All language subtitles for Perry Mason S02E26 The Case of the Dangerous Dowager.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,841 --> 00:01:15,786 Sorry. Gotta be announced. 2 00:01:15,810 --> 00:01:17,854 I-I have an appointment with Mr. Barker. 3 00:01:17,878 --> 00:01:20,318 My name is... I know. Excuse me. 4 00:01:25,686 --> 00:01:26,730 Boss. 5 00:01:26,754 --> 00:01:29,314 Mrs. Sylvia Oxman to see you, okay? 6 00:01:29,957 --> 00:01:31,077 All right. 7 00:01:33,160 --> 00:01:34,838 Mr. Barker will see you. 8 00:01:34,862 --> 00:01:35,862 Oh. 9 00:01:53,814 --> 00:01:56,693 Seven thousand five hundred dollars. 10 00:01:56,717 --> 00:01:57,794 Do you want to count it? 11 00:01:57,818 --> 00:01:59,818 I take your word. 12 00:02:01,071 --> 00:02:03,183 Please, may I have the IOU's? 13 00:02:03,207 --> 00:02:05,251 For $7,500? 14 00:02:05,275 --> 00:02:07,153 Heh-heh-heh. 15 00:02:07,177 --> 00:02:08,721 Mrs. Oxman... 16 00:02:08,745 --> 00:02:12,058 when a man has a piece of merchandise... 17 00:02:12,082 --> 00:02:15,812 only one buyer, takes what's offered. 18 00:02:15,836 --> 00:02:17,947 Two buyers, he sells it 19 00:02:17,971 --> 00:02:20,411 to the highest bidder. 20 00:02:21,074 --> 00:02:22,953 Has my husband been in touch with you? 21 00:02:22,977 --> 00:02:25,288 All negotiations in this business 22 00:02:25,312 --> 00:02:26,740 are confidential. 23 00:02:26,764 --> 00:02:28,530 How much did he offer you? 24 00:02:32,052 --> 00:02:33,663 How much do you offer? 25 00:02:33,687 --> 00:02:35,887 I had trouble in... In raising this amount. 26 00:02:41,261 --> 00:02:43,606 Your grandmother, Mrs. Oxman... 27 00:02:43,630 --> 00:02:45,475 how many million has she got? 28 00:02:45,499 --> 00:02:48,411 Oh, I don't want her to know about this. 29 00:02:48,435 --> 00:02:49,879 Mr. Barker... 30 00:02:49,903 --> 00:02:52,482 if you sell those IOU's to my husband, 31 00:02:52,506 --> 00:02:53,905 he'll take my child away. 32 00:02:55,676 --> 00:02:57,620 Money, Mrs. Oxman. 33 00:02:57,644 --> 00:02:58,721 Money. 34 00:02:58,745 --> 00:03:01,191 Makes me a very generous man. 35 00:03:01,215 --> 00:03:02,758 Not much money. 36 00:03:02,782 --> 00:03:05,717 Maybe 25,000. 37 00:03:07,153 --> 00:03:08,998 Mr. Barker. 38 00:03:09,022 --> 00:03:10,488 Mr. Barker, look at me! 39 00:03:16,697 --> 00:03:18,792 Don't sell my husband those IOU's. 40 00:03:18,816 --> 00:03:21,294 Are you threatening me? 41 00:03:21,318 --> 00:03:23,663 I don't know what I'm doing. 42 00:03:23,687 --> 00:03:25,682 I only know that something terrible will happen 43 00:03:25,706 --> 00:03:27,717 to me, to him, even to you. 44 00:03:27,741 --> 00:03:30,253 Because nothing must happen 45 00:03:30,277 --> 00:03:31,277 to my child. 46 00:03:33,747 --> 00:03:34,912 I'll be back. 47 00:04:00,891 --> 00:04:03,202 Your granddaughter just left, Mrs. Benson. 48 00:04:03,226 --> 00:04:05,705 Her IOU's are for $7,500. 49 00:04:05,729 --> 00:04:08,396 Mr. Barker wants 25,000. 50 00:04:10,300 --> 00:04:11,544 No, ma'am. 51 00:04:11,568 --> 00:04:12,896 Nothing's settled. 52 00:04:12,920 --> 00:04:14,697 Has her husband, Frank Oxman, 53 00:04:14,721 --> 00:04:15,682 been there yet? 54 00:04:15,706 --> 00:04:17,216 I haven't seen him. 55 00:04:17,240 --> 00:04:19,319 But I know Mr. Barker expects him. 56 00:04:19,343 --> 00:04:20,453 Oh, very well. 57 00:04:20,477 --> 00:04:22,121 I'll send you another check tonight. 58 00:04:22,145 --> 00:04:24,123 And thank you. 59 00:04:24,147 --> 00:04:26,926 Does Frank have $25,000? 60 00:04:26,950 --> 00:04:28,260 He has those paintings. Oh. 61 00:04:28,284 --> 00:04:30,296 Grotesque things that mean... 62 00:04:30,320 --> 00:04:31,600 absolutely nothing. 63 00:04:33,156 --> 00:04:35,134 Why don't you buy the IOU's, mother? 64 00:04:35,158 --> 00:04:36,902 Twenty-five thousand dollars isn't so much. 65 00:04:36,926 --> 00:04:38,338 No. 66 00:04:38,362 --> 00:04:40,105 But this is a form of blackmail. 67 00:04:40,129 --> 00:04:42,308 And once begun, there's no telling where it will end. 68 00:04:42,332 --> 00:04:44,076 Mm. Of course. 69 00:04:44,100 --> 00:04:46,178 We can't submit to blackmail. 70 00:04:46,202 --> 00:04:49,582 But refusing to submit involves certain dangers. 71 00:04:49,606 --> 00:04:51,484 We will make a list of those dangers, 72 00:04:51,508 --> 00:04:53,948 evaluate each one calmly and objectively. 73 00:04:55,345 --> 00:04:56,756 Well, shouldn't we wait for Sylvia? 74 00:04:56,780 --> 00:04:58,658 Oh. Do you think that would do any good? 75 00:04:58,682 --> 00:05:00,025 No. No, of course not. 76 00:05:00,049 --> 00:05:01,828 Sylvia would only confuse matters. 77 00:05:01,852 --> 00:05:04,029 No, we'll let her muddle about for a while. 78 00:05:04,053 --> 00:05:06,173 The anxiety will perhaps do her good eventually. 79 00:05:07,190 --> 00:05:09,369 Uh, we'll settle this matter ourselves. 80 00:05:09,393 --> 00:05:11,633 We must first decide on a proper course of action. 81 00:05:12,962 --> 00:05:15,963 The intelligent thing would be to engage a lawyer. 82 00:05:17,667 --> 00:05:20,997 I believe in first things first. 83 00:05:21,021 --> 00:05:22,966 I've looked you up, Mr. Mason. I know all about you. 84 00:05:22,990 --> 00:05:24,634 You will do the same to me. 85 00:05:24,658 --> 00:05:26,369 You will find out 86 00:05:26,393 --> 00:05:27,803 that I am very rich. 87 00:05:27,827 --> 00:05:29,839 You will try to charge me an exorbitant fee. 88 00:05:29,863 --> 00:05:32,107 I will not pay it. 89 00:05:32,131 --> 00:05:33,609 But there will be no haggling 90 00:05:33,633 --> 00:05:35,645 over a proper and reasonable fee, 91 00:05:35,669 --> 00:05:37,380 plus expenses. 92 00:05:37,404 --> 00:05:38,898 Now, with that settled, 93 00:05:38,922 --> 00:05:40,366 you will do precisely as I tell you. 94 00:05:40,390 --> 00:05:41,701 You will do... 95 00:05:41,725 --> 00:05:43,570 First things first, Mrs. Benson. 96 00:05:43,594 --> 00:05:45,071 We've settled that. 97 00:05:45,095 --> 00:05:46,405 Mm, not yet. 98 00:05:46,429 --> 00:05:48,575 I'll have to know what this is all about 99 00:05:48,599 --> 00:05:50,527 before I agree to accept any fee. 100 00:05:50,551 --> 00:05:52,946 I know what I want done. 101 00:05:52,970 --> 00:05:54,314 Then I suggest that... 102 00:05:54,338 --> 00:05:55,338 you do it. 103 00:05:56,673 --> 00:05:58,184 It's been a great pleasure meeting you, 104 00:05:58,208 --> 00:05:59,953 Mrs. Benson, Mr. Benson. 105 00:05:59,977 --> 00:06:01,955 Oh, but of course. 106 00:06:01,979 --> 00:06:03,122 Sit down, Mr. Mason. 107 00:06:03,146 --> 00:06:04,262 I'll tell you the story. 108 00:06:07,868 --> 00:06:10,413 The place? Gardena. 109 00:06:10,437 --> 00:06:13,071 The web? The Clover Club Poker Parlor. 110 00:06:14,140 --> 00:06:16,820 The spider? Daniel Barker. 111 00:06:16,844 --> 00:06:17,854 Clear? 112 00:06:17,878 --> 00:06:19,689 Clear. 113 00:06:19,713 --> 00:06:21,090 The fly? 114 00:06:21,114 --> 00:06:22,725 Sylvia Oxman... 115 00:06:22,749 --> 00:06:24,527 my granddaughter. 116 00:06:24,551 --> 00:06:27,830 Barker holds IOU's amounting to $7,500 117 00:06:27,854 --> 00:06:29,465 signed by her. 118 00:06:29,489 --> 00:06:31,122 I want them back. 119 00:06:32,559 --> 00:06:35,071 Gardena is a very unusual place. 120 00:06:35,095 --> 00:06:38,241 Although gambling is illegal in California... 121 00:06:38,265 --> 00:06:41,411 public poker parlors are permitted in Gardena. 122 00:06:41,435 --> 00:06:43,913 If you want those IOU's back, you'll have to pay them off. 123 00:06:43,937 --> 00:06:46,382 I would... willingly... 124 00:06:46,406 --> 00:06:48,501 but he's holding them up for sale to the highest bidder. 125 00:06:48,525 --> 00:06:51,087 Who else is bidding? 126 00:06:51,111 --> 00:06:52,956 Frank Oxman. 127 00:06:52,980 --> 00:06:54,557 My granddaughter's husband. 128 00:06:54,581 --> 00:06:56,292 They're separated. 129 00:06:56,316 --> 00:06:58,483 They have a child. Peter. 130 00:06:59,602 --> 00:07:02,565 Why does Mr. Oxman want the IOU's? 131 00:07:02,589 --> 00:07:05,034 To prove that Sylvia is a compulsive gambler, 132 00:07:05,058 --> 00:07:07,339 and, therefore, an unfit mother. 133 00:07:08,178 --> 00:07:09,489 And is that true? 134 00:07:09,513 --> 00:07:12,692 Well, family's run out of strength, Mr. Mason. 135 00:07:12,716 --> 00:07:15,533 My oldest son, Robert's brother, was a weak man. 136 00:07:17,203 --> 00:07:19,015 He was also a snob. 137 00:07:19,039 --> 00:07:20,549 He killed himself when his wife ran away 138 00:07:20,573 --> 00:07:22,251 with a Neapolitan fisherman. 139 00:07:22,275 --> 00:07:23,786 Mr. Mason is not interested 140 00:07:23,810 --> 00:07:25,177 in the family gossip, Robert. 141 00:07:26,446 --> 00:07:28,557 Sylvia was my oldest son's daughter, 142 00:07:28,581 --> 00:07:29,948 born with thin blood. 