All language subtitles for Possessed (2000) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,905 --> 00:01:07,405 ترجمة عبدالعزيز كمال 2 00:01:40,194 --> 00:01:42,017 أستسلم، أستسلم! 3 00:01:42,017 --> 00:01:43,214 من فضلك! 4 00:01:53,831 --> 00:01:55,593 من فضلك! 5 00:02:21,743 --> 00:02:22,985 يا أبي. 6 00:02:22,985 --> 00:02:23,818 أنت هل أنت؟ 7 00:02:23,818 --> 00:02:24,651 نعم. 8 00:02:24,651 --> 00:02:25,484 شش. 9 00:02:25,484 --> 00:02:27,122 لدينا ألمان حولنا. 10 00:02:27,122 --> 00:02:27,955 يا أبي. 11 00:02:27,955 --> 00:02:28,788 لا، من فضلك! 12 00:02:29,621 --> 00:02:31,921 يا أبي، لا أعتقد أنني سأنجو. 13 00:02:31,921 --> 00:02:33,434 عليك أن تعطيني الحقوق الأخيرة. 14 00:02:33,434 --> 00:02:34,452 سننجو معًا 15 00:02:34,452 --> 00:02:36,013 إذا فقط سكتت. 16 00:02:36,013 --> 00:02:38,653 يا أبي، أنت لم تكذب في خطبك من قبل. 17 00:02:39,620 --> 00:02:40,580 لهذا جئت. 18 00:02:41,690 --> 00:02:42,523 لا تبدأ الآن. 19 00:02:43,510 --> 00:02:44,493 يا أبي، من فضلك! 20 00:02:47,040 --> 00:02:48,057 من فضلك! 21 00:02:48,057 --> 00:02:50,900 من فضلك! 22 00:02:50,900 --> 00:02:52,150 يا الله، من فضلك! 23 00:03:01,075 --> 00:03:02,158 هيا بنا. 24 00:04:20,638 --> 00:04:21,471 ياللجحيم. 25 00:04:22,490 --> 00:04:27,200 تجوب الجثة الفظيعة في المقبرة 26 00:04:27,200 --> 00:04:31,700 بحثًا عن ساحر شرير. 27 00:04:31,700 --> 00:04:34,703 ابتعد! 28 00:04:35,960 --> 00:04:36,793 هذه السحرة يعطوني قوة. 29 00:04:36,793 --> 00:04:39,368 روبي، يا روبي، روبي، مرة أخرى. 30 00:04:44,960 --> 00:04:47,370 كم مرة يجب أن نخبرك؟ 31 00:04:47,370 --> 00:04:49,780 هذا هو السبب في أن لديك أحلام سيئة. 32 00:04:49,780 --> 00:04:50,760 لا، ليس هذا صحيح. 33 00:04:50,760 --> 00:04:52,920 نعم، إنه كذلك، ما هذا؟ 34 00:04:52,920 --> 00:04:55,023 يا أمي، إنها مجرد قصص. 35 00:04:56,000 --> 00:04:57,200 هذا هو الحد الأقصى. 36 00:04:58,530 --> 00:05:00,260 لن تقضي ليلة أخرى 38 00:05:00,260 --> 00:05:01,781 مع الأحلام المرعبة. 39 00:05:01,781 --> 00:05:03,458 يا أبي، لا! 40 00:05:03,458 --> 00:05:04,796 اشتريتهم بأموالي الخاصة. 41 00:05:04,796 --> 00:05:05,966 هم ملكي! 42 00:05:05,966 --> 00:05:07,306 روبي، هذا لمصلحتك الخاصة. 43 00:05:07,306 --> 00:05:09,943 فيليس، سنناقش هذا في الطابق السفلي. 44 00:05:09,943 --> 00:05:11,005 الفراش، يا شاب. لا! 45 00:05:11,005 --> 00:05:11,838 من فضلك! 46 00:05:11,838 --> 00:05:14,255 وجه الشر: أولد نيك، 47 00:05:16,350 --> 00:05:17,183 بيلزبوب، 48 00:05:18,660 --> 00:05:19,870 لوسيفر. 49 00:05:20,710 --> 00:05:22,500 أخيرًا، عندما نفادت الأسماء، 50 00:05:22,500 --> 00:05:24,823 اخترنا الفائز الهارب. 51 00:05:27,030 --> 00:05:30,763 مرشح جيد، ولكنه لا يزال مجرد رجل مسبق. 52 00:05:32,260 --> 00:05:34,170 الآن، يخبرنا الكتاب المقدس أن الشيطان 53 00:05:34,170 --> 00:05:38,390 خسر الحرب في السماء ضد الله وملائكته. 54 00:05:38,390 --> 00:05:40,330 بفرض أن الفورير كان على نفس الجانب، 55 00:05:40,330 --> 00:05:45,330 فإن الشيطان فقد الحرب الأكبر على وجه الأرض. 56 00:05:45,830 --> 00:05:46,663 السيد هالوران. 57 00:05:47,660 --> 00:05:50,130 بقي 10 ثوانٍ في المباراة. 58 00:05:50,130 --> 00:05:52,470 فريقك يخسر بفارق نقطة واحدة. 59 00:05:52,470 --> 00:05:55,033 ما هو قرار حارس النقاط من جهنم؟ 60 00:05:56,750 --> 00:05:57,620 أنا آمن. 61 00:05:57,620 --> 00:05:58,700 لا تقلق، الإجابة لن تؤثر 62 00:05:58,700 --> 00:06:00,301 على وضعك كطالب في الكنيسة. 63 00:06:04,750 --> 00:06:06,600 حسنًا، في هذه الحالة قد تصبح الأمور قليلاً قبيحة. 64 00:06:06,600 --> 00:06:08,210 يمكنك إطلاق النار من الخارج، 65 00:06:08,210 --> 00:06:09,950 ولكن الفرصة أن تخطئ عالية. 66 00:06:09,950 --> 00:06:12,270 إذا قمت بتمريرها للاعبك في الداخل، 67 00:06:12,270 --> 00:06:13,670 ربما تنفد الوقت. 68 00:06:13,670 --> 00:06:14,900 لعبة مختلفة. 69 00:06:14,900 --> 00:06:16,773 حرب مختلفة. 70 00:06:17,870 --> 00:06:21,360 في عالم حيث أصبح أمير الظلام من 71 00:06:22,690 --> 00:06:24,313 شوكة... 72 00:06:26,810 --> 00:06:28,163 إلى رجل التسويق. 73 00:06:29,620 --> 00:06:32,380 في عالم شهد الشر الحقيقي. 74 00:06:32,380 --> 00:06:35,500 في هذا العالم، يقتصر الشيطان على أن يكون طاغيةً، لصًا، 75 00:06:35,500 --> 00:06:38,130 ناهبًا في ساحة الصراع بين الخير والشر، 76 00:06:38,130 --> 00:06:41,100 ساحة يكون فيها نحن اللاعبون، 77 00:06:41,100 --> 00:06:44,170 واللعبة لا تتوقف. 78 00:06:46,050 --> 00:06:46,883 حسنًا. 79 00:06:48,040 --> 00:06:50,074 حسنًا، أريدك أن تقرأ فصل بريست 80 00:06:50,074 --> 00:06:51,460 عن التوحيد الإلهي. 81 00:06:52,805 --> 00:06:55,222 سأراكم بعد المباراة. 82 00:07:27,725 --> 00:07:31,142 نحن لا نريد أشخاصًا مثلك هنا! 83 00:07:34,192 --> 00:07:36,062 أولاً السود، ثم الشيوعيون! 84 00:07:39,781 --> 00:07:43,114 يسوع يحبنا، لكنه يكره الشيوعيين! 85 00:07:45,907 --> 00:07:48,566 الكنيسة الكاثوليكية بيضاء، ليست سوداء! 86 00:07:48,566 --> 00:07:52,233 أيٌّ منكم يا عاهرين ألقى هذا؟ 87 00:07:54,905 --> 00:07:57,064 لقد قاتلنا حربًا ضد أشخاص مثلكم! 88 00:07:57,064 --> 00:07:58,521 ضابط، هنا. 89 00:07:58,521 --> 00:08:00,641 هيا، اعتقلهم. 90 00:08:00,641 --> 00:08:02,123 ضابط. 91 00:08:02,123 --> 00:08:04,327 الضابط، كل ما يفعلونه هو قراءة الوردية 92 00:08:04,327 --> 00:08:05,196 منذ متى أصبح ذلك جريمة؟ 93 00:08:05,196 --> 00:08:08,137 هؤلاء هم الأشخاص الذين يجب أن تعتقلهم. 94 00:08:10,290 --> 00:08:11,270 أنت تتجاوز الحدود، يا أبي. 95 00:08:11,270 --> 00:08:12,830 لا أحد يدافع 96 00:08:12,830 --> 00:08:14,748 لحفنة من الزنوج ، ليس على إيقاعي. 97 00:08:14,748 --> 00:08:15,581 دكتور 98 00:08:15,581 --> 00:08:17,600 هيا، هيا. 99 00:08:24,277 --> 00:08:25,860 لعنة هؤلاء الفاشيين! 100 00:08:27,521 --> 00:08:29,590 كل ما يقومون به هو الصلاة. 101 00:08:29,590 --> 00:08:32,757 إنه كاهن، لوجه الله! 102 00:08:34,723 --> 00:08:37,170 الأرواح لا تخطئ أبدًا، روبي. 103 00:08:37,170 --> 00:08:40,790 هناك طريق آخر للوصول إلى الجانب الآخر. 104 00:08:40,790 --> 00:08:44,700 يا أرواح، قولوا لي مصيري. 105 00:08:44,700 --> 00:08:45,533 106 00:08:46,700 --> 00:08:48,290 107 00:08:48,290 --> 00:08:49,123 108 00:08:50,690 --> 00:08:51,523 109 00:08:52,540 --> 00:08:53,373 110 00:08:54,880 --> 00:08:56,200 111 00:08:56,200 --> 00:08:57,033 الخطر؟ 112 00:08:57,961 --> 00:08:59,653 العالم مليء به. 113 00:08:59,653 --> 00:09:01,273 هذا العالم والعالم الآخر. 114 00:09:03,390 --> 00:09:06,670 يا أرواح، أي نوع من الخطر؟ 115 00:09:06,670 --> 00:09:10,593 بعض الأنواع ممتعة يا عمة هنا، مثل في قصص الأكشن. 116 00:09:12,090 --> 00:09:13,694 117 00:09:13,694 --> 00:09:14,527 118 00:09:16,679 --> 00:09:17,512 119 00:09:18,710 --> 00:09:20,022 120 00:09:20,022 --> 00:09:20,855 121 00:09:21,876 --> 00:09:22,709 122 00:09:25,903 --> 00:09:27,351 123 00:09:27,351 --> 00:09:28,184 124 00:09:30,575 --> 00:09:31,408 من الجحيم. 125 00:09:35,613 --> 00:09:37,600 ماذا يحدث هنا؟ 126 00:09:37,600 --> 00:09:38,447 ماذا يحدث-- 127 00:09:39,340 --> 00:09:42,500 لقد تحدثنا عن هذه الهراء يا هنا. 128 00:09:42,500 --> 00:09:45,520 أنت تعلمين عن كوابيسه والبلل في الفراش، 129 00:09:45,520 --> 00:09:48,010 ومع ذلك أنتِ تلعبين ألعابًا سخيفة 130 00:09:48,010 --> 00:09:49,410 تعلمين أنها سترعبه. 131 00:09:49,410 --> 00:09:52,633 كيف يمكن أن يكون الهراء والرعب معًا؟ 132 00:09:52,633 --> 00:09:54,668 لا يتوافقان تمامًا، عزيزتي. 133 00:09:54,668 --> 00:09:55,501 ماذا؟ 134 00:09:56,880 --> 00:09:58,660 سأخبرك بما لا يتوافق. 135 00:09:58,660 --> 00:10:02,883 هذا الخدع والشعوذة الغجرية في منزل لائق. 136 00:10:05,910 --> 00:10:07,200 صحيح، يا أمي. 137 00:10:07,200 --> 00:10:08,673 لماذا لا تتخلصين منها؟ 138 00:10:11,250 --> 00:10:13,080 تمامًا كما تعملين مع كتب الكوميكس! 139 00:10:13,080 --> 00:10:14,810 روبي، عد هنا! 140 00:10:16,990 --> 00:10:20,700 أنا أستضيفك بلا مقابل، وهكذا تكرّمينني؟ 141 00:10:20,700 --> 00:10:21,790 بتقويضي؟ 142 00:10:21,790 --> 00:10:22,820 انظري ما فعلتيه! 143 00:10:22,820 --> 00:10:24,997 كان سعيدًا حتى ظهورك. 144 00:10:24,997 --> 00:10:27,360 إنه سعيد دائمًا حتى تظهري. 145 00:10:27,360 --> 00:10:29,770 لأنك تغمره بتلك الأوهام. 146 00:10:29,770 --> 00:10:32,503 أنتِ لم تفرضي أي قيود عليه. 147 00:10:32,503 --> 00:10:36,173 لماذا تهتمين بأن تكون هناك قيود وأنت تغمرينه فيها؟ 148 00:10:37,260 --> 00:10:39,773 لا يتبقى للصبي طفولة. 149 00:10:43,130 --> 00:10:46,080 الآن أعرف بالضبط ما تعنيه بـ "أن تكون لك الثمن". 150 00:10:46,080 --> 00:10:49,210 أنتِ وزوجك الفقير ذلك. 151 00:10:49,210 --> 00:10:51,170 هذا كل شيء. 152 00:10:51,170 --> 00:10:53,923 عندما أموت، ستدفعين الثمن بالكامل. 153 00:10:56,691 --> 00:10:57,524 بالكامل. 154 00:11:00,991 --> 00:11:01,824 بالكامل. 155 00:11:10,831 --> 00:11:11,760 لا، لا، لا. 156 00:11:11,760 --> 00:11:14,763 الحق بالجسد لا يعني أنهم يجب عليهم أن يعثروا على الجثة. 157 00:11:15,840 --> 00:11:20,580 إنه يعني أنهم يجب عليهم أن يمتلكوا دليلًا على جثة الجريمة، 158 00:11:20,580 --> 00:11:24,360 مثل اختفاء السيارة، واختفاء الكلب، وتفريغ خزنة البنك. 159 00:11:24,360 --> 00:11:27,100 لذا عندما تقول تلك الكذابة أنني ارتكبت الجريمة 160 00:11:27,100 --> 00:11:30,730 مع أخيها، فإنها مثل كلمتها ضد كلمتي. 161 00:11:30,730 --> 00:11:32,234 فهمت. 162 00:11:32,234 --> 00:11:34,126 الآن اذهب وأخبر ذلك المحامي المتواضع الخاص بك. 163 00:11:34,126 --> 00:11:35,450 شكرًا. 164 00:11:35,450 --> 00:11:38,225 الآن، ماذا كانت تقول عن زوجة الجار؟ 165 00:11:38,225 --> 00:11:40,713 بودين، بودين، بوديرن. 166 00:11:41,870 --> 00:11:42,810 نعم. 167 00:11:42,810 --> 00:11:44,310 هنا رجل ليدفع كفالتك. 168 00:11:44,310 --> 00:11:46,057 يقول إنه يعيش معك. 169 00:11:56,367 --> 00:11:57,994 هل تعرف أين أنت؟ 170 00:11:57,994 --> 00:11:58,827 لا. 171 00:11:58,827 --> 00:12:00,710 الأخوة الألكسيون. 172 00:12:00,710 --> 00:12:03,590 قبل 800 عام أخذوا الأبرصة، 173 00:12:03,590 --> 00:12:07,210 المجانين، والمتوترين عقليًا. 174 00:12:07,210 --> 00:12:09,830 اليوم، هناك حيث تمحو الكنيسة 175 00:12:09,830 --> 00:12:12,363 الحوادث المحرجة الحالية تحت السجاد. 176 00:12:13,800 --> 00:12:14,633 المجانين. 177 00:12:16,430 --> 00:12:17,740 المتخلفون عقليًا. 178 00:12:17,740 --> 00:12:19,573 المجانين الجنائيون. 179 00:12:20,460 --> 00:12:22,470 المدمنون. 180 00:12:22,470 --> 00:12:23,303 تعرفون. 181 00:12:23,303 --> 00:12:24,650 لم أكن مخمورًا، راي. 182 00:12:24,650 --> 00:12:27,543 كنت فقط أدافع عن الإيمان. 183 00:12:31,580 --> 00:12:32,910 هل تريد أن تنتهي في هنا، بيل؟ 184 00:12:32,910 --> 00:12:34,110 إنه قادم! 185 00:12:37,420 --> 00:12:38,671 هيا، الآن. انزله. 186 00:12:38,671 --> 00:12:39,504 سوف يكسر النافذة. انزلوا. 187 00:12:39,504 --> 00:12:41,560 هيا، توماس. 188 00:12:41,560 --> 00:12:43,918 سهلًا، هيا. 189 00:12:43,918 --> 00:12:45,710 أعطني يدك. 190 00:12:45,710 --> 00:12:46,543 أطلقها. 191 00:12:48,338 --> 00:12:49,421 الشيطان الأعوج. 192 00:12:51,857 --> 00:12:53,274 سأموت أولاً. 193 00:12:54,255 --> 00:12:55,760 إنه قادم! 194 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 إنه قادم! 195 00:12:58,031 --> 00:12:58,864 إنه قادم! 196 00:12:58,864 --> 00:13:00,860 بقوته المنبعثة علينا، 197 00:13:00,860 --> 00:13:03,740 نستطيع أن نتغلب على العالم ونعتبر أنفسنا جديرين 198 00:13:03,740 --> 00:13:08,233 بالملك الأخير معه إلى الأبد في السماء. 199 00:13:09,480 --> 00:13:12,573 باسم الآب والابن والروح القدس. 200 00:13:15,310 --> 00:13:17,910 كانت هانا محبوبة لدى الكثيرين، ولكن معروفة لعدد قليل جدًا. 201 00:13:18,970 --> 00:13:21,793 ابنة عمها فيليس، حفيدها العزيز روني. 202 00:13:23,160 --> 00:13:24,450 حفيد روني. 203 00:13:24,450 --> 00:13:26,570 استمع إليه، يتحدث كأنه يعرفها حتى. 204 00:13:26,570 --> 00:13:28,356 حسنًا، على الأقل التقى القس القديم بها. 205 00:13:28,356 --> 00:13:29,270 كارل. 206 00:13:29,270 --> 00:13:30,103 هم جميعًا متشابهون. 207 00:13:30,103 --> 00:13:31,753 كارل، رجاءً أظهر بعض الاحترام. 208 00:13:33,270 --> 00:13:35,710 الآن إذا كان بإمكاننا أن نحظى ببضع لحظات صمت 209 00:13:35,710 --> 00:13:37,814 للتحلي بالاحترام والصلاة. 