All language subtitles for Perry Mason S02E30 The Case of the Lame Canary.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,647 --> 00:00:48,858 Walter, please listen to me. 2 00:00:48,882 --> 00:00:51,328 I'm all ears. 3 00:00:51,352 --> 00:00:53,863 I've tried to make a go of our marriage. 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,899 It just hasn't worked. 5 00:00:55,923 --> 00:00:57,389 I'm not complaining, Ruth. 6 00:00:58,759 --> 00:01:00,937 It's been more than two years. 7 00:01:00,961 --> 00:01:03,228 A long time to pay for a mistake. 8 00:01:04,365 --> 00:01:05,814 I want a divorce. 9 00:01:06,967 --> 00:01:09,112 I'd have to fight it, Ruth. 10 00:01:09,136 --> 00:01:12,048 I'd have to drag you through the dirtiest scandal 11 00:01:12,072 --> 00:01:13,817 this town has ever seen. 12 00:01:13,841 --> 00:01:16,185 What are you talking about? 13 00:01:16,209 --> 00:01:17,954 You were in love with Jimmy McLain 14 00:01:17,978 --> 00:01:19,689 when you married me. 15 00:01:19,713 --> 00:01:20,990 You're still in love with him 16 00:01:21,014 --> 00:01:22,826 and seeing him behind my back. 17 00:01:22,850 --> 00:01:24,010 That's not true. 18 00:01:24,034 --> 00:01:27,981 Just once, when I ran into him accidentally. 19 00:01:28,005 --> 00:01:30,485 How much money have you got left? 20 00:01:31,207 --> 00:01:33,687 That's all you ever wanted from me. 21 00:01:33,711 --> 00:01:35,822 You haven't returned the $20,000. 22 00:01:35,846 --> 00:01:37,979 About 40,000, right? 23 00:01:39,282 --> 00:01:40,415 Now... 24 00:01:42,920 --> 00:01:45,499 how badly do you want a divorce? 25 00:01:45,523 --> 00:01:49,202 It's all I've got... 26 00:01:49,226 --> 00:01:50,959 All I own. 27 00:01:52,362 --> 00:01:54,941 I won't give it to you. 28 00:01:54,965 --> 00:01:57,132 That's too bad. 29 00:01:58,969 --> 00:02:01,409 But remember what the man said: 30 00:02:02,139 --> 00:02:05,969 "Till death do us part." 31 00:03:21,351 --> 00:03:24,063 You fool. You bungled it. 32 00:03:24,087 --> 00:03:26,487 Let's get him to a hospital. 33 00:03:39,486 --> 00:03:43,132 Jimmy? Jimmy, this is Ruth. 34 00:03:43,156 --> 00:03:45,202 Walter tried to kill me. 35 00:03:45,226 --> 00:03:46,536 What happened? 36 00:03:46,560 --> 00:03:48,622 He wanted to make it look like an accident. 37 00:03:48,646 --> 00:03:50,389 He had a truck try to run me down 38 00:03:50,413 --> 00:03:51,958 right in front of the house. 39 00:03:51,982 --> 00:03:53,710 Now, listen to me, Ruth. 40 00:03:53,734 --> 00:03:56,296 What am I gonna do? 41 00:03:56,320 --> 00:03:59,020 Ruth, I want you to listen to me. 42 00:04:00,624 --> 00:04:03,303 Ruth? 43 00:04:03,327 --> 00:04:04,404 Honey? 44 00:04:04,428 --> 00:04:07,273 Yes? 45 00:04:07,297 --> 00:04:10,927 I want you to get in a cab and come right over here. 46 00:04:10,951 --> 00:04:13,630 That'll only make for more trouble. 47 00:04:13,654 --> 00:04:15,787 Will you please do as I say? 48 00:04:16,990 --> 00:04:18,101 Yes. 49 00:04:18,125 --> 00:04:19,102 Good. 50 00:04:19,126 --> 00:04:20,436 I'll expect you over here 51 00:04:20,460 --> 00:04:21,760 in about 20 minutes, huh? 52 00:04:23,497 --> 00:04:25,642 Goodbye, darling. 53 00:05:54,555 --> 00:05:55,720 Walter? 54 00:05:58,325 --> 00:05:59,524 Walter? 55 00:06:09,803 --> 00:06:10,803 Oh. 56 00:07:29,966 --> 00:07:32,067 Good afternoon, Mrs. Prescott. 57 00:07:33,470 --> 00:07:34,847 Forgive my startling you. 58 00:07:34,871 --> 00:07:36,337 The front door was open. 59 00:07:38,141 --> 00:07:40,358 Burning old love letters? 60 00:07:42,496 --> 00:07:44,891 What are you doing here, Miss Swaine? 61 00:07:44,915 --> 00:07:46,292 Dictation. 62 00:07:46,316 --> 00:07:48,633 Mr. Prescott called the office and... 63 00:07:57,694 --> 00:07:59,460 Mr. Prescott? 64 00:08:03,700 --> 00:08:05,366 I found him like this. 65 00:08:06,736 --> 00:08:08,469 I just came in. 66 00:08:11,441 --> 00:08:14,003 Well, I did. 67 00:08:14,027 --> 00:08:17,072 Mrs. Prescott, you don't have to convince me. 68 00:08:17,096 --> 00:08:18,975 You'd better try the police. 69 00:08:18,999 --> 00:08:21,500 Or haven't you called them yet? 70 00:08:57,854 --> 00:08:59,198 Hello? 71 00:08:59,222 --> 00:09:01,467 Yes, this is Margaret Swaine. 72 00:09:01,491 --> 00:09:03,335 Would you have your truck pick up my baggage 73 00:09:03,359 --> 00:09:06,338 at the Clairmont Hotel tonight at 7:00? 74 00:09:06,362 --> 00:09:09,141 Yes, there will be two trunks and some hand luggage. 75 00:09:09,165 --> 00:09:11,599 Uh-huh. Thank you. 76 00:09:30,704 --> 00:09:32,615 Good afternoon, Mr. Wray. 77 00:09:32,639 --> 00:09:34,517 Miss Swaine. 78 00:09:34,541 --> 00:09:37,720 What are you doing in Mr. Prescott's desk? 79 00:09:37,744 --> 00:09:40,823 There may be some papers the police may misunderstand. 80 00:09:40,847 --> 00:09:43,225 What are you talking about? 81 00:09:43,249 --> 00:09:45,961 Mr. Prescott is dead. Dead? 82 00:09:45,985 --> 00:09:48,464 I think it was murder. Probably by his wife. 83 00:09:48,488 --> 00:09:49,699 What? 84 00:09:49,723 --> 00:09:51,967 I found her burning what looked like evidence. 85 00:09:51,991 --> 00:09:54,003 A package of letters. 86 00:09:54,027 --> 00:09:55,638 Ruth? 87 00:09:55,662 --> 00:09:57,440 Killed Walter? 88 00:09:57,464 --> 00:09:59,709 No. That's impossible. 89 00:09:59,733 --> 00:10:01,076 Calling the Prescott home, 90 00:10:01,100 --> 00:10:02,600 I think you're wasting your time. 91 00:10:05,138 --> 00:10:06,916 There won't be any answer. 92 00:10:06,940 --> 00:10:09,819 If she has any sense, Ruth Prescott is at the airport 93 00:10:09,843 --> 00:10:13,022 waiting for the first plane out of the country. 94 00:10:22,188 --> 00:10:24,967 What happened after you called the police? 95 00:10:24,991 --> 00:10:27,303 I came right here. 96 00:10:27,327 --> 00:10:29,439 I thought I should see a lawyer. 97 00:10:29,463 --> 00:10:30,907 I thought I needed someone who... 98 00:10:30,931 --> 00:10:33,876 Someone who specialized in criminal law. 99 00:10:33,900 --> 00:10:35,666 Were you in love with your husband? 100 00:10:37,554 --> 00:10:38,781 No. 101 00:10:38,805 --> 00:10:41,505 Are you in love with Mr. McLain? 102 00:10:42,825 --> 00:10:44,570 Yes. 103 00:10:44,594 --> 00:10:46,394 All right... 104 00:10:48,965 --> 00:10:51,110 tell me once again. 105 00:10:51,134 --> 00:10:53,879 What did you do when you discovered the body? 106 00:10:53,903 --> 00:10:55,414 I phoned the police. 107 00:10:55,438 --> 00:10:57,616 Nothing else? 108 00:10:57,640 --> 00:11:00,219 You're sure there was no gun near the body? 109 00:11:00,243 --> 00:11:02,020 Positive. 110 00:11:07,850 --> 00:11:09,512 Why did you bring this with you? 111 00:11:09,536 --> 00:11:12,315 Well, I couldn't leave him. 112 00:11:12,339 --> 00:11:14,572 I could see that something was wrong with his foot. 113 00:11:19,212 --> 00:11:21,590 Your husband was lying there, apparently murdered, 114 00:11:21,614 --> 00:11:25,294 and yet you were concerned about a lame canary? 115 00:11:25,318 --> 00:11:28,230 Della, what is the name of that pet shop 116 00:11:28,254 --> 00:11:29,465 on Mordegan Street? 117 00:11:29,489 --> 00:11:31,701 Mm, Newcome's. Do you want me to call them? 118 00:11:31,725 --> 00:11:33,836 And get hold of Paul. 119 00:11:33,860 --> 00:11:35,504 I wanna know all about that accident 120 00:11:35,528 --> 00:11:38,074 with the transfer truck and the parked car. 121 00:11:38,098 --> 00:11:39,608 Where was it? 122 00:11:39,632 --> 00:11:41,443 Cedar, near Chestnut. 123 00:11:41,467 --> 00:11:43,379 I wanna know who the truck driver was 124 00:11:43,403 --> 00:11:46,582 and any possible tie-up between him and Walter Prescott. 125 00:11:46,606 --> 00:11:49,418 Come on, Mrs. Prescott. Where? 126 00:11:49,442 --> 00:11:52,543 I'd like to talk to your Mr. McLain before the police do. 127 00:11:59,652 --> 00:12:01,964 Gertie, will you get Paul, please? 