143 00:07:31,018 --> 00:07:32,361 She had no passion for anything, 144 00:07:32,385 --> 00:07:34,225 until she discovered gambling. 145 00:07:34,988 --> 00:07:37,433 Ten years ago she met Frank Oxman, 146 00:07:37,457 --> 00:07:38,435 fresh out of college, 147 00:07:38,459 --> 00:07:40,136 and married him. 148 00:07:40,160 --> 00:07:42,222 And he is Peter's father? 149 00:07:42,246 --> 00:07:43,756 Yes. 150 00:07:43,780 --> 00:07:46,459 And Peter has broad shoulders... 151 00:07:46,483 --> 00:07:48,194 a square jaw... 152 00:07:48,218 --> 00:07:50,685 and the look of his great-grandfather in his eyes. 153 00:07:51,955 --> 00:07:55,702 He is the family strength reborn, Mr. Mason. 154 00:07:55,726 --> 00:07:57,036 It's a miracle. 155 00:07:57,060 --> 00:07:59,639 And now Frank Oxman 156 00:07:59,663 --> 00:08:01,658 wants custody of their child? 157 00:08:01,682 --> 00:08:03,522 Yes. Not because he loves him. 158 00:08:04,217 --> 00:08:06,562 Unless he loves him for being merchandised 159 00:08:06,586 --> 00:08:08,998 to sell back to me for some fantastic price. 160 00:08:09,022 --> 00:08:11,801 In other words, the problem is blackmail. 161 00:08:11,825 --> 00:08:13,202 Exactly. 162 00:08:13,226 --> 00:08:16,089 And I believe you can prevent that, Mr. Mason. 163 00:08:16,113 --> 00:08:18,641 I can only promise to do my best. 164 00:08:18,665 --> 00:08:20,709 Well, shall we, uh, 165 00:08:20,733 --> 00:08:22,679 keep in touch with you, Mr. Mason? 166 00:08:22,703 --> 00:08:25,081 Mr. Mason will keep in touch with me. 167 00:08:25,105 --> 00:08:28,284 And now I believe our business here is finished. 168 00:08:28,308 --> 00:08:30,468 Yes, Mother. Good day. 169 00:08:41,588 --> 00:08:43,922 Thus spake... Zarathustra. 170 00:08:46,426 --> 00:08:48,304 Della... Mm-hm? 171 00:08:48,328 --> 00:08:49,438 Get Paul in. 172 00:08:49,462 --> 00:08:51,340 Give him a check for $200. 173 00:08:51,364 --> 00:08:52,709 Mm, what for? 174 00:08:52,733 --> 00:08:54,377 Want him to go to the nearest bank 175 00:08:54,401 --> 00:08:56,145 and open up a new account. 176 00:09:05,212 --> 00:09:06,277 Raise 10. 177 00:09:16,089 --> 00:09:17,555 Power, huh? 178 00:09:26,599 --> 00:09:27,744 I'll see you. 179 00:09:27,768 --> 00:09:28,768 It's all yours. 180 00:09:30,703 --> 00:09:31,680 Well, now, wait a minute. 181 00:09:31,704 --> 00:09:33,783 I want to see those cards. 182 00:09:33,807 --> 00:09:35,084 You won, didn't you? 183 00:09:35,108 --> 00:09:36,819 Well, I've got a right to see what I beat. 184 00:09:36,843 --> 00:09:38,721 All right, whose deal is... Oh, stop it. 185 00:09:38,745 --> 00:09:41,190 I paid money to see what he raised on. 186 00:09:41,214 --> 00:09:42,959 I never saw him before. 187 00:09:42,983 --> 00:09:45,027 I gotta find out what kind of a game he plays. 188 00:09:45,051 --> 00:09:47,163 I agree with you. 189 00:09:47,187 --> 00:09:49,465 I called him, but he won't show his cards. 190 00:09:49,489 --> 00:09:51,849 Show them, mister. The lady insists. 191 00:09:55,061 --> 00:09:57,339 Bluffing. Ha! 192 00:09:57,363 --> 00:09:59,776 Where'd you ever learn how to play poker? 193 00:09:59,800 --> 00:10:01,010 Hm? 194 00:10:01,034 --> 00:10:02,945 I'm, uh, out of money. Can I cash a check? 195 00:10:02,969 --> 00:10:03,946 How much? 196 00:10:03,970 --> 00:10:05,181 Two hundred dollars. 197 00:10:05,205 --> 00:10:06,249 Cash it, Mr. Manning. 198 00:10:06,273 --> 00:10:08,217 We don't want to lose him. 199 00:10:08,241 --> 00:10:09,551 Step over to the cashier's booth. 200 00:10:09,575 --> 00:10:10,586 Uh-huh. 201 00:10:10,610 --> 00:10:11,720 Hurry back, young man. 202 00:10:11,744 --> 00:10:13,856 You've got a lot more learning to do. 203 00:10:13,880 --> 00:10:15,524 Better deal me out of this one. 204 00:10:15,548 --> 00:10:16,647 Chicken, huh? 205 00:10:21,254 --> 00:10:22,682 Well, well, well. 206 00:10:22,706 --> 00:10:24,416 Ha-ha. 207 00:10:24,440 --> 00:10:26,251 What do you know? 208 00:10:26,275 --> 00:10:28,209 Mr. Frank Oxman. 209 00:10:29,813 --> 00:10:31,190 He wants to cash this? 210 00:10:31,214 --> 00:10:33,025 That's what he said. 211 00:10:36,652 --> 00:10:38,931 Is Duncan in his office? 212 00:10:38,955 --> 00:10:40,465 Uh-uh. Haven't seen him all night. 213 00:10:40,489 --> 00:10:41,723 Mm-hm. 214 00:10:44,594 --> 00:10:46,038 Okay, Manning... 215 00:10:46,062 --> 00:10:48,107 bring Mr. Oxman in. 216 00:10:48,131 --> 00:10:49,408 And, uh... 217 00:10:49,432 --> 00:10:50,672 treat him nice. 218 00:10:51,801 --> 00:10:52,934 Right. 219 00:10:58,992 --> 00:11:01,072 Come right in, gentlemen. 220 00:11:07,433 --> 00:11:09,378 Which one of you is Frank Oxman? 221 00:11:09,402 --> 00:11:10,646 My name is Mason. 222 00:11:10,670 --> 00:11:12,214 I'm with this gentleman. 223 00:11:12,238 --> 00:11:13,483 How do you figure in this? 224 00:11:13,507 --> 00:11:14,951 I'm his lawyer. 225 00:11:14,975 --> 00:11:17,286 Mason? Perry Mason? 226 00:11:17,310 --> 00:11:18,821 Hm. 227 00:11:18,845 --> 00:11:21,405 Okay, Manning, you can go now. 228 00:11:25,686 --> 00:11:27,363 Sit down, gents. 229 00:11:27,387 --> 00:11:30,432 I want no misunderstanding, Mr. Barker. 230 00:11:30,456 --> 00:11:31,701 You don't know this man. 231 00:11:31,725 --> 00:11:32,702 He offered you a check 232 00:11:32,726 --> 00:11:34,637 signed "Frank Oxman." 233 00:11:34,661 --> 00:11:35,938 That only means he has 234 00:11:35,962 --> 00:11:37,306 a bank account under that name. 235 00:11:37,330 --> 00:11:39,241 He didn't come here to gamble. 236 00:11:39,265 --> 00:11:40,409 Please remember that in case 237 00:11:40,433 --> 00:11:43,846 you're called to testify on the witness stand. 238 00:11:43,870 --> 00:11:46,482 So he is Frank Oxman. 239 00:11:46,506 --> 00:11:47,506 I haven't said that. 240 00:11:50,043 --> 00:11:51,620 Then he isn't Frank Oxman. 241 00:11:51,644 --> 00:11:52,811 I haven't said that either. 242 00:11:57,584 --> 00:11:59,428 I like you, Mr. Mason. 243 00:11:59,452 --> 00:12:00,819 You're a good lawyer. 244 00:12:01,922 --> 00:12:03,321 You protect your client. 245 00:12:04,925 --> 00:12:07,442 Maybe you could give me a piece of advice. 246 00:12:10,864 --> 00:12:12,842 Perhaps. 247 00:12:12,866 --> 00:12:13,976 Mm. 248 00:12:14,000 --> 00:12:16,478 If a lady's husband wanted a divorce 249 00:12:16,502 --> 00:12:18,380 and custody of his child... 250 00:12:18,404 --> 00:12:20,115 what better evidence could he have 251 00:12:20,139 --> 00:12:22,018 than IOU's made out 252 00:12:22,042 --> 00:12:23,282 to a gambling joint? 253 00:12:24,811 --> 00:12:27,156 Now, I'm asking you, Mr. Mason, as a lawyer. 254 00:12:27,180 --> 00:12:29,592 Could he have any better evidence? 255 00:12:29,616 --> 00:12:30,682 Not much better. 256 00:12:32,686 --> 00:12:34,730 I could supply that evidence. 257 00:12:34,754 --> 00:12:35,965 On what terms? 258 00:12:35,989 --> 00:12:37,029 Mm. 259 00:12:38,124 --> 00:12:40,803 Something a little better than 25 grand. 260 00:12:42,862 --> 00:12:44,406 If this gentleman were Mr. Oxman, 261 00:12:44,430 --> 00:12:46,464 and I represented him in a divorce action... 262 00:12:47,734 --> 00:12:50,412 we might be interested in securing such evidence. 263 00:12:50,436 --> 00:12:51,814 But it wouldn't be necessary 264 00:12:51,838 --> 00:12:53,583 to pay any money for it. 265 00:12:53,607 --> 00:12:56,251 All I'd need to do is serve you with a subpoena 266 00:12:56,275 --> 00:12:58,120 ordering you to bring... 267 00:12:58,144 --> 00:13:00,823 any notes signed by Sylvia Oxman into court. 268 00:13:00,847 --> 00:13:01,847 Mm. 269 00:13:03,549 --> 00:13:06,109 I've got a very bad memory, Mr. Mason. 270 00:13:07,286 --> 00:13:09,599 I don't think I could remember those IOU's. 271 00:13:09,623 --> 00:13:11,333 Mm? 272 00:13:11,357 --> 00:13:13,591 Then it would cost you $7,500. 273 00:13:15,962 --> 00:13:17,056 How come? 274 00:13:17,080 --> 00:13:18,424 Uh, once you got on the stand 275 00:13:18,448 --> 00:13:21,027 and testified that you did not know of any IOU's 276 00:13:21,051 --> 00:13:22,728 signed by Sylvia Oxman... 277 00:13:22,752 --> 00:13:26,065 they would automatically become uncollectable. 278 00:13:26,089 --> 00:13:28,100 All you would get out of the 7,500 279 00:13:28,124 --> 00:13:30,203 would be a fee for appearing as a witness. 280 00:13:30,227 --> 00:13:31,770 Look, Mason... 281 00:13:31,794 --> 00:13:34,274 let's cut out all the legal tricks. I... 282 00:13:34,997 --> 00:13:36,597 Excuse me, Mr. Mason. 283 00:13:43,940 --> 00:13:45,284 You're losing your head, Danny. 284 00:13:45,308 --> 00:13:46,319 You stay out of this. 285 00:13:46,343 --> 00:13:48,223 We're partners, remember? 286 00:13:48,778 --> 00:13:51,474 I'm Charles Duncan, half owner of this business. 287 00:13:51,498 --> 00:13:52,808 It's a good business: 288 00:13:52,832 --> 00:13:54,543 profitable, peaceful and legal. 