210 00:14:01,160 --> 00:14:03,710 ثمانية أميال رائعة لكل جالون وقود. 211 00:14:04,900 --> 00:14:08,800 من الضرائب المرتفعة إلى الفوضى المخزية في كوريا، 212 00:14:08,800 --> 00:14:12,980 إنه متشابك بشكل لا ينفصم مع قضية الشيوعية. 213 00:14:15,533 --> 00:14:16,366 يا أبي؟ 214 00:14:16,366 --> 00:14:17,416 ماذا؟ 215 00:14:17,416 --> 00:14:19,392 هناك شيء يقطر في غرفة العمة-- 216 00:14:19,392 --> 00:14:20,518 في غرفتي. 217 00:14:20,518 --> 00:14:21,351 هل تحققت في الحمام؟ 218 00:14:21,351 --> 00:14:22,684 لا شيء هناك. 219 00:14:24,220 --> 00:14:25,137 لعنه. 220 00:14:37,169 --> 00:14:38,669 إنه هناك. 221 00:14:48,607 --> 00:14:51,150 ما هذا، دمية؟ 222 00:14:51,150 --> 00:14:51,983 دمية عرضية. 223 00:14:51,983 --> 00:14:52,967 ماذا؟ 224 00:14:52,967 --> 00:14:53,800 إنها دمية لعب الكلام. 225 00:14:53,800 --> 00:14:55,120 أنا صنعتها بنفسي. 226 00:14:56,780 --> 00:14:58,857 اجعل من ذلك الوقت الكافي للتحصيل الدراسي، 227 00:14:58,857 --> 00:15:00,690 سيكون لديك شيء ما. 228 00:15:15,900 --> 00:15:17,423 أوه، أوه، أوه، يا إلهي! 229 00:15:19,536 --> 00:15:20,369 أووه! 230 00:15:21,480 --> 00:15:22,340 هل وجدت شيئًا؟ 231 00:15:22,340 --> 00:15:23,540 لا! 232 00:15:23,540 --> 00:15:24,373 لا شيء. 233 00:15:27,830 --> 00:15:28,663 استمع الآن. 234 00:15:30,478 --> 00:15:31,378 توقف، صحيح؟ 235 00:15:33,728 --> 00:15:35,113 أعتقد ذلك. 236 00:15:37,107 --> 00:15:38,357 حسنًا، اذهب ونام. 237 00:15:41,420 --> 00:15:43,150 هل انتهيت من واجبك المدرسي، أليس كذلك؟ 238 00:15:43,150 --> 00:15:46,830 انتهيت من كل شيء، لكن كان عليّ مساعدته في تهجئته. 239 00:15:46,830 --> 00:15:47,940 هذا مضحك. 240 00:15:47,940 --> 00:15:50,173 لكن أعتقد أن عليك أن تعمل على الشفاه. 241 00:15:53,711 --> 00:15:54,711 هنا نذهب. 242 00:15:55,870 --> 00:15:56,973 تصبح على خير. 243 00:15:56,973 --> 00:15:58,056 تصبح على خير. 244 00:16:20,550 --> 00:16:22,680 روبي. 245 00:16:22,680 --> 00:16:23,803 روبي. 246 00:16:24,930 --> 00:16:28,143 هناك طريق آخر للوصول إلى الجانب الآخر. 247 00:16:29,604 --> 00:16:32,177 هناك طريق آخر. 248 00:16:32,177 --> 00:16:34,410 هناك طريق آخر. 249 00:16:42,655 --> 00:16:44,360 حسنًا، اسمعوا جميعًا، استمعوا إلى تومي. 250 00:16:44,360 --> 00:16:45,570 استعدوا. 251 00:16:45,570 --> 00:16:46,853 هذا هجوم نووي. 252 00:16:48,290 --> 00:16:52,821 استعدوا جميعًا للتختيم تحت مكاتبكم لأجل السلامة. 253 00:16:52,821 --> 00:16:54,011 و... 254 00:16:54,011 --> 00:16:54,844 الآن! 255 00:16:56,335 --> 00:16:59,085 سريعًا، سريعًا، جميعًا، هيا. 256 00:16:59,970 --> 00:17:03,010 روبي مانهايم، يشمل الجميع أنت أيضًا. 257 00:17:03,010 --> 00:17:03,843 لكن لاري-- 258 00:17:03,843 --> 00:17:05,490 لا مزيد من العذر، يا شاب. 259 00:17:05,490 --> 00:17:06,913 اختبئ الآن. 260 00:17:09,920 --> 00:17:11,100 روبي لا يحتاج للقلق. 261 00:17:11,100 --> 00:17:12,950 جدته جاسوسة نازية. 262 00:17:12,950 --> 00:17:15,530 نعم، ستنقذه. 263 00:17:15,530 --> 00:17:17,010 عمتي. 264 00:17:17,010 --> 00:17:18,060 وهي لم تكن جاسوسة. 265 00:17:33,550 --> 00:17:34,450 روبي مانهايم! 266 00:17:36,190 --> 00:17:37,571 لماذا فعلت ذلك؟ 267 00:17:37,571 --> 00:17:38,404 لم أفعل ذلك. 268 00:17:38,404 --> 00:17:41,240 إنها مكتبي، تحرك بنفسها! 269 00:17:41,240 --> 00:17:42,930 هل تتوقع مني أن آمن بهذا؟ 270 00:17:56,590 --> 00:17:57,930 روبي، روبي؟ 271 00:17:57,930 --> 00:18:00,370 روبي، انظر إلي، انظر إلي. 272 00:18:00,370 --> 00:18:01,430 هل فعلت هذا؟ 273 00:18:01,430 --> 00:18:02,263 لا. 274 00:18:02,263 --> 00:18:03,320 هل تقول لي الحقيقة؟ 275 00:18:03,320 --> 00:18:04,480 أقول لك الحقيقة. 276 00:18:04,480 --> 00:18:06,807 سأتعامل مع أبيك عندما يعود إلى المنزل ولكن-- 277 00:18:07,900 --> 00:18:09,527 حسنًا، اجلس هنا. 278 00:18:10,410 --> 00:18:11,243 مرحبًا. 279 00:18:13,460 --> 00:18:15,327 كل شيء على ما يرام، اتصلت بالمدرسة. 280 00:18:15,327 --> 00:18:16,446 كل شيء سيكون على ما يرام. 281 00:18:21,250 --> 00:18:23,160 حسنًا، هذا رائع. 282 00:18:23,160 --> 00:18:23,993 حقًا رائع. 283 00:18:23,993 --> 00:18:25,090 كارل. 284 00:18:25,090 --> 00:18:27,070 تم توقيفه عن المدرسة. 285 00:18:27,070 --> 00:18:28,390 تدمير ممتلكات المدرسة. 286 00:18:28,390 --> 00:18:29,800 ما اللعنة التي تفعلها؟ 288 00:18:32,227 --> 00:18:35,020 لكن أشعر بالخوف. حسنًا يجب أن تشعر بالخوف. 289 00:18:35,020 --> 00:18:37,753 الآن أين تعتقد أنك ستكون إذا لم تنهِ دراستك؟ 290 00:18:38,599 --> 00:18:40,150 ستكون متشردًا. 291 00:18:40,150 --> 00:18:41,400 شخصًا فاشلاً. 292 00:18:41,400 --> 00:18:42,790 أعلم ذلك. 293 00:18:42,790 --> 00:18:43,623 هذا جيد. 294 00:18:45,200 --> 00:18:46,310 ثم أعِدني أنك لن تفعل 295 00:18:46,310 --> 00:18:48,143 شيئًا من هذا القبيل مرة أخرى. 296 00:18:49,450 --> 00:18:53,310 ولكن يا أبي، أقسم أنني لم أفعل شيئًا! 297 00:18:53,310 --> 00:18:54,260 هذا فقط هو الأمر! 298 00:18:54,260 --> 00:18:55,339 كارل، هذا لن يحقق شيئًا. 299 00:18:55,339 --> 00:18:56,970 فيليس، من فضلك توقفي! 300 00:18:56,970 --> 00:18:58,826 انظري. ربما هذا يكون، أليس كذلك؟ 301 00:18:58,826 --> 00:18:59,763 يا للهول! كارل، لا تفعل! 302 00:18:59,763 --> 00:19:00,960 فيليس، اجلسي! 303 00:19:00,960 --> 00:19:02,240 لا تفعلي هذا. 304 00:19:23,137 --> 00:19:23,970 روبي. 305 00:19:26,098 --> 00:19:27,765 كيف فعلت ذلك؟ 306 00:19:28,797 --> 00:19:30,473 لم أفعلها أنا! 307 00:19:30,473 --> 00:19:34,556 انتقلت بنفسها، مثلما حدث في المدرسة! 308 00:19:37,840 --> 00:19:39,800 سأذهب إلى غرفتي. 309 00:19:42,430 --> 00:19:44,780 يجب أن يكون هناك تفسير لهذا، أليس كذلك؟ 310 00:19:44,780 --> 00:19:45,803 أعني، ربما... 311 00:19:46,819 --> 00:19:48,880 ربما عندما سقط روبي من الكرسي، بفعل القوة، 312 00:19:48,880 --> 00:19:50,310 قامت الكرسي بالدوران ومن ثم... 313 00:19:50,310 --> 00:19:53,260 انظرني في العينين وقل لي إنك تعتقد ذلك. 314 00:19:54,930 --> 00:19:58,253 هناك شيء خاطئ جدًا في هذا المنزل. 315 00:20:06,150 --> 00:20:08,620 بارك لي يا أبا لأني أخطأت. 316 00:20:08,620 --> 00:20:10,953 منذ متى كان آخر اعتراف لك؟ 317 00:20:11,870 --> 00:20:12,773 ستة أسابيع. 318 00:20:14,598 --> 00:20:16,798 وما هي الخطايا التي ارتكبتها؟ 319 00:20:18,899 --> 00:20:20,869 أدليت بشهادة كاذبة. 320 00:20:20,869 --> 00:20:21,702 كيف؟ 321 00:20:21,702 --> 00:20:23,620 وضعت بعض الرهانات على فريق الباونز. 322 00:20:26,097 --> 00:20:27,733 وكيف هذا شهادة كاذبة؟ 323 00:20:29,360 --> 00:20:31,033 الفريق سيء الآن، أليس كذلك؟ 324 00:20:32,721 --> 00:20:33,554 هل هناك أي شيء آخر؟ 325 00:20:35,580 --> 00:20:36,830 كنت... 326 00:20:38,203 --> 00:20:40,786 أعود إلى عادة قديمة. 327 00:20:43,330 --> 00:20:45,980 حسنًا، إذا لوحظ ذلك من قبلك، 328 00:20:45,980 --> 00:20:47,433 أليس بإمكانك أن تتوقف عنه بنفسك؟ 329 00:20:48,270 --> 00:20:50,370 كنت قادرًا على ذلك في السابق. 330 00:20:52,120 --> 00:20:53,723 الآن أشعر وكأنني... 331 00:20:54,790 --> 00:20:56,573 أشعر وكأنني في أيام التدريب العسكري، 332 00:20:57,600 --> 00:21:00,920 حتى وإن كنت تعلم أنك ستكون قسيسًا، 333 00:21:00,920 --> 00:21:04,000 الجيش يقوم بتدريبك لأنه 334 00:21:05,240 --> 00:21:07,883 ستتعامل مع القتال على أي حال. 335 00:21:12,560 --> 00:21:14,543 الآن أنا في جيش مختلف. 336 00:21:16,310 --> 00:21:17,343 ولكن هناك شيء. 337 00:21:18,435 --> 00:21:23,114 هذا الشيء الذي يكون هناك باستمرار باسمك. 338 00:21:25,991 --> 00:21:26,824 أشعر... 339 00:21:27,758 --> 00:21:28,591 أشعر... 340 00:21:31,730 --> 00:21:33,419 أنه ما زال يقترب مني. 341 00:21:42,427 --> 00:21:43,730 دعنا نرى ماذا تقول لنا 342 00:21:43,730 --> 00:21:45,763 الأرواح اليوم، روبي. 343 00:21:47,710 --> 00:21:48,543 حسنًا. 344 00:21:52,720 --> 00:21:57,720 أرواح، ما هي الرسائل من الجانب الآخر اليوم؟ 345 00:22:07,570 --> 00:22:08,910 ما زلت أقول إنك تجعلها تقول 346 00:22:08,910 --> 00:22:10,710 ما تريده، عمتي هانا. 347 00:22:11,696 --> 00:22:12,750 وربما أنت تجعلها تقول ما تريد. 348 00:22:12,750 --> 00:22:15,970 الأرواح لا تخطئ، روبي. 349 00:22:15,970 --> 00:22:18,323 هل تعتقد حقًا أننا لدينا شبح؟ 350 00:22:21,280 --> 00:22:22,447 من أنت؟ 351 00:22:23,990 --> 00:22:26,040 لن تخمن أبدًا. 352 00:22:30,248 --> 00:22:34,277 اذهب إلى الجحيم، اذهب إلى الجحيم! 353 00:22:34,277 --> 00:22:35,110 يا إلهي. 354 00:22:36,284 --> 00:22:37,117 كارل. 355 00:22:38,584 --> 00:22:40,856 علينا أن نحصل على مساعدة. 356 00:22:40,856 --> 00:22:41,876 اذهب إلى الجحيم! 357 00:22:41,876 --> 00:22:42,709 من فضلك. 358 00:22:44,863 --> 00:22:46,013 افعل ما تشاء. 359 00:22:46,882 --> 00:22:48,633 فقط تذكر أننا لسنا من أصحاب المال. 360 00:22:48,633 --> 00:22:50,768 اذهبوا جميعًا إلى الجحيم! 361 00:22:55,876 --> 00:22:56,709 اذهب إلى الجحيم! 362 00:22:56,709 --> 00:22:57,792 انحرق في الجحيم! 363 00:23:01,367 --> 00:23:03,110 مستشارة المدرسة 364 00:23:03,110 --> 00:23:04,603 كانت لا تطيق أن تتخلص منا. 365 00:23:04,603 --> 00:23:06,160 الدكتور اللعين لم يجد شيئًا 366 00:23:06,160 --> 00:23:08,210 عدا 20 دولارًا من جيبي. 367 00:23:08,210 --> 00:23:09,710 وماذا عن الطبيب النفسي؟ 368 00:23:09,710 --> 00:23:11,030 تعلمون، لا عجب أنهم يسمونهم المتقلصون. 369 00:23:11,030 --> 00:23:12,303 لقد قلص بالتأكيد محفظتي. 370 00:23:14,260 --> 00:23:15,685 هل هناك مزيد من الأشياء المتحركة؟ 371 00:23:15,685 --> 00:23:17,237 لا. طوال الوقت. 372 00:23:17,237 --> 00:23:19,058 لا. نعم. 373 00:23:19,058 --> 00:23:21,190 الاتحاد إلى الأبد! 374 00:23:21,190 --> 00:23:22,507 نعم. 375 00:23:22,507 --> 00:23:23,340 كارل. 376 00:23:23,340 --> 00:23:25,030 هل توقفت عن إنكار ذلك؟ 377 00:23:27,020 --> 00:23:29,597 هل أيٌ منكما يعرف ما هو شبح الأصوات؟ 378 00:23:29,597 --> 00:23:30,970 شبح ما؟ 379 00:23:30,970 --> 00:23:31,820 شبح الأصوات. 380 00:23:31,820 --> 00:23:32,653 ها هو. 381 00:23:33,640 --> 00:23:34,880 هو مأخوذ من الألمانية. 382 00:23:34,880 --> 00:23:36,333 ويعني شبح صاخب. 383 00:23:37,550 --> 00:23:40,687 هل تعني أنك تعتقد أن لدينا شبحًا؟ 384 00:23:41,597 --> 00:23:42,430 لا، لا. 385 00:23:42,430 --> 00:23:43,700 أنتم تسيئون التفاهم. 386 00:23:43,700 --> 00:23:44,990 الظاهرة التي تصفونها 387 00:23:44,990 --> 00:23:47,730 ليست غريبة على العلماء أو العلم. 388 00:23:47,730 --> 00:23:50,340 تحتوي معظم الحالات على عنصرين ثابتين: 389 00:23:50,340 --> 00:23:53,260 مراهق وأحداث صاخبة لا تُفسر في محيط هذا المراهق، 390 00:23:53,260 --> 00:23:56,203 مثل الأشياء المتحركة. 391 00:23:59,690 --> 00:24:01,760 بعض الحالات تعود إلى ثمانية قرون. 392 00:24:01,760 --> 00:24:04,710 هل حقًا تؤمن بهذا؟ 393 00:24:04,710 --> 00:24:05,653 ليس فقط أنا. 394 00:24:06,770 --> 00:24:07,760 كل العلماء في جميع أنحاء العالم يدرسون هذا. 395 00:24:07,760 --> 00:24:09,088 كل شيء على ما يرام. 396 00:24:09,088 --> 00:24:09,921 كل شيء على ما يرام. 397 00:24:09,921 --> 00:24:11,470 كل شيء على ما يرام. 398 00:24:11,470 --> 00:24:13,260 علماء في جميع أنحاء العالم يدرسون هذا. 399 00:24:13,260 --> 00:24:14,276 على يوم عطلتي، بالطبع. 400 00:24:14,276 --> 00:24:18,410 القس إيكهاردت، نريد فقط أن يتوقف كل ذلك، من فضلك. 401 00:24:18,410 --> 00:24:19,990 أمورنا تسوء منذ تعليق روبي 402 00:24:19,990 --> 00:24:22,083 تم إيقافه عن المدرسة، و... 403 00:24:26,560 --> 00:24:28,910 إنه يطلق نوبات غضب أسوأ من طفل يبلغ من العمر عامين، 404 00:24:28,910 --> 00:24:31,800 واللغة البذيئة التي يستخدمها-- 405 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 أود أن أجرب شيئًا. 406 00:24:34,250 --> 00:24:35,083 تفضل. 407 00:24:37,890 --> 00:24:38,767 لحظة. 408 00:24:42,520 --> 00:24:43,785 روبي؟ 409 00:24:43,785 --> 00:24:44,630 نعم؟ 410 00:24:44,630 --> 00:24:45,980 هل يمكنك الدخول هنا؟ 411 00:24:45,980 --> 00:24:47,313 بالتأكيد. 412 00:24:51,960 --> 00:24:54,550 الآن، روبي، أنت ترغب في أن تتوقف كل تلك الأشياء السيئة 413 00:24:54,550 --> 00:24:56,500 التي تحدث، أليس كذلك؟ 414 00:24:56,500 --> 00:24:57,880 نعم. 415 00:24:57,880 --> 00:24:58,780 بالتأكيد. 416 00:24:58,780 --> 00:25:01,600 ثم أول شيء يجب أن نفعله 417 00:25:01,600 --> 00:25:04,660 هو إبعادك عن البيئة التي تحدث فيها. 418 00:25:04,660 --> 00:25:07,260 هل تعني غرفته؟ 