128 00:12:01,988 --> 00:12:03,321 Yes, right away. 129 00:12:10,563 --> 00:12:12,075 He hasn't been dead long. 130 00:12:12,099 --> 00:12:14,110 An hour, maybe two at the most. 131 00:12:14,134 --> 00:12:15,978 We'll know better after the postmortem. 132 00:12:16,002 --> 00:12:17,413 Any idea what caused 133 00:12:17,437 --> 00:12:19,281 those scratches and bruises on his face? 134 00:12:19,305 --> 00:12:21,184 Well, he didn't get 'em from shaving. 135 00:12:21,208 --> 00:12:23,688 Lieutenant. 136 00:12:27,780 --> 00:12:30,059 Think the crime lab can do anything with it? 137 00:12:30,083 --> 00:12:32,216 We can try. Williams. 138 00:12:35,956 --> 00:12:37,199 And when Ruth told me 139 00:12:37,223 --> 00:12:38,600 she was almost hit by that truck, 140 00:12:38,624 --> 00:12:41,304 I told her to grab a cab and come right over here. 141 00:12:41,328 --> 00:12:42,571 What made you assume 142 00:12:42,595 --> 00:12:44,740 that her husband was responsible? 143 00:12:44,764 --> 00:12:48,010 I told him so. That's good enough for me. 144 00:12:48,034 --> 00:12:52,565 But when she arrived here, you were gone. Where? 145 00:12:52,589 --> 00:12:54,450 I went over to see Prescott. 146 00:12:54,474 --> 00:12:57,870 What did you hope to accomplish by that? 147 00:12:57,894 --> 00:13:00,123 I just wanted to talk to him. 148 00:13:00,147 --> 00:13:03,359 Using that telephone would have been the easy way. 149 00:13:03,383 --> 00:13:05,861 He could've hung up on me. 150 00:13:05,885 --> 00:13:07,663 What happened when you saw him? 151 00:13:07,687 --> 00:13:09,465 I didn't. He wasn't home. 152 00:13:09,489 --> 00:13:11,929 So you came right back here? 153 00:13:14,227 --> 00:13:15,805 No... 154 00:13:15,829 --> 00:13:18,474 the door wasn't locked, 155 00:13:18,498 --> 00:13:19,981 so I walked in. 156 00:13:21,718 --> 00:13:24,480 That happens to be the truth. 157 00:13:24,504 --> 00:13:26,687 Go on. 158 00:13:29,976 --> 00:13:31,487 That's the whole story. 159 00:13:31,511 --> 00:13:34,740 No, not quite. 160 00:13:34,764 --> 00:13:37,577 Where did that come from? 161 00:13:37,601 --> 00:13:41,881 I brought it here. No. No, she didn't. 162 00:13:41,905 --> 00:13:43,883 Well, I figured she might need a couple of things, 163 00:13:43,907 --> 00:13:47,319 so I went upstairs to her room and I packed her bag. 164 00:13:47,343 --> 00:13:50,223 Some people might think you were being presumptuous. 165 00:13:50,247 --> 00:13:53,676 I don't care what anyone thinks. 166 00:13:55,001 --> 00:13:56,812 That's fairly obvious. 167 00:13:56,836 --> 00:13:58,648 Tell me, Mr. McLain, 168 00:13:58,672 --> 00:14:00,783 just what do you do for a living? 169 00:14:00,807 --> 00:14:02,385 I work in a liquor store. 170 00:14:02,409 --> 00:14:03,886 Do you own a gun? 171 00:14:03,910 --> 00:14:06,105 Now, really, Mr. Mason... Now, look, 172 00:14:06,129 --> 00:14:08,340 he's in love with you. 173 00:14:08,364 --> 00:14:10,810 He knows your husband won't give you a divorce. 174 00:14:10,834 --> 00:14:12,166 That's true, isn't it? 175 00:14:14,237 --> 00:14:16,833 One hundred percent correct. 176 00:14:16,857 --> 00:14:19,902 Then my question about your owning a gun 177 00:14:19,926 --> 00:14:21,770 wasn't entirely out of line. 178 00:14:21,794 --> 00:14:22,794 May I see it? 179 00:14:25,448 --> 00:14:27,126 It's downstairs... 180 00:14:27,150 --> 00:14:29,128 in my car. 181 00:14:31,420 --> 00:14:32,620 Excuse me. 182 00:14:37,944 --> 00:14:40,089 Hello? 183 00:14:40,113 --> 00:14:41,690 Just a moment. 184 00:14:41,714 --> 00:14:43,681 It's a Paul Drake for you. 185 00:14:46,152 --> 00:14:48,030 Thank you. 186 00:14:48,054 --> 00:14:49,282 Hello, Paul? 187 00:14:49,306 --> 00:14:50,916 Perry, I'm glad I caught you there. 188 00:14:50,940 --> 00:14:52,485 I got the truck driver identified. 189 00:14:52,509 --> 00:14:53,786 His name's Harry Jonson. 190 00:14:53,810 --> 00:14:55,321 He has a transfer company, 191 00:14:55,345 --> 00:14:58,190 and he's near your section of town right now. 192 00:14:58,214 --> 00:14:59,958 1220 Carroll Street. 193 00:14:59,982 --> 00:15:01,627 You want me to meet you there? 194 00:15:01,651 --> 00:15:03,695 Yes, in 15 minutes. 195 00:15:03,719 --> 00:15:04,985 See you, Paul. 196 00:15:07,590 --> 00:15:11,003 There's a motel in the Valley. It's called The Crestline. 197 00:15:11,027 --> 00:15:13,172 I'd like you to take your belongings and drive out there. 198 00:15:13,196 --> 00:15:15,874 She can stay here with me. 199 00:15:15,898 --> 00:15:17,776 I have a friend down the hall. 200 00:15:17,800 --> 00:15:20,078 I'm happy to know that, but she can't stay here. 201 00:15:20,102 --> 00:15:22,248 But if she hides... I don't want her to broadcast 202 00:15:22,272 --> 00:15:24,483 her whereabouts to the world, and she's not going to hide. 203 00:15:24,507 --> 00:15:26,867 She'll register at the motel under her own name. 204 00:15:29,745 --> 00:15:31,923 Call me when you get settled. 205 00:15:41,524 --> 00:15:43,835 I was coming down Cedar Avenue at a slow speed, 206 00:15:43,859 --> 00:15:45,971 and all of a sudden, this crazy dame crosses the street 207 00:15:45,995 --> 00:15:47,273 just as I'm turning the corner. 208 00:15:47,297 --> 00:15:50,276 She stopped, just like she turned to stone. 209 00:15:50,300 --> 00:15:51,477 That crazy dame thinks 210 00:15:51,501 --> 00:15:53,245 you deliberately tried to run her down. 211 00:15:53,269 --> 00:15:56,248 What? Look, mister, do you know anything about air brakes? 212 00:15:56,272 --> 00:15:58,484 A little. There was a break in the line. 213 00:15:58,508 --> 00:15:59,719 I just replaced it. 214 00:15:59,743 --> 00:16:02,471 It looks like it had been cut with a knife. 215 00:16:02,495 --> 00:16:05,040 You know something? You're right. 216 00:16:05,064 --> 00:16:07,042 Any idea who might have done it? 217 00:16:07,066 --> 00:16:09,044 Well, it might have been one of my competitors. 218 00:16:09,068 --> 00:16:10,645 Mm, which one? 219 00:16:10,669 --> 00:16:13,482 I'd rather not say till I get some proof. 220 00:16:13,506 --> 00:16:16,618 Did you ever hear of a Walter Prescott? 221 00:16:16,642 --> 00:16:18,120 Walter Prescott? 222 00:16:18,144 --> 00:16:19,955 Yeah, 223 00:16:19,979 --> 00:16:21,991 I was trying to get the names of some of the witnesses. 224 00:16:22,015 --> 00:16:24,493 This guy came out and helped me with some first aid. 225 00:16:24,517 --> 00:16:25,961 He said he didn't see the accident, 226 00:16:25,985 --> 00:16:26,962 but heard the crash. 227 00:16:26,986 --> 00:16:29,564 Yeah. "Walter Prescott." 228 00:16:29,588 --> 00:16:31,700 What was the name of the injured man? 229 00:16:31,724 --> 00:16:33,768 Frederick Walden. 230 00:16:33,792 --> 00:16:35,971 What did you do with him after the accident? 231 00:16:35,995 --> 00:16:37,439 Well, he was in pretty bad shape. 232 00:16:37,463 --> 00:16:39,058 I thought I'd better get him to a hospital. 233 00:16:39,082 --> 00:16:41,727 I, uh, thought you said your brakes were out. 234 00:16:41,751 --> 00:16:43,729 Well, I can see you've never driven a truck. 235 00:16:43,753 --> 00:16:46,065 All you have to do is use the gears and hand brake. 236 00:16:46,089 --> 00:16:47,432 What about his car? 237 00:16:47,456 --> 00:16:50,435 Well, it was pretty badly bunged up but running okay. 238 00:16:50,459 --> 00:16:52,504 I gave a guy 10 bucks to follow us to the hospital 239 00:16:52,528 --> 00:16:54,140 and take a cab back. 240 00:16:54,164 --> 00:16:55,808 What hospital did you take him to? 241 00:16:55,832 --> 00:16:58,694 That private emergency one over on Pine Avenue. 242 00:16:58,718 --> 00:17:01,564 1900 Pine Avenue to be exact. 243 00:17:01,588 --> 00:17:04,099 Uh, Doc Fowler's place, wasn't it, Mr. Jonson? 244 00:17:04,123 --> 00:17:06,402 That's right. Who are you? 245 00:17:06,426 --> 00:17:08,704 This is Lieutenant Tragg of Homicide. 246 00:17:08,728 --> 00:17:11,207 What's the homicide? There was nobody killed. 247 00:17:11,231 --> 00:17:12,974 The doc said this guy Walden was all right. 