All language subtitles for Perry Mason S02E23 The Case of the Howling Dog.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,692 --> 00:00:59,692 Mrs. Forbes... 2 00:01:52,362 --> 00:01:53,862 Good night, nurse. 3 00:01:55,632 --> 00:01:56,932 Good night. 4 00:02:25,195 --> 00:02:27,306 Your sister has never been restless 5 00:02:27,330 --> 00:02:29,342 or unhappy, Mr. Cartright. 6 00:02:29,366 --> 00:02:31,911 I can't understand why she'd want to run away. 7 00:02:31,935 --> 00:02:33,480 Did she have any money, Dr. Bayliss? 8 00:02:33,504 --> 00:02:35,069 The money you gave her on your visits. 9 00:02:38,575 --> 00:02:41,153 I didn't want to do anything before consulting you, 10 00:02:41,177 --> 00:02:42,694 but now we can call the police. 11 00:02:44,114 --> 00:02:45,725 Call the police? 12 00:02:45,749 --> 00:02:48,311 My sister isn't homicidal, is she, doctor? 13 00:02:48,335 --> 00:02:50,680 Well, I... I didn't mean to imply that, 14 00:02:50,704 --> 00:02:52,949 but Mrs. Forbes did suffer a severe nervous breakdown 15 00:02:52,973 --> 00:02:54,100 after her divorce. 16 00:02:54,124 --> 00:02:56,436 You told me she had practically recovered. 17 00:02:56,460 --> 00:02:59,406 Well, I did think so, but... 18 00:02:59,430 --> 00:03:01,107 Then we don't need the police. 19 00:03:01,131 --> 00:03:02,526 I'll handle it myself. 20 00:03:02,550 --> 00:03:05,996 If you'll assume all responsibility, Mr. Cartright. 21 00:03:06,020 --> 00:03:08,500 I always have, haven't I, doctor? 22 00:03:09,556 --> 00:03:11,434 Very well. Goodbye, sir. 23 00:03:11,458 --> 00:03:12,498 Goodbye. 24 00:03:20,034 --> 00:03:21,311 Miss Finnigan? 25 00:03:21,335 --> 00:03:23,079 Yes, Mr. Cartright? 26 00:03:23,103 --> 00:03:26,816 We used a detective agency in Los Angeles last year. 27 00:03:26,840 --> 00:03:28,418 The Drake Detective Agency? 28 00:03:28,442 --> 00:03:29,519 Yeah, that's right. 29 00:03:29,543 --> 00:03:31,388 Will you get Mr. Drake for me, please? 30 00:04:15,121 --> 00:04:17,100 There it is, Andrews. 31 00:04:17,124 --> 00:04:19,057 That's the place you're going to watch. 32 00:04:22,529 --> 00:04:24,941 And here is a picture of my client's sister, 33 00:04:24,965 --> 00:04:25,998 Mrs. Evelyn Forbes. 34 00:04:27,534 --> 00:04:28,894 She's the woman you're looking for. 35 00:04:30,036 --> 00:04:32,882 What's she going there for, Paul? 36 00:04:32,906 --> 00:04:34,773 That is where her former husband lives. 37 00:05:00,283 --> 00:05:01,811 Will you wait for me, please? 38 00:05:12,328 --> 00:05:15,174 Oh. Oh. 39 00:05:15,198 --> 00:05:18,578 Oh, Sammy. Oh! 40 00:05:18,602 --> 00:05:20,335 Oh, you. 41 00:05:24,475 --> 00:05:26,355 What are you doing here, Evelyn? 42 00:05:30,513 --> 00:05:32,591 Hello, Clinton. 43 00:05:32,615 --> 00:05:34,326 The last I heard, you were in New York. 44 00:05:34,350 --> 00:05:36,096 In an institution. 45 00:05:36,120 --> 00:05:37,681 What do you want? 46 00:05:37,705 --> 00:05:42,351 You stole $125,000 from me and I want it back. 47 00:05:42,375 --> 00:05:44,776 I don't want to depend on my brother's generosity. 48 00:05:51,985 --> 00:05:53,145 Clinton... 49 00:05:54,788 --> 00:05:56,799 You are insane, aren't you, Evelyn? 50 00:05:56,823 --> 00:05:59,468 I just want my money back. 51 00:05:59,492 --> 00:06:01,192 Drop it! 52 00:06:02,563 --> 00:06:03,540 Ha-ha. 53 00:06:03,564 --> 00:06:05,141 How stupid of you, Evelyn. 54 00:06:05,165 --> 00:06:06,409 Who were you going to use this on: 55 00:06:06,433 --> 00:06:07,599 me or on yourself? 56 00:06:09,703 --> 00:06:12,181 Why don't you consider overdose of sleeping tablets? 57 00:06:12,205 --> 00:06:13,672 They tell me they're painless. 58 00:06:37,380 --> 00:06:38,658 That's right, Paul. 59 00:06:38,682 --> 00:06:40,794 I'm in the lobby of the Thursby Hotel. 60 00:06:40,818 --> 00:06:42,262 She's registered here. 61 00:06:42,286 --> 00:06:45,048 Just went upstairs. Room 7-D. 62 00:06:45,072 --> 00:06:46,204 Just a second, Andrews. 63 00:06:50,610 --> 00:06:52,655 That's where your sister is, Mr. Cartright. 64 00:06:52,679 --> 00:06:54,290 Do you want my man to stay with her? 65 00:06:54,314 --> 00:06:56,554 Uh, no. It'll be all right now. 66 00:06:58,918 --> 00:07:00,198 Okay, Andrews. Come on in. 67 00:07:01,421 --> 00:07:03,166 We paid a month's rent on that furnished house 68 00:07:03,190 --> 00:07:04,967 Andrews used for observation. 69 00:07:04,991 --> 00:07:06,469 Good. Uh, may I have the keys? 70 00:07:06,493 --> 00:07:07,493 Sure. 71 00:07:08,761 --> 00:07:12,029 By the way, the Thursby Hotel is on Pacific and 18th. 72 00:07:13,333 --> 00:07:14,532 Thanks. 73 00:07:18,205 --> 00:07:20,685 Will you listen to me, Evelyn? Come home. 74 00:07:21,975 --> 00:07:24,420 Where is home, Arthur, 75 00:07:24,444 --> 00:07:26,578 the Bayliss Sanitarium? 76 00:07:27,880 --> 00:07:30,025 My home. 77 00:07:30,049 --> 00:07:31,961 It's yours too, you know. 78 00:07:31,985 --> 00:07:33,296 No, Arthur. 79 00:07:33,320 --> 00:07:36,432 I got my share of Dad's estate. 80 00:07:36,456 --> 00:07:39,602 If I married someone who got most of it away from me, 81 00:07:39,626 --> 00:07:41,326 that's my bad luck. 82 00:07:47,000 --> 00:07:50,045 Boy, I didn't do either one of us a favor 83 00:07:50,069 --> 00:07:52,232 when I married Clinton Forbes, did I? 84 00:07:52,256 --> 00:07:54,634 He stole my money, divorced me, 85 00:07:54,658 --> 00:07:58,037 and then took your wife, Polly, away from you. 86 00:07:58,061 --> 00:07:59,694 That's over and done with. 87 00:08:01,264 --> 00:08:04,343 You're still in love with Polly, aren't you? 88 00:08:04,367 --> 00:08:07,947 You don't really mind coming out here after me. 89 00:08:07,971 --> 00:08:11,250 It gives you a chance to see her again. 90 00:08:11,274 --> 00:08:12,718 You're right. 91 00:08:59,055 --> 00:09:00,433 Oh, hello. 92 00:09:00,457 --> 00:09:02,602 Have a good game? 93 00:09:02,626 --> 00:09:05,004 You can leave the glasses off, Miss Brent. 94 00:09:05,028 --> 00:09:06,439 I know all about them. 95 00:09:06,463 --> 00:09:08,391 Polly, what's gotten into you? 96 00:09:08,415 --> 00:09:11,594 The whole thing's pretty transparent, isn't it, Clint? 97 00:09:11,618 --> 00:09:14,764 She needs those glasses just about as much as I do. 98 00:09:14,788 --> 00:09:17,400 She's trying to look like your secretary 99 00:09:17,424 --> 00:09:19,903 instead of your... sweetheart. 100 00:09:19,927 --> 00:09:22,071 Polly, I think the heat's affected you. 101 00:09:22,095 --> 00:09:24,607 Maybe she can use those glasses, 102 00:09:24,631 --> 00:09:27,643 to see you for what you really are. 103 00:09:27,667 --> 00:09:29,845 I wish I had eight months ago, 104 00:09:29,869 --> 00:09:33,115 before I married you and bought this house, 105 00:09:33,139 --> 00:09:35,073 loaned you most of my money. 106 00:09:41,014 --> 00:09:43,560 She doesn't know anything. She's just guessing. 107 00:09:43,584 --> 00:09:45,161 We've got to be careful. 108 00:09:58,331 --> 00:10:00,276 It's your football player. 109 00:10:00,300 --> 00:10:01,578 Make some excuse for tonight. 110 00:10:01,602 --> 00:10:02,679 Oh. 111 00:10:02,703 --> 00:10:04,681 That's not smart, Clinton. 112 00:10:04,705 --> 00:10:06,549 Bill Johnson's part of the background now. 113 00:10:06,573 --> 00:10:07,784 He's useful. 114 00:10:18,401 --> 00:10:19,512 Hi, honey. 115 00:10:19,536 --> 00:10:21,280 Did you hear from the 49ers yet? 116 00:10:21,304 --> 00:10:23,616 Nah, but that doesn't mean a thing. 117 00:10:23,640 --> 00:10:26,619 Those pro football managers like to keep a guy dangling. 118 00:10:26,643 --> 00:10:28,488 Oh, Bill, please. 119 00:10:28,512 --> 00:10:29,989 What's the matter? 120 00:10:30,013 --> 00:10:31,441 This is not the place. 