419 00:25:07,260 --> 00:25:08,530 لا. 420 00:25:08,530 --> 00:25:09,623 أعني هذا المنزل. 421 00:25:11,650 --> 00:25:13,200 هناك مساحة كافية في بيتي. 422 00:25:20,280 --> 00:25:22,283 ألغيت العشاء مع عائلة مايناردز. 423 00:25:27,310 --> 00:25:28,880 لقد أعدت غرفة الضيوف. 424 00:25:28,880 --> 00:25:30,450 لا، لا، لا، لا. 425 00:25:30,450 --> 00:25:31,904 ضعه في غرفة الدراسة. 426 00:25:31,904 --> 00:25:33,753 أريد أن أتمكن من مراقبته عن كثب. 427 00:25:35,010 --> 00:25:36,480 اجعل إيليوت يترك جهاز القص واطلب منه 428 00:25:36,480 --> 00:25:38,867 مساعدتك في نقل السرير إلى موقع الأريكة. 429 00:25:50,795 --> 00:25:51,628 إيليوت؟ 430 00:25:51,628 --> 00:25:52,461 إيليوت؟ 431 00:25:53,343 --> 00:25:54,176 عفوًا. 432 00:25:54,176 --> 00:25:55,009 نعم، سيدتي. 433 00:25:55,009 --> 00:25:56,459 هل يمكنك الدخول، من فضلك، ومساعدتي في نقل الأريكة؟ 434 00:25:56,459 --> 00:25:58,643 أوه، واحدة من تلك الليالي البيضاء، أليس كذلك، السيدة إيكهاردت؟ 435 00:25:58,643 --> 00:26:00,440 نعم، القس يخدم بانتظام 436 00:26:00,440 --> 00:26:01,273 الأولاد الشبان المضطربين. 437 00:26:01,273 --> 00:26:02,870 أعلم أنه يفعل ذلك. 438 00:26:02,870 --> 00:26:04,877 شكرًا لك. على الرحب والسعة. 439 00:26:11,718 --> 00:26:14,380 إلى رئيس تحرير مجلة العلوم النفسية. 440 00:26:14,380 --> 00:26:17,070 عزيزي الأستاذ راين، في عملي 441 00:26:17,070 --> 00:26:19,960 لقد وقعت على مراهق يبدو أنه يتطابق مع النمط الكلاسيكي 442 00:26:19,960 --> 00:26:23,250 النمط الكلاسيكي للطفل المراهق المؤثر نفسيًا قبل البلوغ 443 00:26:23,250 --> 00:26:27,180 جدير بالنشر في مجلتك الراقية. 444 00:26:27,180 --> 00:26:30,430 سأحظى قريبًا بفرصة لمراقبة الطفل عن كثب 445 00:26:30,430 --> 00:26:33,390 لمشاهدة التصرفات غير العادية 446 00:26:33,390 --> 00:26:35,870 وفقًا لوصفك للـ بولتر-- 447 00:26:36,813 --> 00:26:38,690 بولترجايست. 448 00:26:38,690 --> 00:26:41,470 سأبقيك على علم بجميع التطورات المستقبلية. 449 00:26:41,470 --> 00:26:45,220 مع خالص التحية، القس رولاند إيكهاردت. 450 00:26:45,220 --> 00:26:46,883 كل كلمة مناسبة. 451 00:26:52,100 --> 00:26:53,163 ماذا حدث؟ 452 00:26:54,077 --> 00:26:56,630 هل حدث شيء؟ 453 00:26:56,630 --> 00:26:57,963 أنت لا تتوقف عن قول ذلك. 454 00:26:59,929 --> 00:27:01,530 هل يمكنني الذهاب إلى الفراش؟ 455 00:27:01,530 --> 00:27:02,480 بالطبع. 456 00:27:02,480 --> 00:27:03,313 في أي لحظة. 457 00:27:16,560 --> 00:27:17,550 هل انتهيت. 458 00:27:17,550 --> 00:27:19,003 في أي لحظة! 459 00:27:23,222 --> 00:27:28,222 حسنًا. 460 00:27:31,190 --> 00:27:32,023 ها هي. 461 00:27:33,360 --> 00:27:34,363 نام بسلام. 462 00:27:55,740 --> 00:27:57,360 يا إلهي. 463 00:27:57,360 --> 00:27:59,533 ظهور بولترجايست حقيقي. 464 00:28:08,536 --> 00:28:09,863 رائع! 465 00:28:11,332 --> 00:28:12,165 نعم. 466 00:28:14,396 --> 00:28:16,142 ما هذا بالضبط؟ 467 00:28:16,142 --> 00:28:17,209 ما الذي يحدث؟ 468 00:28:17,209 --> 00:28:18,792 أحضره بعيدًا عني! 469 00:28:20,627 --> 00:28:22,218 روبي، ما الذي بك؟ 470 00:28:22,218 --> 00:28:23,051 دعني! 471 00:28:23,051 --> 00:28:23,885 التوقف عن المقاومة! 472 00:28:23,885 --> 00:28:25,302 ما الذي يحدث؟ 473 00:28:26,650 --> 00:28:27,509 روبي. 474 00:28:27,509 --> 00:28:28,372 أخرجني من هنا! 475 00:28:28,372 --> 00:28:29,205 أطلق سراحي! 476 00:28:31,919 --> 00:28:33,434 روبي، التوقف! 477 00:28:33,434 --> 00:28:34,358 رولاند؟ 478 00:28:34,358 --> 00:28:35,347 اتركه! 479 00:28:35,347 --> 00:28:36,180 ماذا... 480 00:28:37,730 --> 00:28:38,830 ماذا حدث هنا؟ 481 00:28:44,580 --> 00:28:46,280 سأذهب لعمل بعض الشوكولاتة الساخنة. 482 00:28:49,670 --> 00:28:50,720 لا أستطيع تفسيرها. 483 00:28:54,935 --> 00:28:57,490 كنت أعتقد أنني رجل منطق، 484 00:28:57,490 --> 00:28:59,863 رجل علم ورجل من الله. 485 00:29:01,830 --> 00:29:04,030 لست متأكدًا من أي شيء بعد الآن. 486 00:29:16,950 --> 00:29:17,873 الكاثوليك. 487 00:29:24,330 --> 00:29:25,871 يجب أن يأخذوه إلى الكاثوليك. 488 00:29:27,070 --> 00:29:29,023 هم يعرفون عن هذه الأمور. 489 00:29:39,971 --> 00:29:41,720 يا إلهي! 490 00:29:41,720 --> 00:29:42,670 أيها القذر الصغير! 491 00:30:02,160 --> 00:30:03,758 يا إلهي. 492 00:30:03,758 --> 00:30:04,591 ما زالوا هنا. 493 00:30:04,591 --> 00:30:05,930 لماذا لا يتركونا وحدنا؟ 494 00:30:05,930 --> 00:30:07,582 لم يفعل شيئًا! 495 00:30:07,582 --> 00:30:08,415 لم يفعل شيئًا؟ 496 00:30:08,415 --> 00:30:09,375 لقد قتل شخصًا تقريبًا. 497 00:30:09,375 --> 00:30:10,458 66 غرزة. 498 00:30:10,458 --> 00:30:11,963 ما الذي جعله يفعل ذلك؟ 499 00:30:11,963 --> 00:30:13,499 هل تدرك ما قلته للتو؟ 500 00:30:13,499 --> 00:30:14,332 ممتلك! 501 00:30:14,332 --> 00:30:16,814 أنا الكاثوليك السابق هنا، ليس أنت. 502 00:30:19,084 --> 00:30:20,946 روبي؟ 503 00:30:20,946 --> 00:30:22,509 روبي؟ روبي؟ 504 00:30:22,509 --> 00:30:23,403 روبي! 505 00:30:23,403 --> 00:30:24,250 يا إلهي! 506 00:30:24,250 --> 00:30:25,221 كارل! 507 00:30:25,221 --> 00:30:26,471 روبي، روبي. 508 00:30:27,335 --> 00:30:28,531 أين يؤلمك يا ابني؟ 509 00:30:28,531 --> 00:30:29,611 يا ابني، أين يؤلمك؟ 510 00:30:29,611 --> 00:30:31,528 صدره، صدره. 511 00:30:37,583 --> 00:30:38,416 روبي. 512 00:30:40,717 --> 00:30:41,967 روبي، روبي. 513 00:30:45,224 --> 00:30:46,307 اعمل شيئًا! 514 00:30:52,013 --> 00:30:54,346 انقض، انقض! 515 00:31:16,790 --> 00:31:18,060 انسَ كل النتائج. 516 00:31:18,060 --> 00:31:19,160 انسَ الساعة. 517 00:31:20,130 --> 00:31:21,430 أحضر الكرة لـ هالوران 518 00:31:21,430 --> 00:31:24,430 واخذ هذا الكلب القبيح ليتم تصليحه! 519 00:31:32,790 --> 00:31:33,623 كارل؟ ماذا؟ 520 00:31:34,480 --> 00:31:36,080 رجاءً. 521 00:31:36,080 --> 00:31:36,913 اذهب إليه. 522 00:31:52,850 --> 00:31:54,960 مرحبًا، يا أبي. 523 00:31:54,960 --> 00:31:57,753 ماذا تقول للتقاط بعض المباراة؟ 524 00:32:13,818 --> 00:32:15,150 انسَ النتيجة. 525 00:32:15,150 --> 00:32:16,468 انسَ الساعة. 526 00:32:16,468 --> 00:32:18,237 احصل على الكرة لـ هالوران 527 00:32:18,237 --> 00:32:21,237 واخذ هذا الكلب القبيح ليتم تصليحه! 528 00:32:39,885 --> 00:32:40,968 هنا. 529 00:32:44,864 --> 00:32:46,803 مدرسة كاثوليكية مقابل أخرى. 530 00:32:46,803 --> 00:32:48,330 ماذا سيفعل الله؟ 531 00:32:48,330 --> 00:32:49,230 هل سيراهن على الجانبين؟ 532 00:32:51,203 --> 00:32:52,286 هيا يا رفيق. 533 00:33:02,482 --> 00:33:03,503 نعم! 534 00:33:03,503 --> 00:33:04,920 الآن، إليه هناك! 535 00:33:03,503 --> 00:33:04,920 الآن، إليه هناك! 536 00:33:06,885 --> 00:33:08,052 نعم، الآن... 537 00:33:09,224 --> 00:33:10,224 إليه هناك. 538 00:33:26,510 --> 00:33:29,260 هل يمكنني مساعدتك، سيدتي؟ 539 00:33:33,624 --> 00:33:34,769 الشحن. 540 00:33:34,769 --> 00:33:37,449 جامعة سانت لويس رقم 10. ماذا؟ 541 00:33:37,449 --> 00:33:38,786 هذا الرجل مضحك حقًا. 542 00:33:38,786 --> 00:33:40,260 لا يزال في الملعب. 543 00:33:40,260 --> 00:33:41,313 أنت خارج! 544 00:33:43,897 --> 00:33:45,823 أنا لست كاثوليكيًا، أيها القس. 545 00:33:46,660 --> 00:33:47,493 أبي. 546 00:33:48,980 --> 00:33:51,570 رحمة الله ليست محدودة. 547 00:33:51,570 --> 00:33:52,820 ما هي خطيتك بالضبط؟ 548 00:33:54,748 --> 00:33:55,581 أنا... 549 00:33:57,983 --> 00:34:00,203 أنا مرعوب من طفلي الخاص. 550 00:34:01,960 --> 00:34:03,070 طفلي الخاص! 551 00:34:03,070 --> 00:34:05,090 من فضلك، ساعدني يا الله! 552 00:34:05,090 --> 00:34:07,000 هيا، استمر في المناقشة معي. 553 00:34:07,000 --> 00:34:08,850 قد يكون هناك مكالمة أخرى من أحمق آخر. 554 00:34:10,510 --> 00:34:12,610 الحب فضيلة، أعلم ذلك، 555 00:34:14,107 --> 00:34:18,297 وأريد أن أحبه كما اعتدت، لكنني لا أستطيع. 556 00:34:19,540 --> 00:34:20,560 إنه صعب جدًا. 557 00:34:22,050 --> 00:34:23,390 11 عامًا. 558 00:34:23,390 --> 00:34:24,710 من يمكن أن يصدق ذلك؟ 559 00:34:27,852 --> 00:34:28,685 يا الله. 560 00:34:29,589 --> 00:34:31,256 يا الله، ساعدني، يا أبي. 561 00:34:32,337 --> 00:34:33,170 يا أبي. 562 00:34:35,190 --> 00:34:36,317 من فضلك! 563 00:34:39,749 --> 00:34:40,832 لا أعلم! 564 00:34:52,446 --> 00:34:53,300 أمس، جاءت امرأة 565 00:34:53,300 --> 00:34:55,080 إلى كنيسة الجامعة 566 00:34:55,080 --> 00:34:56,530 عندما كنت أتوب. 567 00:34:57,790 --> 00:34:59,623 تحدثت عن ابنها البالغ من العمر 11 عامًا، 568 00:35:01,351 --> 00:35:02,870 عن كيف بدأت العائلة تسمع 569 00:35:02,870 --> 00:35:05,233 أصواتًا غريبة في منزلهم، 570 00:35:06,630 --> 00:35:09,760 شهدوا تحرك الأشياء بنفسها، 571 00:35:09,760 --> 00:35:11,133 دائمًا حول الصبي. 572 00:35:16,480 --> 00:35:18,244 يمكنني أن أصحبك إلى غرفته. 573 00:35:18,244 --> 00:35:19,244 سيكون على ما يرام. 574 00:35:20,292 --> 00:35:21,470 ثم بدأ الطفل 575 00:35:21,470 --> 00:35:23,433 في تغير شخصيته بشكل مفاجئ، 576 00:35:24,580 --> 00:35:26,893 أصبح كئيبًا وأحيانًا عنيفًا. 577 00:35:27,780 --> 00:35:30,200 قالت إنه ظهرت على جسمه آثار وعلامات مثل الخدوش والمخالب 578 00:35:30,200 --> 00:35:33,400 واعتبر الوالدان أنها تشير إلى أن يوصلهما إلى الجامعة. 580 00:35:36,340 --> 00:35:38,653 روبي؟ 581 00:35:48,479 --> 00:35:49,312 لأن الأم في الاعتراف 582 00:35:49,312 --> 00:35:50,950 بدت مضطربة جدًا 583 00:35:50,950 --> 00:35:55,052 أحضرت زجاجة من الماء المقدس، في حالة الحاجة إليها. 584 00:35:55,052 --> 00:35:56,552 روبي؟ 585 00:35:57,615 --> 00:35:59,503 فقط عندما اعتقدت أنني لا أحتاج إليها. 586 00:36:02,243 --> 00:36:04,660 روبي؟ مفاجأة، أبي! 587 00:36:12,310 --> 00:36:15,640 بطريقة ما، أظهر الطفل قوة 588 00:36:15,640 --> 00:36:19,393 وقوة يمكنني أن أصفها بالفائقة. 589 00:36:21,220 --> 00:36:23,090 أعلم أن هذا يبدو وكأنني مجنون، 590 00:36:23,090 --> 00:36:26,663 ولكن أعتقد أن هذا الصبي قد يكون مسحورًا. 591 00:36:27,630 --> 00:36:28,537 لا، راي، لا تبدو مجنونًا. 592 00:36:28,537 --> 00:36:30,909 تبدو وكأنك مجنون متوحش 593 00:36:30,909 --> 00:36:33,712 الذي قد وصل إلينا من القرن الثاني عشر. 594 00:36:33,712 --> 00:36:36,758 كم عدد الأشخاص الذين يدعون أنهم رأوا كل ذلك؟ 595 00:36:36,758 --> 00:36:40,080 حسنًا، الوالدين، الجيران، معلمو المدرسة والطلاب. 596 00:36:40,080 --> 00:36:41,703 إنها على الأقل عشرة أشخاص. 597 00:36:42,580 --> 00:36:44,170 هناك الكثير من الأدلة. 598 00:36:44,170 --> 00:36:45,470 هذا الكثير من الشهادات. 599 00:36:46,500 --> 00:36:48,590 ماذا، تعتقد أنهم يكذبون جميعًا؟ 600 00:36:48,590 --> 00:36:51,000 لا، أنا ... 601 00:36:51,000 --> 00:36:52,250 ربما يعتقدون ... 602 00:36:53,840 --> 00:36:55,121 كل ما يخبرونك به، 603 00:36:55,121 --> 00:36:57,420 ولكن هؤلاء الأشخاص الذين يعتقدون أنهم يرون الصواحين الطائرة أيضًا. 604 00:36:57,420 --> 00:36:59,570 ألم تسمع بالهياج الجماعي؟ 605 00:36:59,570 --> 00:37:00,420 أعلم، ولكن ... 606 00:37:01,470 --> 00:37:02,840 استمع، عندما كنت في ذلك المنزل، 607 00:37:02,840 --> 00:37:06,680 شعرت بهذا الشعور بالشر، تعلم؟ 608 00:37:06,680 --> 00:37:08,260 ليس الشر كفكرة. 609 00:37:08,260 --> 00:37:09,390 بل الشر كقوة، تعلم؟ 610 00:37:11,140 --> 00:37:12,233 كوجود. 611 00:37:14,039 --> 00:37:14,872 كوجود. 612 00:37:17,530 --> 00:37:19,869 ليس له معنى ما لم تشعر به بنفسك. 613 00:37:19,869 --> 00:37:20,702 نسيت ذلك. 614 00:37:24,290 --> 00:37:26,290 فكيف انتهت الأمور مع العائلة؟ 615 00:37:27,860 --> 00:37:30,067 قلت لهم سأعود غدًا و... 616 00:37:31,221 --> 00:37:32,821 وتريد رأيًا آخر. 617 00:37:33,690 --> 00:37:34,523 نعم. 618 00:37:35,530 --> 00:37:36,547 ستكلفك ذلك. 619 00:37:37,830 --> 00:37:39,310 جوني ووكر الأحمر؟ 620 00:37:39,310 --> 00:37:40,523 أنا كاهن، راي؟ 621 00:37:41,528 --> 00:37:42,361 أسود. 622 00:37:42,361 --> 00:37:43,194 أسود، أسود. 623 00:37:43,194 --> 00:37:46,040 أها، تذاكر كرة القدم. 624 00:37:46,040 --> 00:37:49,250 المعلمين، المستشارون، الأطباء النفسيون. 625 00:37:49,250 --> 00:37:50,213 لماذا لا هذا؟ 626 00:37:51,230 --> 00:37:53,760 أنا أفهم أنك نشأت كاثوليكيًا. 627 00:37:53,760 --> 00:37:55,770 نعم، هل أحصل على نقاط إضافية بسبب ذلك، 628 00:37:55,770 --> 00:37:57,550 أم أنك فقط تجمع التبرعات؟ 