248 00:17:12,998 --> 00:17:14,710 Maybe a little dizzy but okay. 249 00:17:14,734 --> 00:17:17,630 Then you didn't tell him about Prescott being murdered? 250 00:17:17,654 --> 00:17:20,216 No. Well, you know about it, Perry. 251 00:17:20,240 --> 00:17:22,751 I heard about it. From whom? 252 00:17:22,775 --> 00:17:25,987 Uh-huh. Privileged information. 253 00:17:26,011 --> 00:17:27,773 Did Prescott drive with you 254 00:17:27,797 --> 00:17:30,175 when you went to the emergency hospital, Mr. Jonson? 255 00:17:30,199 --> 00:17:31,394 No. 256 00:17:31,418 --> 00:17:33,763 When you dropped Walden off at the hospital, 257 00:17:33,787 --> 00:17:36,365 you returned to Cedar and Chestnut street, didn't you? 258 00:17:36,389 --> 00:17:37,933 That's right. I was looking for someone 259 00:17:37,957 --> 00:17:39,368 that might have seen the accident. 260 00:17:39,392 --> 00:17:41,821 Did you see Mr. Prescott again at this time? 261 00:17:41,845 --> 00:17:44,907 Yeah, he came out of the house and asked how the guy was. 262 00:17:44,931 --> 00:17:47,126 Yes, and then what happened, Mr. Jonson? 263 00:17:47,150 --> 00:17:49,545 Then he went back in the house, and I left. 264 00:17:49,569 --> 00:17:51,547 Where is she, Perry? 265 00:17:51,571 --> 00:17:53,782 Who? Mrs. Prescott. 266 00:17:53,806 --> 00:17:56,385 She was seen in her house at 2:30 burning some letters 267 00:17:56,409 --> 00:17:58,320 with Mr. Prescott dead on the floor. 268 00:17:58,344 --> 00:18:01,140 So it follows that I'd know her whereabouts? 269 00:18:01,164 --> 00:18:03,609 Well, we find reason to believe that she'd find it desirable 270 00:18:03,633 --> 00:18:05,977 to consult an attorney. 271 00:18:06,001 --> 00:18:07,912 There are thousands of attorneys in the city. 272 00:18:07,936 --> 00:18:10,048 Ha-ha. But only one Perry Mason. 273 00:18:10,072 --> 00:18:11,216 Come on, where is she, Perry? 274 00:18:11,240 --> 00:18:13,285 You need a warrant. I've got it. 275 00:18:13,309 --> 00:18:16,021 Suspicion of murder in the first degree. 276 00:18:16,045 --> 00:18:17,325 Gentlemen. 277 00:18:26,890 --> 00:18:29,101 Naturally, I was shocked. 278 00:18:29,125 --> 00:18:31,003 It isn't every day you walk into a room 279 00:18:31,027 --> 00:18:33,973 and find a woman standing over her husband's dead body. 280 00:18:33,997 --> 00:18:37,476 Aren't you being a little overdramatic, Miss Swaine? 281 00:18:37,500 --> 00:18:39,644 You said you first saw Mrs. Prescott 282 00:18:39,668 --> 00:18:41,080 at the fireplace. 283 00:18:41,104 --> 00:18:42,214 Yes. 284 00:18:42,238 --> 00:18:43,849 But you didn't see Mr. Prescott 285 00:18:43,873 --> 00:18:45,383 until you walked into the room, 286 00:18:45,407 --> 00:18:48,187 so she couldn't have been standing over his body. 287 00:18:48,211 --> 00:18:50,155 Well, I only meant that... 288 00:18:50,179 --> 00:18:51,190 I know, 289 00:18:51,214 --> 00:18:52,357 but the police aren't apt 290 00:18:52,381 --> 00:18:54,527 to understand a figure of speech. 291 00:18:54,551 --> 00:18:57,663 I'm sure you wouldn't want to give them any wrong ideas. 292 00:18:57,687 --> 00:19:01,784 Now, when did you last speak to Mr. Prescott? 293 00:19:01,808 --> 00:19:03,986 Before lunch. 294 00:19:04,010 --> 00:19:06,655 He told me to have my lunch and meet him at the house. 295 00:19:06,679 --> 00:19:09,825 Did you often go to his home to work? 296 00:19:09,849 --> 00:19:12,545 Yes. 297 00:19:12,569 --> 00:19:15,380 Mr. Wray. Yes? 298 00:19:15,404 --> 00:19:19,251 Do you mind my looking over your company's books? 299 00:19:19,275 --> 00:19:22,921 I wouldn't mind at all, and I wish I could oblige, 300 00:19:22,945 --> 00:19:26,091 but I don't happen to have the books. 301 00:19:26,115 --> 00:19:27,292 Oh, where are they? 302 00:19:27,316 --> 00:19:28,994 Walter took them home with him one night, 303 00:19:29,018 --> 00:19:31,196 about a week ago. 304 00:19:31,220 --> 00:19:34,633 Would you say your, uh, business has been flourishing? 305 00:19:34,657 --> 00:19:37,535 Oh, well, I can't complain. 306 00:19:37,559 --> 00:19:40,038 We're insurance brokers, you know. 307 00:19:40,062 --> 00:19:41,940 And as insurance brokers, 308 00:19:41,964 --> 00:19:43,909 did you insure yourselves? 309 00:19:43,933 --> 00:19:47,012 Yes, Walter and I had a policy covering each other. 310 00:19:47,036 --> 00:19:48,580 To what extent? 311 00:19:48,604 --> 00:19:53,017 Well, his life was insured in my favor for $75,000, 312 00:19:53,041 --> 00:19:57,506 and, uh, mine was insured in his favor for the same amount. 313 00:19:57,530 --> 00:19:59,708 I see. 314 00:19:59,732 --> 00:20:01,743 The articles of partnership provided 315 00:20:01,767 --> 00:20:04,446 that in the event of the death of one of the partners, 316 00:20:04,470 --> 00:20:06,381 the wife of the deceased partner 317 00:20:06,405 --> 00:20:09,318 should receive $75,000 in cash, 318 00:20:09,342 --> 00:20:11,187 uh, relinquishing any interest 319 00:20:11,211 --> 00:20:12,677 in the, uh, partnership. 320 00:20:14,480 --> 00:20:16,858 When you collect that 75,000, 321 00:20:16,882 --> 00:20:18,644 you're obliged then to turn it 322 00:20:18,668 --> 00:20:20,012 over to Ruth Prescott? 323 00:20:20,036 --> 00:20:21,363 That's right. 324 00:20:21,387 --> 00:20:24,200 How long has that insurance been in force? 325 00:20:24,224 --> 00:20:29,905 Well, we took it out about, uh, two years ago, 326 00:20:29,929 --> 00:20:32,324 when Walter got married. 327 00:20:46,028 --> 00:20:47,972 Mr. McLain? Yeah. 328 00:20:47,996 --> 00:20:49,874 Lieutenant Tragg. 329 00:20:49,898 --> 00:20:51,876 Mind if we come in? 330 00:20:51,900 --> 00:20:54,346 Well... I have to be at work in ten minutes. 331 00:20:54,370 --> 00:20:56,214 Yeah, we only need five. 332 00:20:56,238 --> 00:20:57,349 Well, what do you want? 333 00:20:57,373 --> 00:21:01,286 You know a young lady named, uh, Ruth Prescott? 334 00:21:01,310 --> 00:21:02,487 Yeah. 335 00:21:02,511 --> 00:21:05,123 Any idea where we could locate her? 336 00:21:05,147 --> 00:21:06,758 No. 337 00:21:06,782 --> 00:21:08,527 When'd you last see her? 338 00:21:08,551 --> 00:21:11,430 I don't remember exactly. 339 00:21:11,454 --> 00:21:13,286 You remember approximately. 340 00:21:15,691 --> 00:21:17,602 What's in there? 341 00:21:17,626 --> 00:21:19,270 Nothing. 342 00:21:19,294 --> 00:21:22,974 Mind if I go in? Yeah. Yes, I certainly do. 343 00:21:22,998 --> 00:21:25,844 Look, you guys can't come in here and search this place. 344 00:21:25,868 --> 00:21:27,634 You need a warrant. 345 00:21:30,873 --> 00:21:33,340 That isn't going to stop us, Mr. McLain. 346 00:21:35,845 --> 00:21:38,779 Mrs. Prescott? No. No, she isn't. 347 00:21:40,483 --> 00:21:42,148 It's no use, Jimmy. 348 00:21:43,686 --> 00:21:45,564 I'd like to call my attorney. 349 00:21:45,588 --> 00:21:49,151 You can do that from headquarters. 350 00:21:49,175 --> 00:21:50,440 Mrs. Prescott. 351 00:22:05,725 --> 00:22:08,336 I told you to stay at The Crestline Motel. 352 00:22:08,360 --> 00:22:09,504 Well, Jimmy... 353 00:22:09,528 --> 00:22:11,073 Don't you realize the construction 354 00:22:11,097 --> 00:22:12,675 the court will put on this? 355 00:22:12,699 --> 00:22:15,179 The police finding you in his apartment? 356 00:22:17,469 --> 00:22:20,816 What did Lieutenant Tragg ask you? 357 00:22:20,840 --> 00:22:22,785 About the business insurance. 358 00:22:22,809 --> 00:22:24,753 The $75,000. 359 00:22:24,777 --> 00:22:26,989 What else? 360 00:22:27,013 --> 00:22:30,492 The... gun. 361 00:22:30,516 --> 00:22:31,927 What gun? 362 00:22:31,951 --> 00:22:34,429 I didn't have a chance to hide it, Mr. Mason. 363 00:22:34,453 --> 00:22:36,598 What gun? 364 00:22:36,622 --> 00:22:39,068 I lied to you. 365 00:22:39,092 --> 00:22:41,837 There was a gun near the body. 366 00:22:41,861 --> 00:22:43,172 And the police found it 367 00:22:43,196 --> 00:22:45,140 in your possession when they searched you? 368 00:22:45,164 --> 00:22:46,508 Yes. 369 00:22:46,532 --> 00:22:49,011 The reason... I know the reason. 