289 00:13:54,567 --> 00:13:55,945 I like it. 290 00:13:55,969 --> 00:13:57,930 I don't want anything to happen that might spoil it. 291 00:13:57,954 --> 00:14:00,020 You're very wise, Mr. Duncan. 292 00:14:02,025 --> 00:14:04,070 Here's $7,500, Mr. Duncan. 293 00:14:04,094 --> 00:14:05,988 I'll take those IOU's. 294 00:14:06,012 --> 00:14:07,406 You Oxman? 295 00:14:07,430 --> 00:14:09,775 He never claimed to be Oxman. 296 00:14:09,799 --> 00:14:13,159 Put your money away, mister. 297 00:14:13,369 --> 00:14:15,247 We're not turning those IOU's over to anybody 298 00:14:15,271 --> 00:14:16,615 except the person who signed them: 299 00:14:16,639 --> 00:14:18,683 Mrs. Sylvia Oxman. 300 00:14:18,707 --> 00:14:20,870 It's the only way I know to keep this deal clean. 301 00:14:20,894 --> 00:14:22,571 All right. 302 00:14:22,595 --> 00:14:24,406 Mrs. Oxman will be here. 303 00:14:24,430 --> 00:14:25,625 What time do you want to see her? 304 00:14:25,649 --> 00:14:28,193 I leave early tonight. Danny closes up. 305 00:14:28,217 --> 00:14:30,096 I'll be here at 10:00 in the morning. 306 00:14:30,120 --> 00:14:32,348 Mrs. Oxman will be here 307 00:14:32,372 --> 00:14:33,615 at 10 in the morning. 308 00:14:33,639 --> 00:14:35,017 Good night, Mr. Duncan. 309 00:14:35,041 --> 00:14:36,241 Good night, Mr. Barker. 310 00:14:43,783 --> 00:14:45,962 I warned you, Danny. I warned you a dozen times. 311 00:14:45,986 --> 00:14:47,230 This is the last time. 312 00:14:47,254 --> 00:14:48,530 You try one more stunt like that, 313 00:14:48,554 --> 00:14:51,022 and I'll put you down the nearest sewer headfirst. 314 00:15:06,372 --> 00:15:09,351 Excellent, Mr. Mason. My compliments. 315 00:15:09,375 --> 00:15:11,287 You can be certain that Sylvia will be there 316 00:15:11,311 --> 00:15:13,456 at exactly 10 tomorrow morning. 317 00:15:13,480 --> 00:15:15,558 I shall sleep very much better tonight. 318 00:15:15,582 --> 00:15:17,982 Yes. Good night, and thank you very much. 319 00:15:20,086 --> 00:15:21,397 You heard? 320 00:15:21,421 --> 00:15:23,099 Hm? Yes, I did. 321 00:15:23,123 --> 00:15:24,933 It always pays to get the best. 322 00:15:24,957 --> 00:15:26,502 Hm. 323 00:15:26,526 --> 00:15:28,204 Naturally. 324 00:15:28,228 --> 00:15:30,005 Tell Sylvia I want to see her. 325 00:15:30,029 --> 00:15:31,907 She hasn't come home yet, mother. 326 00:15:31,931 --> 00:15:33,709 Oh. Well, then, write a note. 327 00:15:33,733 --> 00:15:35,244 And tell her no matter what time 328 00:15:35,268 --> 00:15:36,412 she comes in to waken me, 329 00:15:36,436 --> 00:15:38,414 because I must see her. 330 00:15:38,438 --> 00:15:40,916 I wish we had told her about Mr. Mason. 331 00:15:40,940 --> 00:15:42,951 Will you please write that note? 332 00:15:42,975 --> 00:15:45,454 Yes, Mother. 333 00:16:06,732 --> 00:16:08,266 May I come in? 334 00:16:12,138 --> 00:16:13,249 Oh. 335 00:16:13,273 --> 00:16:14,505 These are nice, Frank. 336 00:16:15,608 --> 00:16:16,608 It's like you. 337 00:16:18,311 --> 00:16:20,589 Pictures you love. 338 00:16:20,613 --> 00:16:23,159 Grandmother hated. 339 00:16:23,183 --> 00:16:25,316 I can't help it, can I, if she didn't like them? 340 00:16:26,686 --> 00:16:28,063 You've been drinking. 341 00:16:28,087 --> 00:16:29,532 Yes. 342 00:16:29,556 --> 00:16:31,455 I've been drinking and gambling, and... 343 00:16:32,559 --> 00:16:34,225 gambling and losing, and... 344 00:16:35,528 --> 00:16:38,429 signing IOU's for $7,500. 345 00:16:40,266 --> 00:16:42,400 You know all about that, don't you, Frank? 346 00:16:43,969 --> 00:16:44,969 Yes. 347 00:16:46,573 --> 00:16:48,984 Sylvia, I don't want to be cruel... 348 00:16:49,008 --> 00:16:51,368 but this is something I must do. 349 00:16:52,144 --> 00:16:54,557 If it takes everything I own... 350 00:16:54,581 --> 00:16:57,259 I'm going to have my son. 351 00:16:57,283 --> 00:17:00,429 No matter how or who it hurts. 352 00:17:00,453 --> 00:17:02,453 Have us both, Frank. 353 00:17:05,425 --> 00:17:06,757 Mm. 354 00:17:10,396 --> 00:17:11,862 Have us both. 355 00:17:13,700 --> 00:17:15,177 And your grandmother too? 356 00:17:15,201 --> 00:17:16,845 No. 357 00:17:16,869 --> 00:17:18,747 To tell us when to breathe, and... 358 00:17:18,771 --> 00:17:20,082 how to think, 359 00:17:20,106 --> 00:17:22,506 and why to live as she thinks best? 360 00:17:23,443 --> 00:17:24,653 We'll go away. 361 00:17:24,677 --> 00:17:26,589 Just the three of us. Hm. 362 00:17:26,613 --> 00:17:29,291 We'll go away from her. 363 00:17:29,315 --> 00:17:31,694 We talked about that from practically 364 00:17:31,718 --> 00:17:33,696 the day we were married. 365 00:17:33,720 --> 00:17:36,031 We left three times, remember? 366 00:17:36,055 --> 00:17:38,500 And each time she made you return, 367 00:17:38,524 --> 00:17:40,603 and I followed... 368 00:17:40,627 --> 00:17:42,438 because I loved you... 369 00:17:42,462 --> 00:17:43,582 and our son. 370 00:17:45,331 --> 00:17:47,651 But I'm not following anymore. 371 00:17:56,509 --> 00:17:58,854 Do not take my son away from me. 372 00:17:58,878 --> 00:18:00,923 The courts will do that for me. 373 00:18:00,947 --> 00:18:03,025 Why are you so sure? 374 00:18:03,049 --> 00:18:06,150 I'll have those notes by 9:00 tomorrow morning. 375 00:18:11,157 --> 00:18:13,418 I'm drunk, Frank. 376 00:18:13,442 --> 00:18:14,553 And when I'm drunk, 377 00:18:14,577 --> 00:18:16,577 I'm not responsible for my actions. 378 00:18:18,581 --> 00:18:20,759 It's why I drink. 379 00:18:20,783 --> 00:18:24,218 Grandmother says I'm not responsible, drunk or sober. 380 00:18:25,522 --> 00:18:26,554 Grandmoth... 381 00:18:30,509 --> 00:18:32,654 I've lost you, Frank. 382 00:18:32,678 --> 00:18:34,544 And you were half my life. 383 00:18:36,015 --> 00:18:38,916 If I lose my son too, that's the other half gone. 384 00:18:41,754 --> 00:18:44,021 Then I have no life left at all. 385 00:18:45,542 --> 00:18:46,619 Sylvia. 386 00:18:51,748 --> 00:18:53,447 I'm doing what's best. 387 00:18:54,884 --> 00:18:56,183 You hate me. 388 00:18:57,453 --> 00:19:00,799 And you'll teach my son to hate me too. 389 00:19:00,823 --> 00:19:02,234 No, Sylvia. I don't hate... 390 00:19:14,604 --> 00:19:15,881 Who do you wanna see? 391 00:19:15,905 --> 00:19:17,416 I have a 10:00 appointment 392 00:19:17,440 --> 00:19:19,418 with Mr. Duncan and Mr. Barker. 393 00:19:19,442 --> 00:19:21,219 Just a minute. 394 00:19:21,243 --> 00:19:23,021 Take over. 395 00:19:23,045 --> 00:19:24,045 Follow me. 396 00:19:40,028 --> 00:19:42,574 Perry Mason, I didn't know you were a poker player. 397 00:19:42,598 --> 00:19:44,243 You and I have had a few good hands together. 398 00:19:44,267 --> 00:19:45,844 Did you have anything to do with this one? 399 00:19:45,868 --> 00:19:47,246 I don't know. Who's playing? 400 00:19:47,270 --> 00:19:50,181 Well, a fellow named, uh, Daniel Barker was one of them. 401 00:19:50,205 --> 00:19:52,917 But I'm afraid he's out of the game for good. 402 00:19:52,941 --> 00:19:54,753 Hm. Do you suspect someone? 403 00:19:54,777 --> 00:19:57,422 They were telling me about some missing IOU's. 404 00:19:57,446 --> 00:19:58,923 You say Mrs. Oxman's lawyer 405 00:19:58,947 --> 00:20:00,543 promised that she'd be here at 10:00 a.m. 406 00:20:00,567 --> 00:20:01,794 to pick 'em up? 407 00:20:01,818 --> 00:20:02,795 That's right. 408 00:20:02,819 --> 00:20:04,062 Oh, what about it? 409 00:20:04,086 --> 00:20:05,563 It's five after 10. She isn't here yet. 410 00:20:05,587 --> 00:20:07,299 It's a long ride from Pasadena. 411 00:20:07,323 --> 00:20:09,734 She your client? Indirectly. 412 00:20:09,758 --> 00:20:11,937 Like to ask her a few questions... Oh, routine. 413 00:20:14,931 --> 00:20:15,931 Lieutenant Tragg. 414 00:20:18,600 --> 00:20:20,946 Get out an all-points. 415 00:20:20,970 --> 00:20:22,147 Yes. Have a warrant issued 416 00:20:22,171 --> 00:20:24,416 and, uh, notify the district attorney. 417 00:20:24,440 --> 00:20:25,417 No, no. Never mind. 418 00:20:25,441 --> 00:20:27,281 I'll take care of that myself. 419 00:20:28,544 --> 00:20:30,222 Well, Mr. Mason... 420 00:20:30,246 --> 00:20:31,890 I think your client's 421 00:20:31,914 --> 00:20:33,025 been here and gone. 422 00:20:33,049 --> 00:20:34,281 What makes you think so? 423 00:20:35,451 --> 00:20:37,595 Well, the bullet that killed Barker... 424 00:20:37,619 --> 00:20:38,697 came from a gun 425 00:20:38,721 --> 00:20:40,966 licensed to Mrs. Sylvia Oxman. 426 00:20:40,990 --> 00:20:42,634 Now, isn't that a coincidence? 427 00:20:42,658 --> 00:20:44,402 And before you ask any more questions, 428 00:20:44,426 --> 00:20:45,570 will you excuse me? 429 00:20:54,536 --> 00:20:55,602 Yes, hello? 430 00:20:57,006 --> 00:20:59,617 Oh, good morning, Mr. Mason. I'm so glad you called. 