --> 00:49:49,536
Pardon?
560
00:49:52,606 --> 00:49:54,675
She's in her prime.
561
00:49:57,344 --> 00:49:58,946
- Uh Ri Ni! - Gil Dong!
562
00:50:02,282 --> 00:50:05,919
Gil Dong! Gil Dong!
563
00:50:06,420 --> 00:50:09,089
- Gil Dong. Gil Dong. - Take this.
564
00:50:11,025 --> 00:50:14,728
Gil Dong. Gil Dong.
565
00:50:15,195 --> 00:50:17,197
Gil Dong.
566
00:50:17,598 --> 00:50:19,266
Gil Dong.
567
00:50:19,767 --> 00:50:22,436
No, Gil Dong.
568
00:50:22,436 --> 00:50:25,639
Gil Dong. Gil Dong.
569
00:50:25,839 --> 00:50:27,207
Gil Dong.
570
00:50:27,641 --> 00:50:28,809
Gil Dong.
571
00:50:30,010 --> 00:50:33,047
Gil Dong, Gil Dong.
572
00:50:34,782 --> 00:50:36,050
Let go!
573
00:50:50,798 --> 00:50:54,401
Gil Dong, Gil Dong!
574
00:50:54,401 --> 00:50:56,203
Gil Dong!
575
00:50:57,037 --> 00:50:59,606
Gil Dong! Gil Dong.
576
00:51:00,674 --> 00:51:02,109
Gil Dong.
577
00:51:08,949 --> 00:51:11,585
Gil Dong, Gil Dong.
578
00:51:12,186 --> 00:51:15,022
Gil Dong, Gil Dong.
579
00:51:15,222 --> 00:51:18,425
Gil Dong, Gil Dong.
580
00:51:18,425 --> 00:51:21,728
Gil Dong, Gil Dong. Let go.
581
00:51:21,995 --> 00:51:25,933
Gil Dong, Gil Dong.
582
00:51:54,027 --> 00:51:57,531
You know what this tree is, right?
583
00:51:58,565 --> 00:52:02,035
When someone powerful is born in Joseon,
584
00:52:02,269 --> 00:52:05,839
this tree will help that person stand strong and tall.
585
00:53:07,601 --> 00:53:08,802
Uh Ri Ni.
586
00:53:10,704 --> 00:53:11,872
Uh Ri Ni.
587
00:53:12,940 --> 00:53:14,074
Come here.
588
00:53:15,309 --> 00:53:17,044
Come to your brother.
589
00:53:17,678 --> 00:53:19,413
Gil Dong.
590
00:53:21,782 --> 00:53:24,685
- Uh Ri Ni. Uh Ri Ni. - Gil Dong.
591
00:53:25,919 --> 00:53:27,120
Uh Ri Ni.
592
00:53:31,425 --> 00:53:33,293
- No! - Get him.
593
00:53:34,561 --> 00:53:36,463
Stop him!
594
00:53:47,140 --> 00:53:48,775
Gil Dong.
595
00:53:49,509 --> 00:53:52,479
Gil Dong... Gil Dong...
596
00:54:23,610 --> 00:54:25,279
Get him!
597
00:55:34,748 --> 00:55:36,049
Gil Dong.
598
00:55:36,750 --> 00:55:37,918
Gil Dong.
599
00:55:40,887 --> 00:55:43,390
Gil Dong. Gil Dong.
600
00:55:43,690 --> 00:55:46,259
- Are you okay? - Yes.
601
00:56:05,379 --> 00:56:06,480
Uh Ri Ni.
602
00:56:08,715 --> 00:56:11,318
You must make sure to stay by my side...
603
00:56:11,318 --> 00:56:13,019
no matter what happens.
604
00:56:14,020 --> 00:56:15,489
Do you understand?
605
00:56:30,036 --> 00:56:32,172
All right. Let us go.
606
00:57:42,642 --> 00:57:43,977
Uh Ri Ni.
607
00:57:45,078 --> 00:57:47,280
Do you trust me?
608
00:58:06,199 --> 00:58:08,735
Close your eyes.
609
00:59:17,003 --> 00:59:18,572
Father.
610
00:59:19,673 --> 00:59:21,508
I am...
611
00:59:22,475 --> 00:59:24,811
nothing anymore.
612
00:59:32,819 --> 00:59:35,121
Father.
613
01:00:48,962 --> 01:00:50,664
(The Rebel)
614
01:00:50,764 --> 01:00:52,298
I met him in person.
615
01:00:52,298 --> 01:00:54,668
Father is alive.
616
01:00:54,968 --> 01:00:57,170
Do you not remember me?
617
01:00:57,337 --> 01:01:01,274
Do you really think I am pretty?
618
01:01:01,341 --> 01:01:05,078
So you do remember meeting me in Cheongeumnu?
619
01:01:05,078 --> 01:01:08,081
In fact, Gong Hwa, you were curious as well...
620
01:01:08,080 --> 01:01:10,388
whether or not he is a man of great strength.
621
01:01:10,380 --> 01:01:12,780
Now, we can know for sure.
42325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.