370 00:22:49,035 --> 00:22:50,579 You thought Jimmy shot your husband. 371 00:22:50,603 --> 00:22:53,481 You wanted to protect him. 372 00:22:53,505 --> 00:22:56,351 Everything's my fault, Mr. Mason. 373 00:22:56,375 --> 00:23:00,055 I had no right to assume that it was Jimmy's gun. 374 00:23:00,079 --> 00:23:02,557 When he told you that it was in his car, 375 00:23:02,581 --> 00:23:04,314 I didn't believe him. 376 00:23:09,655 --> 00:23:13,435 I spoke to the truck driver who almost ran you down. 377 00:23:13,459 --> 00:23:15,303 He had faulty brakes. 378 00:23:15,327 --> 00:23:18,740 His name is Jonson. Do you recognize it? 379 00:23:18,764 --> 00:23:20,409 No. 380 00:23:20,433 --> 00:23:24,413 Have you ever heard of a man named Walden? 381 00:23:24,437 --> 00:23:26,915 Walden. 382 00:23:26,939 --> 00:23:28,467 No. 383 00:23:28,491 --> 00:23:31,436 Did you ever have the impression that the partnership 384 00:23:31,460 --> 00:23:34,423 between your husband and Ernest Wray was not going so well? 385 00:23:34,447 --> 00:23:37,092 They always seemed to get along. 386 00:23:37,116 --> 00:23:39,194 Did your husband ever bring 387 00:23:39,218 --> 00:23:41,452 the firm's account books home? 388 00:23:43,439 --> 00:23:45,650 When I left him, 389 00:23:45,674 --> 00:23:47,686 they were on his desk. 390 00:23:47,710 --> 00:23:50,389 Very well, Ruth. 391 00:23:50,413 --> 00:23:53,692 You're not to answer any more questions. 392 00:23:53,716 --> 00:23:56,562 I want you to say that you're innocent, 393 00:23:56,586 --> 00:24:00,065 that you're perfectly willing to tell the authorities everything. 394 00:24:00,089 --> 00:24:04,035 But that your attorney simply will not let you say one word. 395 00:24:04,059 --> 00:24:06,738 All right? 396 00:24:06,762 --> 00:24:08,762 All right, Mr. Mason. 397 00:24:33,822 --> 00:24:37,602 KMA-752, KMA-628 calling. 398 00:24:37,626 --> 00:24:39,571 They discovered the car about an hour ago. 399 00:24:39,595 --> 00:24:42,040 Who did? The motorcycle officer. 400 00:24:42,064 --> 00:24:43,174 Walden's car? 401 00:24:43,198 --> 00:24:44,576 Yeah, what's left of it. 402 00:24:44,600 --> 00:24:45,944 Walden in the car? 403 00:24:45,968 --> 00:24:47,234 His body. 404 00:24:53,642 --> 00:24:55,620 Figure out how it happened, officer? 405 00:24:55,644 --> 00:24:59,757 What makes any accident? Carelessness mostly. 406 00:24:59,781 --> 00:25:02,961 It, uh, was an accident, then? 407 00:25:02,985 --> 00:25:05,530 Sure, what else? 408 00:25:05,554 --> 00:25:07,532 Car 46. 409 00:25:07,556 --> 00:25:10,635 Forty-six at 4-700... 410 00:25:10,659 --> 00:25:14,206 Paul, how far away is that emergency hospital? 411 00:25:14,230 --> 00:25:16,808 The one where Walden was treated after the accident? 412 00:25:16,832 --> 00:25:19,111 Mm, not very far. Maybe ten minutes. 413 00:25:19,135 --> 00:25:22,614 Those doctors are usually on 24-hour-a-day call. 414 00:25:22,638 --> 00:25:24,282 Use any inducement you have to, 415 00:25:24,306 --> 00:25:26,884 but get the doctor that treated Walden over here. 416 00:25:26,908 --> 00:25:29,554 I'll meet you down below. All right, Perry. 417 00:26:00,609 --> 00:26:02,787 Dr. Fowler. Perry Mason. 418 00:26:02,811 --> 00:26:04,556 Sorry to have dragged you out here, doctor. 419 00:26:04,580 --> 00:26:07,058 No more sorry than I am to be dragged. 420 00:26:07,082 --> 00:26:09,027 Would you take a look at the dead man, please? 421 00:26:09,051 --> 00:26:10,428 Look at him? For what? 422 00:26:10,452 --> 00:26:12,892 Identification, possibly. 423 00:26:14,790 --> 00:26:16,701 He's already been identified, Perry. 424 00:26:16,725 --> 00:26:19,204 Frederick Walden from Altaville, California. 425 00:26:19,228 --> 00:26:22,607 What's his line in business? That I'll have to find out. 426 00:26:22,631 --> 00:26:25,710 Apparently an innocent bystander involved in that accident 427 00:26:25,734 --> 00:26:28,146 in front of the Prescott house. 428 00:26:28,170 --> 00:26:30,081 Now he meets a violent end. 429 00:26:30,105 --> 00:26:32,617 Well, the roads around here are pretty tricky, 430 00:26:32,641 --> 00:26:34,952 especially at night. 431 00:26:34,976 --> 00:26:37,689 Okay, what do you wanna know? 432 00:26:37,713 --> 00:26:38,990 Do you recognize him? 433 00:26:39,014 --> 00:26:40,392 No. 434 00:26:40,416 --> 00:26:42,227 You treated him day before yesterday 435 00:26:42,251 --> 00:26:44,128 at your office for cuts and abrasions. 436 00:26:44,152 --> 00:26:47,087 Not him, I didn't. I never saw him before. 437 00:27:08,594 --> 00:27:10,138 The murder weapon was purchased 438 00:27:10,162 --> 00:27:11,606 and registered to Walter Prescott, 439 00:27:11,630 --> 00:27:13,842 the decedent, December of last year. 440 00:27:13,866 --> 00:27:15,910 And where was this gun found, lieutenant? 441 00:27:15,934 --> 00:27:17,412 In the handbag of Ruth Prescott, 442 00:27:17,436 --> 00:27:18,981 the defendant in this case. 443 00:27:19,005 --> 00:27:20,815 I see. Now, in the murder room itself, 444 00:27:20,839 --> 00:27:22,784 did you find anything of an extraordinary nature? 445 00:27:22,808 --> 00:27:24,786 In the fireplace we found the burnt remains 446 00:27:24,810 --> 00:27:26,622 of a packet of letters. 447 00:27:26,646 --> 00:27:28,256 What did you do with these burnt remains? 448 00:27:28,280 --> 00:27:30,558 They were reconstructed at the crime lab. 449 00:27:30,582 --> 00:27:32,227 I show you now these photographs 450 00:27:32,251 --> 00:27:33,528 and ask if you can identify them. 451 00:27:33,552 --> 00:27:37,215 Yes, sir, these are the pictures of the burnt letters. 452 00:27:37,239 --> 00:27:39,084 Thank you, lieutenant. If it please the court, 453 00:27:39,108 --> 00:27:41,019 I should like this gun and these photographs 454 00:27:41,043 --> 00:27:42,575 marked for identification. 455 00:27:46,681 --> 00:27:48,281 Thank you. 456 00:27:51,386 --> 00:27:53,431 No objection. Your witness. 457 00:27:53,455 --> 00:27:55,100 No questions. 458 00:27:55,124 --> 00:27:57,824 I call Margaret Swaine to the stand, please. 459 00:28:03,332 --> 00:28:05,676 The door was open about six inches. 460 00:28:05,700 --> 00:28:07,678 I knocked. There was no answer. 461 00:28:07,702 --> 00:28:10,448 I went into the entry and looked into the living room. 462 00:28:10,472 --> 00:28:12,250 And what did you see? 463 00:28:12,274 --> 00:28:15,253 I saw the body of Mr. Prescott lying on the floor 464 00:28:15,277 --> 00:28:17,455 and Mrs. Prescott at the fireplace, 465 00:28:17,479 --> 00:28:19,824 burning a package of letters. 466 00:28:19,848 --> 00:28:21,859 What time was this, Miss Swaine? 467 00:28:21,883 --> 00:28:23,861 It was 2:30. 468 00:28:23,885 --> 00:28:26,264 How can you be so precise about the time? 469 00:28:26,288 --> 00:28:28,133 I was told to come to the Prescott home 470 00:28:28,157 --> 00:28:29,634 between 2 and 2:30. 471 00:28:29,658 --> 00:28:31,202 I remember looking at my watch 472 00:28:31,226 --> 00:28:33,472 and noticing it was exactly 2:30. 473 00:28:33,496 --> 00:28:34,639 I see. 474 00:28:34,663 --> 00:28:36,541 I ask you now about a visit 475 00:28:36,565 --> 00:28:38,777 to the office of Prescott and Wray 476 00:28:38,801 --> 00:28:40,712 made by the defendant two or three weeks 477 00:28:40,736 --> 00:28:42,447 before her husband's murder. 478 00:28:42,471 --> 00:28:44,616 Yes, sir. Would you please tell this court 479 00:28:44,640 --> 00:28:46,401 what happened on that occasion? 480 00:28:46,425 --> 00:28:49,470 I was alone in the office. 481 00:28:49,494 --> 00:28:51,006 Mrs. Prescott accused me 482 00:28:51,030 --> 00:28:53,208 of seeing her husband after office hours. 483 00:28:53,232 --> 00:28:55,043 I told her the only thing her husband and I 484 00:28:55,067 --> 00:28:57,996 had in common was a business relationship. 485 00:28:58,020 --> 00:29:00,398 What did she say to that? 486 00:29:00,422 --> 00:29:02,100 That she didn't care what my relationship 487 00:29:02,124 --> 00:29:03,885 with Mr. Prescott was. 488 00:29:03,909 --> 00:29:06,120 All she wanted was a divorce. 