121 00:10:31,465 --> 00:10:34,110 All right, I'll find the right place tonight. 122 00:10:34,134 --> 00:10:35,566 All right. 123 00:11:11,688 --> 00:11:14,800 You must excuse my rambling on like this, Mr. Mason, 124 00:11:14,824 --> 00:11:18,337 but, uh, I've, uh, had a lot of trouble sleeping 125 00:11:18,361 --> 00:11:20,406 the last two nights. 126 00:11:20,430 --> 00:11:21,407 I've been kept awake 127 00:11:21,431 --> 00:11:24,443 by a dog howling in the neighborhood. 128 00:11:24,467 --> 00:11:26,545 That can be quite irritating. 129 00:11:26,569 --> 00:11:28,781 Now, Mr. Cartright, you said you, uh, 130 00:11:28,805 --> 00:11:30,950 wanted some help with a will. 131 00:11:30,974 --> 00:11:32,652 Yes. 132 00:11:32,676 --> 00:11:35,655 Suppose a man dies in the electric chair, 133 00:11:35,679 --> 00:11:37,540 or the gas chamber. 134 00:11:37,564 --> 00:11:41,177 You mean, if he's executed for a capital crime? Yes. 135 00:11:41,201 --> 00:11:43,262 Is his will still valid? 136 00:11:43,286 --> 00:11:44,730 Mm. 137 00:11:44,754 --> 00:11:46,698 His will isn't affected. 138 00:11:46,722 --> 00:11:48,801 Do you have something in mind, Mr. Cartright? 139 00:11:48,825 --> 00:11:50,770 I was just curious. 140 00:11:50,794 --> 00:11:52,571 How'd you happen to come to me? 141 00:11:52,595 --> 00:11:55,391 Uh, you were recommended by a private detective, uh, 142 00:11:55,415 --> 00:11:56,948 Paul Drake. 143 00:11:58,385 --> 00:12:00,863 Uh, actually, it's a very simple will, Mr. Mason. 144 00:12:00,887 --> 00:12:03,332 I want my property... All of it. 145 00:12:03,356 --> 00:12:07,642 Real and personal. - -to go to Mrs. Polly Forbes. 146 00:12:08,361 --> 00:12:09,572 Who's she? 147 00:12:09,596 --> 00:12:12,708 She happens to be my former wife. 148 00:12:12,732 --> 00:12:13,882 She divorced me. 149 00:12:15,218 --> 00:12:17,914 And you still want to leave her your entire estate? 150 00:12:17,938 --> 00:12:20,983 I'm still in love with Polly, Mr. Mason. 151 00:12:21,007 --> 00:12:23,219 If she's happy with Clinton Forbes, 152 00:12:23,243 --> 00:12:25,988 her present husband, that's one thing, 153 00:12:26,012 --> 00:12:28,307 but if she isn't, I want her back. 154 00:12:28,331 --> 00:12:29,909 Do you think she's unhappy? 155 00:12:29,933 --> 00:12:31,978 It's just a matter of time. 156 00:12:32,002 --> 00:12:34,280 Forbes is a phony. 157 00:12:34,304 --> 00:12:36,949 He only marries women for their money. 158 00:12:36,973 --> 00:12:39,418 He took $125,000 from my sister 159 00:12:39,442 --> 00:12:42,288 before he divorced her. 160 00:12:42,312 --> 00:12:44,323 It was a real mess. 161 00:12:44,347 --> 00:12:45,824 My sister Evelyn and Forbes 162 00:12:45,848 --> 00:12:49,095 came to spend the Christmas holidays with us. 163 00:12:49,119 --> 00:12:53,399 When Forbes left, he took my wife with him 164 00:12:53,423 --> 00:12:56,007 and left my sister with a nervous breakdown. 165 00:12:57,944 --> 00:13:00,556 There are no other provisions for your will? 166 00:13:00,580 --> 00:13:02,792 None, Mr. Mason. 167 00:13:02,816 --> 00:13:04,015 All right, Mr. Cartright. 168 00:13:07,887 --> 00:13:08,920 Thank you. 169 00:13:12,492 --> 00:13:13,736 And don't worry, Mr. Mason. 170 00:13:13,760 --> 00:13:15,793 I'm not planning a capital crime. 171 00:13:17,463 --> 00:13:18,596 Not yet, anyway. 172 00:13:50,830 --> 00:13:51,874 Good morning, Della. 173 00:13:51,898 --> 00:13:53,178 Good morning, Perry. 174 00:13:55,035 --> 00:13:56,145 Anything interesting? 175 00:13:56,169 --> 00:13:57,246 Fascinating. 176 00:13:57,270 --> 00:13:59,848 Special delivery from Arthur Cartright. 177 00:13:59,872 --> 00:14:02,352 Includes a will among other things. 178 00:14:05,711 --> 00:14:08,724 Ten of them. It's $10,000. 179 00:14:08,748 --> 00:14:09,908 Note's inside. 180 00:14:15,788 --> 00:14:17,833 "Dear Mr. Mason, I'm enclosing this money 181 00:14:17,857 --> 00:14:19,768 "in the hope you will accept it as a retainer. 182 00:14:19,792 --> 00:14:21,770 "I want you to represent the beneficiary 183 00:14:21,794 --> 00:14:23,772 "named in this will and fight for her interests 184 00:14:23,796 --> 00:14:25,408 "all the way through. 185 00:14:25,432 --> 00:14:28,844 "I think I know now why the dog howled. 186 00:14:28,868 --> 00:14:30,734 Sincerely yours, Arthur Cartright." 187 00:14:38,478 --> 00:14:41,023 Leaves all his property to his sister, 188 00:14:41,047 --> 00:14:43,092 E. Evelyn Cartright. 189 00:14:43,116 --> 00:14:45,094 Appointed me executor to represent her 190 00:14:45,118 --> 00:14:47,930 in every form of legal matter, 191 00:14:47,954 --> 00:14:50,232 which may arise incident to the will, 192 00:14:50,256 --> 00:14:52,968 growing out of the will, growing out of his death, 193 00:14:52,992 --> 00:14:56,605 or in any manner connected with her domestic relationship. 194 00:14:56,629 --> 00:14:59,141 Covers quite a bit of territory, doesn't it? 195 00:14:59,165 --> 00:15:00,842 That's quite a... Change of heart? 196 00:15:00,866 --> 00:15:02,478 Yeah. 197 00:15:02,502 --> 00:15:04,113 Yesterday he wanted to leave all his money 198 00:15:04,137 --> 00:15:06,404 to his former wife, Polly Forbes. 199 00:15:07,707 --> 00:15:10,752 Della, see if you can get Mr. Cartright on the phone. 200 00:15:10,776 --> 00:15:12,056 Yeah, I have it. 201 00:15:18,918 --> 00:15:19,895 Hi, Paul. 202 00:15:19,919 --> 00:15:20,919 Good morning, Perry. 203 00:15:22,755 --> 00:15:24,233 Paul, didn't you tell me yesterday 204 00:15:24,257 --> 00:15:25,534 that you were no longer working 205 00:15:25,558 --> 00:15:26,702 for Arthur Cartright? 206 00:15:26,726 --> 00:15:28,504 Mm-hm. That's right. 207 00:15:28,528 --> 00:15:30,339 Then there's no conflict of interest 208 00:15:30,363 --> 00:15:31,440 if you work for me? 209 00:15:31,464 --> 00:15:33,063 Nope, none at all. 210 00:15:35,868 --> 00:15:38,281 No answer at 4793 Mill Pass. 211 00:15:38,305 --> 00:15:40,316 4793 Mill Pass? 212 00:15:40,340 --> 00:15:41,917 That's across from Forbes' house. 213 00:15:41,941 --> 00:15:43,953 My operative, Andrews, spent some time there. 214 00:15:43,977 --> 00:15:45,520 Do you have Mr. Forbes' number? 215 00:15:45,544 --> 00:15:46,824 Sure. 216 00:15:49,148 --> 00:15:51,616 Della, see if you can get Mr. Forbes on the phone. 217 00:15:53,886 --> 00:15:55,285 Yes, Mr. Mason? 218 00:15:56,673 --> 00:16:00,052 I'm calling you about a howling dog, Mr. Forbes. 219 00:16:00,076 --> 00:16:02,772 A howling dog? What are you talking about? 220 00:16:02,796 --> 00:16:05,391 Don't you have a dog that's been howling all night? 221 00:16:05,415 --> 00:16:08,227 Of course not. Now, look, Mason... 222 00:16:08,251 --> 00:16:11,280 My client in this matter is Arthur Cartright. 223 00:16:11,304 --> 00:16:12,603 Oh? 224 00:16:14,140 --> 00:16:17,842 Mr. Mason, in life a man makes a certain number of enemies. 225 00:16:19,378 --> 00:16:23,042 Well, perhaps this evening, after dinner? 226 00:16:23,066 --> 00:16:24,598 Your home, 9:00? 227 00:16:25,834 --> 00:16:28,402 Fine. I'll see you then. 228 00:17:00,887 --> 00:17:02,787 Mr. Forbes? 229 00:17:25,445 --> 00:17:26,844 Mr. Forbes? 230 00:19:22,878 --> 00:19:27,592 Seven-five-two, KMA-752, 231 00:19:27,616 --> 00:19:29,650 KMA-628 calling. 232 00:19:34,023 --> 00:19:35,400 Yes, Paul? 233 00:19:35,424 --> 00:19:36,702 I thought you might want to know: 234 00:19:36,726 --> 00:19:38,203 I've had Andrews on observation. 235 00:19:38,227 --> 00:19:39,705 Since when? 236 00:19:39,729 --> 00:19:41,941 Seven o'clock this evening. He's waiting at the house 237 00:19:41,965 --> 00:19:43,742 I rented for Cartright right now. 238 00:19:43,766 --> 00:19:45,606 Fine, Paul. 239 00:19:55,962 --> 00:19:57,372 Can I help you, ma'am? 240 00:19:57,396 --> 00:19:59,441 I'm Thelma Brent, Mr. Forbes' secretary. 