629 00:37:57,550 --> 00:37:58,383 كارل. 630 00:37:59,640 --> 00:38:00,993 هذا يتعلق بروبي. 631 00:38:02,080 --> 00:38:03,746 مباشرة إلى النقطة. 632 00:38:03,746 --> 00:38:04,610 أحب ذلك. 633 00:38:04,610 --> 00:38:05,890 أشك في ذلك. 634 00:38:05,890 --> 00:38:07,231 وبالحديث عن روبي. 635 00:38:07,231 --> 00:38:10,043 نعم، يا أباهات، تفضلوا هنا. 636 00:38:14,570 --> 00:38:15,473 هذا يؤدي إلى الخارج. 637 00:38:16,379 --> 00:38:19,060 إنها الباب الثالث على يسارك. 638 00:38:19,060 --> 00:38:20,340 نعم. 639 00:38:20,340 --> 00:38:22,600 هل يمكنني الحصول على فنجان آخر من القهوة؟ 640 00:38:22,600 --> 00:38:23,500 بالتأكيد. شكرًا. 641 00:38:23,500 --> 00:38:25,140 وبعض الكعك؟ من فضلك. 642 00:38:25,140 --> 00:38:27,100 أبراكادابرا، كالازام. 643 00:38:29,200 --> 00:38:30,363 أرواح، 644 00:38:31,230 --> 00:38:33,000 يتحدون... 645 00:38:33,000 --> 00:38:33,833 الجاذبية. 646 00:38:37,970 --> 00:38:38,923 مرحباً. 647 00:38:40,940 --> 00:38:42,953 عذراً، لم أقصد أن أفزعك. 648 00:38:42,953 --> 00:38:43,943 لا بأس. 649 00:38:45,110 --> 00:38:45,943 هل عندك واحدة احتياطية؟ 650 00:38:45,943 --> 00:38:47,943 استمع، أنا الأب بيل. 651 00:38:49,680 --> 00:38:50,633 كانت جيدة حقًا. 652 00:38:54,830 --> 00:38:55,830 هل تجيد الخدع بالورق أيضًا؟ 653 00:38:55,830 --> 00:38:57,180 أحيانًا. 654 00:38:57,180 --> 00:38:58,013 تريد أن ترى؟ 655 00:38:58,013 --> 00:38:58,846 بالتأكيد. 656 00:39:10,473 --> 00:39:12,533 ما لدينا هنا؟ 657 00:39:12,533 --> 00:39:13,366 ما هذا؟ 658 00:39:13,366 --> 00:39:14,199 سوبرمان! 659 00:39:14,199 --> 00:39:16,073 هل يعمل الآن مع باتمان؟ 660 00:39:17,890 --> 00:39:19,560 هل تحب الكوميكس؟ 661 00:39:19,560 --> 00:39:20,630 نعم. 662 00:39:20,630 --> 00:39:22,960 اعتقدت ذلك، حسنًا... 663 00:39:22,960 --> 00:39:25,580 حسنًا، تقول والدتي أنها يفترض أن تكون شريرة. 664 00:39:25,580 --> 00:39:27,095 استمع، إذا كان قراءة الكوميكس شريرة، 665 00:39:27,095 --> 00:39:29,095 فأنا في مشاكل ذاتية. 666 00:39:29,950 --> 00:39:32,430 تلك الصحفية الفتاة، ما اسمها؟ 667 00:39:33,450 --> 00:39:34,320 لويس لاين! 668 00:39:34,320 --> 00:39:36,110 نعم، لويس لاين. 669 00:39:36,110 --> 00:39:38,362 هل اكتشفت أنه هو نفس الشخص حتى الآن؟ 670 00:39:38,362 --> 00:39:39,520 لا. 671 00:39:39,520 --> 00:39:40,353 النساء. 672 00:39:40,353 --> 00:39:42,010 تتفحص حتى إذا كنت تترك مقعد المرحاض مرفوعًا. 673 00:39:42,010 --> 00:39:46,330 لكن إذا وضعت نظارة، 674 00:39:46,330 --> 00:39:47,670 فهناك من لا يلاحظ أنك نفس الشخص 675 00:39:47,670 --> 00:39:50,161 الذي كان يرتدي السراويل الداخلية قبل خمس دقائق. 676 00:39:52,056 --> 00:39:53,920 تعرف الكثير عن الكوميكس. 677 00:39:53,920 --> 00:39:56,419 نعم، حسنًا، انتظر حتى تسمعني أتحدث عن كرة القدم. 678 00:40:15,990 --> 00:40:17,820 تجمع الجنود الصغار، أليس كذلك؟ 679 00:40:17,820 --> 00:40:18,720 نعم! 680 00:40:18,720 --> 00:40:19,820 إنهم واقعيون جدًا! 681 00:40:19,820 --> 00:40:22,235 حتى يمكنك رؤية الرتب وأشياء أخرى. 682 00:40:24,643 --> 00:40:25,611 نعم، نعم، نعم. 683 00:40:25,611 --> 00:40:27,632 نعم، نعم، تعال هنا. 684 00:40:27,632 --> 00:40:28,465 هنا. 685 00:40:29,672 --> 00:40:31,222 كنت أجمع هذه بنفسي. 686 00:40:32,260 --> 00:40:34,179 فقدت الاهتمام بعد أن عشت الأمر الحقيقي. 687 00:40:34,179 --> 00:40:35,269 كنت في الحرب؟ 688 00:40:35,269 --> 00:40:36,324 بالتأكيد. 689 00:40:36,324 --> 00:40:37,190 هل كنت في معارك؟ 690 00:40:37,190 --> 00:40:38,740 شاهدت نصيبي من العمليات. 691 00:40:38,740 --> 00:40:39,990 ماذا فعلت؟ 692 00:40:41,140 --> 00:40:42,590 دعنا نلقي نظرة. 693 00:40:44,709 --> 00:40:45,853 هذا هو أنا. 694 00:40:51,843 --> 00:40:53,830 صيدلي؟ 695 00:40:53,830 --> 00:40:56,560 نعم، أنا الصيدلي اشتريته في الأردين. 696 00:40:56,560 --> 00:40:59,040 كان القائد يعتقد أن فرقة الملاك واللصقات، 697 00:40:59,040 --> 00:41:00,215 ما الفرق؟ 698 00:41:00,215 --> 00:41:02,060 هل تعرضت للجرح؟ 699 00:41:02,060 --> 00:41:05,217 حسنًا، لا شيء لا يمكن أن يعالجه الأسبرين. 700 00:41:05,217 --> 00:41:06,723 حسنًا، سيدي الصيدلي. 701 00:41:17,360 --> 00:41:18,203 أبو بيل؟ 702 00:41:20,410 --> 00:41:21,560 الأب، من فضلك. 703 00:41:23,300 --> 00:41:24,133 من فضلك. 704 00:41:24,133 --> 00:41:24,990 هل يمكنك مساعدتي؟ 705 00:41:32,560 --> 00:41:35,810 ما الذي يجعلك تعتقد أنك بحاجة للمساعدة، روبي؟ 706 00:41:35,810 --> 00:41:38,663 أنا أعلم أنني قمت ببعض الأشياء. 707 00:41:40,260 --> 00:41:42,863 بعض الأشياء السيئة حقًا. 708 00:41:43,979 --> 00:41:46,319 ولكنني لا أتذكر أي شيء من ذلك. 709 00:41:46,319 --> 00:41:49,423 أنا لست مجنونًا أو شريرًا. 710 00:41:50,530 --> 00:41:51,433 فقط طفل. 711 00:41:52,320 --> 00:41:54,827 أريد فقط أن يكون الأمر كما كان. 712 00:41:54,827 --> 00:41:58,623 حسنًا، سنلتقي ونتحدث عن ذلك، حسنًا؟ 713 00:42:02,650 --> 00:42:05,524 مهما قلت، يا صغيري. 714 00:42:05,524 --> 00:42:07,764 عراف، أليس كذلك؟ 715 00:42:07,764 --> 00:42:09,227 بارك الله فيك. 716 00:42:09,227 --> 00:42:12,133 بارك الله فيك أيضًا، أبو بيل. 717 00:42:19,810 --> 00:42:20,762 إذن؟ 718 00:42:20,762 --> 00:42:21,595 بالفعل؟ 719 00:42:22,700 --> 00:42:26,003 لا يوجد قوة خارقة، فقط جنود صغار وكوميكس. 720 00:42:27,051 --> 00:42:29,080 هل كل شيء على ما يرام؟ 721 00:42:29,080 --> 00:42:30,840 إنه شاب رائع. 722 00:42:30,840 --> 00:42:32,230 شكرًا لك. 723 00:42:32,230 --> 00:42:33,210 وماذا عن... 724 00:42:33,210 --> 00:42:34,650 أنا حائر. 725 00:42:34,650 --> 00:42:37,520 سنتحدث ونحدد موعدًا في الأيام القليلة القادمة. 726 00:42:37,520 --> 00:42:40,270 في هذه الأثناء، إذا احتجت لنا، 727 00:42:40,270 --> 00:42:42,320 لا تتردد في الاتصال بنا في الكنيسة. 728 00:42:43,770 --> 00:42:44,820 سنكون هنا بجانبك. 729 00:42:44,820 --> 00:42:45,740 شكرًا لك، يا أبي. 730 00:42:45,740 --> 00:42:47,040 نعم، شكرًا على لا شيء. 731 00:42:48,660 --> 00:42:50,250 سنعبر بأنفسنا. 732 00:42:50,250 --> 00:42:51,450 كان من الجيد مقابلتك. 733 00:42:57,084 --> 00:42:59,590 ستحصل على تذاكر اللعبة غدًا. 734 00:42:59,590 --> 00:43:01,548 لست متأكدًا من أنني استحقها، راي. 735 00:43:09,815 --> 00:43:12,148 اذهب إلى الجحيم، لعنتك! روبي! 736 00:43:17,934 --> 00:43:18,989 اذهب إلى الجحيم! 737 00:43:18,989 --> 00:43:21,075 اذهب إلى الجحيم، يا لعين! 738 00:43:21,075 --> 00:43:21,908 لعنة! 739 00:43:21,908 --> 00:43:22,741 لعنة! 740 00:43:43,950 --> 00:43:46,100 قنبلة ذرية شيوعية. 741 00:43:46,100 --> 00:43:47,280 يا إلهي. 742 00:43:47,280 --> 00:43:48,850 بفضل روزنبرجز، 743 00:43:48,850 --> 00:43:53,850 سيف نووي يهدد كل من يشاهد -- 744 00:43:53,950 --> 00:43:54,833 هيا، إدي. 745 00:43:59,080 --> 00:43:59,913 شكرًا. 746 00:44:00,990 --> 00:44:03,060 بادري، هل أنت هناك؟ 747 00:44:03,060 --> 00:44:03,893 من فضلك! 748 00:44:03,893 --> 00:44:07,610 أصبحت الجبهة الأمامية أصبحت في كل بيت. 749 00:44:07,610 --> 00:44:09,941 ما رأيك في أن تعزف شيئًا أكثر مواءمة؟ 750 00:44:09,941 --> 00:44:10,774 مواءمة لأي شيء؟ 751 00:44:10,774 --> 00:44:12,113 لتبقى عميلًا منتظمًا لدينا. 752 00:44:15,300 --> 00:44:16,977 ليس هناك مكان للتخفي. 753 00:44:16,977 --> 00:44:19,144 أمر مخيف جدًا، أليس كذلك؟ 754 00:44:23,362 --> 00:44:25,762 هذا الغبار النووي، لا يمكنك رؤيته حتى. 755 00:44:25,762 --> 00:44:27,690 يمكن أن ينفجروا بنا أثناء نومنا. 756 00:44:27,690 --> 00:44:31,857 ليس إذا ضربنا تلك الأوغاد الشيوعيين أولاً. 757 00:44:35,738 --> 00:44:37,570 كم من الوقت قضوه في دراسة الممتلكات 758 00:44:37,570 --> 00:44:39,420 عندما كنت في الكنيسة؟ 759 00:44:39,420 --> 00:44:41,520 محاضرة واحدة واختبار اختيار من متعدد. 760 00:44:43,803 --> 00:44:45,803 هذا يضعك في محاضرة واحدة قدامي. 761 00:44:47,777 --> 00:44:48,690 رأيت ما كتبه الدم 762 00:44:48,690 --> 00:44:50,240 على بطن الطفل، أليس كذلك؟ 763 00:44:51,443 --> 00:44:53,252 هل سمعت ما قاله الكهنة للتو؟ 764 00:44:53,252 --> 00:44:54,255 شش! 765 00:44:54,255 --> 00:44:55,588 سيسمعوننا. 766 00:44:56,787 --> 00:44:59,690 وتعلم ما قاله باللاتينية، أليس كذلك؟ 767 00:44:59,690 --> 00:45:03,653 وزير المسيح، ألا ترى أنني الشيطان؟ 768 00:45:05,600 --> 00:45:06,683 لماذا تزعجني؟ 769 00:45:08,720 --> 00:45:09,600 وفقًا للعائلة، 770 00:45:09,600 --> 00:45:12,270 الطفل ليس لديه أي تدريب ديني على الإطلاق. 771 00:45:12,270 --> 00:45:14,340 لم يدرس اللاتينية أو أي لغة أجنبية أخرى. 772 00:45:14,340 --> 00:45:15,750 ربما ذهب إلى المكتبة. 773 00:45:15,750 --> 00:45:17,600 هناك كتب عن السحر أيضًا. 774 00:45:18,960 --> 00:45:20,560 هل تعتقد أنه يلعب لعبة؟ 775 00:45:22,240 --> 00:45:25,110 أعتقد أنه مهما كان يفعله، إنه صرخة للمساعدة، 776 00:45:25,110 --> 00:45:27,303 حتى لو كان لا يعلم أنه يفعل ذلك. 777 00:45:28,420 --> 00:45:30,843 سنضطر إلى إبلاغ الأسقف بهذا، راي. 778 00:45:33,620 --> 00:45:35,860 كم تعتقد أنني يجب أن أخبره؟ 779 00:45:35,860 --> 00:45:38,903 إذا كنت ترغب في الوصول إلى الباب، فأقل قدر ممكن. 780 00:45:39,840 --> 00:45:41,620 فيما يتعلق بصرفة جهنم، 781 00:45:41,620 --> 00:45:45,513 سمعت عن امرأة أيرلندية ذهبت إلى موسكو، 782 00:45:47,460 --> 00:45:50,550 وقابلت شيوعي هناك 783 00:45:50,550 --> 00:45:52,243 ساعدها على الصعود إلى ترام. 784 00:45:53,410 --> 00:45:55,630 كانت مندهشة إلى حد ما. 785 00:45:55,630 --> 00:45:57,267 وألقت نظرة عليه وقالت له: 786 00:45:57,267 --> 00:46:00,802 "ليجد الرب الصالة الباردة الجميلة في الجحيم لك." 787 00:46:04,730 --> 00:46:05,830 انظر إلى ذلك. 788 00:46:07,080 --> 00:46:08,550 المطران شين نجم مشهور. 789 00:46:08,550 --> 00:46:10,940 كلاكما يعرف ما هي تصنيفات نيلسون، أليس كذلك؟ 790 00:46:10,940 --> 00:46:14,420 حسنًا، تصنيفه أعلى من تصنيف ميلتون برل. 791 00:46:14,420 --> 00:46:15,897 وعندما سمع ميلتون ذلك، قال: 792 00:46:15,897 --> 00:46:19,386 "حسنًا، المطران لديه كتّاب أفضل." 793 00:46:21,490 --> 00:46:23,960 وحفل الزفاف في السنة الماضية؟ 794 00:46:23,960 --> 00:46:26,400 سيناتور كينيدي وجاكلين بوفييه. 795 00:46:26,400 --> 00:46:27,233 حفل زفاف كاثوليكي. 796 00:46:27,233 --> 00:46:30,690 سعادتكم، ما علاقة كل هذا 797 00:46:30,690 --> 00:46:32,310 بطلبنا؟ 798 00:46:32,310 --> 00:46:34,490 له كل شيء يتعلق به. 799 00:46:34,490 --> 00:46:37,270 نحن نحاول جلب الكنيسة إلى القرن العشرين. 800 00:46:37,270 --> 00:46:40,963 لا يمكنني الموافقة على آثار قرون وسطى مثل عملية الطرد الشيطاني. 801 00:46:42,450 --> 00:46:43,960 نحن لا نعرف ما إذا كان 802 00:46:43,960 --> 00:46:45,307 سيحدث ذلك، سعادتكم. 803 00:46:45,307 --> 00:46:49,763 كل ما نريد فعله هو التحقيق، في الوقت الحالي. 804 00:46:49,763 --> 00:46:51,490 من أجل حب الله! 805 00:46:51,490 --> 00:46:55,243 لقد قمت مؤخرًا بإلغاء التفرقة في الأبرشية. 806 00:46:56,409 --> 00:46:59,702 سواء أعجبك ذلك أم لا، فإن ذلك يضع الكنيسة في الصدارة. 807 00:46:59,702 --> 00:47:01,720 أو في محضر الاعتراض. 808 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 أنت ساذج، أو أحمق. 809 00:47:03,920 --> 00:47:05,883 آخر ما سمعته، اليسوعيون ليسوا كذلك. 810 00:47:08,670 --> 00:47:10,520 تتعلق الأحداث المحيطة بهذا الصبي 811 00:47:11,750 --> 00:47:14,340 بتفسير سهل، سعادتكم. 812 00:47:14,340 --> 00:47:16,113 رأينا شيئًا. 813 00:47:17,020 --> 00:47:21,900 الآن، هذه العائلة ليس لديها مكان آخر للجوء، سعادتكم. 814 00:47:21,900 --> 00:47:23,050 لا يمكننا مجرد الابتعاد. 815 00:47:23,050 --> 00:47:25,213 هناك ضرورة أخلاقية هنا. 816 00:47:26,322 --> 00:47:28,310 استمع لي جيدًا. 817 00:47:28,310 --> 00:47:32,210 سيضع ظهور عملية الطرد الشيطاني 818 00:47:32,210 --> 00:47:34,940 كل ما قمنا به من جيد 819 00:47:34,940 --> 00:47:38,110 سيدمر كل التقدم الذي أحرزناه 820 00:47:38,110 --> 00:47:41,230 لإظهار أن الكاثوليك 821 00:47:41,230 --> 00:47:43,810 كما الأميركيين والحديثين 822 00:47:44,810 --> 00:47:45,643 مثل أي شخص آخر. 823 00:47:46,720 --> 00:47:48,500 إذا سمحت بهذا، فما الذي يأتي بعده؟ 824 00:47:48,500 --> 00:47:50,260 المغفرات؟ 825 00:47:50,260 --> 00:47:51,630 انتظر دقيقة. 826 00:47:51,630 --> 00:47:54,300 شكرًا لوقتك، سعادتكم. 827 00:47:54,300 --> 00:47:55,840 دقيقة واحدة إضافية، سعادتكم. 828 00:47:55,840 --> 00:47:57,203 انتهت هذه المناقشة. 