489 00:29:06,144 --> 00:29:10,157 That if I wouldn't help her, she'd find another way. 490 00:29:10,181 --> 00:29:12,326 That she couldn't go on living with him. 491 00:29:12,350 --> 00:29:14,763 I see. Thank you, Miss Swaine. 492 00:29:14,787 --> 00:29:15,985 Your witness. 493 00:29:20,893 --> 00:29:24,672 Miss Swaine, do you customarily go 494 00:29:24,696 --> 00:29:28,510 into someone's home upon finding the front door ajar? 495 00:29:28,534 --> 00:29:30,912 No, but since Mr. Prescott was expecting me, 496 00:29:30,936 --> 00:29:33,247 I thought he left the door open for me. 497 00:29:33,271 --> 00:29:35,116 Was this visit at 2:30 498 00:29:35,140 --> 00:29:37,585 your first visit to his home on that day? 499 00:29:37,609 --> 00:29:38,887 Yes, it was. 500 00:29:38,911 --> 00:29:41,256 Had you gone to his home on other occasions? 501 00:29:41,280 --> 00:29:44,793 Yes, when Mr. Prescott wanted me to work there with him. 502 00:29:44,817 --> 00:29:48,046 Did you ever work with Mr. Prescott at your apartment? 503 00:29:48,070 --> 00:29:50,682 No. 504 00:29:50,706 --> 00:29:53,618 I'm not talking about your Halsted Street apartment, 505 00:29:53,642 --> 00:29:55,920 which you rent for $80 a month. 506 00:29:55,944 --> 00:29:59,391 I'm talking about an apartment in the Westwood Arms, 507 00:29:59,415 --> 00:30:00,609 which you're leasing 508 00:30:00,633 --> 00:30:04,034 under the name of Maxine Sterit for $350 a month. 509 00:30:06,005 --> 00:30:10,085 Mr. Mason, I don't know where you got your information, 510 00:30:10,109 --> 00:30:12,153 but that is part of my private life. 511 00:30:12,177 --> 00:30:15,323 It has nothing to do with this case or your client. 512 00:30:15,347 --> 00:30:18,726 On the afternoon of the murder, Miss Swaine, 513 00:30:18,750 --> 00:30:21,362 did you have your trunks moved from the Halsted apartment 514 00:30:21,386 --> 00:30:23,965 to your more expensive apartment? 515 00:30:23,989 --> 00:30:27,803 Again, I say, that is my private affair. 516 00:30:27,827 --> 00:30:29,771 Not if you were seeing Walter Prescott 517 00:30:29,795 --> 00:30:31,406 at your expensive apartment 518 00:30:31,430 --> 00:30:33,675 and using the name Maxine Sterit. 519 00:30:33,699 --> 00:30:35,832 Were you? 520 00:30:38,270 --> 00:30:40,565 No, I was not. 521 00:30:40,589 --> 00:30:43,701 Thank you. That will be all. 522 00:30:43,725 --> 00:30:45,392 Stand down, please. 523 00:30:50,099 --> 00:30:52,009 You arrived at the Prescott house 524 00:30:52,033 --> 00:30:53,744 at approximately ten minutes to 2. 525 00:30:53,768 --> 00:30:56,047 Was the deceased at home? No. 526 00:30:56,071 --> 00:30:58,349 And how long did you stay in the house? 527 00:30:58,373 --> 00:31:01,652 About five or ten minutes. Ten minutes at the most. 528 00:31:01,676 --> 00:31:02,954 And then? 529 00:31:02,978 --> 00:31:04,322 I left. 530 00:31:04,346 --> 00:31:06,724 What were you doing while you were in the house? 531 00:31:06,748 --> 00:31:09,544 I was packing some of Ruth's things. 532 00:31:09,568 --> 00:31:11,279 She was moving out? 533 00:31:11,303 --> 00:31:12,514 Yes. 534 00:31:12,538 --> 00:31:14,049 She was leaving her husband? 535 00:31:14,073 --> 00:31:15,517 Yes, it was my idea. 536 00:31:15,541 --> 00:31:17,901 I told her she didn't have to... 537 00:31:18,344 --> 00:31:20,622 I told her that she didn't have to stay 538 00:31:20,646 --> 00:31:22,390 in his home anymore. 539 00:31:22,414 --> 00:31:23,414 I see. 540 00:31:25,050 --> 00:31:28,296 Mr. McLain, I show you these photographs of letters 541 00:31:28,320 --> 00:31:29,964 previously marked for identification, 542 00:31:29,988 --> 00:31:31,665 and I ask if you recognize 543 00:31:31,689 --> 00:31:34,069 the words, phrases and handwriting. 544 00:31:34,093 --> 00:31:35,703 Yes. 545 00:31:35,727 --> 00:31:38,873 Is it your handwriting and did you write these letters? 546 00:31:38,897 --> 00:31:39,991 Yes. 547 00:31:40,015 --> 00:31:42,159 I don't think it will be necessary 548 00:31:42,183 --> 00:31:44,395 to reveal the contents at this time, 549 00:31:44,419 --> 00:31:45,930 but these are love letters 550 00:31:45,954 --> 00:31:48,133 that you wrote to Ruth Prescott, isn't that so? 551 00:31:48,157 --> 00:31:51,402 No. Ruth Jiuevnal. Who? 552 00:31:51,426 --> 00:31:52,604 Ruth Jiuevnal. 553 00:31:52,628 --> 00:31:55,056 I wrote them to Ruth before she was married. 554 00:31:55,080 --> 00:31:56,057 Oh, of course. 555 00:31:56,081 --> 00:31:57,692 And she kept and treasured them 556 00:31:57,716 --> 00:31:59,326 during her marriage to another man. 557 00:31:59,350 --> 00:32:01,029 And only on the day of his murder 558 00:32:01,053 --> 00:32:02,314 did she try to destroy them. 559 00:32:02,338 --> 00:32:03,515 Now, just a min... That's all. 560 00:32:03,539 --> 00:32:05,405 Thank you very much. Your witness. 561 00:32:08,310 --> 00:32:11,556 Mr. McLain, did you take the time 562 00:32:11,580 --> 00:32:14,993 to determine whether or not Mr. Prescott was at home? 563 00:32:15,017 --> 00:32:17,561 Yes, sir. He wasn't. 564 00:32:17,585 --> 00:32:19,497 You're positive? 565 00:32:19,521 --> 00:32:21,832 I only wish I had seen him. 566 00:32:21,856 --> 00:32:23,267 Why? 567 00:32:23,291 --> 00:32:24,524 Because I... 568 00:32:26,261 --> 00:32:28,778 Because I just wanted to talk to him. 569 00:32:40,409 --> 00:32:44,077 Tell me, Mr. McLain, do you own a gun? 570 00:32:46,147 --> 00:32:47,459 Well, you know I do. 571 00:32:47,483 --> 00:32:48,827 Did you happen to have it with you 572 00:32:48,851 --> 00:32:50,027 on that particular day? 573 00:32:50,051 --> 00:32:51,563 Well, I always carry it with me. 574 00:32:51,587 --> 00:32:54,232 The place where I work has been held up several times. 575 00:32:54,256 --> 00:32:55,667 But you weren't going to work, 576 00:32:55,691 --> 00:32:57,035 you were going to see the deceased. 577 00:32:57,059 --> 00:32:59,737 I said I carry it all the time. 578 00:32:59,761 --> 00:33:01,339 Where? 579 00:33:01,363 --> 00:33:03,124 In a shoulder holster. 580 00:33:03,148 --> 00:33:06,794 All right, now, were you wearing that shoulder holster 581 00:33:06,818 --> 00:33:08,778 when you went to the Prescott house? 582 00:33:13,158 --> 00:33:14,336 No. 583 00:33:14,360 --> 00:33:16,660 Thank you, Mr. McLain. That'll be all. 584 00:33:17,963 --> 00:33:20,258 Step down. 585 00:33:22,151 --> 00:33:24,671 I call Harry Jonson to the stand, please. 586 00:33:29,958 --> 00:33:32,670 Well, after leaving Mr. Walden at the emergency hospital, 587 00:33:32,694 --> 00:33:34,205 I drove back to see if I could find 588 00:33:34,229 --> 00:33:36,808 any more witnesses in case there was any trouble. 589 00:33:36,832 --> 00:33:38,442 Mr. Prescott came out of his house 590 00:33:38,466 --> 00:33:40,011 and asked how Walden was. 591 00:33:40,035 --> 00:33:41,880 Now, Mr. Jonson, it's been established 592 00:33:41,904 --> 00:33:43,547 that you left the hospital at 2 p.m. 593 00:33:43,571 --> 00:33:45,016 Is that correct? Yes, sir. 594 00:33:45,040 --> 00:33:46,484 Did you, without detouring, 595 00:33:46,508 --> 00:33:49,154 drive the 11 blocks straight to Cedar and Chestnut? 596 00:33:49,178 --> 00:33:50,905 Yes, sir. Did you subsequently, 597 00:33:50,929 --> 00:33:52,440 at the instigation of the police, 598 00:33:52,464 --> 00:33:54,509 time the duration of this trip? 599 00:33:54,533 --> 00:33:56,878 Yes, sir, five or six times to get an average. 600 00:33:56,902 --> 00:33:58,513 And what was the average time involved? 601 00:33:58,537 --> 00:34:00,015 About eight minutes. 602 00:34:00,039 --> 00:34:02,050 That would put you in front of the Prescott home 603 00:34:02,074 --> 00:34:04,803 at eight minutes after 2, approximately, is that correct? 604 00:34:04,827 --> 00:34:05,837 I guess that's right. 605 00:34:05,861 --> 00:34:08,473 Now, Mr. Jonson, this is very important. 