431 00:20:59,641 --> 00:21:01,820 I wasn't able to give your message to Sylvia. 432 00:21:01,844 --> 00:21:02,988 Why not? 433 00:21:03,012 --> 00:21:04,456 Well, she didn't come home all night. 434 00:21:04,480 --> 00:21:05,824 I've been telephoning her friends 435 00:21:05,848 --> 00:21:06,825 since 8:00 this morning, 436 00:21:06,849 --> 00:21:08,160 and none of them have seen her. 437 00:21:08,184 --> 00:21:09,594 We must find her. 438 00:21:09,618 --> 00:21:11,329 Why? 439 00:21:11,353 --> 00:21:13,932 Dan Barker was killed early this morning. 440 00:21:13,956 --> 00:21:16,252 The police have reason to believe that Sylvia did it. 441 00:21:16,276 --> 00:21:18,754 Oh, sheer insanity. 442 00:21:18,778 --> 00:21:21,173 My granddaughter isn't capable of killing anyone. 443 00:21:21,197 --> 00:21:22,675 Does she own a gun? 444 00:21:22,699 --> 00:21:24,209 Yes. She keeps it 445 00:21:24,233 --> 00:21:26,244 in the glove compartment of her car. 446 00:21:26,268 --> 00:21:27,913 Frank gave it to her several years ago 447 00:21:27,937 --> 00:21:29,915 for protection, when she was driving back and forth 448 00:21:29,939 --> 00:21:31,634 from those gambling parlors at night. 449 00:21:31,658 --> 00:21:33,769 The bullet that killed Barker 450 00:21:33,793 --> 00:21:35,554 came from Sylvia's gun. 451 00:21:35,578 --> 00:21:37,344 But she couldn't. 452 00:21:39,482 --> 00:21:42,361 Frank knew about that gun. 453 00:21:42,385 --> 00:21:44,563 And I can tell you something else, Mr. Mason. 454 00:21:44,587 --> 00:21:46,732 He saw Barker last night. 455 00:21:46,756 --> 00:21:48,233 How do you know? 456 00:21:48,257 --> 00:21:50,135 Well, I have sources of information, Mr. Mason. 457 00:21:50,159 --> 00:21:51,169 Private sources. 458 00:21:51,193 --> 00:21:52,704 Name them. 459 00:21:52,728 --> 00:21:54,206 Well, I'd rather not. 460 00:21:54,230 --> 00:21:55,540 Look, Mrs. Benson... 461 00:21:55,564 --> 00:21:56,674 Sylvia's in serious trouble. 462 00:21:56,698 --> 00:21:57,776 If we're to help her, 463 00:21:57,800 --> 00:21:59,440 we can't have any secrets from each other. 464 00:22:00,652 --> 00:22:02,152 Well, his name is Manning. 465 00:22:04,140 --> 00:22:06,085 All right, Mrs. Benson. 466 00:22:06,109 --> 00:22:09,387 The police are likely to be at your house at any moment. 467 00:22:09,411 --> 00:22:11,023 Don't lie to them, but, for the present, 468 00:22:11,047 --> 00:22:12,324 tell them as little as possible. 469 00:22:12,348 --> 00:22:14,226 Should Sylvia telephone... 470 00:22:14,250 --> 00:22:15,828 tell her to go directly to my office 471 00:22:15,852 --> 00:22:16,884 and wait there for me. 472 00:22:18,054 --> 00:22:19,787 That's right. Goodbye. 473 00:22:31,684 --> 00:22:33,762 Getting ready to start up again? 474 00:22:33,786 --> 00:22:34,930 Why not? 475 00:22:34,954 --> 00:22:36,898 The business didn't die. 476 00:22:36,922 --> 00:22:38,934 You are very realistic. 477 00:22:38,958 --> 00:22:40,536 That's how I see it. 478 00:22:40,560 --> 00:22:43,138 You strike me as a man who sees plenty. 479 00:22:43,162 --> 00:22:45,040 Plenty to see from where I stand. 480 00:22:45,064 --> 00:22:46,241 My name's Mason. 481 00:22:46,265 --> 00:22:47,309 I know. 482 00:22:47,333 --> 00:22:48,477 Mine's Manning. 483 00:22:48,501 --> 00:22:49,501 Mr. Manning. 484 00:22:52,405 --> 00:22:54,316 Frank Oxman here last night? 485 00:22:54,340 --> 00:22:55,620 There were two. 486 00:22:56,376 --> 00:22:58,053 What time did the second one arrive? 487 00:22:58,077 --> 00:23:00,422 When the first one was going out. 488 00:23:00,446 --> 00:23:02,424 Thanks. Where's Mr. Duncan? 489 00:23:02,448 --> 00:23:04,860 In his office. Go right in if you want. 490 00:23:04,884 --> 00:23:07,284 Everything is still wide open. 491 00:23:07,720 --> 00:23:09,064 Thanks again. 492 00:23:20,749 --> 00:23:21,749 Come in. 493 00:23:27,023 --> 00:23:28,767 Back again, Mr. Mason? 494 00:23:28,791 --> 00:23:30,102 I take it you don't expect 495 00:23:30,126 --> 00:23:31,603 business to be interrupted. 496 00:23:31,627 --> 00:23:33,371 Place under new management already? 497 00:23:33,395 --> 00:23:34,372 Why do you ask? 498 00:23:34,396 --> 00:23:36,108 You can't continue the gambling 499 00:23:36,132 --> 00:23:38,265 until you've settled with your dead partner's estate. 500 00:23:40,169 --> 00:23:41,246 Sit down, Mr. Mason. 501 00:23:41,270 --> 00:23:42,270 Thank you. 502 00:23:43,739 --> 00:23:46,351 The partnership was dissolved on the death of one partner. 503 00:23:46,375 --> 00:23:47,455 We had an agreement. 504 00:23:48,477 --> 00:23:50,322 Provides that the business goes on... 505 00:23:50,346 --> 00:23:53,258 and that life-insurance policies on each partner's life 506 00:23:53,282 --> 00:23:54,910 pays off the estates. 507 00:23:54,934 --> 00:23:57,696 Most of your income is in cash, is it not? 508 00:23:57,720 --> 00:23:59,198 That's right. 509 00:23:59,222 --> 00:24:01,283 How is the cash collected? 510 00:24:01,307 --> 00:24:03,819 We charge a rental on the chairs and use of the tables: 511 00:24:03,843 --> 00:24:06,521 50 cents a half hour for a $2-limit game, 512 00:24:06,545 --> 00:24:09,741 up to $2 a half hour for a $20-limit game. 513 00:24:09,765 --> 00:24:11,460 How many tables do you operate? 514 00:24:11,484 --> 00:24:13,629 Thirty-five. The legal limit. 515 00:24:13,653 --> 00:24:15,681 What are your hours? 516 00:24:15,705 --> 00:24:18,717 Ten in the morning till 5 in the morning. About 19. 517 00:24:18,741 --> 00:24:20,785 Then, conservatively speaking... 518 00:24:20,809 --> 00:24:22,621 your average daily income 519 00:24:22,645 --> 00:24:24,690 is approximately $10,000. 520 00:24:24,714 --> 00:24:27,109 And that, Dan Barker was endangering. 521 00:24:27,133 --> 00:24:30,112 You trying to pin a motive on me? 522 00:24:30,136 --> 00:24:31,379 If you are, you may as well know 523 00:24:31,403 --> 00:24:33,523 I've already told all of this to the police. 524 00:24:35,491 --> 00:24:37,286 Taking no chances, now, are you? 525 00:24:37,310 --> 00:24:39,755 I run a gambling parlor, Mr. Mason. 526 00:24:39,779 --> 00:24:41,222 But I'm not a gambler. 527 00:24:41,246 --> 00:24:43,392 I only make sure bets. 528 00:24:43,416 --> 00:24:45,427 There's no such thing as a sure bet, 529 00:24:45,451 --> 00:24:46,662 unless the deal is fixed. 530 00:24:46,686 --> 00:24:48,819 Nice seeing you. 531 00:24:53,959 --> 00:24:56,171 I trust we'll see each other again, Mr. Duncan. 532 00:24:56,195 --> 00:24:58,555 It'll be a pleasure, Mr. Mason. 533 00:25:17,717 --> 00:25:19,517 You look very handsome in that chair, Manning. 534 00:25:20,520 --> 00:25:21,897 It fits. 535 00:25:21,921 --> 00:25:23,866 Now, you're a little too big. 536 00:25:23,890 --> 00:25:25,584 Might have to cut you down to size. 537 00:25:25,608 --> 00:25:27,607 Like maybe you did Barker? 538 00:25:29,061 --> 00:25:31,006 You're kind of running over the mouth, aren't you? 539 00:25:31,030 --> 00:25:32,362 I could. 540 00:25:33,465 --> 00:25:35,110 I could tell that lawyer... 541 00:25:35,134 --> 00:25:36,979 or even the DA... 542 00:25:37,003 --> 00:25:39,180 maybe enough about you and Barker 543 00:25:39,204 --> 00:25:41,324 to give 'em a whole new slant on his killing. 544 00:25:41,974 --> 00:25:43,752 Maybe even how you were doing a... 545 00:25:43,776 --> 00:25:45,620 A little extra reaching in all that cash take 546 00:25:45,644 --> 00:25:47,689 Mr. Mason was talking about. 547 00:25:47,713 --> 00:25:49,525 You've got big ears. 548 00:25:49,549 --> 00:25:52,394 You don't appreciate me, Duncan. 549 00:25:52,418 --> 00:25:53,662 To you I'm just a... 550 00:25:53,686 --> 00:25:55,130 floorman. 551 00:25:55,154 --> 00:25:56,431 But I'm a brain, Duncan. 552 00:25:56,455 --> 00:25:57,455 A big brain. 553 00:25:58,574 --> 00:26:00,035 You're also a big talker. 554 00:26:03,395 --> 00:26:05,075 Don't let me catch you in that chair again. 555 00:26:29,154 --> 00:26:30,298 Hi, Perry. 556 00:26:30,322 --> 00:26:31,433 Any action around here? 557 00:26:31,457 --> 00:26:33,602 No, not since we arrived. Nobody in or out. 558 00:26:33,626 --> 00:26:35,203 But I checked with some of the neighbors. 559 00:26:35,227 --> 00:26:37,305 It seems Sylvia came to see Frank Oxman 560 00:26:37,329 --> 00:26:38,874 around 2:00 this morning. 561 00:26:38,898 --> 00:26:39,875 When did she leave? 562 00:26:39,899 --> 00:26:41,877 No information on that. 563 00:26:41,901 --> 00:26:43,679 Paul, I want you to find out what you can 564 00:26:43,703 --> 00:26:45,581 about Arthur Manning and Charles Duncan. 565 00:26:45,605 --> 00:26:46,848 Bank accounts, everything. 566 00:26:46,872 --> 00:26:48,349 All right. I'm going in to see Oxman. 567 00:26:48,373 --> 00:26:49,885 Apartment 209. Want me to go in with you? 568 00:26:49,909 --> 00:26:51,086 No, you better get started. 