829 00:47:58,990 --> 00:48:03,503 أنا أتحدث إليك الآن، ككاهن إلى كاهن آخر. 830 00:48:04,710 --> 00:48:08,600 بعيدًا عن السياسة وتصنيفات نيلسن، 831 00:48:08,600 --> 00:48:12,000 روح الطفل قد تكون في خطر. 832 00:48:12,000 --> 00:48:13,423 الأب بودرن، إيمانك وشغفك قد تم تجسيده بوضوح. 833 00:48:14,590 --> 00:48:17,510 أظهر الصبر الآن. 834 00:48:17,510 --> 00:48:19,340 دعنا وحيدين مع الأب ماكبرايد. 835 00:48:19,340 --> 00:48:20,893 836 00:48:21,870 --> 00:48:23,620 اتركنا وحدنا مع الأب ماكبرايد. 837 00:48:37,272 --> 00:48:40,855 خلال معظم حياتي، رأيت أمريكا تتطور 838 00:48:42,060 --> 00:48:45,463 من الشك في الكاثوليك إلى استقبالهم. 839 00:48:46,340 --> 00:48:49,950 كنت آمل أن أتمكن من الحفاظ على الأمور بهذه الطريقة. 840 00:48:49,950 --> 00:48:50,783 لكن الآن... 841 00:48:54,010 --> 00:48:55,143 لقد غيرت رأيي. 842 00:48:56,410 --> 00:48:58,053 سأسمح بطقس الطرد الشيطاني. 843 00:48:59,740 --> 00:49:01,293 جيد جدًا، يا معاليه. 844 00:49:02,290 --> 00:49:05,800 أنا والأب بودرن قمنا بإعداد قائمة 845 00:49:07,018 --> 00:49:10,930 بأشخاص مناسبين لأداء طقس الطرد إذا لزم الأمر. 846 00:49:10,930 --> 00:49:12,920 أه، هذا مثير للإعجاب جدًا. 847 00:49:12,920 --> 00:49:14,610 لماذا أرى قليلاً جدًا من صديقك 848 00:49:14,610 --> 00:49:16,680 في الانسحابات الأبرشية؟ 849 00:49:16,680 --> 00:49:18,280 إنه مشغول جدًا. 850 00:49:18,280 --> 00:49:19,860 يدرس معي في جامعة سانت لويس، 851 00:49:19,860 --> 00:49:23,530 وهو أيضًا راعي كنيسة الجامعة. 852 00:49:23,530 --> 00:49:25,600 آه، سانت فرانسيس زافييه. 853 00:49:25,600 --> 00:49:28,190 لذلك بشكل فني، يرتبط بالرئيس 854 00:49:28,190 --> 00:49:30,393 في الجامعة وليس بالأبرشية. 855 00:49:31,980 --> 00:49:33,080 نعم. 856 00:49:34,800 --> 00:49:36,550 نعم، حسنًا، لقد اتخذت قراري. 857 00:49:39,480 --> 00:49:41,150 من اخترت؟ 858 00:49:41,150 --> 00:49:42,220 الأب بودرن. 859 00:49:47,253 --> 00:49:49,200 إنه ليس في القائمة. 860 00:49:49,200 --> 00:49:50,540 ليس لأنه غير مؤهل؟ 861 00:49:50,540 --> 00:49:53,370 لا، لا، إنه واحد من أفضل الكهنة الذين أعرفهم. 862 00:49:53,370 --> 00:49:56,287 لكن كما قلت، قمت بفحص قائمة الأبرشية-- 863 00:49:56,287 --> 00:49:58,910 وكما قلت، فإن الموظفين في الجامعة 864 00:49:58,910 --> 00:50:02,433 ليسوا في الواقع على قائمة الأبرشية. 865 00:50:10,570 --> 00:50:15,210 أعتقد أن الأب بودرن هو اختيار ممتاز. 866 00:50:15,210 --> 00:50:18,160 أنا سعيد جدًا بأنك تعتقد ذلك، ريموند. 867 00:50:18,160 --> 00:50:20,570 أعجبني استشارتك وحذرك. 868 00:50:20,570 --> 00:50:22,248 شكرًا لك، سيادة فخامة الأسقف. 869 00:50:22,248 --> 00:50:24,920 ولهذا السبب تحدث مع الأب بودرن. 870 00:50:28,222 --> 00:50:32,080 الآن، يجب أن يُحفظ هذا الأمر بسرية. 871 00:50:32,080 --> 00:50:35,070 من أجل خصوصية الصبي وعائلته. 872 00:50:35,070 --> 00:50:37,980 أنت والأب ستواصلان مهامكما العادية 873 00:50:37,980 --> 00:50:40,823 كما لو أن شيئًا لم يتغير. 874 00:50:42,159 --> 00:50:44,742 ومع ذلك، ستقدمان تقارير لي. 875 00:50:48,412 --> 00:50:50,829 شكرًا لك، سيادة فخامة الأسقف. 876 00:51:26,115 --> 00:51:27,948 هل تمزح معي؟ 877 00:51:29,080 --> 00:51:32,010 عندما يستولي الشيطان على ضحيته، 878 00:51:32,010 --> 00:51:36,360 يستهزئ بالثالوث الأقدس من خلال المضي قدمًا في ثلاث مراحل. 879 00:51:36,360 --> 00:51:38,960 المرحلة الأولى هي الاستحواذ، ثم الهوس، 880 00:51:38,960 --> 00:51:41,953 وأخيرًا الاستيلاء الفعلي. 881 00:51:42,930 --> 00:51:45,700 لذا، الأصوات في منزل روبي بعد وفاة عمته 882 00:51:45,700 --> 00:51:47,687 كانت علامات على الاستحواذ. 883 00:51:47,687 --> 00:51:51,900 والعلامات على جسده الآن تمثل الهوس. 884 00:51:51,900 --> 00:51:55,070 نعم، وكل ما تبقى هو الاستيلاء الفعلي، 885 00:51:55,070 --> 00:51:57,130 عندما يحتل الشيطان جسد بشري 886 00:51:57,130 --> 00:51:59,743 ويتغذى على روح الضحية. 887 00:52:01,490 --> 00:52:03,990 بيل، إذا كان هذا صحيحًا، فإن روبي، 888 00:52:03,990 --> 00:52:04,970 إن الوقت ينفد بالنسبة له. 889 00:52:04,970 --> 00:52:06,921 وهو ليس الوحيد، بل نحن أيضًا. 890 00:52:06,921 --> 00:52:08,220 نعم، هنا يقول إذا قدم المعتز بالطرد الكافي 891 00:52:08,220 --> 00:52:10,050 من الإيمان والإرادة والشجاعة، فإن الضحية 892 00:52:10,050 --> 00:52:11,910 قد يتم إنقاذه خلال المرحلتين الأوليين، 893 00:52:11,910 --> 00:52:14,260 لكن بمجرد حدوث الاستحواذ 894 00:52:14,260 --> 00:52:18,973 فإن آخر أمل للضحية يكمن في وقت التغيير. 895 00:52:21,036 --> 00:52:22,324 وقت التغيير، ما هو ذلك؟ 896 00:52:22,324 --> 00:52:24,160 لا أعلم، لا يذكر ذلك. 897 00:52:24,160 --> 00:52:25,820 التغيير، بعض نوع من التحول، 898 00:52:25,820 --> 00:52:28,253 ربما من مرحلة إلى أخرى. 899 00:52:29,790 --> 00:52:31,693 أو من مضيف إلى مضيف آخر. 900 00:52:34,030 --> 00:52:36,320 يقول نظام ديوي العشري أن هناك وصفًا مفصلًا 901 00:52:36,320 --> 00:52:39,960 لعملية طرد شياطين في فرنسا في القرن السابع عشر، 902 00:52:39,960 --> 00:52:41,890 ولكنني لا أستطيع أن أجده في أي مكان. 903 00:52:41,890 --> 00:52:44,050 انظر، سأستمر في البحث. 904 00:52:44,050 --> 00:52:44,883 ها هو، خذ هذا. 905 00:52:44,883 --> 00:52:46,950 لغتك الألمانية أفضل من لغتي. 906 00:52:46,950 --> 00:52:48,017 حسنًا، خذهم جميعًا. 907 00:53:45,620 --> 00:53:47,170 لقد وجدتها. 908 00:53:47,170 --> 00:53:48,937 وصف مفصل لعملية طرد الأرواح الشريرة في فرنسا 909 00:53:50,769 --> 00:53:53,019 في القرن السابع عشر. 910 00:54:02,370 --> 00:54:03,730 آسف. 911 00:54:03,730 --> 00:54:04,633 سمكة الفضة. 912 00:54:05,690 --> 00:54:06,690 إنهم يحبون الكتب القديمة. 913 00:54:08,192 --> 00:54:09,392 أفترض أنك تعلم ذلك. 914 00:54:17,716 --> 00:54:19,513 استخدم تجاربك في الحرب. 915 00:54:19,513 --> 00:54:21,073 ماذا؟ 916 00:54:21,073 --> 00:54:21,990 حسنًا، كنت في فرنسا. 917 00:54:21,990 --> 00:54:25,883 قلت أنك قمت بترجمة لوحدتك، فلتترجم. 918 00:54:30,393 --> 00:54:32,478 انظر ماذا يقول. 919 00:54:32,478 --> 00:54:33,600 في عام 1634، حاولت مجموعة من اليسوعيين 920 00:54:36,230 --> 00:54:38,900 طرد الشياطين من عدة راهبات يعتقد أنهن متسكنات. 921 00:54:38,900 --> 00:54:40,650 الأب جان جوزيف سوران 922 00:54:42,727 --> 00:54:44,900 ركز على أسوأ حالة، 923 00:54:44,900 --> 00:54:47,620 رئيسة الدير الراهبة جان دي أنجي. 924 00:54:48,690 --> 00:54:51,100 وفقًا لسوران، 925 00:54:51,100 --> 00:54:56,100 حدثت نقطة التحول بعد أن أجبر الشيطان 926 00:54:56,170 --> 00:55:00,873 على الكشف عن لحظة التغيير الخفية في يده، 927 00:55:01,783 --> 00:55:03,700 عندما كان الشيطان ضعيفًا. 928 00:55:03,700 --> 00:55:05,803 ضعيفًا ومعرضًا. 929 00:55:09,170 --> 00:55:10,003 أجل. 930 00:55:10,003 --> 00:55:11,770 في تلك اللحظة تحدى الكاهن بنفسه 931 00:55:11,770 --> 00:55:13,363 الشيطان لـ... 932 00:55:18,548 --> 00:55:19,881 ليواجهه. 933 00:55:20,910 --> 00:55:21,743 مباشرةً. 934 00:55:26,160 --> 00:55:28,943 حسنًا، كانت عملية الطرد ناجحة. 935 00:55:31,835 --> 00:55:32,835 على الرغم من ذلك... 936 00:55:35,931 --> 00:55:39,681 على الرغم من ذلك، أصيب الأب سوران بالجنون. 937 00:55:44,567 --> 00:55:46,733 حسنًا، من الحظ السعيد أنك وجدت تلك الكتاب. 938 00:55:48,290 --> 00:55:49,903 حسنًا، دعونا نصلي أنه كان حظًا. 939 00:56:11,120 --> 00:56:14,320 إذا احتجنا إليك، سنعلمك. 940 00:56:14,320 --> 00:56:16,253 في الوقت الحالي، صلوا من أجلنا. 941 00:56:18,577 --> 00:56:20,127 وخاصة صلوا من أجل روبي. 942 00:56:21,490 --> 00:56:23,893 السيد هالوران، قد نحتاجك في المحاكمة الخلفية. 943 00:56:25,280 --> 00:56:27,690 يا مريم، ممتلئة نعمة، الرب معكِ. 944 00:56:27,690 --> 00:56:29,150 مباركة أنتِ بين النساء 945 00:56:29,150 --> 00:56:32,610 ومبارك ثمرة بطنك يسوع. 946 00:56:32,610 --> 00:56:35,000 يا مريم المقدسة، أم الله، صلوا لأجلنا نحن الخطأة 947 00:56:35,000 --> 00:56:37,454 الآن وفي ساعة وفاتنا، آمين. 948 00:56:43,555 --> 00:56:44,805 أوه، فهمت. 949 00:56:46,420 --> 00:56:49,530 أنت تعتقد أنك يمكنك طردي من خلال تعميد اللعنة هذا! 950 00:56:49,530 --> 00:56:51,320 تعاملت مع لويولا، جيمي. 951 00:56:51,320 --> 00:56:52,420 تستطيع التعامل مع هذا. 952 00:56:53,762 --> 00:56:54,595 صلوا. 953 00:57:02,901 --> 00:57:05,244 لا تتكلموا بهذه اللغة اللاتينية! 954 00:57:05,244 --> 00:57:06,994 تحدث باللغة الإنجليزية! 955 00:57:08,630 --> 00:57:11,259 أتنكر بالشيطان وجميع أعماله؟ 956 00:57:11,259 --> 00:57:12,759 تنكر مؤخرتي! 957 00:57:13,816 --> 00:57:16,461 هل هذا روبي يتحدث أم هو؟ 958 00:57:16,461 --> 00:57:18,303 لا أعلم. 959 00:57:18,303 --> 00:57:20,136 أتحدث إلى روبي. 960 00:57:21,073 --> 00:57:24,306 أتنكر بالشيطان وجميع أعماله؟ 961 00:57:28,711 --> 00:57:29,544 روبي؟ 962 00:57:29,544 --> 00:57:31,120 ماذا يفعلون؟ 963 00:57:31,120 --> 00:57:32,680 روبي؟ 964 00:57:32,680 --> 00:57:33,513 روبي؟ 965 00:57:33,513 --> 00:57:34,346 جيمي، ايقفهم. 966 00:57:34,346 --> 00:57:35,179 لا تسمح لهم بالدخول. 967 00:57:35,179 --> 00:57:38,544 أبي، أبي، من فضلك، من فضلك، من فضلك 968 00:57:44,917 --> 00:57:46,160 روبي! 969 00:57:46,160 --> 00:57:48,733 هل تنكر الشيطان وجميع أعماله؟ 970 00:57:50,038 --> 00:57:51,185 أنا ... 971 00:57:51,185 --> 00:57:53,437 أنا، أنا أنكر الشيطان 972 00:57:53,437 --> 00:57:55,090 وجميع، وجميع أعماله. 973 00:57:55,090 --> 00:57:57,040 وأنت تؤمن بالله. 974 00:57:57,040 --> 00:57:58,543 أنا أؤمن بالله. 975 00:58:12,324 --> 00:58:15,900 السلام عليك يا مريم، ممتلئة نعمة، الرب معكِ. 976 00:58:15,900 --> 00:58:17,140 مباركة أنتِ بين النساء و-- 977 00:58:17,140 --> 00:58:17,973 النساء! 978 00:58:19,900 --> 00:58:20,733 النساء. 979 00:58:20,733 --> 00:58:23,270 تتركن حلة المرحاض مفتوحة، وهم يلاحظون ذلك. 980 00:58:23,270 --> 00:58:25,860 لكنك تضع نظارة على عينيك، 981 00:58:25,860 --> 00:58:28,450 وهم لا يدركون أنك نفس الشخص 982 00:58:28,450 --> 00:58:31,703 الذي كان يرتدي السراويل الطويلة قبل خمس دقائق. 983 00:58:41,693 --> 00:58:44,457 ما الأمر يا رفاق؟ 984 00:58:44,457 --> 00:58:46,124 هل لا تستطيعون المشي على الماء؟ 985 00:59:01,410 --> 00:59:02,900 إنه مجرد طفل صغير. 986 00:59:02,900 --> 00:59:04,541 كيف يمكنه أن يحمل تلك الكمية من السوائل؟ 987 00:59:04,541 --> 00:59:06,291 إنه ليس طبيعيًا. 988 00:59:07,702 --> 00:59:08,535 تحدث بالإنجليزية، يا رأس الزبالة! 989 00:59:09,970 --> 00:59:13,370 قل لي اسمك ووقت مغادرتك. 990 00:59:13,370 --> 00:59:15,060 قل لي اسمك ووقت مغادرتك! 991 00:59:15,060 --> 00:59:16,151 أبدًا. 992 00:59:16,151 --> 00:59:16,984 إنه لشيطاني. 993 00:59:19,701 --> 00:59:22,747 ما رأيك في ذلك كأداة لكسر الجوز؟ 994 00:59:22,747 --> 00:59:26,176 حسنًا، أعتقد أننا سيتعين علينا البدء من جديد. 995 00:59:26,176 --> 00:59:27,727 باليونانية ثم باللاتينية. 996 00:59:27,727 --> 00:59:28,560 اذهب للجحيم. 997 00:59:31,070 --> 00:59:32,248 أبراكادابرا. 998 00:59:32,248 --> 00:59:33,081 ألاكازام. 999 00:59:36,496 --> 00:59:38,362 الجميع على متن القطار! 1000 00:59:38,362 --> 00:59:41,530 جميعًا على متن قطار العطلة. 1001 00:59:41,530 --> 00:59:42,944 جميعًا على متن القطار! 1002 00:59:42,944 --> 00:59:44,996 القطار يغادر الآن إلى الأعياد، 1003 00:59:44,996 --> 00:59:47,579 عيد الميلاد، أرض الحلوى، والمرح. 1004 00:59:48,695 --> 00:59:52,177 جميعًا على متن القطار! 1005 00:59:54,276 --> 00:59:57,125 قل لي اسمك ووقت مغادرتك. 1006 00:59:57,125 --> 00:59:59,350 لن أغادر أبدًا حتى ينطق هذا الطفل 1007 00:59:59,350 --> 01:00:02,097 باسمي الخفي، ولن يقوله أبدًا. 1008 01:00:02,097 --> 01:00:04,650 سوف تتكلم، يا شيطان. 1009 01:00:04,650 --> 01:00:06,435 قل لي اسمك و-- 1010 01:00:09,480 --> 01:00:11,467 قل لي اسمك ووقت التغيير. 1011 01:00:13,960 --> 01:00:17,233 يمكنني أن أراك في جهنم، يا أبي. 1012 01:00:38,940 --> 01:00:40,523 يبدو وكأنه أرقام رومانية. 1013 01:00:45,680 --> 01:00:46,990 هل هذا الرقم واحد؟ 1014 01:00:46,990 --> 01:00:47,823 1015 01:00:49,467 --> 01:00:50,300 واحد. 1016 01:00:57,309 --> 01:00:59,680 على الرغم من الاضطراب والانسحابات المستمرة، 1017 01:00:59,680 --> 01:01:02,170 حذر المطران هيوم من أنه سيطرد باللعنة 1018 01:01:02,170 --> 01:01:03,880 أي مدير للمدرسة الكاثوليكية 1019 01:01:03,880 --> 01:01:05,400 يعرقل خطة الهجرة. 