606 00:34:08,497 --> 00:34:10,274 It's been established that the defendant 607 00:34:10,298 --> 00:34:13,594 was in a room with the dead body of her husband at 2:30. 608 00:34:13,618 --> 00:34:14,779 Yes, sir. 609 00:34:14,803 --> 00:34:16,281 We are now establishing the fact 610 00:34:16,305 --> 00:34:18,383 that you must have seen Walter Prescott 611 00:34:18,407 --> 00:34:21,085 between 2 and 2:15. Yes, sir. 612 00:34:21,109 --> 00:34:23,954 And, therefore, the decedent was still alive 613 00:34:23,978 --> 00:34:25,723 until at least 2:15. 614 00:34:25,747 --> 00:34:28,626 Decedent? Oh, yes, sir. He was. 615 00:34:28,650 --> 00:34:30,395 Thank you, Mr. Jonson. That's all. 616 00:34:30,419 --> 00:34:32,930 Your witness. 617 00:34:32,954 --> 00:34:35,466 Uh, Mr. Mason, do you expect your cross-examination 618 00:34:35,490 --> 00:34:37,335 to be relatively lengthy? 619 00:34:37,359 --> 00:34:40,338 Um, Your Honor, I... 620 00:34:40,362 --> 00:34:42,307 have no questions for this witness. 621 00:34:42,331 --> 00:34:44,442 Uh, in that case, Mr. Burger, 622 00:34:44,466 --> 00:34:46,177 and before you call your next witness 623 00:34:46,201 --> 00:34:48,078 and since it is nearing the noon hour, 624 00:34:48,102 --> 00:34:50,670 the court will adjourn until 2:00. 625 00:34:59,615 --> 00:35:01,392 That was a nice point you scored 626 00:35:01,416 --> 00:35:02,927 with the Swaine girl, Perry. 627 00:35:02,951 --> 00:35:04,328 Well, thank you, lieutenant. 628 00:35:04,352 --> 00:35:06,831 Not that it really has any relevance to this case. 629 00:35:06,855 --> 00:35:08,800 Then, uh, maybe it's just a coincidence 630 00:35:08,824 --> 00:35:10,267 that she's planning on leaving town. 631 00:35:10,291 --> 00:35:11,736 Having her trunks picked up tonight. 632 00:35:11,760 --> 00:35:13,471 Now you're reaching. 633 00:35:13,495 --> 00:35:16,262 Why shouldn't she, if she wants to? 634 00:35:22,170 --> 00:35:24,248 Those are the trunks that she had moved 635 00:35:24,272 --> 00:35:26,117 from the Halsted apartment, aren't they, Paul? 636 00:35:26,141 --> 00:35:28,052 Mm-hm. I had a man stationed in the lobby 637 00:35:28,076 --> 00:35:29,053 to see who called on her. 638 00:35:29,077 --> 00:35:30,722 He overheard the arrangements being made. 639 00:35:30,746 --> 00:35:31,806 Who did call on her? 640 00:35:31,830 --> 00:35:33,608 You won't believe this. Ernest Wray? 641 00:35:33,632 --> 00:35:35,476 Uh-huh. I also picked up something else. 642 00:35:35,500 --> 00:35:36,644 Go on. 643 00:35:36,668 --> 00:35:38,446 The DA's office was as interested as you 644 00:35:38,470 --> 00:35:40,981 in finding out Prescott's bank balance. 645 00:35:41,005 --> 00:35:42,016 How much? 646 00:35:42,040 --> 00:35:44,218 Somewhere in the six-figures. 647 00:35:44,242 --> 00:35:45,353 All right. What else? 648 00:35:45,377 --> 00:35:46,554 Word from Altaville. 649 00:35:46,578 --> 00:35:48,623 Frederick Walden was a top investigator 650 00:35:48,647 --> 00:35:50,447 for the board of fire underwriters. 651 00:35:52,451 --> 00:35:55,463 Insurance investigator Walden... 652 00:35:55,487 --> 00:35:59,434 Prescott and Wray, insurance brokers... 653 00:35:59,458 --> 00:36:02,169 an accident in front of the Prescott home, 654 00:36:02,193 --> 00:36:04,439 and then Walden is found dead 655 00:36:04,463 --> 00:36:07,942 at the bottom of a ravine. 656 00:36:07,966 --> 00:36:10,478 Suppose we were wrong about all this from the beginning. 657 00:36:10,502 --> 00:36:11,534 Suppose... 658 00:36:13,905 --> 00:36:16,050 All right, we'll have to work fast. 659 00:36:16,074 --> 00:36:18,118 Della, I'd like you to buy a trunk or two, 660 00:36:18,142 --> 00:36:20,655 a few suitcases, and have them initialed M.S. 661 00:36:20,679 --> 00:36:21,789 M.S.? 662 00:36:21,813 --> 00:36:23,458 They are to be delivered immediately 663 00:36:23,482 --> 00:36:24,792 to Margaret Swaine's apartment, 664 00:36:24,816 --> 00:36:26,961 the one she rented under the name of Maxine Sterit. 665 00:36:26,985 --> 00:36:30,131 Paul, I'd like you to find out which transfer outfit 666 00:36:30,155 --> 00:36:32,667 Margaret Swaine is using to move that luggage. 667 00:36:32,691 --> 00:36:34,068 All right. I'll meet you back here. 668 00:36:34,092 --> 00:36:36,204 Good. 669 00:36:36,228 --> 00:36:39,407 Della, I'll meet you in front of the Westwood Arms 670 00:36:39,431 --> 00:36:40,508 as soon as you can make it. 671 00:36:40,532 --> 00:36:41,809 I'll take care of the papers. 672 00:36:41,833 --> 00:36:42,833 Right. 673 00:36:46,905 --> 00:36:49,217 Westwood Arms. 674 00:36:49,241 --> 00:36:51,361 Just a moment. I'll connect you. 675 00:36:57,148 --> 00:36:59,126 Oh, just a second. 676 00:36:59,150 --> 00:37:00,430 Just a second. 677 00:37:02,337 --> 00:37:03,781 Where do you think you're going? 678 00:37:03,805 --> 00:37:05,282 Apartment 301. 679 00:37:05,306 --> 00:37:06,586 Who do you want? 680 00:37:09,244 --> 00:37:10,922 Maxine Sterit. 681 00:37:10,946 --> 00:37:12,556 Well, you can't take that up there. 682 00:37:12,580 --> 00:37:15,126 The police issued strict orders. Nothing's to be removed. 683 00:37:15,150 --> 00:37:16,728 Who's removing anything? 684 00:37:16,752 --> 00:37:19,192 But I'm sorry, you can't take it up. 685 00:37:20,122 --> 00:37:21,966 What...? What's the idea? 686 00:37:21,990 --> 00:37:23,868 Well, I ain't takin' this stuff back. 687 00:37:23,892 --> 00:37:25,169 You can't leave it here. 688 00:37:25,193 --> 00:37:26,638 Look, mister, make up your mind. 689 00:37:26,662 --> 00:37:28,773 Here or upstairs, it's all the same to me. 690 00:37:28,797 --> 00:37:30,775 B-but... Well... 691 00:37:30,799 --> 00:37:33,511 Rudy, let him in 301. 692 00:37:33,535 --> 00:37:36,014 Make sure he doesn't touch anything. 693 00:37:36,038 --> 00:37:37,170 Oh, boy. 694 00:37:52,387 --> 00:37:54,087 Lieutenant Arthur Tragg, please. 695 00:37:55,223 --> 00:37:56,456 Yes, I'll wait. 696 00:38:31,393 --> 00:38:33,626 Looks like somebody's gonna do a lot of travelin'. 697 00:38:39,300 --> 00:38:40,833 Excuse me. 698 00:38:42,169 --> 00:38:44,382 Oh, heh, good afternoon. 699 00:38:44,406 --> 00:38:46,984 Did a transfer company leave some luggage here 700 00:38:47,008 --> 00:38:48,519 about ten minutes ago? 701 00:38:48,543 --> 00:38:49,820 Yes. 702 00:38:49,844 --> 00:38:51,789 Well, I'm afraid there's been a dreadful mistake. 703 00:38:51,813 --> 00:38:53,424 You see, that luggage was mine. 704 00:38:53,448 --> 00:38:57,628 Oh, why, the transfer man put it in Apartment 301. 705 00:38:57,652 --> 00:38:59,363 Uh, I don't see how the store 706 00:38:59,387 --> 00:39:01,131 could make an error like that. 707 00:39:01,155 --> 00:39:02,600 Oh, I'm terribly sorry, 708 00:39:02,624 --> 00:39:04,702 but I can't let you take it out until the police arrive. 709 00:39:04,726 --> 00:39:06,771 The police are coming? They're on their way. 710 00:39:06,795 --> 00:39:08,005 Lieutenant Tragg? 711 00:39:08,029 --> 00:39:10,307 That's right. Lieutenant Tragg. 712 00:39:10,331 --> 00:39:11,764 Fine. We'll wait. 713 00:39:20,174 --> 00:39:22,219 So, uh, you see, lieutenant, 714 00:39:22,243 --> 00:39:24,087 it was a perfectly natural mistake. 715 00:39:24,111 --> 00:39:25,088 Oh, of course. 716 00:39:25,112 --> 00:39:26,223 You meant to send the luggage 717 00:39:26,247 --> 00:39:27,792 to your place, and it wound up here. 718 00:39:27,816 --> 00:39:29,560 I gave the man the address. 719 00:39:29,584 --> 00:39:31,161 Yes, Maxine, uh, Sterit's address. 720 00:39:31,185 --> 00:39:34,064 The man in the luggage shop, uh, thought it was yours. 721 00:39:34,088 --> 00:39:35,421 All right. Open up. 722 00:39:40,645 --> 00:39:42,756 There they are. 723 00:39:42,780 --> 00:39:45,660 Well, how come they're all initialed M.S.? 724 00:39:45,684 --> 00:39:47,795 I told the man my name was Miss Street... 725 00:39:47,819 --> 00:39:49,129 Miss, uh... 726 00:39:49,153 --> 00:39:51,666 And he thought you wanted them all monogrammed M.S. 727 00:39:51,690 --> 00:39:53,901 Yeah, I guess I just wasn't thinking. 