569 00:26:51,110 --> 00:26:52,454 I don't think we'll have much time. 570 00:26:52,478 --> 00:26:54,056 Call the office when you have something. 571 00:26:54,080 --> 00:26:55,223 Will do. 572 00:27:11,563 --> 00:27:12,975 Mr. Oxman? 573 00:27:12,999 --> 00:27:14,076 Yes? 574 00:27:14,100 --> 00:27:16,277 My name is Perry Mason. May I talk to you? 575 00:27:16,301 --> 00:27:17,378 What about? 576 00:27:17,402 --> 00:27:18,747 Your wife, Sylvia... 577 00:27:18,771 --> 00:27:21,011 and some IOU's she signed. 578 00:27:22,207 --> 00:27:23,673 Come in, Mr. Mason. 579 00:27:29,514 --> 00:27:30,859 Won't you sit down? 580 00:27:30,883 --> 00:27:33,661 I'm afraid we don't have that much time, Mr. Oxman. 581 00:27:33,685 --> 00:27:35,697 You saw Dan Barker last night. 582 00:27:35,721 --> 00:27:38,733 You talked with him about your wife's IOU's. 583 00:27:38,757 --> 00:27:41,602 Did he tell you they were still available for purchase? 584 00:27:41,626 --> 00:27:42,603 Indirectly, yes. 585 00:27:42,627 --> 00:27:43,771 Indirectly? 586 00:27:43,795 --> 00:27:45,907 Well, he wouldn't admit they even existed. 587 00:27:45,931 --> 00:27:47,608 He said he'd heard rumors 588 00:27:47,632 --> 00:27:49,377 and offered to track down those rumors 589 00:27:49,401 --> 00:27:52,080 for a minimum fee of $25,000. 590 00:27:52,104 --> 00:27:53,949 Did you offer to buy them? 591 00:27:53,973 --> 00:27:56,184 Well, I didn't have that much money available. 592 00:27:56,208 --> 00:27:58,688 He said to come back at 9. 593 00:28:02,081 --> 00:28:03,524 He didn't give you much time 594 00:28:03,548 --> 00:28:05,661 to get the money together, did he? 595 00:28:05,685 --> 00:28:06,862 There must be a reason 596 00:28:06,886 --> 00:28:08,846 for all these questions, Mr. Mason. 597 00:28:09,105 --> 00:28:10,304 There is. 598 00:28:12,975 --> 00:28:15,253 Dan Barker was murdered this morning. 599 00:28:15,277 --> 00:28:16,788 Murdered? 600 00:28:16,812 --> 00:28:19,291 Between 6 and 9:00. 601 00:28:19,315 --> 00:28:21,259 Can you explain... 602 00:28:21,283 --> 00:28:23,528 where you were during that period of time? 603 00:28:23,552 --> 00:28:25,197 I haven't been out of this house. 604 00:28:25,221 --> 00:28:28,567 Not since your wife called on you about 2:00? 605 00:28:28,591 --> 00:28:30,102 Who told you about my wife? 606 00:28:30,126 --> 00:28:31,492 That isn't important. 607 00:28:37,366 --> 00:28:38,366 Sylvia. 608 00:28:44,623 --> 00:28:46,434 I'm Sylvia Oxman. 609 00:28:46,458 --> 00:28:48,469 I heard what you said. 610 00:28:48,493 --> 00:28:50,105 I can assure you that 611 00:28:50,129 --> 00:28:51,740 Frank and I have been right here 612 00:28:51,764 --> 00:28:53,375 since 5:00 this morning. 613 00:28:53,399 --> 00:28:55,565 Can you prove that, Mrs. Oxman? 614 00:28:57,319 --> 00:28:58,530 I can. 615 00:28:58,554 --> 00:29:00,215 I brought her here, Mr. Mason. 616 00:29:06,411 --> 00:29:07,756 Is there somebody... 617 00:29:07,780 --> 00:29:10,058 Well, hello, Perry. 618 00:29:10,082 --> 00:29:11,593 Well, I hate to tag you around like this, 619 00:29:11,617 --> 00:29:12,961 but you're always such a great help 620 00:29:12,985 --> 00:29:15,465 when we have to find somebody. 621 00:29:19,091 --> 00:29:20,569 You Sylvia Oxman? 622 00:29:20,593 --> 00:29:22,187 Yes. 623 00:29:22,211 --> 00:29:24,021 I have a warrant for your arrest... 624 00:29:24,045 --> 00:29:26,658 charging you with the murder of Daniel Barker. 625 00:29:26,682 --> 00:29:29,027 But I didn't have anything to do with it. 626 00:29:29,051 --> 00:29:31,079 I just explained to Mr. Mason... 627 00:29:31,103 --> 00:29:33,114 I'm afraid you'll also have to tell it to Mr. Burger. 628 00:29:33,138 --> 00:29:35,149 He's the district attorney. 629 00:29:35,173 --> 00:29:37,335 He's very curious about a gun you own. 630 00:29:37,359 --> 00:29:39,520 You might inform Mr. Burger 631 00:29:39,544 --> 00:29:40,905 that Mrs. Oxman has been right here 632 00:29:40,929 --> 00:29:42,140 since 5:00 this morning. 633 00:29:42,164 --> 00:29:44,509 These two gentlemen are prepared to swear to that. 634 00:29:44,533 --> 00:29:46,144 We have half a dozen who'll swear that 635 00:29:46,168 --> 00:29:47,612 she was at the Clover Club. 636 00:29:47,636 --> 00:29:49,965 And not one is related to Mr. Burger. 637 00:29:49,989 --> 00:29:51,933 Would you please get your coat? 638 00:30:04,936 --> 00:30:06,314 Now, would you explain this diagram 639 00:30:06,338 --> 00:30:07,682 to the court, please, lieutenant? 640 00:30:07,706 --> 00:30:08,986 Sure. 641 00:30:09,708 --> 00:30:11,052 Well, this is the, uh, Clover Club. 642 00:30:11,076 --> 00:30:12,854 And here's the entrance to the parking lot. 643 00:30:12,878 --> 00:30:14,255 Here's the storm drain where we, uh, 644 00:30:14,279 --> 00:30:15,790 found the gun. 645 00:30:15,814 --> 00:30:17,825 Would you indicate the streets and avenues, please? 646 00:30:17,849 --> 00:30:18,826 Yes, sir. 647 00:30:18,850 --> 00:30:20,628 Uh, this is Copley Avenue. 648 00:30:20,652 --> 00:30:21,997 And the storm drain's on the corner 649 00:30:22,021 --> 00:30:23,731 of Copley and 231st street. 650 00:30:23,755 --> 00:30:26,401 A car leaving the parking lot and traveling toward Pasadena 651 00:30:26,425 --> 00:30:28,136 would come along 231st, 652 00:30:28,160 --> 00:30:29,570 turn here at this corner, 653 00:30:29,594 --> 00:30:32,107 and then continue on down past 230th, 654 00:30:32,131 --> 00:30:33,975 229th, and so on. 655 00:30:33,999 --> 00:30:35,143 I see. Thank you, lieutenant. 656 00:30:35,167 --> 00:30:36,144 That'll be all. 657 00:30:36,168 --> 00:30:37,945 Your witness. 658 00:30:37,969 --> 00:30:39,247 No questions. 659 00:30:39,271 --> 00:30:41,549 I was changing to the day shift. 660 00:30:41,573 --> 00:30:43,718 Going on duty at 9:00. 661 00:30:43,742 --> 00:30:44,852 Parked my car in the lot 662 00:30:44,876 --> 00:30:46,571 and walked around to the front entrance. 663 00:30:46,595 --> 00:30:47,805 Now, I ask you, Mr. Manning, 664 00:30:47,829 --> 00:30:49,774 did you see any cars in the parking lot? 665 00:30:49,798 --> 00:30:52,077 Yes, sir. There were three or four. 666 00:30:52,101 --> 00:30:54,112 Did you recognize any of those cars? 667 00:30:54,136 --> 00:30:55,246 Yes, sir. 668 00:30:55,270 --> 00:30:57,315 I noticed a '59 Ford convertible 669 00:30:57,339 --> 00:30:59,017 belonging to Mrs. Oxman. 670 00:30:59,041 --> 00:31:00,451 You'd seen it before? 671 00:31:00,475 --> 00:31:02,337 Sure. Lots of times. 672 00:31:02,361 --> 00:31:04,172 All right, Mr. Manning, you went into the club. 673 00:31:04,196 --> 00:31:05,740 What did you do next? 674 00:31:05,764 --> 00:31:07,042 Well, the... 675 00:31:07,066 --> 00:31:09,010 club wasn't open to the public yet. 676 00:31:09,034 --> 00:31:11,713 So I went to my locker, passing the corridor. 677 00:31:11,737 --> 00:31:14,466 I saw Mrs. Oxman running from Mr. Barker's office. 678 00:31:14,490 --> 00:31:17,569 I called to her, but she didn't answer. 679 00:31:17,593 --> 00:31:18,937 She went out the side door 680 00:31:18,961 --> 00:31:20,188 to the parking lot. 681 00:31:20,212 --> 00:31:22,858 And you're sure it was Mrs. Sylvia Oxman? 682 00:31:22,882 --> 00:31:24,492 Sure. 683 00:31:24,516 --> 00:31:26,311 I've seen her often enough. 684 00:31:26,335 --> 00:31:27,528 I see. 685 00:31:27,552 --> 00:31:29,898 Now, Mr. Manning, I want you to recall a meeting 686 00:31:29,922 --> 00:31:31,432 that took place in Mr. Barker's office 687 00:31:31,456 --> 00:31:33,285 the evening preceding the murder. 688 00:31:33,309 --> 00:31:34,686 Yes, sir. 689 00:31:34,710 --> 00:31:36,087 Who was in the room? 690 00:31:36,111 --> 00:31:37,589 Mrs. Oxman. 691 00:31:37,613 --> 00:31:39,658 She wanted to buy back her IOU's. 692 00:31:39,682 --> 00:31:40,792 And what happened? 693 00:31:40,816 --> 00:31:41,826 Well, uh... 694 00:31:41,850 --> 00:31:44,579 Mr. Barker said it would cost her $25,000. 695 00:31:44,603 --> 00:31:46,903 What did Mrs. Oxman say to that? 696 00:31:48,207 --> 00:31:49,984 She said she didn't have that much money. 697 00:31:50,008 --> 00:31:52,287 I see. Thank you, Mr. Manning. 698 00:31:52,311 --> 00:31:53,477 Cross-examine. 699 00:31:58,016 --> 00:31:59,294 Mr. Manning... 700 00:31:59,318 --> 00:32:01,096 you said you saw Mrs. Oxman's car 701 00:32:01,120 --> 00:32:02,397 at the parking lot. 702 00:32:02,421 --> 00:32:03,498 Yes. 703 00:32:03,522 --> 00:32:05,033 Were her keys in the lock? 704 00:32:05,057 --> 00:32:06,301 Well, uh, 705 00:32:06,325 --> 00:32:08,153 anyone parking on the lot has to leave their... 706 00:32:08,177 --> 00:32:10,137 Has to leave his keys in the car. 707 00:32:11,079 --> 00:32:12,890 Did you ever open the... 708 00:32:12,914 --> 00:32:14,981 glove compartment in Mrs. Oxman's car? 709 00:32:16,151 --> 00:32:17,195 No. 710 00:32:17,219 --> 00:32:18,396 Then you wouldn't have known 711 00:32:18,420 --> 00:32:20,081 the defendant kept a gun in there. 