1020 01:01:05,400 --> 01:01:07,830 لكن إذا كنت تتغيب عن المدرسة، فإليك أغنية لهذا الغرض. 1021 01:01:07,830 --> 01:01:10,650 السيدة مانهايم، هذه رائعة. 1022 01:01:10,650 --> 01:01:12,040 أستطيع أن آكل حصانًا. 1023 01:01:12,040 --> 01:01:13,230 هو لا يمزح، تعلمون ذلك. 1024 01:01:13,230 --> 01:01:16,367 نحن نطعمه بوني قبل كل مباراة، أليس كذلك يا راي؟ 1025 01:01:16,367 --> 01:01:17,327 نعم، صحيح. 1026 01:01:26,290 --> 01:01:27,883 هل هذا مجرد حفلة للكبار؟ 1027 01:01:29,480 --> 01:01:30,480 لأنني جائع. 1028 01:01:31,900 --> 01:01:32,733 كيف حالك؟ 1029 01:01:33,712 --> 01:01:34,545 كيف تشعر؟ 1030 01:01:34,545 --> 01:01:35,470 بخير. 1031 01:01:35,470 --> 01:01:36,450 نعم؟ 1032 01:01:36,450 --> 01:01:37,473 لزج. 1033 01:01:37,473 --> 01:01:39,043 وجائع. 1034 01:01:39,043 --> 01:01:40,710 تفضل، تفضل اجلس. 1035 01:01:42,006 --> 01:01:42,839 شكرًا. 1036 01:01:42,839 --> 01:01:43,805 تفضل، هنا. 1037 01:01:43,805 --> 01:01:44,638 شكرًا. 1038 01:01:46,990 --> 01:01:48,030 الأب بيل. 1039 01:01:48,030 --> 01:01:52,150 كان لدي هذا الحلم، وكنت تصرخ في وجهي. 1040 01:01:52,150 --> 01:01:53,343 أبدًا ليس في وجهك، روبي. 1041 01:01:55,354 --> 01:01:56,783 أبدًا ليس في وجهك. 1042 01:02:03,440 --> 01:02:06,880 تلك الأرقام على جسده، لم أرى شيئًا مثلها أبدًا. 1043 01:02:06,880 --> 01:02:08,987 لا أحد رأى شيئًا مثلها أبدًا. 1044 01:02:08,987 --> 01:02:09,820 هناك من شاهدها. 1045 01:02:09,820 --> 01:02:10,670 تتذكر، بيل؟ 1046 01:02:10,670 --> 01:02:11,720 الأب سورين في فرنسا. 1047 01:02:11,720 --> 01:02:13,420 تتذكر الكتاب الذي وجدته؟ 1048 01:02:13,420 --> 01:02:15,720 هناك اسم مخفي، تاريخ، ووقت التغيير. 1049 01:02:15,720 --> 01:02:16,840 يجب أن يكون المطران راضيًا. 1050 01:02:16,840 --> 01:02:18,680 ربما لدينا اثنين من أصل ثلاثة. 1051 01:02:18,680 --> 01:02:20,540 دعنا لا نبدأ بقراءة أوراق الشاي، راي. 1052 01:02:20,540 --> 01:02:22,150 ليس لدينا أي شيء. 1053 01:02:22,150 --> 01:02:23,480 وتلك العلامات على جسم الطفل، 1054 01:02:23,480 --> 01:02:24,640 يمكن أن تكون أي شيء. 1055 01:02:24,640 --> 01:02:26,270 ولكن يا أبي، أنت رأيتها. 1056 01:02:26,270 --> 01:02:28,250 واحد، 11، واحد. 1057 01:02:28,250 --> 01:02:30,110 لذا يمكن أن يكون ذلك تاريخًا. 1058 01:02:30,110 --> 01:02:32,910 يوم، شهر، ووقت. 1059 01:02:32,910 --> 01:02:34,463 حسنًا، إنه 28 أكتوبر. 1060 01:02:34,463 --> 01:02:38,170 في غضون أربعة أيام سيكون الأول من نوفمبر. 1061 01:02:38,170 --> 01:02:39,450 عيد جميع القديسين. 1062 01:02:39,450 --> 01:02:40,770 وهذا هو اليوم بعد الهالوين. 1063 01:02:40,770 --> 01:02:41,870 نعم، العطلة الوثنية القديمة، 1064 01:02:41,870 --> 01:02:44,120 التي تصبح يومًا مقدسًا في منتصف الليل. 1065 01:02:44,120 --> 01:02:46,910 بيل، قد يكون هذا هو وقت تغييرك. 1066 01:02:46,910 --> 01:02:49,413 الآلهة القديمة تنصرف، وإله واحد يدخل. 1067 01:02:51,277 --> 01:02:53,277 ثواني أولى من عيد جميع القديسين. 1068 01:02:54,454 --> 01:02:55,505 هل هذا مثاليًا جدًا؟ 1069 01:02:55,505 --> 01:02:57,387 عيد جميع القديسين. 1070 01:02:57,387 --> 01:02:58,220 نعم. 1071 01:02:59,846 --> 01:03:01,336 مثاليًا. 1072 01:03:52,132 --> 01:03:54,049 ألست الأولى؟ 1073 01:03:54,936 --> 01:03:56,686 اتصل بالرئيس! 1074 01:03:57,720 --> 01:03:59,622 إنه ينتظر مكالمتي. 1075 01:03:59,622 --> 01:04:01,887 سنتصل بالرئيس بعد أن ترتاح قليلاً. 1076 01:04:01,887 --> 01:04:02,720 حسنًا. 1077 01:04:04,762 --> 01:04:06,365 هذا مهم جدًا. 1078 01:04:06,365 --> 01:04:07,615 أنا أفهم. 1079 01:04:10,386 --> 01:04:11,386 عذرًا. 1080 01:04:13,319 --> 01:04:16,825 هل لديك أي فكرة أين يمكنني العثور على هذا الرجل؟ 1081 01:04:16,825 --> 01:04:18,500 إنه هناك. 1082 01:04:18,500 --> 01:04:19,333 شكرًا. 1083 01:04:25,962 --> 01:04:26,879 لا، شكرًا. 1084 01:04:32,034 --> 01:04:35,201 هل أنت ساحرة طيبة أم ساحرة شريرة؟ 1085 01:05:02,519 --> 01:05:04,019 القس إيكهاردت؟ 1086 01:05:09,371 --> 01:05:10,288 أنت، أم ... 1087 01:05:13,330 --> 01:05:14,163 أنت من أرسل هذا؟ 1088 01:05:19,790 --> 01:05:23,067 في البداية كان الكلمة. 1089 01:05:26,100 --> 01:05:26,933 صحيح. 1090 01:05:30,210 --> 01:05:31,130 صحيح. 1091 01:05:31,130 --> 01:05:32,030 اسمي هو-- 1092 01:05:32,030 --> 01:05:33,424 ليجيون! 1093 01:05:33,424 --> 01:05:34,257 ماذا؟ 1094 01:05:36,580 --> 01:05:37,633 ماذا قلت؟ 1095 01:05:46,184 --> 01:05:47,275 كيف وجدتني؟ 1096 01:05:51,188 --> 01:05:53,588 أنت شعرت بقوته، أليس كذلك؟ 1097 01:05:59,530 --> 01:06:00,363 بالقوة؟ 1098 01:06:01,402 --> 01:06:02,817 الطفل! 1099 01:06:02,817 --> 01:06:06,150 الطفل مجرد الطعم، 1100 01:06:06,150 --> 01:06:08,430 الفخ، الفخر. 1101 01:06:08,430 --> 01:06:09,743 أنا لا أفهم. 1102 01:06:12,085 --> 01:06:13,373 الكلمات، الكلمات، الكلمات. 1103 01:06:15,500 --> 01:06:16,333 بلا فائدة. 1104 01:06:17,470 --> 01:06:19,250 الصورة توضح ألف كلمة. 1105 01:06:19,250 --> 01:06:20,467 ليكن كذلك. 1106 01:06:35,583 --> 01:06:37,666 الصبي مجرد الطعم! 1107 01:06:39,289 --> 01:06:42,123 أنت هدف الحقيقي! 1108 01:06:43,460 --> 01:06:46,730 وسوف يسحبك نحو الهاوية! 1109 01:06:46,730 --> 01:06:48,773 وسوف يمزقك إلى أشلاء! 1110 01:06:50,410 --> 01:06:51,243 تمامًا ... 1111 01:06:52,466 --> 01:06:53,440 مثل ... 1112 01:06:53,440 --> 01:06:54,610 مثلي. 1113 01:06:56,994 --> 01:06:57,827 أنا! 1114 01:07:27,200 --> 01:07:30,013 نختتم الآن يوم بثنا. 1115 01:07:52,810 --> 01:07:55,727 إنهم يتخلصون من الجثة. 1116 01:07:57,355 --> 01:07:58,772 نحن وراء ذلك. 1117 01:08:01,175 --> 01:08:02,675 الآن نعيش ... 1118 01:08:07,015 --> 01:08:07,848 الجسد. 1119 01:08:25,464 --> 01:08:28,547 عيد جميع القديسين. 1120 01:08:34,522 --> 01:08:35,939 الأب بوديرن؟ 1121 01:08:40,962 --> 01:08:42,824 الأب بوديرن؟ 1122 01:08:42,824 --> 01:08:44,324 هل أنت بخير؟ 1123 01:08:47,660 --> 01:08:48,653 أنا بخير. 1124 01:08:51,990 --> 01:08:54,140 تبدو وكأنك بحاجة للنوم. 1125 01:08:59,196 --> 01:09:02,090 ما رأيك في قضاء رحلة يومية؟ 1126 01:09:02,090 --> 01:09:03,697 إذا كنا على حق بشأن ... 1127 01:09:05,414 --> 01:09:07,593 ذلك التاريخ ووقت التغيير، 1128 01:09:09,143 --> 01:09:11,113 سنحتاج جميعًا، أنت وأنا وروبي، 1129 01:09:11,113 --> 01:09:14,037 لقضاء بعض الوقت في أرض مقدسة. 1130 01:09:19,580 --> 01:09:21,530 إلى أين تفضل الذهاب، روبي؟ 1131 01:09:25,770 --> 01:09:28,290 طرق القديسين، بالطبع. 1132 01:09:28,290 --> 01:09:29,510 يجب أن أنقل السيارة، أبي. 1133 01:09:29,510 --> 01:09:30,343 سألحق بكم. 1134 01:09:33,180 --> 01:09:34,330 هيا، الأب بيل. 1135 01:09:35,300 --> 01:09:37,533 دعنا نشارك في حياة القديسين. 136 01:09:53,310 --> 01:09:54,143 من هو هذا؟ 1137 01:09:54,143 --> 01:09:55,620 أه، هذا هو القديس يوسف. 1138 01:09:55,620 --> 01:09:58,068 عندما كان ربنا طفلًا صغيرًا، 1139 01:09:58,068 --> 01:10:00,718 كان القديس يوسف واقيه، معلمه، وأبوه. 1140 01:10:05,580 --> 01:10:07,737 مثلك أنت معي، الأب بيل. 1141 01:10:14,770 --> 01:10:18,520 السلام عليك يا مريم، الممتلئة نعمة، الرب معك. 1142 01:10:18,520 --> 01:10:20,350 مباركة أنتِ بين النساء، 1143 01:10:20,350 --> 01:10:22,833 ومباركة ثمرة بطنك يسوع. 1144 01:10:26,550 --> 01:10:30,213 القديسة مريم، والدة الله، ادعي لنا نحن الخطأة. 1145 01:10:39,950 --> 01:10:42,020 الآن وفي ساعة وفاتنا. 1146 01:10:43,286 --> 01:10:44,119 آمين. 1147 01:10:44,119 --> 01:10:45,640 نحن على بُعد أسبوع من يوم الانتخابات. 1148 01:10:45,640 --> 01:10:47,790 سعادتكم، هل رأيتم هذه العناوين؟ 1149 01:10:49,090 --> 01:10:52,110 الأب والش، لكن ماذا يمكنني أن أقول؟ 1150 01:10:52,110 --> 01:10:55,810 أنا متأكد أن منظمتكم لديها أفضل النوايا 1151 01:10:55,810 --> 01:10:57,893 كما تمتلكونها أنتم أيضًا، يا سيناتور. 1152 01:10:58,810 --> 01:11:02,933 إيطاليا ليست الفاتيكان أو الكنيسة. 1153 01:11:03,870 --> 01:11:05,610 قل ذلك للناخبين. 1154 01:11:05,610 --> 01:11:08,160 منافسيّ يستخدمون بطاقة الكاثوليكية بالفعل. 1155 01:11:09,030 --> 01:11:09,953 هذا لا يساعد. 1156 01:11:25,560 --> 01:11:27,753 أوه، هذا رائع حقًا! 1157 01:11:30,470 --> 01:11:31,432 من هو؟ 1158 01:11:31,432 --> 01:11:32,432 هذا هو... 1159 01:11:33,630 --> 01:11:35,240 هذا هو القديس ميخائيل الملاك الرئيسي. 1160 01:11:35,240 --> 01:11:37,813 هو حامي ... 1161 01:11:39,925 --> 01:11:40,758 الرجال في ... 1162 01:11:41,640 --> 01:11:43,430 الرجال في القتال. 1163 01:11:48,054 --> 01:11:50,249 يا إلهي، الأب بوديرن. 1164 01:11:50,249 --> 01:11:51,263 هل هناك شيء خاطئ؟ 1165 01:11:52,559 --> 01:11:53,904 أشعر بدوار. 1166 01:11:55,775 --> 01:11:56,843 أنا بخير. 1167 01:11:56,843 --> 01:11:58,260 سأحضر جيمي. 1168 01:12:04,020 --> 01:12:06,253 روبي، لا، عد! 1169 01:12:08,520 --> 01:12:10,923 سأكون هنا في الأسبوع القادم، سيناتور، 1170 01:12:12,225 --> 01:12:13,680 لأظهر أن الكاثوليك الأمريكيين 1171 01:12:13,680 --> 01:12:15,553 متحدين ضد الشيوعية، أينما ظهرت رأسها اللعين. 1172 01:12:38,320 --> 01:12:39,153 يا أخوات! 1173 01:12:53,910 --> 01:12:54,743 روبي! 1174 01:13:00,140 --> 01:13:02,973 الصبي الصغير، إلى أين ذهب؟ 1175 01:13:00,140 --> 01:13:02,973 الصبي الصغير، إلى أين ذهب؟ 1176 01:13:18,548 --> 01:13:19,381 يا إلهي. 1177 01:13:25,765 --> 01:13:26,682 يا روبي. 1178 01:13:35,531 --> 01:13:36,364 لا! 1179 01:13:53,198 --> 01:13:56,615 قلت لك أنني سأراك في الجحيم يا أبا. 1180 01:14:09,337 --> 01:14:11,507 تماسك يا أبا. 1181 01:14:11,507 --> 01:14:12,340 ماذا؟ 1182 01:14:13,521 --> 01:14:14,777 لا! 1183 01:14:14,777 --> 01:14:15,694 لا، لا، لا! 1184 01:14:20,580 --> 01:14:23,870 بالنسبة لانتخابك، يا سيناتور، لا يمكنني إلا أن أقتبس 1185 01:14:23,870 --> 01:14:27,293 من أوراكل دلفي: كُن فاتحًا كبيرًا. 1186 01:14:34,350 --> 01:14:35,183 ابتعد الآن. 1187 01:14:35,183 --> 01:14:36,016 حذار. 1188 01:14:41,840 --> 01:14:43,050 قلت أنها انتهت. 1189 01:14:43,050 --> 01:14:44,330 تقريبًا انتهت. 1190 01:14:44,330 --> 01:14:46,290 هذا تقدير مبكر. 1191 01:14:46,290 --> 01:14:48,500 لم أقل ذلك يا سعادتك. 1192 01:14:48,500 --> 01:14:51,740 كنت مفترضًا أن تحتفظ بهذا الأمر بسرية تامة. 1193 01:14:51,740 --> 01:14:54,753 بدلاً من ذلك، كان واضحًا في الواجهة. 1194 01:14:58,388 --> 01:15:01,320 هل تعلم كم عدد الأشخاص الذين شاهدوا هذه المأساة؟ 1195 01:15:01,320 --> 01:15:02,170 بالإضافة إلى الله؟ 1196 01:15:02,170 --> 01:15:04,140 لا تكن وقحًا. 1197 01:15:04,140 --> 01:15:08,030 قلت لي إن الصبي لم يظهر أي أعراض منذ أيام. 1198 01:15:08,030 --> 01:15:09,910 صحيح، حتى ظهر اليوم، 1199 01:15:09,910 --> 01:15:11,510 كما أطلقت عليه، المأساة. 1200 01:15:11,510 --> 01:15:13,123 إذاً هذا كيف يتصرف الشياطين. 1201 01:15:13,970 --> 01:15:16,790 أصبح ببساطة قريبًا جدًا من الحافة، انزلق وذعر. 1202 01:15:16,790 --> 01:15:17,810 ومن لا يذعر؟ 1203 01:15:17,810 --> 01:15:19,240 هذا تفسيرك؟ 1204 01:15:19,240 --> 01:15:21,090 لا، هذا هو ملاحظتي. 1205 01:15:21,090 --> 01:15:22,440 إذا كان الولد قد كان لديه حمى، لكان 1206 01:15:22,440 --> 01:15:24,340 معتبرًا خارج الخطر بعد أسبوع. 1207 01:15:25,670 --> 01:15:27,080 أريد أحد الأطباء الحاضرين 1208 01:15:27,080 --> 01:15:28,510 أن يعطيني تشخيصًا. 1209 01:15:28,510 --> 01:15:29,343 افعل ما تشاء. 1210 01:15:29,343 --> 01:15:30,770 أنا كاهن، لست طبيبًا. 1211 01:15:30,770 --> 01:15:32,580 هذا ليس جوابًا. 1212 01:15:32,580 --> 01:15:36,263 هل تعتبر هذا الولد مسكونًا بشيطان؟ 1213 01:15:38,720 --> 01:15:40,960 لا يمكنني أن أقول بالتأكيد، سعادتك. 1214 01:15:40,960 --> 01:15:42,810 نصف الأدب يخبرني بنعم. 1215 01:15:42,810 --> 01:15:43,820 النصف الآخر يقول لي أن 1216 01:15:43,820 --> 01:15:45,070 هذا أمر يخص طبيب نفسي. 1217 01:15:45,070 --> 01:15:47,000 وأبو بودرن؟ 1218 01:15:47,000 --> 01:15:47,833 لا يمكنني التحدث نيابة عنه. 1219 01:15:47,833 --> 01:15:48,666 بالطبع يمكنك. 1220 01:15:48,666 --> 01:15:49,750 لقد عرفت الرجل لسنوات. 1221 01:15:49,750 --> 01:15:51,012 إنه يستخدم الطقوس الرومانية 1222 01:15:51,012 --> 01:15:53,690 في قضية سورين في القرن السابع عشر في فرنسا-- 1223 01:15:53,690 --> 01:15:55,310 هذا القرن العشرين في أمريكا. 1224 01:15:55,310 --> 01:15:56,770 حسب تلك المصادرين، 1225 01:15:56,770 --> 01:15:59,923 يجب أن يكون هناك جلسة استخراج شيطان واحدة فقط أخرى. 1226 01:16:02,650 --> 01:16:03,703 ربما اثنتان. 