241 00:19:59,465 --> 00:20:00,643 What's going on? 242 00:20:00,667 --> 00:20:02,011 Have you been away all evening? 243 00:20:02,035 --> 00:20:03,145 I've been to the theater. 244 00:20:03,169 --> 00:20:04,312 Alone? 245 00:20:04,336 --> 00:20:06,348 Yes, alone. What is it? What's wrong? 246 00:20:06,372 --> 00:20:07,883 You'd better ask for Lieutenant Tragg. 247 00:20:07,907 --> 00:20:09,552 He's inside. 248 00:20:09,576 --> 00:20:12,387 4700 Ward Row Road. 249 00:20:12,411 --> 00:20:14,111 A 5-80-60. 250 00:20:16,315 --> 00:20:19,795 Well, there was, uh, no action till about 7:45. 251 00:20:19,819 --> 00:20:21,163 Then a woman came out of the house. 252 00:20:21,187 --> 00:20:22,631 Same woman who just drove in. 253 00:20:22,655 --> 00:20:24,366 Thelma Brent, Forbes' secretary. 254 00:20:24,390 --> 00:20:27,703 She, uh, got in that Sunbeam convertible and drove off. 255 00:20:27,727 --> 00:20:28,871 Go on. 256 00:20:28,895 --> 00:20:31,907 Well, at seven minutes after 8, a taxicab pulls up 257 00:20:31,931 --> 00:20:33,275 and another woman gets out. 258 00:20:33,299 --> 00:20:34,677 Did you recognize her? 259 00:20:34,701 --> 00:20:38,135 I, uh, couldn't swear to it, Mr. Mason... 260 00:20:39,706 --> 00:20:43,034 but I'm almost sure that it was Mrs. Forbes, 261 00:20:43,058 --> 00:20:44,637 Cartright's sister. 262 00:20:44,661 --> 00:20:47,006 Did you get the cab's license number? 263 00:20:47,030 --> 00:20:49,674 No, I couldn't, but, uh, I got the cab number 264 00:20:49,698 --> 00:20:51,643 painted on the side of the cab: 265 00:20:51,667 --> 00:20:54,646 86-D, a blue-checker cab. 266 00:20:54,670 --> 00:20:56,882 Did the woman go into the house? Yes. 267 00:20:56,906 --> 00:20:57,983 How long was she in there? 268 00:20:58,007 --> 00:21:00,652 Oh, five minutes, uh, six at the most. 269 00:21:00,676 --> 00:21:01,653 Did the cab wait for her? 270 00:21:01,677 --> 00:21:03,822 No, the, uh... The cab pulled away, 271 00:21:03,846 --> 00:21:05,457 and when she came out, she was nervous. 272 00:21:05,481 --> 00:21:07,426 She walked up and down, up and down, 273 00:21:07,450 --> 00:21:09,395 and she was about ready to start off 274 00:21:09,419 --> 00:21:11,997 when the cab came back and she left in it. 275 00:21:12,021 --> 00:21:13,165 All right, go on. 276 00:21:13,189 --> 00:21:14,166 Uh... Oh. 277 00:21:14,190 --> 00:21:15,534 A couple of minutes later, 278 00:21:15,558 --> 00:21:18,671 a man came out of the front door and went down the road. 279 00:21:18,695 --> 00:21:20,673 A man? A young ma... Young fellow. 280 00:21:20,697 --> 00:21:23,542 He's tall, husky, uh, had a varsity sweater on. 281 00:21:23,566 --> 00:21:26,006 I've seen him around here before. 282 00:21:26,169 --> 00:21:27,479 You were on here every minute? 283 00:21:27,503 --> 00:21:28,480 That's right. 284 00:21:28,504 --> 00:21:29,514 Didn't you report to Drake? 285 00:21:29,538 --> 00:21:31,172 Well, I... I called in. 286 00:21:32,608 --> 00:21:34,286 The phone's downstairs. 287 00:21:34,310 --> 00:21:36,021 How long were you gone? 288 00:21:36,045 --> 00:21:37,289 Ten minutes, at the most. 289 00:21:37,313 --> 00:21:38,490 But long enough for someone 290 00:21:38,514 --> 00:21:40,726 to enter and leave that house without your knowing. 291 00:21:40,750 --> 00:21:41,950 Well, it could be. 292 00:21:46,689 --> 00:21:49,556 Andrews, did you hear that police dog howling tonight? 293 00:21:50,159 --> 00:21:51,291 No, sir. 294 00:21:54,129 --> 00:21:56,207 I want to find out where that blue-checker cab 295 00:21:56,231 --> 00:21:58,710 dropped the woman you think is Evelyn Forbes. 296 00:21:58,734 --> 00:22:00,979 Well, that shouldn't be too tough, Perry. 297 00:22:01,003 --> 00:22:02,581 Come on, Andrews. We'd better get going. 298 00:22:02,605 --> 00:22:05,005 I'll be at the office, Paul. Right. 299 00:22:41,543 --> 00:22:43,822 This is the fastest service you ever got. 300 00:22:43,846 --> 00:22:45,957 The cabbie's name is Joseph D'Amato. 301 00:22:45,981 --> 00:22:48,193 He lives at 14 East 20th. 302 00:22:48,217 --> 00:22:51,562 He dropped Evelyn Forbes at the Thursby Hotel. 303 00:22:51,586 --> 00:22:53,765 How'd the cab driver identify Miss Forbes? 304 00:22:53,789 --> 00:22:55,801 Well, he didn't remember her too well. 305 00:22:55,825 --> 00:22:58,369 Five-feet-four or five, brunette, he thinks, 306 00:22:58,393 --> 00:23:00,305 wearing a gray outfit, nice figure. 307 00:23:00,329 --> 00:23:02,473 And she left a handkerchief in his cab. 308 00:23:02,497 --> 00:23:04,309 He figures on turning it in to the lost and found 309 00:23:04,333 --> 00:23:05,365 in the morning. 310 00:23:10,806 --> 00:23:13,819 Paul, I want to hire an operative 311 00:23:13,843 --> 00:23:16,221 for a special job. 312 00:23:16,245 --> 00:23:17,823 Brunette, about 5'4". 313 00:23:17,847 --> 00:23:20,091 I want her to wear a gray outfit. 314 00:23:20,115 --> 00:23:21,993 She's got to be able to keep confidence. 315 00:23:22,017 --> 00:23:24,162 Think you can find such a woman? 316 00:23:24,186 --> 00:23:25,997 I've been looking for one like that for years. 317 00:23:26,021 --> 00:23:27,665 This job has to be done tonight. 318 00:23:27,689 --> 00:23:30,209 And we have to find Arthur Cartright. 319 00:23:34,046 --> 00:23:37,426 You're, uh, starting to walk that legal tightrope again. 320 00:23:37,450 --> 00:23:40,094 When a client's interests are in jeopardy, 321 00:23:40,118 --> 00:23:41,952 I'll do whatever necessary. 322 00:23:46,275 --> 00:23:49,287 Miss Storm, thank you very much for wearing the gray outfit. 323 00:23:49,311 --> 00:23:52,124 I'm only following Mr. Drake's instructions. 324 00:23:52,148 --> 00:23:54,626 Well, where do we go from here? 325 00:23:54,650 --> 00:23:57,695 I'd like you to go to this address. 326 00:23:57,719 --> 00:24:00,783 Ask for a cab driver by the name of Joseph D'Amato. 327 00:24:00,807 --> 00:24:02,651 Tell him you left a handkerchief in his cab 328 00:24:02,675 --> 00:24:05,387 when he drove you from 4889 Mill Pass Drive 329 00:24:05,411 --> 00:24:06,872 to the Thursby Hotel. 330 00:24:06,896 --> 00:24:09,140 It must be a very valuable handkerchief. 331 00:24:09,164 --> 00:24:10,426 It is. 332 00:24:10,450 --> 00:24:12,628 Don't let him get a clear look at your face, 333 00:24:12,652 --> 00:24:13,829 keep your voice low, 334 00:24:13,853 --> 00:24:16,181 and if he asks your name, just make one up. 335 00:24:16,205 --> 00:24:18,917 Mr. Mason, I'm sure you wouldn't ask me 336 00:24:18,941 --> 00:24:21,687 to do anything that would, uh, make me lose my license? 337 00:24:21,711 --> 00:24:23,889 You won't be doing anything illegal. 338 00:24:23,913 --> 00:24:25,691 What else will there be? 339 00:24:25,715 --> 00:24:27,643 You may have to appear in court. 340 00:24:27,667 --> 00:24:29,144 To testify? 341 00:24:29,168 --> 00:24:30,912 Perhaps, but if you do, 342 00:24:30,936 --> 00:24:33,115 you'll only have to tell the truth. 343 00:24:33,139 --> 00:24:34,616 Well, Miss Storm? 344 00:24:34,640 --> 00:24:37,619 I never heard it said that you'd lie to a girl, Mr. Mason. 345 00:24:37,643 --> 00:24:38,820 I'll do your job. 346 00:24:38,844 --> 00:24:40,524 Good. Thank you. 347 00:25:02,101 --> 00:25:03,611 Good evening, Mrs. Forbes. 348 00:25:03,635 --> 00:25:05,947 My name is Mason. I'm an attorney. 349 00:25:05,971 --> 00:25:07,251 May I come in? 350 00:25:09,108 --> 00:25:10,340 Yes. 351 00:25:16,849 --> 00:25:19,027 What do you want, Mr. Mason? 352 00:25:19,051 --> 00:25:21,162 Your former husband, Clinton Forbes, 353 00:25:21,186 --> 00:25:22,865 was murdered tonight. 