712 00:32:20,105 --> 00:32:21,849 Of course not. 713 00:32:21,873 --> 00:32:23,017 What are you trying to say? 714 00:32:23,041 --> 00:32:25,086 That I took her gun and killed Mr. Barker? 715 00:32:25,110 --> 00:32:27,756 Look... What would that do for me? I make... 716 00:32:27,780 --> 00:32:29,724 You knew about those IOU's, 717 00:32:29,748 --> 00:32:31,492 didn't you, Mr. Manning? 718 00:32:31,516 --> 00:32:32,927 Sure, I did. I told you. 719 00:32:32,951 --> 00:32:34,295 And you knew that Mr. Barker 720 00:32:34,319 --> 00:32:36,514 thought they were worth $25,000? 721 00:32:36,538 --> 00:32:38,782 Yes, but... And you knew where they were kept? 722 00:32:38,806 --> 00:32:40,240 Sure. In the desk. 723 00:32:41,410 --> 00:32:43,121 But there was only one key to that desk... 724 00:32:43,145 --> 00:32:45,123 and Mr. Barker had it. 725 00:32:45,147 --> 00:32:47,667 Nobody else could get into that desk. 726 00:32:48,816 --> 00:32:50,728 Well, with Mr. Barker dead... 727 00:32:50,752 --> 00:32:53,464 getting the key was no problem, was it? 728 00:32:53,488 --> 00:32:54,687 Thank you. That's all. 729 00:32:59,361 --> 00:33:00,671 When I drove onto the parking lot, 730 00:33:00,695 --> 00:33:02,206 I saw Mrs. Oxman come running out 731 00:33:02,230 --> 00:33:03,974 of the side entrance of the club. 732 00:33:03,998 --> 00:33:05,293 She was in an awful hurry. 733 00:33:05,317 --> 00:33:07,195 I called her, but she didn't look back. 734 00:33:07,219 --> 00:33:08,663 She got into her car... 735 00:33:08,687 --> 00:33:10,998 a 1959 Ford convertible. 736 00:33:11,022 --> 00:33:12,384 She just tore out of that lot. 737 00:33:12,408 --> 00:33:13,752 All right. 738 00:33:13,776 --> 00:33:15,170 What did you do then? 739 00:33:15,194 --> 00:33:17,394 I went in the side entrance and saw Bill Manning. 740 00:33:18,363 --> 00:33:19,374 Went to Barker's office, 741 00:33:19,398 --> 00:33:20,892 found him dead, called the police. 742 00:33:20,916 --> 00:33:22,560 Thank you. 743 00:33:22,584 --> 00:33:23,584 Cross-examine. 744 00:33:25,270 --> 00:33:27,750 Why are they lying? 745 00:33:28,240 --> 00:33:30,720 They're all lying about me. 746 00:33:39,184 --> 00:33:40,394 Mr. Duncan... 747 00:33:40,418 --> 00:33:42,096 your story corresponds so beautifully 748 00:33:42,120 --> 00:33:43,330 with that of your employee's, 749 00:33:43,354 --> 00:33:45,466 it suggests rehearsal. 750 00:33:45,490 --> 00:33:47,930 It could also suggest truth. 751 00:33:48,293 --> 00:33:51,438 Did you, uh, know about those IOU's? 752 00:33:51,462 --> 00:33:52,874 Yes, I did. 753 00:33:52,898 --> 00:33:54,542 Did you know that your partner 754 00:33:54,566 --> 00:33:57,011 was trying to make some money on the side, illegally. 755 00:33:57,035 --> 00:33:58,412 And that his greed threatened 756 00:33:58,436 --> 00:34:00,048 your very lucrative business? 757 00:34:00,072 --> 00:34:02,150 Oh, Your Honor, I object. 758 00:34:02,174 --> 00:34:04,452 That's incompetent, irrelevant and immaterial. 759 00:34:04,476 --> 00:34:06,587 It's also improper cross-examination... 760 00:34:06,611 --> 00:34:09,307 since it deals with matters not touched on in direct. 761 00:34:09,331 --> 00:34:11,475 Mr. Mason? 762 00:34:11,499 --> 00:34:13,278 I'm inquiring into possible bias 763 00:34:13,302 --> 00:34:14,913 of the witness, Your Honor. 764 00:34:14,937 --> 00:34:16,948 Objection overruled. 765 00:34:16,972 --> 00:34:18,883 But this is not to be construed 766 00:34:18,907 --> 00:34:21,786 as a license for a fishing expedition, Mr. Mason. 767 00:34:21,810 --> 00:34:23,121 Your Honor. 768 00:34:23,145 --> 00:34:26,324 Now, will you answer the question, please? 769 00:34:26,348 --> 00:34:29,027 Wasn't your partner's blackmailing activity 770 00:34:29,051 --> 00:34:30,661 a dangerous threat to your business, 771 00:34:30,685 --> 00:34:32,163 and didn't you object to it? 772 00:34:32,187 --> 00:34:33,631 Yes. 773 00:34:33,655 --> 00:34:35,054 But I didn't kill him. 774 00:34:36,258 --> 00:34:37,323 Thank you. That's all. 775 00:34:38,560 --> 00:34:40,671 Ah. You may stand down. 776 00:34:40,695 --> 00:34:42,973 I call Walter Cobb, please. 777 00:34:42,997 --> 00:34:44,108 Well, the reason I remember 778 00:34:44,132 --> 00:34:46,577 this particular '59 Ford convertible 779 00:34:46,601 --> 00:34:47,978 was because it had just run out of gas 780 00:34:48,002 --> 00:34:49,264 when it got up to the pump. 781 00:34:49,288 --> 00:34:51,933 And where's your gas station located, Mr. Cobb? 782 00:34:51,957 --> 00:34:55,136 On 229th Street and Copley Avenue. 783 00:34:55,160 --> 00:34:57,305 How far is that from the Clover Club? 784 00:34:57,329 --> 00:34:58,523 About two blocks. 785 00:34:58,547 --> 00:35:00,525 Now, would you look around this courtroom, please, 786 00:35:00,549 --> 00:35:01,626 and see if you can identify 787 00:35:01,650 --> 00:35:04,094 the driver of the 1959 Ford convertible 788 00:35:04,118 --> 00:35:05,563 who was in your gas station 789 00:35:05,587 --> 00:35:06,998 at approximately quarter to 9 790 00:35:07,022 --> 00:35:09,182 on the morning of the murder? 791 00:35:09,757 --> 00:35:10,790 That's her. 792 00:35:12,060 --> 00:35:13,905 Let the record show that the witness is pointing 793 00:35:13,929 --> 00:35:15,340 to the defendant, Sylvia Oxman. 794 00:35:15,364 --> 00:35:17,444 Cross-examine. Thank you. 795 00:35:18,000 --> 00:35:19,277 M-Mr. Cobb... 796 00:35:19,301 --> 00:35:21,145 are you the manager of the gas station? 797 00:35:21,169 --> 00:35:23,670 I-I'm the owner of the gas station, Mr. Mason. 798 00:35:24,890 --> 00:35:26,300 Is the defendant 799 00:35:26,324 --> 00:35:27,468 a regular customer of yours? 800 00:35:27,492 --> 00:35:28,836 Oh, no, sir. 801 00:35:28,860 --> 00:35:31,139 How many times had you seen her previous to that day? 802 00:35:31,163 --> 00:35:32,573 That was the first time. 803 00:35:32,597 --> 00:35:34,208 How many times have you seen her since, 804 00:35:34,232 --> 00:35:35,910 that is, at your gas station? 805 00:35:35,934 --> 00:35:37,374 Oh, I never saw her again, uh, there. 806 00:35:38,670 --> 00:35:39,864 Mr. Duncan a regular customer? 807 00:35:39,888 --> 00:35:40,998 Oh, yes. 808 00:35:41,022 --> 00:35:42,567 Good customer? - Yes, sir. 809 00:35:42,591 --> 00:35:43,568 Mr. Manning? 810 00:35:43,592 --> 00:35:45,002 Yes, sir. 811 00:35:45,026 --> 00:35:47,004 Would you say there's a very friendly relationship 812 00:35:47,028 --> 00:35:48,773 between you, Mr. Duncan and Mr. Manning? 813 00:35:48,797 --> 00:35:50,975 Well, you might say that. 814 00:35:50,999 --> 00:35:53,210 How many cars do you service a day? 815 00:35:53,234 --> 00:35:54,679 Quite a few. 816 00:35:54,703 --> 00:35:56,380 Many as 50? Oh, yes. 817 00:35:56,404 --> 00:35:57,481 A hundred? 818 00:35:57,505 --> 00:35:59,750 Well, it all depends on the day. 819 00:35:59,774 --> 00:36:01,619 Yes, sir, I'd say it averages 820 00:36:01,643 --> 00:36:03,153 about 100 a day. 821 00:36:03,177 --> 00:36:05,489 A hundred cars a day. 822 00:36:05,513 --> 00:36:07,725 That's 700 cars a week, 823 00:36:07,749 --> 00:36:09,916 3,000 cars a month. 824 00:36:11,285 --> 00:36:13,965 And now you remember one single '59 convertible 825 00:36:13,989 --> 00:36:16,867 and one driver you saw once and only once. 826 00:36:16,891 --> 00:36:18,235 W-Well, I do. I... 827 00:36:18,259 --> 00:36:19,487 I remember her 828 00:36:19,511 --> 00:36:20,654 because she just ran out of gas 829 00:36:20,678 --> 00:36:22,240 as she coasted in. 830 00:36:22,264 --> 00:36:25,276 I have no further questions of the witness. 831 00:36:25,300 --> 00:36:26,780 Uh, you may stand down. 832 00:36:27,636 --> 00:36:30,603 I call Dr. Ralph Caldwell to the stand. 833 00:36:34,158 --> 00:36:35,570 Now, Dr. Caldwell... 834 00:36:35,594 --> 00:36:38,206 I ask where you were on June 2nd 835 00:36:38,230 --> 00:36:40,675 at approximately 8:45 in the morning. 836 00:36:40,699 --> 00:36:42,510 I was in a gas station 837 00:36:42,534 --> 00:36:45,880 on Copley Avenue and, uh, 229th Street. 838 00:36:45,904 --> 00:36:47,765 I was having gas put into the car. 839 00:36:47,789 --> 00:36:49,767 Did you notice anything coincidental 840 00:36:49,791 --> 00:36:50,852 in that gas station? 841 00:36:50,876 --> 00:36:52,053 Yes. 842 00:36:52,077 --> 00:36:53,988 Yes, I did. 843 00:36:54,012 --> 00:36:55,289 A car just like mine 844 00:36:55,313 --> 00:36:57,108 was parked at the next gas pump. 845 00:36:57,132 --> 00:36:59,561 Well, go on, doctor. Did you take note of the driver? 846 00:36:59,585 --> 00:37:01,696 It was a young woman. 847 00:37:01,720 --> 00:37:03,252 She seemed terribly upset. 