1227 01:16:04,570 --> 01:16:05,403 واحدة. 1228 01:16:08,080 --> 01:16:09,163 الأب ماكبرايد. 1229 01:16:10,820 --> 01:16:12,018 واحدة. 1230 01:16:12,018 --> 01:16:12,851 تبا لك! 1231 01:16:12,851 --> 01:16:13,684 تبا للجميع! 1232 01:16:13,684 --> 01:16:15,423 الأب بودرن، رجاءً ساعدنا. 1233 01:16:16,290 --> 01:16:19,610 لماذا يحدث هذا لنا، لروبي؟ 1234 01:16:19,610 --> 01:16:22,450 إنه يسألنا، وليس لدينا أي إجابات. 1235 01:16:22,450 --> 01:16:24,390 هل فعلنا شيئًا، هل فعلنا شيئًا؟ 1236 01:16:24,390 --> 01:16:25,390 لا، لا فعلتم، فيليس، 1237 01:16:25,390 --> 01:16:26,615 ليس أكثر منا أيًا منا. 1238 01:16:26,615 --> 01:16:28,600 الشرير! 1239 01:16:28,600 --> 01:16:30,924 أتمنى لو أستطيع أن أعطيك الإجابة، ولكن لا أستطيع. 1240 01:16:30,924 --> 01:16:32,133 لماذا ... 1241 01:16:33,104 --> 01:16:35,650 اختار ربنا يهوذا الاسخريوطي كأحد تلاميذه؟ 1242 01:16:35,650 --> 01:16:38,330 هل كانت إرادة الله أن يختاره ويثق به 1243 01:16:38,330 --> 01:16:40,583 رجلاً سيخونه؟ 1244 01:16:40,583 --> 01:16:41,773 لا أعرف. 1245 01:16:43,970 --> 01:16:44,920 ولكن ما أعرفه هو. 1246 01:16:46,590 --> 01:16:48,380 الشر ... 1247 01:16:48,380 --> 01:16:51,650 يأتي بيننا ليختبر قوة وشجاعة الضحية فحسب، 1248 01:16:51,650 --> 01:16:54,350 ولكن ليختبر قوة وشجاعة باقينا أيضًا. 1250 01:16:58,104 --> 01:17:00,560 الآن، الله معنا ومع روبي! 1251 01:17:00,560 --> 01:17:02,540 اذهب إلى الجحيم يا لعنتك! 1252 01:17:02,540 --> 01:17:04,163 وضع روبي هو فعل الشيطان، 1253 01:17:04,163 --> 01:17:06,180 وليس من إرادة الله. 1254 01:17:06,180 --> 01:17:08,623 وإذا كان الله معنا، فمن يستطيع العبور علينا؟ 1255 01:17:13,320 --> 01:17:15,307 اذهب إلى الجحيم يا لعنتك! 1256 01:17:15,307 --> 01:17:16,933 تبا للجميع! 1257 01:17:16,933 --> 01:17:18,064 تبا! 1258 01:17:18,064 --> 01:17:19,597 تموت يا لعنتك! 1259 01:17:19,597 --> 01:17:20,977 اذهب إلى الجحيم! 1260 01:17:20,977 --> 01:17:23,275 تموت يا أوباش قذرة! 1261 01:17:23,275 --> 01:17:25,184 تبا لك، تبا للجميع! 1262 01:17:25,184 --> 01:17:26,890 تبا لله! 1263 01:17:46,207 --> 01:17:48,120 لن آكل هذا الجثة القذرة. 1264 01:17:48,120 --> 01:17:50,486 انتظر لحظة، يا رجل. 1265 01:17:50,486 --> 01:17:52,486 خلِّي يديّ عنِّي! 1266 01:17:55,068 --> 01:17:57,526 أنتم جميعكم مجموعة من الأوباش القذرة! 1267 01:18:00,635 --> 01:18:01,468 يا أوباش! 1268 01:18:02,523 --> 01:18:07,103 هذا هو جسد المسيح، الذي يعطى لكم ولجميع الناس. 1269 01:18:10,104 --> 01:18:11,638 روبي! 1270 01:18:11,638 --> 01:18:14,111 ليُغفَر الخطايا. 1271 01:18:14,111 --> 01:18:14,944 آمين. 1272 01:18:32,502 --> 01:18:33,502 الأب بيل؟ 1273 01:18:41,193 --> 01:18:43,300 ها هو جسد المسيح. 1274 01:18:43,300 --> 01:18:44,217 تناوله. 1275 01:19:01,701 --> 01:19:05,140 أنت أخبرتني بوقت التغيير. 1276 01:19:05,140 --> 01:19:09,310 الآن ستخبرني بأسمك الخفي. 1277 01:19:09,310 --> 01:19:10,460 الاسم؟ 1278 01:19:10,460 --> 01:19:12,000 الاسم؟ 1279 01:19:12,000 --> 01:19:14,003 لا يوجد اسم واحد. 1280 01:19:15,128 --> 01:19:16,420 بالحقيقة، 1281 01:19:16,420 --> 01:19:18,243 اسمي ليجيون، 1282 01:19:19,886 --> 01:19:21,219 لأننا كثيرون. 1283 01:19:23,095 --> 01:19:23,928 أنت تعرف الأسماء، بيل. 1284 01:19:23,928 --> 01:19:25,730 اسأله عن اسمه الآخر. 1285 01:19:25,730 --> 01:19:27,837 أنا ... 1286 01:19:27,837 --> 01:19:29,593 الشيطان! 1287 01:19:53,600 --> 01:19:55,400 مرحبًا، يا آباء، ها نحن هنا مرة أخرى. 1288 01:19:55,400 --> 01:19:56,880 لنحدث تجديدًا للجو. 1289 01:19:56,880 --> 01:19:58,520 من هو هنا في الجحيم؟ 1290 01:19:58,520 --> 01:19:59,900 إنه أحد زملائكم، آباء. 1291 01:19:59,900 --> 01:20:03,010 الأب دورغامادا، تعال هنا، انحنِ. 1292 01:20:03,010 --> 01:20:04,510 هيا، فضلاً، لا تكن خجولًا. 1293 01:20:05,672 --> 01:20:08,470 هناك قساوسة تشاركوا 1294 01:20:08,470 --> 01:20:11,030 مع الخطأة والعشارين والموريين. 1295 01:20:11,030 --> 01:20:14,920 نحكم عليك، يا خائن، بالكنيسة اللعينة! 1296 01:20:14,920 --> 01:20:16,950 ضيفنا التالي على المسرح الكبير حقًا 1297 01:20:16,950 --> 01:20:19,520 هنا في الجحيم لا يحتاج إلى تقديم. 1298 01:20:19,520 --> 01:20:21,674 ارتقِ. 1299 01:20:58,373 --> 01:20:59,379 آبا. 1300 01:20:59,379 --> 01:21:02,017 آبا، لا أعتقد أنني سأستمر. 1301 01:21:02,017 --> 01:21:03,473 عليك أن تمنحني الصلاة الأخيرة. 1302 01:21:17,330 --> 01:21:18,280 ابقَ مع روبي. 1303 01:21:22,700 --> 01:21:24,743 هذا كل شيء، أصدقاء. 1304 01:21:30,847 --> 01:21:31,950 يا أبـا؟ 1305 01:21:31,950 --> 01:21:32,913 كل شيء على ما يرام، كل شيء على ما يرام، لا تقلق. 1306 01:21:47,364 --> 01:21:49,023 يا طفل. 1307 01:21:49,023 --> 01:21:51,200 ذلك الطفل كان يعلم أنني في الحرب. 1308 01:21:52,817 --> 01:21:54,870 الطفل يعلم، هو يعلم. 1309 01:21:54,870 --> 01:21:55,703 الطفل يعلم. 1310 01:21:57,639 --> 01:21:59,939 هذا التعابير البوكر اللعينة، هو كل شيء. 1311 01:22:05,200 --> 01:22:06,117 هذا كل شيء. 1312 01:22:18,626 --> 01:22:19,459 مرحبًا، هل ... 1313 01:22:20,735 --> 01:22:22,085 أعتقد أن هذه حقيبتي. 1314 01:22:23,070 --> 01:22:24,490 استعرتها مني عندما ذهبت 1315 01:22:24,490 --> 01:22:26,190 لحضور مباراة براونز، تتذكر؟ 1316 01:22:28,550 --> 01:22:29,383 لا، ها هي، اسمح لي. 1317 01:22:29,383 --> 01:22:30,700 إنها تلتصق. 1318 01:22:30,700 --> 01:22:33,270 يجب أن تهز هذا الشيء الصغير. 1319 01:22:33,270 --> 01:22:34,520 إذاً، إلى أين تتوجه؟ 1320 01:22:36,510 --> 01:22:40,060 رئيس الأساقفة يريدني أن أذهب معه إلى روما، إذن. 1321 01:22:40,060 --> 01:22:40,893 روما. 1322 01:22:43,290 --> 01:22:44,479 وأنت إلى أين تتوجه؟ 1323 01:22:44,479 --> 01:22:46,940 سننقل الصبي خارج المنزل. 1324 01:22:46,940 --> 01:22:48,160 حقًا؟ 1325 01:22:48,160 --> 01:22:50,540 نعم، طقوس رومانية، صفحة 64. 1326 01:22:50,540 --> 01:22:51,373 إذا كان بإمكاننا القيام به بسهولة، 1327 01:22:51,373 --> 01:22:53,710 يجب أن يتم قيادة الشخص المستحوذ عليه إلى الكنيسة 1328 01:22:53,710 --> 01:22:58,460 أو إلى مكان مقدس ومستحق بعيدًا عن الحشود. 1329 01:22:58,460 --> 01:23:00,003 منتصف الليل غدًا، تذكر. 1330 01:23:02,443 --> 01:23:03,810 يا إلهي. 1331 01:23:03,810 --> 01:23:04,643 ربما فكرة جيدة. 1332 01:23:04,643 --> 01:23:06,010 فقط تأكد من أنها ... 1333 01:23:07,570 --> 01:23:10,260 خاصة وآمنة مع أشخاص يفهمون. 1334 01:23:10,260 --> 01:23:11,093 هي كذلك. 1335 01:23:12,902 --> 01:23:13,973 الإخوة الأليكسيين. 1336 01:23:15,743 --> 01:23:16,576 اعتقدت أنك قلت أنك ستموت 1337 01:23:16,576 --> 01:23:17,840 قبل أن تضع قدمك في هذا المكان. 1338 01:23:17,840 --> 01:23:19,543 ماذا عن روح الصبي، راي؟ 1339 01:23:22,250 --> 01:23:23,420 استمع، بيل، إذاً ... 1340 01:23:23,420 --> 01:23:24,420 لا وداع، راي. 1341 01:23:28,839 --> 01:23:29,672 حسنًا. 1342 01:23:33,577 --> 01:23:35,520 هل سمعت هذه قط؟ 1343 01:23:35,520 --> 01:23:37,740 قد وضع القديس إغناطيوس من لويولا السيف جانبًا 1344 01:23:37,740 --> 01:23:39,530 وتولى الصليب، وكان يسافر 1345 01:23:39,530 --> 01:23:42,130 في الأرض المقدسة يومًا عندما التقى بمور. 1346 01:23:43,760 --> 01:23:47,543 ولم يمض وقت طويل حتى بدأوا في إجراء محادثة. 1347 01:23:49,048 --> 01:23:50,290 ويكفي أن يقال إنهم تحولوا إلى رفاق سفر مرحبين. 1348 01:23:50,290 --> 01:23:54,700 ولكن بالطبع، وقعوا في جدال لاهوتي، 1349 01:23:54,700 --> 01:23:57,550 ولكن بالطبع، وقعوا في جدال لاهوتي، 1350 01:23:58,850 --> 01:24:01,046 وقبل أن يتمكن القديس إغناطيوس من تجميع حجة مقنعة 1351 01:24:01,046 --> 01:24:03,700 لصالح يسوع المسيح ربنا، 1352 01:24:03,700 --> 01:24:06,700 وصلوا إلى تفرع في الطريق. 1353 01:24:06,700 --> 01:24:10,650 والسراقين، حسنًا، رفعوا خوذتهم 1354 01:24:10,650 --> 01:24:13,133 وانصرفوا في اتجاه واحد. 1355 01:24:14,270 --> 01:24:15,960 إغناطيوس القديس، كان عليه أن يذهب الاتجاه الآخر 1356 01:24:15,960 --> 01:24:18,957 للوصول إلى العبارة، ومقابلة أصدقائه 1357 01:24:18,957 --> 01:24:21,700 ومواصلة عمل الرب. 1358 01:24:21,700 --> 01:24:24,773 ثم فجأة يفكر في نفسه، "حسنًا، أي الطريق؟ 1359 01:24:26,678 --> 01:24:28,727 "وأعلم أنه إذا كان لدي خمس دقائق إضافية مع هذا الكافر، 1360 01:24:28,727 --> 01:24:30,250 "يمكنني أن أقوده إلى رب يسوع المسيح." 1361 01:24:30,250 --> 01:24:32,607 افتح الباب، أرجوك؟ 1362 01:24:32,607 --> 01:24:35,563 "أي الطريق يجب أن أسلك؟ 1363 01:24:37,477 --> 01:24:39,653 "أي الطريق يجب أن أسلك؟ 1364 01:24:42,267 --> 01:24:43,513 "أنقذ روحًا واحدة؟ 1365 01:24:45,317 --> 01:24:46,423 "أم قُدِمَ المئة؟ 1366 01:24:47,600 --> 01:24:51,423 كم هو محتار، فجأة يتبادر إليه فكرة. 1367 01:24:52,722 --> 01:24:53,772 ويقول، "أعرف. 1368 01:24:56,147 --> 01:24:58,067 "سأختار أي طريق يختاره هذا الحمار 1369 01:24:58,067 --> 01:25:01,030 "الذي أركبه." 1370 01:25:01,030 --> 01:25:02,470 أعلم القصة، بيل. 1371 01:25:02,470 --> 01:25:04,613 نعم، لكنك لا تعرف خاتمة القصة، راي. 1372 01:25:05,840 --> 01:25:09,563 منذ ذلك الحين، العديد من الحمقى اتخذوا قراراتنا. 1373 01:25:28,687 --> 01:25:29,520 هذا؟ 1374 01:25:29,520 --> 01:25:31,630 هل هذا هو المكان الذي تريد وضع ابننا فيه؟ 1375 01:25:31,630 --> 01:25:33,130 إنه ليس لأسره، فيليس. 1376 01:25:33,130 --> 01:25:34,370 إنه لتحريره. 1377 01:25:34,370 --> 01:25:35,203 روبي، تعال. 1378 01:25:55,490 --> 01:25:57,930 نحن هنا من أجلك، أيها الأب، ومن أجلكم جميعًا. 1379 01:25:57,930 --> 01:25:59,080 بارك الله فيكم. 1380 01:25:59,080 --> 01:26:00,930 سأحتاج إلى مساعدتكم وصلواتكم. 1381 01:26:01,910 --> 01:26:03,590 كارل، فيليس، أعتقد أنه سيكون أفضل 1382 01:26:03,590 --> 01:26:06,963 إذا بقيتما هنا مع هؤلاء الإخوة. 1383 01:26:15,200 --> 01:26:16,033 روبي. 1384 01:26:20,620 --> 01:26:25,450 الناس هنا أقرب إلى الله من أي شخص آخر أعرفه. 1385 01:26:25,450 --> 01:26:27,073 أثق بهم بحياتي. 1386 01:26:31,940 --> 01:26:33,140 سنبدأ في لحظة. 1387 01:26:41,718 --> 01:26:44,026 أحتاج أولاً أن أصلي. 1388 01:26:47,550 --> 01:26:50,710 قم بتحديد يوم للتكيف مع منطقة الزمن. 1389 01:26:50,710 --> 01:26:53,090 قم بترتيب وجبة إفطار مع المندوبين الأمريكيين. 1390 01:26:53,090 --> 01:26:55,450 لقد ناقشت ذلك بالفعل مع الكاردينال سبيلمان. 1391 01:26:55,450 --> 01:26:57,300 بالطبع، سيتعين علينا أن نجلس 1392 01:26:57,300 --> 01:26:58,920 مع الهرمية الأوروبية أيضًا. 1393 01:26:58,920 --> 01:27:01,960 تأكد من مراجعة القائمة، خاصةً الفرنسيين. 1394 01:27:01,960 --> 01:27:04,070 إنهم يعانون من زحف الاشتراكيين. 1395 01:27:04,070 --> 01:27:05,990 آخر شيء أحتاجه هو أن يكون صورتي 1396 01:27:05,990 --> 01:27:08,383 بجوار بعض المسافرين المتواطئين. 1397 01:27:10,816 --> 01:27:12,601 هل تستوعب كل ذلك؟ 1398 01:27:12,601 --> 01:27:14,749 أها، نعم، همم. 1399 01:28:09,028 --> 01:28:11,278 سنكاد نصل للتو. 1400 01:28:14,627 --> 01:28:16,200 مرحبًا. 1401 01:28:16,200 --> 01:28:17,033 توقف. 1402 01:28:18,250 --> 01:28:19,083 فكر. 1403 01:28:20,950 --> 01:28:22,130 إنها فكرة سارة. 1404 01:28:22,130 --> 01:28:22,963 انتهى الوقت. 1405 01:28:24,910 --> 01:28:25,890 هذا ما ترغب في رؤيته 1406 01:28:25,890 --> 01:28:28,257 قبل أن تركب الطائرة. 1407 01:28:28,257 --> 01:28:30,368 هل أنت جاهز، يا أبي؟ 1408 01:28:30,368 --> 01:28:32,386 هل يمكنك مواجهته للحصيلة النهائية؟ 1409 01:28:32,386 --> 01:28:34,700 هل حساباتك الدنيوية متوازنة، 1410 01:28:34,700 --> 01:28:37,453 أم أنك في دينونة سماوية؟ 1411 01:28:38,510 --> 01:28:40,140 هل هناك شيء خاطئ؟ 1412 01:28:40,140 --> 01:28:42,443 اعتقدت أنني الوحيد الذي يخاف من الطيران. 1413 01:28:43,836 --> 01:28:45,336 ما الأمر؟ 1414 01:28:46,820 --> 01:28:49,403 إنه لم يبلغ سوى 11 عامًا، يا رب. 1415 01:28:50,900 --> 01:28:52,760 فقط بفارق عامين عن عمري 1416 01:28:52,760 --> 01:28:57,760 عندما سمعت نداءك بوضوح مثل صوت جرس كاتدرائية 1417 01:28:58,270 --> 01:28:59,913 وأدركت أن مهمتي في الحياة ... 1418 01:29:02,370 --> 01:29:04,500 أخدعت نفسي، طريق حياتي 1419 01:29:04,500 --> 01:29:06,733 كان أن أتبع خطواتك. 1420 01:29:09,060 --> 01:29:13,240 وكنت معي يا رب، كل ساعة من كل يوم 1421 01:29:13,240 --> 01:29:17,053 من كل ليلة، خلال الثانوية، خلال الجامعة. 