354 00:25:22,889 --> 00:25:24,432 Oh, no. 355 00:25:24,456 --> 00:25:25,589 Didn't you know? 356 00:25:27,092 --> 00:25:29,371 Of course not. 357 00:25:29,395 --> 00:25:31,439 How would I know? 358 00:25:31,463 --> 00:25:32,463 You were there. 359 00:25:35,868 --> 00:25:38,285 Was Mr. Forbes alive when you got there? 360 00:25:41,107 --> 00:25:43,340 No. He was dead. 361 00:25:45,077 --> 00:25:48,945 Mr. Mason, why have you come to me? 362 00:25:50,449 --> 00:25:53,862 I accepted a retainer from your brother in your behalf. 363 00:25:53,886 --> 00:25:55,664 If you don't want me to represent you, 364 00:25:55,688 --> 00:25:57,648 why, just tell me now and I'll leave. 365 00:25:58,407 --> 00:25:59,717 But I don't know. 366 00:25:59,741 --> 00:26:02,170 What are you to represent me for? 367 00:26:02,194 --> 00:26:03,322 Murder. 368 00:26:06,849 --> 00:26:07,849 No. 369 00:26:14,423 --> 00:26:18,225 But... How could they think I killed Clinton? 370 00:26:19,628 --> 00:26:20,939 You can be placed on the scene 371 00:26:20,963 --> 00:26:23,475 at approximately the time of the murder. 372 00:26:23,499 --> 00:26:26,177 The decedent was a man who abandoned you, 373 00:26:26,201 --> 00:26:28,902 who stole $125,000 from you. 374 00:26:30,105 --> 00:26:31,372 Didn't he? 375 00:26:33,709 --> 00:26:35,387 Yes. 376 00:26:35,411 --> 00:26:37,411 You were in the house five or six minutes. 377 00:26:38,714 --> 00:26:39,791 Now, what did you do there? 378 00:26:39,815 --> 00:26:42,193 Open the wall safe, looking for your money? 379 00:26:42,217 --> 00:26:43,895 No. 380 00:26:43,919 --> 00:26:46,931 Did you touch things, leave fingerprints? 381 00:26:46,955 --> 00:26:48,400 I don't know. 382 00:26:48,424 --> 00:26:49,735 Maybe I did. 383 00:26:49,759 --> 00:26:51,603 Do you own a gun? 384 00:26:51,627 --> 00:26:53,104 Yes, I had a gun, 385 00:26:53,128 --> 00:26:54,406 a .38, 386 00:26:54,430 --> 00:26:56,875 but Clinton took it away from me! 387 00:26:56,899 --> 00:26:59,400 Did you see the gun lying on the floor near the body? 388 00:27:02,337 --> 00:27:04,483 Was it yours? 389 00:27:04,507 --> 00:27:06,818 I don't know. 390 00:27:06,842 --> 00:27:08,620 I didn't kill him, Mr. Mason. 391 00:27:08,644 --> 00:27:10,188 Do you know you left your handkerchief 392 00:27:10,212 --> 00:27:12,323 in a taxicab earlier this evening? 393 00:27:12,347 --> 00:27:13,514 Oh, no. 394 00:27:15,284 --> 00:27:17,295 Oh, where's my brother? 395 00:27:17,319 --> 00:27:20,031 That's a question I was going to ask you. 396 00:27:20,055 --> 00:27:23,402 He called last night. He said he was going away. 397 00:27:23,426 --> 00:27:24,506 But... 398 00:27:25,594 --> 00:27:27,806 All right, Mrs. Forbes. 399 00:27:27,830 --> 00:27:30,631 We have time to do some things before the police arrive. 400 00:27:32,535 --> 00:27:34,513 Come in, lieutenant. 401 00:27:34,537 --> 00:27:36,247 Oh. Good morning, Perry. 402 00:27:36,271 --> 00:27:37,883 Well, good morning, lieutenant. 403 00:27:37,907 --> 00:27:39,418 You sounded so urgent over the phone, 404 00:27:39,442 --> 00:27:41,052 I decided to come myself. 405 00:27:41,076 --> 00:27:42,788 What was it you mentioned, a handkerchief? 406 00:27:42,812 --> 00:27:43,977 Mm, yes. 407 00:27:45,714 --> 00:27:48,627 Very pretty. Hm. Initials and everything. 408 00:27:48,651 --> 00:27:52,063 It was left in a cab. A blue-checker cab, number 86-D. 409 00:27:52,087 --> 00:27:53,698 Took a woman to Clinton Forbes' house 410 00:27:53,722 --> 00:27:55,667 at exactly 8:07 last night. 411 00:27:55,691 --> 00:27:56,868 Where'd you get this? 412 00:27:56,892 --> 00:28:00,171 It, uh, came into my possession this morning. 413 00:28:00,195 --> 00:28:02,040 I called you immediately. 414 00:28:02,064 --> 00:28:04,476 Well, that was very civic-minded of you, Perry. 415 00:28:04,500 --> 00:28:08,447 Thanks. Now, there's, uh, something you can do for me. 416 00:28:08,471 --> 00:28:10,114 Of course. What? 417 00:28:10,138 --> 00:28:13,251 That, uh... That paper that was in Forbes' hand... 418 00:28:13,275 --> 00:28:15,353 Yes, I thought you might have that in mind. 419 00:28:15,377 --> 00:28:17,221 It was a telegram. 420 00:28:17,245 --> 00:28:18,857 It was addressed to Clinton Forbes, 421 00:28:18,881 --> 00:28:22,761 sent from San Diego at 5:03 yesterday afternoon. 422 00:28:22,785 --> 00:28:24,429 "Clinton, call off police, 423 00:28:24,453 --> 00:28:26,832 "or we'll build publicity bonfire 424 00:28:26,856 --> 00:28:28,800 "that will scorch you and your romantic intrigues 425 00:28:28,824 --> 00:28:30,435 "to a cinder. Stop. 426 00:28:30,459 --> 00:28:34,005 "Don't try to find us. We've seen the last of you. 427 00:28:34,029 --> 00:28:35,729 Polly and Arthur." 428 00:28:37,265 --> 00:28:39,711 He, uh, got Missing Persons after them. 429 00:28:39,735 --> 00:28:41,947 Police theory is that they slipped into Mexico. 430 00:28:41,971 --> 00:28:43,782 That shouldn't stop you from looking for them. 431 00:28:43,806 --> 00:28:45,684 They're still likely suspects in the murder, 432 00:28:45,708 --> 00:28:49,621 despite the telegram or the farewell note. 433 00:28:49,645 --> 00:28:53,291 Well, we're thinking along different lines now, Perry. 434 00:28:53,315 --> 00:28:55,494 Oh, uh, incidentally, 435 00:28:55,518 --> 00:28:58,246 did you, uh, speak to your client this morning? 436 00:28:58,270 --> 00:29:00,415 I don't recall mentioning a client. 437 00:29:00,439 --> 00:29:02,551 Oh, really, you ought to go and speak to her. 438 00:29:02,575 --> 00:29:03,718 Go where? 439 00:29:03,742 --> 00:29:05,137 Police headquarters. 440 00:29:05,161 --> 00:29:07,444 We booked Evelyn Forbes for murder. 441 00:29:11,466 --> 00:29:12,577 On what evidence? 442 00:29:12,601 --> 00:29:13,578 Oh, lots of evidence. 443 00:29:13,602 --> 00:29:14,679 We've got her dead to rights, 444 00:29:14,703 --> 00:29:15,981 even without the handkerchief, 445 00:29:16,005 --> 00:29:17,682 although we thank you for small favors. 446 00:29:17,706 --> 00:29:19,150 It was a good try, though, 447 00:29:19,174 --> 00:29:20,454 no matter what you're up to. 448 00:29:21,911 --> 00:29:23,544 Well, see ya. 449 00:29:33,572 --> 00:29:35,683 I propose to show that the defendant arrived 450 00:29:35,707 --> 00:29:37,852 at her ex-husband's house, entered it, 451 00:29:37,876 --> 00:29:39,955 and shot him in cold blood. 452 00:29:39,979 --> 00:29:41,923 That she left her gun and her fingerprints 453 00:29:41,947 --> 00:29:43,325 in the murder room. 454 00:29:43,349 --> 00:29:45,860 That she departed in a taxicab. 455 00:29:45,884 --> 00:29:47,395 If it please the court, 456 00:29:47,419 --> 00:29:50,031 the state will ask that the defendant, Evelyn Forbes, 457 00:29:50,055 --> 00:29:53,268 be bound for trial for the willful, premeditated 458 00:29:53,292 --> 00:29:55,937 and cold-blooded murder of her former husband, 459 00:29:55,961 --> 00:29:57,305 Clinton Forbes. 460 00:29:57,329 --> 00:29:59,729 Proceed with the prosecution's case, Mr. Burger. 461 00:30:01,633 --> 00:30:04,545 I show you this Smith & Wesson .38-caliber revolver 462 00:30:04,569 --> 00:30:06,080 and ask if you can identify it. 463 00:30:06,104 --> 00:30:07,381 Yes, sir. 464 00:30:07,405 --> 00:30:10,051 It has my identifying marks scratched on it, 465 00:30:10,075 --> 00:30:11,853 it's the murder gun from the murder room. 466 00:30:11,877 --> 00:30:13,988 And was it checked for registration and ownership? 467 00:30:14,012 --> 00:30:15,657 It was sold to Mrs. Evelyn Forbes 468 00:30:15,681 --> 00:30:16,791 in White Plains, New York. 469 00:30:16,815 --> 00:30:18,660 No, uh, police permit was issued. 