848 00:37:04,489 --> 00:37:06,000 I, uh, had the thought of 849 00:37:06,024 --> 00:37:07,902 getting out of my car and... 850 00:37:07,926 --> 00:37:09,537 going over to hers. 851 00:37:09,561 --> 00:37:10,939 But you didn't? 852 00:37:10,963 --> 00:37:12,206 No. 853 00:37:12,230 --> 00:37:13,307 No, she drove off 854 00:37:13,331 --> 00:37:15,577 before I had the opportunity to do so. 855 00:37:15,601 --> 00:37:17,946 But you noticed her for two reasons: 856 00:37:17,970 --> 00:37:20,748 First, because she was driving a car exactly like yours. 857 00:37:20,772 --> 00:37:22,600 And second, because of her apparent anxiety. 858 00:37:22,624 --> 00:37:24,586 That's right. 859 00:37:24,610 --> 00:37:26,754 Now, doctor, I ask you to look around this courtroom 860 00:37:26,778 --> 00:37:28,938 and tell us if you recognize that young woman. 861 00:37:30,699 --> 00:37:32,810 Yes, I recognize her. 862 00:37:32,834 --> 00:37:34,266 That woman there. 863 00:37:35,803 --> 00:37:39,016 The witness is pointing to the defendant, Sylvia Oxman. 864 00:37:39,040 --> 00:37:40,539 Will the defendant rise, please? 865 00:37:46,598 --> 00:37:48,909 Now, Dr. Caldwell, please be very careful 866 00:37:48,933 --> 00:37:50,311 with your identification. 867 00:37:50,335 --> 00:37:51,745 Are you absolutely certain 868 00:37:51,769 --> 00:37:53,380 that that is the young woman? 869 00:37:53,404 --> 00:37:54,866 I'm certain. 870 00:37:54,890 --> 00:37:56,500 Thank you, doctor. 871 00:37:56,524 --> 00:37:57,601 That will be all. 872 00:37:57,625 --> 00:37:58,653 Cross-examine. 873 00:38:04,733 --> 00:38:05,999 No questions. 874 00:38:20,481 --> 00:38:21,641 Sit down, Sylvia. 875 00:38:29,424 --> 00:38:31,735 All right, Sylvia... 876 00:38:31,759 --> 00:38:33,204 we're going to... 877 00:38:33,228 --> 00:38:34,939 think together, 878 00:38:34,963 --> 00:38:37,942 calmly and quietly. 879 00:38:37,966 --> 00:38:39,765 I don't like to think, Mr. Mason. 880 00:38:41,036 --> 00:38:43,814 My brain is too critical of the rest of me. 881 00:38:43,838 --> 00:38:46,284 I get too ashamed. 882 00:38:46,308 --> 00:38:47,451 There always comes the time 883 00:38:47,475 --> 00:38:49,486 when a person must look inside himself. 884 00:38:49,510 --> 00:38:51,355 I tried it. 885 00:38:51,379 --> 00:38:53,046 All I saw was emptiness. 886 00:38:55,116 --> 00:38:56,396 You were very lonely. 887 00:38:57,685 --> 00:38:59,130 Was I? 888 00:38:59,154 --> 00:39:00,131 It was a good life. 889 00:39:00,155 --> 00:39:03,801 Orderly, peaceful. 890 00:39:03,825 --> 00:39:05,769 Busy life. From getting up in the morning 891 00:39:05,793 --> 00:39:07,393 to going to bed at night. 892 00:39:08,529 --> 00:39:09,862 And all well-planned. 893 00:39:13,101 --> 00:39:14,381 By your mother? 894 00:39:17,738 --> 00:39:20,351 I hardly knew my mother, Mr. Mason. 895 00:39:20,375 --> 00:39:22,620 We don't talk about her in grandmother's house. 896 00:39:22,644 --> 00:39:24,255 No. 897 00:39:24,279 --> 00:39:26,146 She ran away... 898 00:39:27,149 --> 00:39:29,114 with a Neapolitan fisherman. 899 00:39:31,502 --> 00:39:34,098 That was a cheap and vulgar thing to do. 900 00:39:34,122 --> 00:39:36,601 That what your grandmother says? 901 00:39:36,625 --> 00:39:37,902 No, no. 902 00:39:37,926 --> 00:39:40,004 Grandmother's too much of a lady 903 00:39:40,028 --> 00:39:41,772 to soil herself with dirt 904 00:39:41,796 --> 00:39:43,029 from the family skeleton. 905 00:39:44,699 --> 00:39:47,011 As long as I can remember... 906 00:39:47,035 --> 00:39:49,279 I was taught to hate the things 907 00:39:49,303 --> 00:39:51,149 my mother must have loved. 908 00:39:51,173 --> 00:39:53,923 When did you learn not to hate them? 909 00:39:56,111 --> 00:39:57,943 I don't think I ever did. 910 00:39:59,047 --> 00:40:02,259 It just grew with me as I grew older. 911 00:40:02,283 --> 00:40:05,262 I was trained to be part of Grandmother's brain. 912 00:40:05,286 --> 00:40:08,021 We're tied together like Siamese twins. 913 00:40:09,157 --> 00:40:11,735 And whenever I tried to cut away... 914 00:40:11,759 --> 00:40:14,276 I wandered without direction. 915 00:40:16,297 --> 00:40:18,297 All the things that I ever learned... 916 00:40:19,367 --> 00:40:21,479 were the things I must not do. 917 00:40:21,503 --> 00:40:24,236 I must not love beauty. 918 00:40:26,040 --> 00:40:28,708 Because I may run off with a Neapolitan fisherman. 919 00:40:29,944 --> 00:40:32,690 And if not beauty, then what? 920 00:40:32,714 --> 00:40:34,458 The ugliness of drink. 921 00:40:34,482 --> 00:40:36,682 Nightmare of gambling. 922 00:40:39,420 --> 00:40:42,065 There's another world in drink, Mr. Mason. 923 00:40:42,089 --> 00:40:44,524 A desperate hope in gambling. 924 00:40:46,260 --> 00:40:48,427 No Neapolitan fishermen. 925 00:40:50,632 --> 00:40:53,152 I wish we'd talked like this before. 926 00:40:53,768 --> 00:40:55,768 I don't think I could have. 927 00:40:57,471 --> 00:41:00,050 I know it sounds a kind of paradox... 928 00:41:00,074 --> 00:41:02,185 but being in here has given me 929 00:41:02,209 --> 00:41:04,054 a kind of freedom. 930 00:41:04,078 --> 00:41:09,092 I don't think very clearly, Mr. Mason. 931 00:41:09,116 --> 00:41:11,996 Sitting in a cell alone... 932 00:41:12,020 --> 00:41:14,554 I've had the time to try to learn. 933 00:41:20,762 --> 00:41:23,574 You're not alone now, Sylvia. 934 00:41:23,598 --> 00:41:25,543 Your life depends on just how clearly 935 00:41:25,567 --> 00:41:26,866 we can think together. 936 00:41:29,904 --> 00:41:32,384 Now, how many times did you see Dan Barker? 937 00:41:36,143 --> 00:41:37,472 Three times. 938 00:41:37,496 --> 00:41:40,007 The first time was when you went to pay off those notes, 939 00:41:40,031 --> 00:41:41,759 and you were told they were gonna be sold 940 00:41:41,783 --> 00:41:43,783 to the highest bidder? Yes. 941 00:41:44,368 --> 00:41:46,230 What did you do after that? 942 00:41:46,254 --> 00:41:47,798 I was desperate. 943 00:41:47,822 --> 00:41:48,933 I went to see Frank, 944 00:41:48,957 --> 00:41:51,135 and I begged him for a reconciliation. 945 00:41:51,159 --> 00:41:53,637 But he refused. 946 00:41:53,661 --> 00:41:56,524 Said he'd have the IOU's by 9 in the morning. 947 00:41:56,548 --> 00:41:57,758 And then? 948 00:41:57,782 --> 00:42:00,093 I almost went crazy. 949 00:42:00,117 --> 00:42:01,751 I guess I did go crazy. 950 00:42:03,021 --> 00:42:04,364 It was 2:30 in the morning 951 00:42:04,388 --> 00:42:06,066 when I remembered I had the gun 952 00:42:06,090 --> 00:42:07,289 in my glove compartment. 953 00:42:08,526 --> 00:42:10,237 I put it in my coat pocket... 954 00:42:10,261 --> 00:42:11,827 and I returned to the Clover Room. 955 00:42:14,365 --> 00:42:15,342 To kill Barker? 956 00:42:15,366 --> 00:42:17,411 No. I only wanted to frighten him 957 00:42:17,435 --> 00:42:20,648 into giving me back those IOU's for the 7,500. 958 00:42:20,672 --> 00:42:22,249 When he asked for more money... 959 00:42:22,273 --> 00:42:24,206 I waved the gun at him. 960 00:42:25,409 --> 00:42:27,354 He didn't frighten. 961 00:42:27,378 --> 00:42:29,023 He simply... 962 00:42:29,047 --> 00:42:31,158 took the gun away from me. 963 00:42:31,182 --> 00:42:32,560 What did he do with it? 964 00:42:32,584 --> 00:42:34,283 Put it in his desk drawer. 965 00:42:36,888 --> 00:42:38,398 The third visit? 966 00:42:38,422 --> 00:42:40,634 Oh. 967 00:42:40,658 --> 00:42:41,869 I was desperate. 968 00:42:41,893 --> 00:42:44,171 I went home, and I got all the jewels I owned, 969 00:42:44,195 --> 00:42:45,962 and I put them in my purse. 970 00:42:47,131 --> 00:42:48,376 You spoke to no one at home? 971 00:42:48,400 --> 00:42:50,177 Not then. 972 00:42:50,201 --> 00:42:53,113 I wanted to get back to Barker's before 9:00. 973 00:42:53,137 --> 00:42:54,882 When I got there, all the doors were open, 974 00:42:54,906 --> 00:42:56,283 and I went into the office. 975 00:42:56,307 --> 00:42:58,067 And he was lying on the floor, dead. 976 00:42:59,811 --> 00:43:00,788 Your gun... 977 00:43:00,812 --> 00:43:01,889 where was it? 978 00:43:01,913 --> 00:43:03,579 It was on the floor beside him. 979 00:43:04,949 --> 00:43:06,229 You lost your head... 980 00:43:07,919 --> 00:43:10,239 ran out of the office... 981 00:43:12,290 --> 00:43:14,869 tossed the gun into the nearest storm drain. 982 00:43:14,893 --> 00:43:16,670 Yes. Then you went home? 983 00:43:16,694 --> 00:43:18,906 Yes. I didn't want... 984 00:43:18,930 --> 00:43:21,174 Grandmother... to hear me. 985 00:43:21,198 --> 00:43:22,410 I was too terrified 986 00:43:22,434 --> 00:43:23,711 of what she might say or do, 987 00:43:23,735 --> 00:43:26,680 but... I guess Uncle Robert heard me crying, 988 00:43:26,704 --> 00:43:28,282 'cause he came into the room. 989 00:43:28,306 --> 00:43:30,951 He was terribly upset when I told him about the gun. 990 00:43:30,975 --> 00:43:32,887 At that time, he thought out your alibi? 