728 00:39:55,827 --> 00:39:57,772 All right, Perry. What are you up to? 729 00:39:57,796 --> 00:40:00,074 I'm just helping Della claim her luggage. 730 00:40:00,098 --> 00:40:02,844 Well, uh, how can I tell which are hers? 731 00:40:02,868 --> 00:40:06,080 You can't... unless you open them all. 732 00:40:06,104 --> 00:40:08,649 Oh, I can't do that. I haven't got a search warrant. 733 00:40:08,673 --> 00:40:11,469 Della will waive her rights this one time. 734 00:40:11,493 --> 00:40:14,137 Mm-hm. 735 00:40:14,161 --> 00:40:15,327 Sergeant. 736 00:40:18,766 --> 00:40:20,933 Uh, start with those. 737 00:40:40,605 --> 00:40:42,183 Get robbery detail. 738 00:40:42,207 --> 00:40:45,219 I want to know where each one of these furs came from. 739 00:40:53,885 --> 00:40:55,930 So upon the death of Walter Prescott, 740 00:40:55,954 --> 00:40:58,465 Mrs. Prescott stood to gain $75,000? 741 00:40:58,489 --> 00:41:00,534 Is that correct? That is correct, yes. 742 00:41:00,558 --> 00:41:02,258 Thank you, Mr. Wray. Your witness. 743 00:41:04,729 --> 00:41:06,707 Mr. Wray, what would you say 744 00:41:06,731 --> 00:41:10,394 is the value of the business right now? 745 00:41:10,418 --> 00:41:14,866 Well, it's mostly a matter of goodwill, you know. 746 00:41:14,890 --> 00:41:17,235 Would you say $100,000? 747 00:41:17,259 --> 00:41:21,372 Well... yes. 748 00:41:21,396 --> 00:41:22,874 Two hundred thousand? 749 00:41:22,898 --> 00:41:25,326 Well... 750 00:41:25,350 --> 00:41:30,597 While you estimated the value to be 150,000 two years ago, 751 00:41:30,621 --> 00:41:32,166 isn't it true that today 752 00:41:32,190 --> 00:41:34,418 it's worth over a quarter of a million dollars? 753 00:41:34,442 --> 00:41:37,805 Well, everything's gone up, you know. 754 00:41:37,829 --> 00:41:40,841 So with the death of Walter Prescott, 755 00:41:40,865 --> 00:41:42,410 you are a sole owner 756 00:41:42,434 --> 00:41:44,512 of a quarter-million-dollar business. 757 00:41:44,536 --> 00:41:46,013 And the defendant, 758 00:41:46,037 --> 00:41:48,616 far from profiting by her husband's death, 759 00:41:48,640 --> 00:41:52,620 is actually losing money by being forced to take 75,000 760 00:41:52,644 --> 00:41:55,289 for a half interest in the business. 761 00:41:55,313 --> 00:41:57,358 You understand, our good name 762 00:41:57,382 --> 00:41:59,742 is our biggest asset, Mr. Mason. 763 00:42:05,239 --> 00:42:07,718 Mr. Wray, 764 00:42:07,742 --> 00:42:09,853 is it true that in the past several months 765 00:42:09,877 --> 00:42:13,491 some of your accounts have suffered large losses by fire? 766 00:42:13,515 --> 00:42:15,393 Well, uh, yes. 767 00:42:15,417 --> 00:42:16,527 But as I... I said, 768 00:42:16,551 --> 00:42:19,497 our... Our good name is our biggest asset. 769 00:42:19,521 --> 00:42:24,468 Well, the fact that some of your accounts have suffered losses... 770 00:42:24,492 --> 00:42:26,938 doesn't dishonor your firm, does it? 771 00:42:26,962 --> 00:42:30,274 No, but, uh, the insurance companies don't like 772 00:42:30,298 --> 00:42:32,609 averages that, uh, don't average. 773 00:42:32,633 --> 00:42:34,812 If you know what I mean. 774 00:42:34,836 --> 00:42:37,782 I ask you now if a recent great loss by fire 775 00:42:37,806 --> 00:42:39,650 involved expensive furs 776 00:42:39,674 --> 00:42:42,620 on which your company had written the policies. 777 00:42:42,644 --> 00:42:44,989 Uh, Grant and Robert, yes. 778 00:42:45,013 --> 00:42:46,890 How much was that loss? 779 00:42:46,914 --> 00:42:51,551 It was estimated at a $108,000. 780 00:42:52,586 --> 00:42:53,931 Have you ever been acquainted with 781 00:42:53,955 --> 00:42:56,522 a man by the name of Frederick Walden. 782 00:42:57,324 --> 00:42:58,969 Walden? 783 00:42:58,993 --> 00:43:02,606 He was injured in an accident on Chestnut street 784 00:43:02,630 --> 00:43:05,142 and was later found dead at the bottom of a ravine 785 00:43:05,166 --> 00:43:07,077 in Sunrise canyon. 786 00:43:07,101 --> 00:43:11,482 He was top investigator for the board of fire underwriters. 787 00:43:11,506 --> 00:43:14,185 No. I don't know him. 788 00:43:14,209 --> 00:43:16,153 All right. 789 00:43:16,177 --> 00:43:19,223 Three days ago you paid a visit to the Westwood Arms. 790 00:43:19,247 --> 00:43:21,092 Why? 791 00:43:21,116 --> 00:43:24,862 Well, I... I wanted to speak to Miss Swaine. 792 00:43:24,886 --> 00:43:27,865 But Miss Swaine has been staying at her Halsted apartment. 793 00:43:27,889 --> 00:43:30,734 Now, what did you expect to find at the Westwood Arms, Mr. Wray? 794 00:43:30,758 --> 00:43:31,752 Not a thing. 795 00:43:31,776 --> 00:43:32,753 Stolen furs, perhaps? 796 00:43:32,777 --> 00:43:33,754 Well, certainly not! 797 00:43:33,778 --> 00:43:35,055 Your Honor, I object. 798 00:43:35,079 --> 00:43:37,791 I object to counsel's badgering this witness. 799 00:43:37,815 --> 00:43:40,427 His questions are incompetent, irrelevant and immaterial. 800 00:43:40,451 --> 00:43:42,179 And pretty far afield. 801 00:43:42,203 --> 00:43:45,132 Uh, Mr. Mason, the questioning does seem a bit improper. 802 00:43:45,156 --> 00:43:47,001 I, um... 803 00:43:47,025 --> 00:43:49,402 I have no further questions of the witness, Your Honor. 804 00:43:49,426 --> 00:43:52,273 At this moment I should like to recall a previous witness. 805 00:43:52,297 --> 00:43:53,891 Mr. Burger? 806 00:43:53,915 --> 00:43:57,144 Mr. Mason wishes to recall a previous witness. 807 00:43:57,168 --> 00:43:59,579 I beg the court's pardon. Which witness? 808 00:43:59,603 --> 00:44:01,103 Margaret Swaine. 809 00:44:02,707 --> 00:44:03,951 I have no objection, Your Honor. 810 00:44:03,975 --> 00:44:06,287 I think I know what counsel has on his mind. 811 00:44:06,311 --> 00:44:08,656 Miss Swaine, take the stand, please. 812 00:44:08,680 --> 00:44:11,040 Mr. Wray, you may stand down. 813 00:44:13,518 --> 00:44:16,730 Miss Swaine, I believe the police have impounded 814 00:44:16,754 --> 00:44:19,667 the trunks at your Westwoods Arms apartment. 815 00:44:19,691 --> 00:44:23,304 Trunks containing furs worth thousands of dollars. 816 00:44:23,328 --> 00:44:26,006 I ask you now, were you not working in concert 817 00:44:26,030 --> 00:44:28,648 with Walter Prescott to defraud the insurance companies? 818 00:44:31,886 --> 00:44:33,163 I refuse to answer 819 00:44:33,187 --> 00:44:36,600 on the grounds that it may incriminate me. 820 00:44:36,624 --> 00:44:38,736 Did you not take the Westwood Arms apartment 821 00:44:38,760 --> 00:44:41,827 to use as a way station for stolen merchandise? 822 00:44:42,830 --> 00:44:43,974 I refuse to answer 823 00:44:43,998 --> 00:44:45,743 on the grounds that it may incriminate me. 824 00:44:45,767 --> 00:44:49,330 Did you not have a falling-out with Walter Prescott? 825 00:44:49,354 --> 00:44:51,365 I refuse to answer 826 00:44:51,389 --> 00:44:54,001 on the grounds that it may incriminate me. 827 00:44:54,025 --> 00:44:56,103 Which transfer company did you use 828 00:44:56,127 --> 00:44:58,238 to move your trunks, Miss Swaine? 829 00:44:58,262 --> 00:45:02,275 Which transfer company to store that stolen merchandise? 830 00:45:02,299 --> 00:45:04,299 Wasn't it Jonson's transfer company? 831 00:45:05,703 --> 00:45:06,981 I refuse to answer 832 00:45:07,005 --> 00:45:09,767 on the grounds that it may incriminate me. 833 00:45:09,791 --> 00:45:12,202 If the court please, 834 00:45:12,226 --> 00:45:15,139 I would now like to cross-examine Mr. Jonson. 835 00:45:15,163 --> 00:45:17,274 Any objection, Mr. Burger? 836 00:45:17,298 --> 00:45:19,109 Counsel had a chance to cross-examine 837 00:45:19,133 --> 00:45:21,111 this witness before and waived it. 838 00:45:21,135 --> 00:45:22,880 No, Your Honor. I have no objection. 839 00:45:22,904 --> 00:45:24,214 Lieutenant Tragg has just told me 840 00:45:24,238 --> 00:45:25,649 of a new development in this case, 841 00:45:25,673 --> 00:45:28,618 and I welcome Mr. Mason's efforts to explore it. 842 00:45:28,642 --> 00:45:30,037 Thank you, Mr. Burger. 