470 00:30:18,684 --> 00:30:19,661 I see. 471 00:30:19,685 --> 00:30:20,895 If it please the court, 472 00:30:20,919 --> 00:30:22,930 I should like this weapon marked for identification 473 00:30:22,954 --> 00:30:24,666 and recevied as people's exhibit A. 474 00:30:24,690 --> 00:30:25,970 Mm-hm. 475 00:30:27,560 --> 00:30:28,736 Now, lieutenant, 476 00:30:28,760 --> 00:30:30,805 did you check the murder room for fingerprints? 477 00:30:30,829 --> 00:30:32,974 Yes, among others, we found the prints 478 00:30:32,998 --> 00:30:35,477 of Mrs. Forbes on the desk, on a picture frame, 479 00:30:35,501 --> 00:30:36,878 and on the wall safe. 480 00:30:36,902 --> 00:30:39,914 And when say "Mrs. Forbes," to whom are you referring? 481 00:30:39,938 --> 00:30:41,516 The defendant. 482 00:30:41,540 --> 00:30:44,686 Mrs. Evelyn Cartright Forbes. 483 00:30:44,710 --> 00:30:47,044 Thank you, lieutenant. Cross-examine. 484 00:30:53,002 --> 00:30:56,147 Now, lieutenant, these other fingerprints you found, 485 00:30:56,171 --> 00:30:57,916 whose were they? 486 00:30:57,940 --> 00:31:01,586 Well, the deceased, his wife, Mrs. Polly Forbes, 487 00:31:01,610 --> 00:31:04,206 his former brother-in-law, Mr. Arthur Cartright, 488 00:31:04,230 --> 00:31:06,741 his secretary, Miss, uh, Thelma Brent, 489 00:31:06,765 --> 00:31:08,293 and Mr. William Johnson. 490 00:31:08,317 --> 00:31:10,428 Will you please identify Mr. William Johnosn 491 00:31:10,452 --> 00:31:11,596 for the court? 492 00:31:11,620 --> 00:31:13,831 He's the boyfriend of Thelma Brent. 493 00:31:13,855 --> 00:31:16,468 He did occasional odd jobs for Mr. Forbes. 494 00:31:16,492 --> 00:31:18,970 And where were Mr. Johnson's fingerprints found? 495 00:31:18,994 --> 00:31:20,405 Oh, on the desk, I believe, 496 00:31:20,429 --> 00:31:22,006 there were several in different places, 497 00:31:22,030 --> 00:31:23,274 he was a frequent visitor. 498 00:31:23,298 --> 00:31:25,477 Then you've questioned him. Yes, we have. 499 00:31:25,501 --> 00:31:28,546 Something I've been unable to do. 500 00:31:28,570 --> 00:31:31,616 He's been a very peripatetic young man these last six days, 501 00:31:31,640 --> 00:31:33,718 going from jail to jail, 502 00:31:33,742 --> 00:31:35,737 on what charges were you holding him? 503 00:31:35,761 --> 00:31:37,455 Material witness. 504 00:31:37,479 --> 00:31:39,457 Isn't it true that you deliberately 505 00:31:39,481 --> 00:31:41,743 shuttled him from one jail to another to keep me 506 00:31:41,767 --> 00:31:43,445 from questioning him? 507 00:31:45,570 --> 00:31:47,348 Thank you, lieutenant. That will be all. 508 00:31:47,372 --> 00:31:49,483 Step down, lieutenant. 509 00:31:49,507 --> 00:31:51,819 And about what time did you leave the house? 510 00:31:51,843 --> 00:31:55,656 About ten past 7. The show let out at 9:40. 511 00:31:55,680 --> 00:31:57,425 I got home about 10. 512 00:31:57,449 --> 00:31:58,426 I see. 513 00:31:58,450 --> 00:31:59,593 Now, Miss Brent, 514 00:31:59,617 --> 00:32:01,362 would you tell us please what Mr. Forbes 515 00:32:01,386 --> 00:32:03,197 kept in his wall safe? 516 00:32:03,221 --> 00:32:07,001 Contracts, insurance papers and cash. 517 00:32:07,025 --> 00:32:08,403 Do you know how much cash? 518 00:32:08,427 --> 00:32:09,870 Quite a lot. 519 00:32:09,894 --> 00:32:11,839 He liked to use cash for option money 520 00:32:11,863 --> 00:32:13,874 on land-purchase deals. 521 00:32:13,898 --> 00:32:16,344 Between 60 and $75,000. 522 00:32:16,368 --> 00:32:17,412 Really? 523 00:32:17,436 --> 00:32:18,980 Do you know the combination to the safe? 524 00:32:19,004 --> 00:32:22,083 No. Nobody did except Mr. Forbes himself. 525 00:32:22,107 --> 00:32:24,852 He kept a memo of it. I don't know where. 526 00:32:24,876 --> 00:32:26,209 Thank you, Miss Brent. 527 00:32:27,312 --> 00:32:28,611 Your witness. 528 00:32:31,783 --> 00:32:34,095 Mr. Forbes was an attractive man, 529 00:32:34,119 --> 00:32:35,897 wasn't he? 530 00:32:35,921 --> 00:32:36,965 Yes. 531 00:32:36,989 --> 00:32:38,899 You lived in the Forbes' house, 532 00:32:38,923 --> 00:32:40,018 didn't you, Miss Brent? 533 00:32:40,042 --> 00:32:41,641 Yes, I did. 534 00:32:43,112 --> 00:32:46,357 Now, Miss Brent, on the two evenings before the murder, 535 00:32:46,381 --> 00:32:47,658 was your sleep disturbed 536 00:32:47,682 --> 00:32:49,477 by the howling of Mr. Forbes' police dog? 537 00:32:49,501 --> 00:32:51,379 No. 538 00:32:51,403 --> 00:32:54,149 But then Sammy never howled, Mr. Mason. 539 00:32:54,173 --> 00:32:56,951 Your Honor, counsel is pursuing a course 540 00:32:56,975 --> 00:32:59,254 not covered in direct examination. 541 00:32:59,278 --> 00:33:01,623 If he wants to establish that a dog was howling, 542 00:33:01,647 --> 00:33:03,090 or not howling, 543 00:33:03,114 --> 00:33:05,343 he can do so when he presents his own case. 544 00:33:05,367 --> 00:33:06,778 Objection sustained. 545 00:33:06,802 --> 00:33:08,213 Proceed, Mr. Mason. 546 00:33:08,237 --> 00:33:10,515 Your Honor, I'm finished with the witness. 547 00:33:10,539 --> 00:33:12,417 All right. You may step down, Miss Brent. 548 00:33:12,441 --> 00:33:14,185 I call William Johnson to the stand. 549 00:33:14,209 --> 00:33:17,649 Mr. William Johnson to the stand. 550 00:33:27,088 --> 00:33:29,634 I was stringing a tennis racket for Mr. Forbes. 551 00:33:29,658 --> 00:33:32,036 I was in the workshop. That's down in the cellar. 552 00:33:32,060 --> 00:33:33,371 About what time was this? 553 00:33:33,395 --> 00:33:36,274 Eight o'clock, maybe a few minutes afterwards. 554 00:33:36,298 --> 00:33:37,808 Go on. 555 00:33:37,832 --> 00:33:39,210 Well, I wanted to ask Mr. Forbes 556 00:33:39,234 --> 00:33:41,011 where he kept the press for his tennis racket, 557 00:33:41,035 --> 00:33:42,714 so I walked up the cellar stairs 558 00:33:42,738 --> 00:33:44,249 and was about to go into the library 559 00:33:44,273 --> 00:33:45,850 when I heard the voices. 560 00:33:45,874 --> 00:33:47,285 Were they distinguishable? 561 00:33:47,309 --> 00:33:50,121 Uh, no, sir. Couldn't tell what was being said, 562 00:33:50,145 --> 00:33:53,157 but I... I did recognize Mr. Forbes' voice. 563 00:33:53,181 --> 00:33:55,260 And what about the other voice? 564 00:33:55,284 --> 00:33:58,129 Uh, no, sir, I'd never heard it before. 565 00:33:58,153 --> 00:34:00,031 Woman's voice, though. 566 00:34:00,055 --> 00:34:02,517 She was kind of emotional. 567 00:34:02,541 --> 00:34:05,353 That's why I didn't interrupt and I went back downstairs. 568 00:34:05,377 --> 00:34:07,288 And what happened then? 569 00:34:07,312 --> 00:34:08,990 Well, I just started to work again 570 00:34:09,014 --> 00:34:11,092 when I heard the shots. 571 00:34:11,116 --> 00:34:13,228 Well, I ran up the stairs. 572 00:34:13,252 --> 00:34:16,364 The study door was locked from the inside. 573 00:34:16,388 --> 00:34:18,666 Tried to break it in, but it wouldn't give. 574 00:34:18,690 --> 00:34:20,368 Then I remembered there was another door, 575 00:34:20,392 --> 00:34:22,404 so I ran through the kitchen, 576 00:34:22,428 --> 00:34:24,872 down the hall and into the study. 577 00:34:24,896 --> 00:34:28,243 Just then I heard a car in the driveway. 578 00:34:28,267 --> 00:34:30,345 Walked over to the window and looked out, 579 00:34:30,369 --> 00:34:33,415 and I saw this blue-checkered cab pulling away. 580 00:34:33,439 --> 00:34:35,500 Could you identify the passenger? 581 00:34:35,524 --> 00:34:38,335 Uh, no, sir, except it was a woman 582 00:34:38,359 --> 00:34:40,255 wearing a gray outfit. 583 00:34:40,279 --> 00:34:43,124 All right, uh, what did you do then? 584 00:34:43,148 --> 00:34:46,861 Well, I looked around, and I found Mr. Forbes. 