991 00:43:32,911 --> 00:43:33,911 Oh, no. 992 00:43:35,212 --> 00:43:37,525 He rushed into Grandmother's room. 993 00:43:37,549 --> 00:43:39,860 When he came back, he said Grandmother said 994 00:43:39,884 --> 00:43:41,194 we were to go immediately to Frank 995 00:43:41,218 --> 00:43:44,064 and... offer him anything... 996 00:43:44,088 --> 00:43:46,255 to try and make him say we'd reconciled. 997 00:43:47,525 --> 00:43:49,202 What did you do with the IOU's? 998 00:43:49,226 --> 00:43:50,626 I didn't take them. 999 00:43:52,931 --> 00:43:54,074 All I wanted to do 1000 00:43:54,098 --> 00:43:55,976 was to get out of the office as quickly as possible 1001 00:43:56,000 --> 00:43:57,399 when I saw Barker's body. 1002 00:43:59,303 --> 00:44:01,604 That's the truth, Mr. Mason. 1003 00:44:03,741 --> 00:44:04,741 Yes. 1004 00:44:05,977 --> 00:44:07,688 Yes, it is the truth. 1005 00:44:09,714 --> 00:44:11,725 All right, Sylvia. 1006 00:44:11,749 --> 00:44:12,927 I'll see you in the morning. 1007 00:44:15,854 --> 00:44:17,765 "When a true thought enters the mind, 1008 00:44:17,789 --> 00:44:20,000 "it gives the light which makes us see a crowd of objects 1009 00:44:20,024 --> 00:44:21,635 never perceived before." 1010 00:44:23,862 --> 00:44:25,022 Yes?! 1011 00:44:28,332 --> 00:44:30,310 Mr. Mason would like to see you, ma'am. 1012 00:44:30,334 --> 00:44:31,879 Mr... 1013 00:44:31,903 --> 00:44:34,147 Well, ask him to come in here. 1014 00:44:34,171 --> 00:44:35,483 Yes, ma'am. 1015 00:44:35,507 --> 00:44:37,050 Would you like me to leave? 1016 00:44:37,074 --> 00:44:38,652 Do you expect me to receive a gentleman 1017 00:44:38,676 --> 00:44:40,187 alone in my bedroom? 1018 00:44:40,211 --> 00:44:41,489 I'm sorry. 1019 00:44:41,513 --> 00:44:43,190 Come in, Mr. Mason. 1020 00:44:43,214 --> 00:44:44,992 I apologize for intruding at this hour. 1021 00:44:45,016 --> 00:44:47,227 Well, I'm sure you had ample reason. 1022 00:44:47,251 --> 00:44:48,829 Uh, Robert, get Mr. Mason a chair. 1023 00:44:48,853 --> 00:44:51,198 Now, please don't bother, Mr. Benson. I prefer standing. 1024 00:44:51,222 --> 00:44:53,289 What did you come to tell me? 1025 00:44:54,792 --> 00:44:57,071 I'm afraid I won't be able to convince the court 1026 00:44:57,095 --> 00:44:58,895 that Sylvia is innocent. 1027 00:44:59,714 --> 00:45:00,834 But she wasn't there. 1028 00:45:02,049 --> 00:45:03,794 She has a perfect alibi. 1029 00:45:03,818 --> 00:45:06,213 Mrs. Benson, that alibi is worth nothing. 1030 00:45:06,237 --> 00:45:08,248 But it's the truth. 1031 00:45:08,272 --> 00:45:10,684 Robert will swear to it. 1032 00:45:10,708 --> 00:45:12,252 Will you? 1033 00:45:12,276 --> 00:45:13,387 I will. 1034 00:45:13,411 --> 00:45:16,107 You'd give false testimony, Mrs. Benson? 1035 00:45:16,131 --> 00:45:18,008 Do you think I would let my own flesh and blood die 1036 00:45:18,032 --> 00:45:19,410 for a crime she didn't commit, 1037 00:45:19,434 --> 00:45:21,745 without fighting to save her with every weapon I could find. 1038 00:45:21,769 --> 00:45:22,947 Even perjury? 1039 00:45:22,971 --> 00:45:25,471 Although it means giving up your great-grandson? 1040 00:45:26,557 --> 00:45:27,702 Why do you say that? 1041 00:45:27,726 --> 00:45:29,536 Well, surely you knew that would happen 1042 00:45:29,560 --> 00:45:31,138 when you told Robert to... 1043 00:45:31,162 --> 00:45:32,973 work out a reconciliation 1044 00:45:32,997 --> 00:45:34,542 between Sylvia and Frank. 1045 00:45:34,566 --> 00:45:37,082 I told Robert what? 1046 00:45:41,789 --> 00:45:43,889 It did seem strange that... 1047 00:45:45,293 --> 00:45:46,958 you would construct such an alibi. 1048 00:45:51,199 --> 00:45:52,731 Then it was your idea. 1049 00:45:55,303 --> 00:45:56,380 Yes. 1050 00:45:56,404 --> 00:45:59,283 You told Sylvia it came from Mrs. Benson. 1051 00:45:59,307 --> 00:46:01,485 She wouldn't have done it otherwise. 1052 00:46:01,509 --> 00:46:03,520 You also neglected to tell Sylvia 1053 00:46:03,544 --> 00:46:06,923 that I would make the 10:00 appointment with Barker. 1054 00:46:06,947 --> 00:46:08,058 Well, it was too late. 1055 00:46:08,082 --> 00:46:09,359 Uh, if I'd been able to find her... 1056 00:46:09,383 --> 00:46:10,911 No, you still wouldn't have told her. 1057 00:46:10,935 --> 00:46:12,200 You didn't want her to know. 1058 00:46:13,905 --> 00:46:15,949 You wanted Frank to have those IOU's 1059 00:46:15,973 --> 00:46:17,952 because you wanted Frank to have his son. 1060 00:46:17,976 --> 00:46:20,554 Well, you're mad. 1061 00:46:20,578 --> 00:46:23,012 Robert knows that child belongs with me. 1062 00:46:26,150 --> 00:46:27,150 No, Mother. 1063 00:46:28,953 --> 00:46:30,953 The boy belongs with his father. 1064 00:46:32,189 --> 00:46:33,469 Robert! 1065 00:46:37,095 --> 00:46:38,611 You know, don't you? 1066 00:46:40,515 --> 00:46:41,564 Yes, I know. 1067 00:46:42,534 --> 00:46:43,644 How? 1068 00:46:43,668 --> 00:46:46,647 When I found the so-called reconciliation 1069 00:46:46,671 --> 00:46:48,037 came after Barker's death. 1070 00:46:49,607 --> 00:46:53,120 I knew Frank Oxman would help with that alibi... 1071 00:46:53,144 --> 00:46:55,678 only in exchange for Peter's custody. 1072 00:47:01,219 --> 00:47:02,263 You... 1073 00:47:02,287 --> 00:47:03,730 deceived Sylvia 1074 00:47:03,754 --> 00:47:05,554 because that was what you wanted. 1075 00:47:06,874 --> 00:47:08,891 It also gave you an alibi. 1076 00:47:11,529 --> 00:47:12,940 You...? 1077 00:47:12,964 --> 00:47:13,996 You, Robert? 1078 00:47:15,199 --> 00:47:16,849 You killed this man? 1079 00:47:18,653 --> 00:47:20,719 Why should killing shock you so much? 1080 00:47:21,989 --> 00:47:23,567 You killed us all... 1081 00:47:23,591 --> 00:47:24,968 over and over again. 1082 00:47:24,992 --> 00:47:26,336 Each time we... 1083 00:47:26,360 --> 00:47:28,040 showed a spark of life. 1084 00:47:28,980 --> 00:47:30,908 You tried to resurrect your youth 1085 00:47:30,932 --> 00:47:32,442 through us... 1086 00:47:32,466 --> 00:47:33,466 to live again. 1087 00:47:35,452 --> 00:47:37,531 Only we failed you, 1088 00:47:37,555 --> 00:47:39,655 be... cause we never could be you. 1089 00:47:42,226 --> 00:47:43,570 We failed ourselves, 1090 00:47:43,594 --> 00:47:46,028 because we didn't understand until it was too late. 1091 00:47:49,167 --> 00:47:51,345 That's why I knew Frank must have his son. 1092 00:47:51,369 --> 00:47:53,849 Before it was too late. 1093 00:47:55,773 --> 00:47:57,751 Only I bungled it. I... 1094 00:47:57,775 --> 00:48:00,421 didn't know the gun in Barker's desk 1095 00:48:00,445 --> 00:48:01,944 belonged to Sylvia. 1096 00:48:03,714 --> 00:48:05,692 You would have let her die... 1097 00:48:05,716 --> 00:48:06,949 for what you did? 1098 00:48:09,220 --> 00:48:11,187 My strength came only once, Mother. 1099 00:48:14,692 --> 00:48:16,403 Then I was your son again. 1100 00:48:18,695 --> 00:48:19,962 Robert. 1101 00:48:21,598 --> 00:48:22,598 Robert. 1102 00:48:33,427 --> 00:48:34,838 Please be kind enough to 1103 00:48:34,862 --> 00:48:37,302 call the police, Mr. Mason. 1104 00:48:56,367 --> 00:48:58,167 Lieutenant Tragg, please. 1105 00:49:09,630 --> 00:49:10,641 Come in. 1106 00:49:12,466 --> 00:49:13,577 Hi, beautiful. 1107 00:49:13,601 --> 00:49:14,645 Hi, Paul. 1108 00:49:14,669 --> 00:49:15,646 Eh, what are you doing, 1109 00:49:15,670 --> 00:49:16,847 opening a gambling joint? 1110 00:49:16,871 --> 00:49:19,249 No, it's a good business. Pick a number. 1111 00:49:19,273 --> 00:49:20,784 All right. For how much? 1112 00:49:20,808 --> 00:49:21,785 Oh, very big. 1113 00:49:21,809 --> 00:49:22,786 A dime. 1114 00:49:22,810 --> 00:49:24,354 Seven. 1115 00:49:24,378 --> 00:49:26,812 Mm-hm. I'll take three. 1116 00:49:28,082 --> 00:49:29,059 Come on, seven. 1117 00:49:29,083 --> 00:49:30,449 Come on. 1118 00:49:38,709 --> 00:49:40,654 Thirty-six numbers on that wheel, 1119 00:49:40,678 --> 00:49:42,722 and she picks the right one. 1120 00:49:42,746 --> 00:49:44,091 Where did that come from? 1121 00:49:44,115 --> 00:49:45,358 Oh, it just arrived. 1122 00:49:45,382 --> 00:49:46,894 Mr. Charles Duncan. 1123 00:49:46,918 --> 00:49:48,328 Here's the letter that came with it. 1124 00:49:48,352 --> 00:49:50,330 Duncan? Mm-hm. 1125 00:49:50,354 --> 00:49:52,099 "Dear Mr. Mason, 1126 00:49:52,123 --> 00:49:54,168 "first time in my life I ever told the truth, 1127 00:49:54,192 --> 00:49:56,136 "and you did not believe me. 1128 00:49:56,160 --> 00:49:58,438 "But you're a good man, so I'm sending you this wheel. 1129 00:49:58,462 --> 00:50:01,441 "Take my advice: you always be the bank. 1130 00:50:01,465 --> 00:50:03,199 Let the pigeons play the odds." 1131 00:50:04,601 --> 00:50:06,146 That wheel is fixed. 1132 00:50:07,638 --> 00:50:09,216 Another game, pigeon? 76717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.