843 00:45:30,061 --> 00:45:32,790 Is Harry Jonson in the courtroom? 844 00:45:32,814 --> 00:45:35,659 Will you take the stand, Mr. Jonson? 845 00:45:35,683 --> 00:45:38,043 You step down, please, Miss Swaine. 846 00:45:48,696 --> 00:45:50,141 Mr. Jonson, 847 00:45:50,165 --> 00:45:52,476 do you know Margaret Swaine? 848 00:45:52,500 --> 00:45:55,112 Yes, sir. I've had business dealings with her. 849 00:45:55,136 --> 00:45:56,564 Business of storage? 850 00:45:56,588 --> 00:45:58,065 Yes, sir. 851 00:45:58,089 --> 00:46:01,401 In fact, I've got some of her stuff in my warehouse now. 852 00:46:01,425 --> 00:46:02,836 Of course, I don't know what's in it. 853 00:46:02,860 --> 00:46:07,958 I just haul it, store it, and ship it out on order. 854 00:46:07,982 --> 00:46:09,660 Referring now to Frederick Walden, 855 00:46:09,684 --> 00:46:10,661 the man you injured... 856 00:46:10,685 --> 00:46:11,962 That was an accident. 857 00:46:11,986 --> 00:46:14,081 To avoid hitting Mrs. Prescott there. 858 00:46:14,105 --> 00:46:16,884 I think that was the first puzzling aspect 859 00:46:16,908 --> 00:46:19,186 of this case, Mr. Jonson. 860 00:46:19,210 --> 00:46:20,955 The assumption that perhaps 861 00:46:20,979 --> 00:46:23,557 a truck had been hired by Walter Prescott 862 00:46:23,581 --> 00:46:25,126 to run down his wife. 863 00:46:25,150 --> 00:46:28,095 But what should have been examined was the possibility 864 00:46:28,119 --> 00:46:30,497 that the truck's mission all along had been 865 00:46:30,521 --> 00:46:32,900 to run down and kill Frederick Walden. 866 00:46:32,924 --> 00:46:34,435 What are you talking about? 867 00:46:34,459 --> 00:46:36,236 Isn't it true that you and Prescott 868 00:46:36,260 --> 00:46:37,388 had planned to kill Walden? 869 00:46:37,412 --> 00:46:39,523 No. 870 00:46:39,547 --> 00:46:43,227 But he was killed eventually, wasn't he? 871 00:46:43,251 --> 00:46:45,862 And with all suspicion far removed. 872 00:46:45,886 --> 00:46:48,816 This time his car was sent hurtling into a ravine. 873 00:46:48,840 --> 00:46:51,786 Well, he was loopy like the doc said at the hospital. 874 00:46:51,810 --> 00:46:53,988 Yes, you, uh... 875 00:46:54,012 --> 00:46:55,990 You did take Walden to the hospital, didn't you? 876 00:46:56,014 --> 00:46:56,991 You and Prescott? 877 00:46:57,015 --> 00:46:58,359 No. 878 00:46:58,383 --> 00:46:59,664 Prescott didn't. 879 00:47:00,868 --> 00:47:02,713 Now... 880 00:47:02,737 --> 00:47:04,648 we have heard testimony here 881 00:47:04,672 --> 00:47:07,384 that Prescott was not in his house 882 00:47:07,408 --> 00:47:10,254 during the time you took Walden to the hospital. 883 00:47:10,278 --> 00:47:12,506 If you're going to lie about... Who's lying? 884 00:47:12,530 --> 00:47:14,274 He drove him to the hospital. 885 00:47:14,298 --> 00:47:15,609 He didn't go inside the hospital. 886 00:47:15,633 --> 00:47:18,212 He stayed in the van when I took Walden in. 887 00:47:18,236 --> 00:47:20,947 But Mr. Walden was never taken into the hospital. 888 00:47:20,971 --> 00:47:23,184 You're wrong. Doc Fowler treated him. 889 00:47:23,208 --> 00:47:24,185 No, sir. 890 00:47:24,209 --> 00:47:26,753 Dr. Fowler treated someone else. 891 00:47:26,777 --> 00:47:27,888 Shall we bring Dr. Fowler 892 00:47:27,912 --> 00:47:29,356 into court to so testify? 893 00:47:29,380 --> 00:47:31,325 If Doc Fowler didn't treat Walden, 894 00:47:31,349 --> 00:47:32,943 then he must have treated... 895 00:47:32,967 --> 00:47:35,830 Then he could only have treated Prescott. 896 00:47:35,854 --> 00:47:38,565 You're not making sense. 897 00:47:38,589 --> 00:47:40,767 Where did Prescott get those cuts and bruises 898 00:47:40,791 --> 00:47:42,503 if it wasn't when you hit him? 899 00:47:42,527 --> 00:47:44,270 When would I hit him? 900 00:47:44,294 --> 00:47:45,438 At his house. 901 00:47:45,462 --> 00:47:47,340 After you'd explained he could pose as Walden 902 00:47:47,364 --> 00:47:49,309 at the emergency hospital. 903 00:47:49,333 --> 00:47:51,879 Later you would put Walden back into his car 904 00:47:51,903 --> 00:47:54,414 and push the car over a canyon road. 905 00:47:54,438 --> 00:47:57,484 So it would like a separate and distinct accident 906 00:47:57,508 --> 00:47:59,152 from the one in front of the Prescott home. 907 00:47:59,176 --> 00:48:00,604 Why would we do that?! 908 00:48:00,628 --> 00:48:03,507 So that suspicion could never be directed at either of you. 909 00:48:03,531 --> 00:48:06,477 Only, after you killed Walden, you then double-crossed Prescott 910 00:48:06,501 --> 00:48:07,877 and killed him too. 911 00:48:07,901 --> 00:48:09,585 Yes or no, Mr. Jonson? 912 00:48:12,339 --> 00:48:14,952 Oh, he was so smart. 913 00:48:14,976 --> 00:48:17,387 He thought he knew all the answers. 914 00:48:17,411 --> 00:48:20,390 I was the guy that was taking the chances. 915 00:48:20,414 --> 00:48:24,044 And he wanted me to be satisfied with a lousy 10 percent. 916 00:48:24,068 --> 00:48:26,513 Has the fact that you've committed two murders 917 00:48:26,537 --> 00:48:28,387 satisfied you, Mr. Jonson? 918 00:48:40,902 --> 00:48:45,315 Margaret Swaine was cooperating with Mr. Jonson all along. 919 00:48:45,339 --> 00:48:48,585 They were partners in everything except the murder. 920 00:48:48,609 --> 00:48:51,488 I still don't see what put you on the right track. 921 00:48:51,512 --> 00:48:52,556 Hm. 922 00:48:52,580 --> 00:48:55,559 I kept wondering about his condition. 923 00:48:55,583 --> 00:48:57,427 You've got to remember the accident. 924 00:48:57,451 --> 00:48:59,596 Walden was outside in his car, 925 00:48:59,620 --> 00:49:01,231 keeping tabs on your husband. 926 00:49:01,255 --> 00:49:03,500 Only, Prescott knew that Walden was watching him. 927 00:49:03,524 --> 00:49:06,603 So he and Jonson decided to put Mr. Walden away for good. 928 00:49:06,627 --> 00:49:08,238 After Jonson crashed into his car, 929 00:49:08,262 --> 00:49:10,291 they put the injured Walden into the van of the truck. 930 00:49:10,315 --> 00:49:12,426 That's right. 931 00:49:12,450 --> 00:49:14,795 After the discussion at Prescott's house, 932 00:49:14,819 --> 00:49:17,665 Prescott agreed to follow Jonson driving Walden's car. 933 00:49:17,689 --> 00:49:19,132 Hello, Tragg. How are you, Hamilton? 934 00:49:19,156 --> 00:49:20,301 Fine, Perry. 935 00:49:20,325 --> 00:49:21,835 As a matter of fact I couldn't be better. 936 00:49:21,859 --> 00:49:23,470 We just got a full confession from Jonson. 937 00:49:23,494 --> 00:49:24,638 Good. 938 00:49:24,662 --> 00:49:28,142 I believe you know Lieutenant Tragg and Mr. Burger. 939 00:49:28,166 --> 00:49:29,843 Yeah, we met. 940 00:49:29,867 --> 00:49:32,446 I'm sure we'd both rather forget the circumstances. 941 00:49:32,470 --> 00:49:33,813 But you were right, Perry. 942 00:49:33,837 --> 00:49:36,850 They went to the hospital where Prescott posed as Walden. 943 00:49:36,874 --> 00:49:38,385 Then Jonson drove to the ravine 944 00:49:38,409 --> 00:49:41,054 and Prescott again followed him driving Walden's car. 945 00:49:41,078 --> 00:49:43,690 When they got there, they put Walden in his own car 946 00:49:43,714 --> 00:49:44,908 and pushed him into the ravine. 947 00:49:44,932 --> 00:49:47,628 Then Jonson drove Prescott to his house. 948 00:49:47,652 --> 00:49:50,381 And the real battle began. 949 00:49:50,405 --> 00:49:54,585 I'd say Prescott put up quite a battle for his life. 950 00:49:54,609 --> 00:49:56,553 Well, how do you know that? 951 00:49:56,577 --> 00:50:00,223 That's the only explanation for that cage falling down. 952 00:50:00,247 --> 00:50:01,447 Besides... 953 00:50:02,983 --> 00:50:04,833 a little bird told me. 954 00:50:06,621 --> 00:50:08,064 A little bird, huh? 955 00:50:08,088 --> 00:50:09,466 That's the first time I ever heard 956 00:50:09,490 --> 00:50:11,685 of a lame canary turning out to be a stool pigeon. 69031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.