585 00:34:46,885 --> 00:34:48,012 He was dead. 586 00:34:48,036 --> 00:34:50,648 Now, Mr. Johnson, it's a matter of record 587 00:34:50,672 --> 00:34:53,183 that you did not report this crime to the police. 588 00:34:53,207 --> 00:34:54,903 Could you explain that to us, please? 589 00:34:54,927 --> 00:34:58,239 Well, uh... About eight months ago 590 00:34:58,263 --> 00:35:02,777 I got into a little trouble with a postdated check. 591 00:35:02,801 --> 00:35:04,279 It was only $15, 592 00:35:04,303 --> 00:35:08,783 but, uh, the police really put me through the ringer. 593 00:35:08,807 --> 00:35:11,585 Well, ever since then, I... 594 00:35:11,609 --> 00:35:14,172 Well, I just didn't want to get involved with them again. 595 00:35:14,196 --> 00:35:17,074 I understand. Thank you, Mr. Johnson. 596 00:35:17,098 --> 00:35:18,098 Cross-examine. 597 00:35:23,137 --> 00:35:24,915 I notice you've been very careful 598 00:35:24,939 --> 00:35:26,717 in your choice of words, Mr. Johnson, 599 00:35:26,741 --> 00:35:28,970 almost as though you'd been coached. 600 00:35:28,994 --> 00:35:30,304 Have you been? 601 00:35:30,328 --> 00:35:31,439 No, sir. 602 00:35:31,463 --> 00:35:33,074 Haven't you discussed your testimony 603 00:35:33,098 --> 00:35:34,392 with the district attorney? 604 00:35:34,416 --> 00:35:38,167 Yes, sir, but he didn't coach me or tell me what to say. 605 00:35:40,488 --> 00:35:43,367 Now, let's understand this thoroughly. 606 00:35:43,391 --> 00:35:45,169 You can't identify the woman's voice 607 00:35:45,193 --> 00:35:46,738 you said you heard? 608 00:35:46,762 --> 00:35:47,805 No, sir. 609 00:35:47,829 --> 00:35:50,341 Or the person who left in the departing cab? 610 00:35:50,365 --> 00:35:52,309 No, sir. 611 00:35:52,333 --> 00:35:53,377 Then it could have been 612 00:35:53,401 --> 00:35:56,547 any one of 80 million women in this country? 613 00:35:56,571 --> 00:35:58,071 Yeah. 614 00:35:59,540 --> 00:36:00,718 Look, uh, 615 00:36:00,742 --> 00:36:02,253 I don't want to get anybody in trouble... 616 00:36:02,277 --> 00:36:03,654 All right, you haven't. 617 00:36:03,678 --> 00:36:05,556 Thank you. That will be all. 618 00:36:05,580 --> 00:36:08,398 I call Joseph D'Amato to the stand, please. 619 00:36:09,601 --> 00:36:11,212 So when I take her there 620 00:36:11,236 --> 00:36:12,547 she tell me to wait. 621 00:36:12,571 --> 00:36:14,983 Well, I tell her, "Well, I need gasoline," you know? 622 00:36:15,007 --> 00:36:17,418 So she say, "Well, take care of it and come back." 623 00:36:17,442 --> 00:36:19,220 What happened then? Ah, well, 624 00:36:19,244 --> 00:36:22,524 I see her go into the house, and me, I drive away. 625 00:36:22,548 --> 00:36:24,425 But I come back and pick her up. 626 00:36:24,449 --> 00:36:25,627 And about what time was this? 627 00:36:25,651 --> 00:36:27,562 Oh, it's, uh... Yes, here it is. 628 00:36:27,586 --> 00:36:29,531 It's, uh... It's after 8 p.m., 629 00:36:29,555 --> 00:36:31,633 uh, maybe about ten minutes later, you know? 630 00:36:31,657 --> 00:36:34,268 Did you see the woman again that night? 631 00:36:34,292 --> 00:36:39,007 Yes, heh, uh, you see, she was my last fare 632 00:36:39,031 --> 00:36:41,342 on my way driving home. 633 00:36:41,366 --> 00:36:43,878 Near midnight, this same woman, 634 00:36:43,902 --> 00:36:46,381 she ring the doorbell at my house. 635 00:36:46,405 --> 00:36:47,515 She said she got my address 636 00:36:47,539 --> 00:36:49,183 from the company lost and found 637 00:36:49,207 --> 00:36:51,986 and that she left a handkerchief in my cab. 638 00:36:52,010 --> 00:36:54,522 Well, she had, so I gave it to her. That's all. 639 00:36:54,546 --> 00:36:56,046 I see. 640 00:36:59,051 --> 00:37:02,363 I show you now this initialed handkerchief 641 00:37:02,387 --> 00:37:04,165 and ask if you can identify it. 642 00:37:04,189 --> 00:37:06,234 Yeah, sure. Yeah. 643 00:37:06,258 --> 00:37:08,769 It's the same one I give... I give back to the lady. 644 00:37:08,793 --> 00:37:10,771 Thank you, Mr. D'Amato. 645 00:37:10,795 --> 00:37:12,806 If it please the court, 646 00:37:12,830 --> 00:37:14,409 I should like this handkerchief entered 647 00:37:14,433 --> 00:37:15,433 as people's exhibit F. 648 00:37:16,501 --> 00:37:17,781 All right. 649 00:37:19,404 --> 00:37:22,283 Now, Mr. D'Amato, would you look around this courtroom 650 00:37:22,307 --> 00:37:23,651 and tell me if you can identify 651 00:37:23,675 --> 00:37:25,153 the woman you have been talking about? 652 00:37:25,177 --> 00:37:27,077 Yes, sir. Ex... 653 00:37:27,946 --> 00:37:29,657 Mm, excuse me. 654 00:37:29,681 --> 00:37:32,510 That's her, it's the one sitting right over there. 655 00:37:32,534 --> 00:37:33,844 Let the record show 656 00:37:33,868 --> 00:37:36,648 the witness is pointing to the defendant, Evelyn Forbes. 657 00:37:36,672 --> 00:37:38,449 Thank you, Mr. D'Amato. 658 00:37:38,473 --> 00:37:39,839 Your witness. 659 00:37:44,012 --> 00:37:47,091 Now, Mr. D'Amato, isn't it a fact 660 00:37:47,115 --> 00:37:50,094 that after the night in question 661 00:37:50,118 --> 00:37:51,362 and during the past week, 662 00:37:51,386 --> 00:37:53,230 you saw the defendant on several occasions? 663 00:37:53,254 --> 00:37:54,732 That she was pointed out to you 664 00:37:54,756 --> 00:37:58,536 by officers at police headquarters while in jail? 665 00:37:58,560 --> 00:38:01,673 Well, y-y-yes. T-that's true. 666 00:38:01,697 --> 00:38:04,142 It's an old and subtle headquarters trick, 667 00:38:04,166 --> 00:38:08,412 Mr. D'Amato, designed to change a witness's doubt 668 00:38:08,436 --> 00:38:10,465 about an identification into certainty. 669 00:38:10,489 --> 00:38:13,033 But... But I'm sure about that one! 670 00:38:13,057 --> 00:38:14,557 She was my passenger! 671 00:38:15,894 --> 00:38:18,405 Now, when this woman called at your house near midnight, 672 00:38:18,429 --> 00:38:19,707 did she go inside your house? 673 00:38:19,731 --> 00:38:22,810 No, she stayed outside on the porch. 674 00:38:22,834 --> 00:38:24,112 Was the porch light on? 675 00:38:24,136 --> 00:38:25,412 No, sir, 676 00:38:25,436 --> 00:38:27,532 but she is the one, all right. 677 00:38:27,556 --> 00:38:29,066 I can't be mistaken! 678 00:38:29,090 --> 00:38:31,369 But suppose you are, Mr. D'Amato. 679 00:38:31,393 --> 00:38:33,904 Suppose you are mistaken about the identity 680 00:38:33,928 --> 00:38:36,124 of the woman who called for the handkerchief. 681 00:38:36,148 --> 00:38:39,059 Mightn't you then also be mistaken about the identity 682 00:38:39,083 --> 00:38:41,329 of the woman you drove to Mill Pass Drive? 683 00:38:41,353 --> 00:38:43,230 I ain't mistaken about either of them, 684 00:38:43,254 --> 00:38:44,532 but if I'm mistaken of one, 685 00:38:44,556 --> 00:38:46,801 well, then I could be mistaken about the other one. 686 00:38:46,825 --> 00:38:50,538 Thank you, Mr. D'Amato. That's all. 687 00:38:50,562 --> 00:38:52,974 Step down, please. 688 00:38:52,998 --> 00:38:55,164 You'll have to come along with me, miss. 689 00:39:02,808 --> 00:39:04,452 If the court please, Lieutenant Tragg 690 00:39:04,476 --> 00:39:06,621 is about to remove a witness from this courtroom. 691 00:39:06,645 --> 00:39:09,090 Before that happens, may we approach the bench? 692 00:39:09,114 --> 00:39:10,863 Yes. Come forward. 693 00:39:13,268 --> 00:39:15,479 Your Honor, this young woman has been subpoenaed 694 00:39:15,503 --> 00:39:17,481 as a witness for the defense. 