1422 01:29:20,820 --> 01:29:21,963 حتى ... 1423 01:29:25,350 --> 01:29:26,200 وتلك الشريرة ... 1424 01:29:29,420 --> 01:29:31,093 التي كسرتني ذلك الحين ... 1425 01:29:33,400 --> 01:29:36,053 هي تعود إلى حياتي لتسحقني. 1426 01:29:38,913 --> 01:29:40,413 وطفل آخر. 1427 01:29:42,302 --> 01:29:45,280 طفل في ساحة المعركة صاح بي أيضًا. 1428 01:29:48,000 --> 01:29:48,833 يحتضر. 1429 01:29:50,296 --> 01:29:51,610 صاح بي. 1430 01:29:54,360 --> 01:29:55,860 وما الذي فعلته؟ 1431 01:29:57,193 --> 01:29:58,026 تحشرتُ. 1432 01:29:59,260 --> 01:30:00,093 تراجعتُ. 1433 01:30:02,360 --> 01:30:03,303 اختبأتُ. 1434 01:30:04,884 --> 01:30:05,717 يا الله. 1435 01:30:07,261 --> 01:30:11,483 لا تسمح لي بفشل طفل آخر. 1436 01:30:12,610 --> 01:30:16,304 أنا غارق، يا رب، أغرق بسرعة في بركة من الشك. 1437 01:30:16,304 --> 01:30:17,887 أين أنت يا الله؟ 1438 01:30:19,720 --> 01:30:22,470 هل تمتلك روح هذا الطفل أم هي مسكونة أو مضطربة؟ 1439 01:30:22,470 --> 01:30:24,477 هل أنا أتعرض للتحدي من جهنم أم لا؟ 1440 01:30:26,254 --> 01:30:27,087 ساعدني. 1441 01:30:27,949 --> 01:30:29,453 أعطني إشارة. 1442 01:30:31,740 --> 01:30:32,603 بيل؟ 1443 01:30:45,600 --> 01:30:46,433 راي. 1444 01:30:47,500 --> 01:30:49,700 ما الأمر، هل نسيت جواز سفرك؟ 1445 01:30:51,385 --> 01:30:53,660 شيء من هذا القبيل. 1446 01:30:53,660 --> 01:30:55,510 انظر، بيل، أنا لا أعرف ما تعلمته، 1447 01:30:55,510 --> 01:30:56,453 ما عشته. 1448 01:30:58,295 --> 01:30:59,267 أنت لم تتحدث إليّ عن ذلك أبدًا، 1449 01:30:59,267 --> 01:31:01,163 أنت لم تسمح لي بفتح تلك الباب. 1450 01:31:02,280 --> 01:31:04,630 ولكن هناك شيء واحد أعتقد أنك نسيته. 1451 01:31:05,970 --> 01:31:07,270 إنه ... 1452 01:31:07,270 --> 01:31:09,883 كان إنسانًا أيضًا، جسدًا ودمًا، 1453 01:31:10,810 --> 01:31:13,723 عضلات وعظام، آمال ومخاوف، بيل. 1454 01:31:16,790 --> 01:31:18,163 أليس هذا المقصود كله؟ 1455 01:31:21,330 --> 01:31:22,830 في بعض الأحيان يحاول بعضنا 1456 01:31:23,840 --> 01:31:26,220 أن يصبح شيئًا حتى لم يكن عليه. 1457 01:31:26,220 --> 01:31:27,320 أنا خائف، راي. 1458 01:31:28,380 --> 01:31:29,213 بيل، 1459 01:31:30,390 --> 01:31:31,853 عندما كسروه، 1460 01:31:34,500 --> 01:31:35,763 عندما عذبوه، 1461 01:31:36,610 --> 01:31:37,860 هيا، ماذا قال؟ 1462 01:31:39,930 --> 01:31:42,543 يا الله، لماذا تخلّيت عني؟ 1463 01:31:43,680 --> 01:31:44,680 كان خائفًا. 1464 01:31:48,690 --> 01:31:52,935 لكنه عاد. 1465 01:31:52,935 --> 01:31:54,602 وأنت عدت. 1466 01:31:57,670 --> 01:31:58,653 عدت، راي. 1467 01:32:00,926 --> 01:32:02,410 مجرد أنني استأجرت سيارة أجرة. 1468 01:33:14,673 --> 01:33:16,473 هل سيؤلم بنفس قدر المرة الماضية؟ 1469 01:33:18,110 --> 01:33:19,628 لا أعلم، روبي. 1470 01:33:19,628 --> 01:33:21,278 ليس الله هو الذي يسبب الألم. 1471 01:33:22,590 --> 01:33:25,130 نحن هنا لنطلب منه أن ينزعه عنك. 1472 01:33:27,664 --> 01:33:30,613 لا أعلم مدى استطاعتي على تحمل هذا بعد الآن. 1473 01:33:30,613 --> 01:33:32,613 ماذا لو لم يتوقف؟ 1474 01:33:33,463 --> 01:33:35,372 لا أريد أن أكون مجنونًا. 1475 01:33:35,372 --> 01:33:37,333 أفضل أن أكون ميتًا. 1476 01:33:37,333 --> 01:33:41,870 أنت لست مجنونًا، وسوف تستعيد حياتك مرة أخرى. 1477 01:33:41,870 --> 01:33:45,207 حسبما يشهد الله، سأقوم بطرده. 1478 01:34:28,990 --> 01:34:31,693 إذا، أتظن أنني سأذهب؟ 1479 01:34:32,600 --> 01:34:34,901 اندفعوا جميعًا إلى الجحيم، يا أولاد العاهرات! 1480 01:34:34,901 --> 01:34:35,850 اذهبوا إلى الجحيم! 1481 01:34:35,850 --> 01:34:36,683 إخوة! 1482 01:34:36,683 --> 01:34:37,843 لن تتخلصوا مني أبدًا! 1483 01:34:37,843 --> 01:34:38,676 أبدًا! 1484 01:34:45,592 --> 01:34:46,909 خمسة ضد واحد، أليس كذلك؟ 1485 01:34:46,909 --> 01:34:48,326 خمسة ضد واحد! 1486 01:34:49,570 --> 01:34:51,404 قديسون زائفون، بالأفضل تسمونهم... 1487 01:34:51,404 --> 01:34:52,723 لا، إنه ابني! 1488 01:34:52,723 --> 01:34:55,661 هم يعرفون ما يفعلونه. 1489 01:34:55,661 --> 01:34:58,214 يا إله السماء، يا إله الأرض، 1490 01:34:58,214 --> 01:35:01,849 إله الملائكة وإله الملائكة الكبرى. 1491 01:35:04,917 --> 01:35:09,334 إله الشهداء، إله المعترفين وإله العذارى. 1492 01:35:11,245 --> 01:35:12,977 قلت لكم! 1493 01:35:12,977 --> 01:35:14,428 إنه هنا! 1494 01:35:14,428 --> 01:35:16,261 قلت لكم، إنه هنا! 1495 01:35:18,306 --> 01:35:19,639 أتخلص منك! 1496 01:35:21,824 --> 01:35:23,720 بقاضي الأحياء والأموات، 1497 01:35:23,720 --> 01:35:27,069 بخالقك الخاص، بخالق العالم، 1498 01:35:27,069 --> 01:35:30,236 اختفِ من عبد الرب هذا! 1499 01:35:40,686 --> 01:35:41,519 حسنًا. 1500 01:35:42,490 --> 01:35:43,773 دعه يستريح. 1501 01:35:45,630 --> 01:35:46,910 استيقظه. 1502 01:35:46,910 --> 01:35:48,711 بيل، من أجل الله. 1503 01:35:48,711 --> 01:35:49,990 نعم! 1504 01:35:49,990 --> 01:35:51,900 من أجل الله. 1505 01:35:51,900 --> 01:35:53,300 لم ينتهِ بعد. 1506 01:35:53,300 --> 01:35:56,470 إنها عشر دقائق لمنتصف الليل، وقت التغيير. 1507 01:35:56,470 --> 01:35:58,173 هذا الشيطان يريد نضالًا. 1508 01:35:59,530 --> 01:36:00,643 سيحصل عليه. 1509 01:36:01,514 --> 01:36:02,347 استيقظ! 1510 01:36:16,513 --> 01:36:20,770 لا، يا أبا بودرن، من فضلك، لا تفعل ذلك بعد الآن. 1511 01:36:20,770 --> 01:36:23,780 إنه يؤلمني جدًا، لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن. 1512 01:36:23,780 --> 01:36:25,020 من المفترض أن الشيطان يكون قائدًا. 1513 01:36:25,020 --> 01:36:26,120 ماذا أنت؟ 1514 01:36:26,120 --> 01:36:27,720 ملازم جبان أم جندي خاص؟ 1515 01:36:29,115 --> 01:36:29,948 هيا! 1516 01:36:29,948 --> 01:36:30,781 أظهر نفسك! 1517 01:36:30,781 --> 01:36:31,614 أظهر لي أنك حقيقي. 1518 01:36:34,364 --> 01:36:36,590 أنا حقيقي مثل السرطان! 1519 01:36:36,590 --> 01:36:37,580 اذهب إلى الجحيم! 1520 01:36:37,580 --> 01:36:40,643 قل شيئًا لم يسمعه روبي في ساحة المدرسة! 1521 01:36:42,655 --> 01:36:44,055 أليس هذا أفضل ما لديك؟ 1522 01:36:44,920 --> 01:36:47,830 الشيطان في لحم معلب لديه أكثر جرأة من ذلك. 1523 01:36:47,830 --> 01:36:49,093 هيا، روبي. 1524 01:36:50,570 --> 01:36:54,033 روبي، لا تدع هذا الجبان يهزمك. 1525 01:36:57,160 --> 01:37:01,603 روبي، إذا تستطيع سماعي، هل تعرف اسمه؟ 1526 01:37:02,900 --> 01:37:04,493 اسمه السري. 1527 01:37:05,510 --> 01:37:09,680 هيا، ما هو اسمه؟ 1528 01:37:09,680 --> 01:37:10,513 الأب بيل. 1529 01:37:12,392 --> 01:37:13,225 اسمه هو... 1530 01:37:15,265 --> 01:37:16,932 اسمه دومينوس. 1531 01:37:17,788 --> 01:37:19,371 اسمي هو دومينوس. 1532 01:37:43,777 --> 01:37:45,080 دومينوس. 1533 01:37:45,080 --> 01:37:46,477 إذًا هذا هو الوقت. 1534 01:37:46,477 --> 01:37:47,877 آمل أن نكون جاهزين بالله. 1535 01:37:52,630 --> 01:37:53,563 خدع استعراضية. 1536 01:37:54,940 --> 01:37:56,793 تستخدم طفلاً لتخويف الرجال. 1537 01:37:58,500 --> 01:38:01,210 أوه، تريد اللعب، أليس كذلك؟ 1538 01:38:01,210 --> 01:38:02,763 حسنًا، دعنا نلعب. 1539 01:38:16,453 --> 01:38:17,980 تجديف! 1540 01:38:17,980 --> 01:38:18,813 أوه. 1541 01:38:20,664 --> 01:38:21,957 نحن خائفون جدًا. 1542 01:38:30,019 --> 01:38:30,936 هذا هو؟ 1543 01:38:32,513 --> 01:38:33,533 هذا هو الشر؟ 1544 01:38:34,470 --> 01:38:36,720 لقد تعبت من هذه اللعبة. 1545 01:38:36,720 --> 01:38:39,950 رأيت الجحيم في المقدمة، دومينوس. 1546 01:38:39,950 --> 01:38:42,720 ومقارنةً بذلك، أنت ككرسي حديقة. 1547 01:38:42,720 --> 01:38:44,929 الآن تريد قطعة مني؟ 1548 01:38:44,929 --> 01:38:46,429 هيا، هيا، هيا! 1549 01:39:42,821 --> 01:39:43,654 بيل. 1550 01:39:44,600 --> 01:39:45,433 ما الخطب؟ 1551 01:39:46,853 --> 01:39:47,686 لا! 1552 01:39:48,919 --> 01:39:52,142 يا أبي، لا أعتقد أنني سأستطيع البقاء. 1553 01:39:52,142 --> 01:39:52,975 كيف؟ 1554 01:39:54,852 --> 01:39:56,953 لم أخبر أحداً بهذا أبداً. 1555 01:39:56,953 --> 01:39:59,975 لم أخبر أحداً، حتى الطبيب النفسي. 1556 01:39:59,975 --> 01:40:01,892 حتى في الاعتراف. 1557 01:40:02,972 --> 01:40:04,416 أبدًا. 1558 01:40:04,416 --> 01:40:05,645 أبدًا. 1559 01:40:05,645 --> 01:40:06,600 ابق في هذه الغرفة. 1560 01:40:06,600 --> 01:40:08,363 بيل، هيا، ابق معنا! 1561 01:40:10,410 --> 01:40:12,430 لا تدعه يفوز، ليس الآن. 1562 01:40:22,913 --> 01:40:24,163 يا ابن الكلب. 1563 01:40:27,758 --> 01:40:29,008 اللعنة، هذا المنحرف حقيقي. 1564 01:40:34,316 --> 01:40:36,983 اشدد حزامك يا بيلزبوب. 1565 01:40:40,347 --> 01:40:42,303 سيكون هناك اهتزاز شديد! 1566 01:40:44,900 --> 01:40:45,977 لا تلمسه! 1567 01:40:48,760 --> 01:40:49,593 يا الله. 1568 01:40:53,727 --> 01:40:56,330 من له القوة لاستعادة الحياة بعد الموت 1569 01:40:56,330 --> 01:40:59,940 والراحة بعد التعب، لأن هذا ليس هناك إله آخر سواك، 1570 01:40:59,940 --> 01:41:02,760 ولن يكون هناك إله حقيقي سواك، 1571 01:41:02,760 --> 01:41:06,200 المبدع لجميع الأشياء المرئية والغير مرئية، 1572 01:41:06,200 --> 01:41:09,223 الذين سيدعون إلى ملكوتهم. 1573 01:41:10,382 --> 01:41:12,700 لا. 1574 01:41:12,700 --> 01:41:13,533 لا. 1575 01:41:18,574 --> 01:41:21,204 لذلك، نتوسل بتواضع. 1576 01:41:21,204 --> 01:41:22,675 بيل! 1577 01:41:22,675 --> 01:41:24,536 لذلك، نتوسل بتواضع. 1578 01:41:24,536 --> 01:41:26,837 لذلك، نتوسل بتواضع إلى عظمة السمو 1579 01:41:28,570 --> 01:41:32,050 أن تستحق أن تحررنا بقوتك 1580 01:41:32,050 --> 01:41:36,260 من كل سلطة الأرواح الملعونة 1581 01:41:37,662 --> 01:41:40,450 من رقيبهم، 1582 01:41:40,450 --> 01:41:41,903 من خداعهم 1583 01:41:43,896 --> 01:41:45,896 وحفظنا من كل ضرر. 1584 01:41:48,828 --> 01:41:51,578 أطردك. 1586 01:42:12,155 --> 01:42:15,590 اسمك هو دومينوس، وأوجه إليك الأمر، 1587 01:42:15,590 --> 01:42:18,260 باسم الآب، 1588 01:42:18,260 --> 01:42:19,863 باسم الابن، 1589 01:42:20,820 --> 01:42:24,370 باسم الروح القدس، 1590 01:42:24,370 --> 01:42:27,446 أطردك! 1591 01:42:33,612 --> 01:42:36,362 الآن هو وقت التغيير. 1592 01:42:37,496 --> 01:42:40,246 أعطني علامة عن رحيلك. 1593 01:43:00,666 --> 01:43:02,333 اسمك هو دومينوس! 1594 01:43:10,990 --> 01:43:11,990 اسمك ... 1595 01:43:13,274 --> 01:43:14,107 هو روبي. 1596 01:43:25,320 --> 01:43:29,643 أوجه إليك الأمر، باسم الآب، 1597 01:43:30,780 --> 01:43:31,763 والابن، 1598 01:43:33,710 --> 01:43:35,543 والروح القدس، 1599 01:43:36,938 --> 01:43:39,605 انصرف من هذا العبد الله. 1600 01:43:47,579 --> 01:43:48,412 انصرف. 1601 01:44:31,616 --> 01:44:33,889 - انتهى، يا أبي بيل. 1602 01:44:33,889 --> 01:44:35,624 شعرت برحيله. 1603 01:44:35,624 --> 01:44:37,207 - أنا أيضًا، يا روبي. 1604 01:44:39,367 --> 01:44:40,200 أنا أيضًا. 1605 01:44:44,966 --> 01:44:47,383 - عانيت من هذا الكابوس مرة أخرى. 1606 01:44:48,595 --> 01:44:50,345 كنت غاضبًا مني. 1607 01:44:51,210 --> 01:44:52,473 - أبدًا منك، يا روبي. 1608 01:44:53,328 --> 01:44:54,411 أبدًا منك. 1609 01:45:25,820 --> 01:45:27,970 - لقد أبلغنا مكتب المستشارية 1610 01:45:29,170 --> 01:45:32,720 بأن الأحداث التي حدثت في سانت لويس 1611 01:45:34,230 --> 01:45:35,980 لا يجب أن يتم ترويجها. 1612 01:45:37,900 --> 01:45:42,470 ومع ذلك، أخشى أن الأخبار قد انتشرت بالفعل 1613 01:45:43,720 --> 01:45:45,203 في أجزاء مختلفة من المدينة، 1614 01:45:46,250 --> 01:45:49,123 من خلال أشخاص يطلبون الصلاة، 1615 01:45:52,070 --> 01:45:55,477 وبعض الأشخاص الذين قد يكونون شاركوا في الحادثة. 1616 01:45:56,750 --> 01:45:57,583 الحادثة. 1617 01:46:00,220 --> 01:46:03,380 الصعوبة في الحفاظ على بعض الحقائق سرية 1618 01:46:04,560 --> 01:46:08,290 في الوقت الحالي تكاد تكون خارج نطاق سيطرتنا. 1619 01:46:08,290 --> 01:46:10,720 ولكن بقدر استطاعتنا، 1620 01:46:10,720 --> 01:46:13,850 يجب ألا نجعل هذه القضية عامة 1621 01:46:13,850 --> 01:46:17,080 حتى نتلقى بيانًا محددًا 1622 01:46:17,080 --> 01:46:19,053 من مكتب المستشارية. 1623 01:46:20,430 --> 01:46:23,063 بالطبع، لن يكون هناك بيان. 1624 01:46:24,780 --> 01:46:28,120 سيتم إغلاق الغرفة في مستشفى اليكسيان، 1625 01:46:28,120 --> 01:46:32,323 حيث يُزعم أن الحدث قد وقع بالفعل ... 1626 01:46:35,914 --> 01:46:37,164 ستُغلق إلى الأبد. 1627 00:46:38,914 --> 01:46:37,164 ترجمة عبدالعزيز كمال 128925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.