695 00:39:17,505 --> 00:39:19,216 May I ask you to instruct the witness 696 00:39:19,240 --> 00:39:21,919 that she need talk to no one until called as a witness 697 00:39:21,943 --> 00:39:24,588 and to instruct the district attorney and Lieutenant Tragg 698 00:39:24,612 --> 00:39:25,957 that they are not to annoy her? 699 00:39:25,981 --> 00:39:27,992 Your Honor, all we intended to do was to find out 700 00:39:28,016 --> 00:39:29,460 from this young woman 701 00:39:29,484 --> 00:39:30,928 whether an arrangement had been made 702 00:39:30,952 --> 00:39:32,680 for her to approach the cab driver 703 00:39:32,704 --> 00:39:33,947 and claim that she was the person 704 00:39:33,971 --> 00:39:35,767 who had left her handkerchief in his cab. 705 00:39:35,791 --> 00:39:37,268 Suppose she said yes? 706 00:39:37,292 --> 00:39:39,737 Then I intended to discover the identity of the person 707 00:39:39,761 --> 00:39:42,106 who had paid her to make this false representation 708 00:39:42,130 --> 00:39:44,408 and get out a warrant for his arrest. 709 00:39:44,432 --> 00:39:47,311 All right, then. I'm the person. I did it. 710 00:39:47,335 --> 00:39:50,648 Gentlemen, the discussion seems to be getting out of hand. 711 00:39:50,672 --> 00:39:53,151 Your Honor, there's no law against 712 00:39:53,175 --> 00:39:55,085 a woman impersonating another, 713 00:39:55,109 --> 00:39:58,389 and there's no crime in claiming to be an owner of lost property, 714 00:39:58,413 --> 00:39:59,490 unless the claim is made 715 00:39:59,514 --> 00:40:01,192 for the purpose of stealing lost property. 716 00:40:01,216 --> 00:40:02,726 Oh, you can't cover up like that. 717 00:40:02,750 --> 00:40:04,028 Why don't you tell this court 718 00:40:04,052 --> 00:40:05,663 the real purpose of this rigmarole? 719 00:40:05,687 --> 00:40:07,665 The purpose was to test the recollection 720 00:40:07,689 --> 00:40:09,033 of the cab driver, 721 00:40:09,057 --> 00:40:11,440 and I believe I was within my rights. 722 00:40:12,327 --> 00:40:13,404 It appears that Mr. Mason 723 00:40:13,428 --> 00:40:15,739 might very well be within his rights, 724 00:40:15,763 --> 00:40:17,541 but the court is only called upon at this time 725 00:40:17,565 --> 00:40:21,045 to pass on Mr. Mason's request concerning this witness, 726 00:40:21,069 --> 00:40:23,047 and I do believe it's entirely in order, 727 00:40:23,071 --> 00:40:25,383 and you will refrain from seeking to annoy 728 00:40:25,407 --> 00:40:27,518 or intimidate this witness, Mr. Burger. 729 00:40:27,542 --> 00:40:28,752 Very well, Your Honor. 730 00:40:28,776 --> 00:40:30,654 I don't care about the evidence of the cab driver. 731 00:40:30,678 --> 00:40:32,189 It can't hurt my case a bit. 732 00:40:32,213 --> 00:40:33,391 But I would like to find out 733 00:40:33,415 --> 00:40:36,060 how far this trickery of Mr. Mason's has gone. 734 00:40:36,084 --> 00:40:38,863 May I request the court to grant a ten-minute recess? 735 00:40:38,887 --> 00:40:40,965 I'll do better than that, Mr. Burger. 736 00:40:40,989 --> 00:40:42,566 It's, uh, approaching the noon hour, 737 00:40:42,590 --> 00:40:44,630 so we'll adjourn the court until 2 p.m. 738 00:40:45,694 --> 00:40:47,255 Thank you, Your Honor. 739 00:41:02,810 --> 00:41:04,188 Della, you'd better get some lunch. 740 00:41:04,212 --> 00:41:05,611 I've got to check on something. 741 00:41:13,321 --> 00:41:15,466 Are you still a professional football player? 742 00:41:15,490 --> 00:41:20,571 Yeah, I'm still in pro football, but it's the small-time now. 743 00:41:20,595 --> 00:41:22,840 I wonder if you'd clear up something for me, Johnson. 744 00:41:22,864 --> 00:41:24,208 Sure, if I can. 745 00:41:24,232 --> 00:41:25,642 You said you got into the study 746 00:41:25,666 --> 00:41:28,045 just as the cab was pulling out. 747 00:41:28,069 --> 00:41:30,380 That was four minutes 748 00:41:30,404 --> 00:41:32,844 after the time you heard the shots. 749 00:41:34,242 --> 00:41:35,786 I guess so. 750 00:41:35,810 --> 00:41:37,121 I'd say you got into the study 751 00:41:37,145 --> 00:41:38,410 less than a minute after. 752 00:41:39,614 --> 00:41:41,058 How can you say that? 753 00:41:41,082 --> 00:41:42,960 Because you knew there was another entrance, 754 00:41:42,984 --> 00:41:45,012 just as you knew the combination to Forbes' safe. 755 00:41:45,036 --> 00:41:47,598 No, Mr. Mason. 756 00:41:47,622 --> 00:41:49,666 And the reason you didn't call the police 757 00:41:49,690 --> 00:41:52,236 wasn't because you had been arrested before, 758 00:41:52,260 --> 00:41:54,989 it was because you had stolen the money from the safe. 759 00:41:55,013 --> 00:41:57,992 You wanted to take it outside someplace and hide it. 760 00:41:58,016 --> 00:41:59,499 I didn't kill him. 761 00:42:01,235 --> 00:42:03,047 Oh, did it ever occur to you 762 00:42:03,071 --> 00:42:05,449 that when the police kept you out of circulation, 763 00:42:05,473 --> 00:42:08,307 they might have been using you for their own purposes? 764 00:42:10,195 --> 00:42:13,174 And that those purposes might have something to do 765 00:42:13,198 --> 00:42:14,863 with their suspicions about you? 766 00:42:22,106 --> 00:42:24,318 You, uh, wouldn't have hidden the money 767 00:42:24,342 --> 00:42:26,437 in one of the trophies, would you, Johnson? 768 00:42:32,233 --> 00:42:34,145 And in that five minutes, from the time 769 00:42:34,169 --> 00:42:37,348 I looked out of the window until I left the house, 770 00:42:37,372 --> 00:42:42,253 I took $62,000 out of the safe. 771 00:42:42,277 --> 00:42:44,410 So you lied on the stand this morning? 772 00:42:46,014 --> 00:42:47,280 Yes, sir. 773 00:42:48,950 --> 00:42:51,395 And I also lied about identifying the woman 774 00:42:51,419 --> 00:42:53,597 whose voice I heard. 775 00:42:53,621 --> 00:42:55,232 I heard it, 776 00:42:55,256 --> 00:42:57,736 and I saw her get into the cab. 777 00:42:59,093 --> 00:43:01,739 She's the defendant, Evelyn Forbes. 778 00:43:03,331 --> 00:43:04,864 Cross-examine. 779 00:43:12,657 --> 00:43:15,168 Now, Mr. Johnson, 780 00:43:15,192 --> 00:43:17,471 did you make this positive identification 781 00:43:17,495 --> 00:43:19,707 in order to save your own skin? 782 00:43:19,731 --> 00:43:21,575 No. 783 00:43:21,599 --> 00:43:23,644 Isn't it true that you made a telephone call 784 00:43:23,668 --> 00:43:26,013 immediately after I left your room? 785 00:43:26,037 --> 00:43:27,948 No. 786 00:43:27,972 --> 00:43:30,506 Didn't you, in fact, call Miss Thelma Brent? 787 00:43:32,710 --> 00:43:34,789 Didn't you tell her that you'd stolen the money, 788 00:43:34,813 --> 00:43:36,290 that I knew about it... - No! 789 00:43:36,314 --> 00:43:38,009 And ask her advice as to what to do? 790 00:43:38,033 --> 00:43:40,066 No! I did not. 791 00:43:46,307 --> 00:43:50,087 Your Honor, since Mr. Burger has recalled this witness 792 00:43:50,111 --> 00:43:52,156 in order to introduce new evidence, 793 00:43:52,180 --> 00:43:54,809 I would like to interrupt my cross-examination here 794 00:43:54,833 --> 00:43:57,528 to recall a previous witness. 795 00:43:57,552 --> 00:44:00,186 Well, you're entirely within your rights, counselor. 796 00:44:01,456 --> 00:44:03,618 I call Miss Thelma Brent. 797 00:44:03,642 --> 00:44:07,042 Miss Thelma Brent, take the stand, please. 798 00:44:10,882 --> 00:44:13,202 You're still under oath, Miss Brent. 799 00:44:17,255 --> 00:44:19,500 Now, I ask you, Miss Brent, 800 00:44:19,524 --> 00:44:22,424 did Mr. Johnson call you during the recess? 801 00:44:23,862 --> 00:44:25,305 Yes. 802 00:44:25,329 --> 00:44:27,480 Did he tell you that he'd stolen the money? 803 00:44:28,583 --> 00:44:29,560 Yes. 804 00:44:29,584 --> 00:44:30,978 And ask your advice? 805 00:44:31,002 --> 00:44:32,245 Mr. Mason... 806 00:44:32,269 --> 00:44:34,114 Yes or no. 807 00:44:34,138 --> 00:44:35,149 Yes. 808 00:44:35,173 --> 00:44:36,283 I told him to go 809 00:44:36,307 --> 00:44:38,235 to the district attorney and confess. 810 00:44:38,259 --> 00:44:41,105 Confess to what, the whole truth or half-truth? 811 00:44:41,129 --> 00:44:43,107 What do you mean? 812 00:44:43,131 --> 00:44:45,442 Did he identify the defendant 813 00:44:45,466 --> 00:44:47,666 to keep suspicion away from you? 814 00:44:48,953 --> 00:44:51,387 Does that require an answer, Mr. Mason? 815 00:44:52,807 --> 00:44:55,453 Miss Brent, you said you went to the theater 816 00:44:55,477 --> 00:44:56,454 on the night of the murder. 817 00:44:56,478 --> 00:44:58,288 What time did you get there? 818 00:44:58,312 --> 00:45:00,357 The feature had just started. 819 00:45:00,381 --> 00:45:02,760 About 7:25. 820 00:45:02,784 --> 00:45:05,596 It takes 15 minutes to get there from the house. 821 00:45:05,620 --> 00:45:07,364 Then you left the house about 7:10? 822 00:45:07,388 --> 00:45:08,599 That's right. 823 00:45:08,623 --> 00:45:11,168 That's the way I testified this morning. 824 00:45:11,192 --> 00:45:14,672 But Mr. Andrews said he went on duty at 7:00 825 00:45:14,696 --> 00:45:16,940 and didn't see anyone go in or out of the house 826 00:45:16,964 --> 00:45:19,777 until 7:45, when he saw you go out. 827 00:45:19,801 --> 00:45:21,344 He was mistaken. 828 00:45:21,368 --> 00:45:23,213 He said he couldn't recognize the defendant, 829 00:45:23,237 --> 00:45:24,865 how could he recognize me? 830 00:45:24,889 --> 00:45:28,502 It doesn't get dark until 8:00 this time of the year. 831 00:45:28,526 --> 00:45:30,303 The defendant left the house at 8:13. 832 00:45:30,327 --> 00:45:32,806 You claim you left at 7:10. 833 00:45:32,830 --> 00:45:34,941 Now, Mr. Andrews certainly would have seen 834 00:45:34,965 --> 00:45:37,661 someone leave at that time, even if he couldn't identify 835 00:45:37,685 --> 00:45:38,685 who it was. 836 00:45:39,787 --> 00:45:41,465 All right, I wasn't at the house. 837 00:45:41,489 --> 00:45:44,568 I... I didn't want to bring this up, 838 00:45:44,592 --> 00:45:48,494 but, well, I was out of town with someone. 839 00:45:57,455 --> 00:46:01,001 Are you implying this is very personal, Miss Brent? 840 00:46:01,025 --> 00:46:02,025 Yes. 841 00:46:03,861 --> 00:46:05,872 May I guess where you went? 842 00:46:05,896 --> 00:46:07,176 Was it San Diego? 843 00:46:08,933 --> 00:46:10,777 You sent a telegram from there to Mr. Forbes. 844 00:46:10,801 --> 00:46:12,213 You signed it "Polly and Arthur" 845 00:46:12,237 --> 00:46:15,282 to establish them as being in San Diego. 846 00:46:15,306 --> 00:46:16,750 Why would I do that? 847 00:46:16,774 --> 00:46:18,785 To make it seem they were alive. 848 00:46:18,809 --> 00:46:20,854 Seem they were alive? 849 00:46:20,878 --> 00:46:24,825 They're dead, Miss Brent. They were dead then. 850 00:46:24,849 --> 00:46:27,361 It's the only conclusion I could come to. 851 00:46:27,385 --> 00:46:29,997 The only one that's based on the facts. 852 00:46:30,021 --> 00:46:32,533 You killed Polly first to get rid of her. 853 00:46:32,557 --> 00:46:36,459 You wanted Clinton Forbes and she was in your way. 854 00:46:37,428 --> 00:46:39,306 That's ridiculous. 855 00:46:39,330 --> 00:46:42,042 Isn't that why the dog was howling, Miss Brent? 856 00:46:42,066 --> 00:46:44,361 Because Polly was buried in the garden? 857 00:46:44,385 --> 00:46:46,129 How do I know why he howled? 858 00:46:46,153 --> 00:46:48,673 But you testified he didn't howl. 859 00:46:49,490 --> 00:46:50,868 But then it's very easy to prove, 860 00:46:50,892 --> 00:46:53,252 all we have to do is dig in the garden. 861 00:46:53,961 --> 00:46:56,173 Well, what if you find something? 862 00:46:56,197 --> 00:46:59,076 I don't know anything about it. 863 00:46:59,100 --> 00:47:02,079 And then Arthur Cartright, 864 00:47:02,103 --> 00:47:04,647 who suspected why the dog was howling, 865 00:47:04,671 --> 00:47:06,133 came to see Polly. 866 00:47:06,157 --> 00:47:08,335 He faced you. 867 00:47:08,359 --> 00:47:10,437 You realized he would expose Polly's murder, 868 00:47:10,461 --> 00:47:11,806 so you killed him. 869 00:47:11,830 --> 00:47:15,776 You're making me out a monstrous killer, Mr. Mason, 870 00:47:15,800 --> 00:47:17,728 without a shred of proof. 871 00:47:17,752 --> 00:47:21,365 I think you are a monstrous killer, Miss Brent, 872 00:47:21,389 --> 00:47:24,401 because after you twice killed for Clinton Forbes, 873 00:47:24,425 --> 00:47:25,735 you found out he had no intention 874 00:47:25,759 --> 00:47:28,606 of ever marrying you, so you killed him too. 875 00:47:28,630 --> 00:47:30,107 If I was in San Diego, 876 00:47:30,131 --> 00:47:31,809 how did I kill Clinton Forbes? 877 00:47:31,833 --> 00:47:33,077 Clinton was killed at 8:00. 878 00:47:33,101 --> 00:47:35,579 Your man said he saw me leaving the house at 7:45. 879 00:47:35,603 --> 00:47:37,948 Forbes was killed sometime between 7:30 and 8:30. 880 00:47:37,972 --> 00:47:40,334 You could have killed him before you walked out of that house. 881 00:47:40,358 --> 00:47:42,136 How did I get in without your man seeing me? 882 00:47:42,160 --> 00:47:43,454 How did I get in? 883 00:47:43,478 --> 00:47:46,089 The telegram was sent from San Diego at 5:00. 884 00:47:46,113 --> 00:47:48,559 The return trip by plane and then by car to the house 885 00:47:48,583 --> 00:47:50,961 is less than an hour and three quarters. 886 00:47:50,985 --> 00:47:53,163 That would make it about a quarter of 7. 887 00:47:53,187 --> 00:47:56,016 You entered the house before Andrews went on duty. 888 00:47:56,040 --> 00:47:58,519 You've built a whole theory on nothing! 889 00:47:58,543 --> 00:47:59,642 Nothing! 890 00:48:05,750 --> 00:48:08,962 Do you want us to check the airlines, Miss Brent? 891 00:48:08,986 --> 00:48:10,564 Do you want us to check your handwriting 892 00:48:10,588 --> 00:48:13,133 on the telegram you gave the clerk? 893 00:48:13,157 --> 00:48:17,075 Do want us to get him up here from San Diego to identify you? 894 00:48:28,956 --> 00:48:33,637 He said we couldn't live together, 895 00:48:33,661 --> 00:48:35,795 knowing what he knew about me, 896 00:48:37,799 --> 00:48:40,066 even though he helped me bury them. 897 00:48:42,103 --> 00:48:45,071 He said the day would come I'd hate him, 898 00:48:46,207 --> 00:48:49,119 be afraid of him, 899 00:48:49,143 --> 00:48:51,844 afraid he'd tell somebody what I'd done. 900 00:48:54,548 --> 00:48:56,281 I said to myself: 901 00:48:57,284 --> 00:48:59,518 "Then why did I kill for him?" 902 00:49:01,122 --> 00:49:02,722 What was it for? 903 00:49:05,026 --> 00:49:07,126 I did it for him. 904 00:49:08,629 --> 00:49:12,431 Now he was holding it against me to get rid of me. 905 00:49:19,640 --> 00:49:22,141 He was a very attractive man. 906 00:49:24,912 --> 00:49:27,279 I did tell you that this morning, didn't I? 907 00:49:37,525 --> 00:49:38,769 What is that? 908 00:49:38,793 --> 00:49:40,788 That is a dog named Sammy. 909 00:49:40,812 --> 00:49:42,790 I thought he was shot and killed. 910 00:49:42,814 --> 00:49:45,459 Where did he come from? A kennel. 911 00:49:45,483 --> 00:49:48,228 You see, Della, when I phoned Clinton Forbes about the dog, 912 00:49:48,252 --> 00:49:50,564 he got worried about an investigation. 913 00:49:50,588 --> 00:49:53,900 Oh, so he went to the kennel, boarded Sammy, 914 00:49:53,924 --> 00:49:56,003 and then... And then took another police dog home, 915 00:49:56,027 --> 00:49:58,205 one that wouldn't know about Polly's body in the garden 916 00:49:58,229 --> 00:50:00,140 and, therefore, wouldn't howl. 917 00:50:00,164 --> 00:50:01,475 Right. 918 00:50:01,499 --> 00:50:02,642 Well... 919 00:50:02,666 --> 00:50:03,894 what do we do with him? 920 00:50:03,918 --> 00:50:05,662 Just stay away from him. 921 00:50:05,686 --> 00:50:06,686 He's a killer. 66669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.