All language subtitles for No.Activity.S01E06.The.Coffee.Raid.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,429 --> 00:00:11,549 72-es kocsi, nincs aktivit�s. V�tel. 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,570 Ez akkora faszs�g! 3 00:00:18,600 --> 00:00:21,331 M�g h�ny zsaru v�r erre a razzi�ra? 4 00:00:21,361 --> 00:00:24,331 Ez a mi razzi�nk! Itt vagyunk a kezdett�l. 5 00:00:24,361 --> 00:00:26,811 N�zd, milyen messze vagyunk! Sz�rny� a poz�ci�nk. 6 00:00:26,841 --> 00:00:29,024 El�l k�ne lenn�nk, az els� aut�, az egyetlen aut�! 7 00:00:29,054 --> 00:00:30,350 - Hendy. - Ez a mi m�velet�nk. 8 00:00:30,380 --> 00:00:33,225 - Alkalmazkodj vagy meghalsz. - Meg�rj�t. 9 00:00:33,282 --> 00:00:35,052 L�gy olyan, mint az aranyhal. 10 00:00:35,082 --> 00:00:38,012 Ismered az aranyhalakat? Alkalmazkodnak vagy meghalnak. 11 00:00:38,042 --> 00:00:41,999 Ha egy aranyhalat kis akv�riumba raksz, kicsire n�. 12 00:00:42,029 --> 00:00:43,799 Ha nagyobb helyre, 13 00:00:43,829 --> 00:00:48,079 ugyanazt a halat, mondjuk egy medenc�be, nagyra n�. 14 00:00:48,109 --> 00:00:50,800 �rtelmezi a k�rnyezetet �s alkalmazkodik. 15 00:00:50,830 --> 00:00:52,600 Nem �g�l a rendszer ellen. 16 00:00:52,630 --> 00:00:56,720 Nem akar az �lre �llni �s nagy hal lenni. 17 00:00:56,750 --> 00:00:58,829 Csak boldog, hogy aranyhal lehet. 18 00:00:59,329 --> 00:01:02,041 H�t, ez a gond. Nem vagyok aranyhal. 19 00:01:02,177 --> 00:01:05,947 �n c�pa vagyok, az aranyhal akv�rium�ban. 20 00:01:05,977 --> 00:01:08,427 Tudod, milyen frusztr�l� ez egy c�p�nak? 21 00:01:08,457 --> 00:01:11,788 Enni akarok, mozogni, sosem aludni �s tov�bb mozogni. 22 00:01:11,818 --> 00:01:13,508 �s sosem �szni visszafel�. 23 00:01:13,538 --> 00:01:15,308 Sosem �szni visszafel�. Mindig el�re menni. 24 00:01:15,338 --> 00:01:17,230 Vagy egy helyes delfin lehetn�l. 25 00:01:17,260 --> 00:01:19,431 Nem akarok delfin lenni. C�pa vagyok! 26 00:01:23,513 --> 00:01:26,123 Eml�kszel a delfinre, 27 00:01:26,153 --> 00:01:29,003 amit a lomtalan�t�son szedtem �ssze? 28 00:01:29,033 --> 00:01:31,924 Beraktam a nappalimba. 29 00:01:31,954 --> 00:01:35,444 - H�ly�n n�z ki. - T�nyleg? Nem mondod! 30 00:01:35,474 --> 00:01:39,564 Van egy reped�s a fenek�n, amib�l barna v�z folyik a sz�nyegre. 31 00:01:39,594 --> 00:01:45,315 Teh�t kiraktam a h�z el�. Az �let k�rforg�sa. 32 00:01:47,595 --> 00:01:49,365 Elvitte m�r valaki? 33 00:01:49,395 --> 00:01:52,562 Nem, mi�rt vinn�? T�k b�na. 34 00:02:17,813 --> 00:02:22,591 1. �vad 6. r�sz A k�v�razzia 35 00:02:23,301 --> 00:02:25,071 Nagy V�r�s m�velet. 36 00:02:25,101 --> 00:02:28,231 14 egys�g�nk �ll k�szenl�tben a c�lter�letn�l. 37 00:02:28,261 --> 00:02:30,512 K�t ismert b�n�z� tart�zkodik a rakt�rban, 38 00:02:30,542 --> 00:02:35,142 a nagyf�n�k b�rmikor befuthat. M�r nem tart sok�, sr�cok. 39 00:02:36,142 --> 00:02:39,072 Gondolkozt�l m�g azon, hogy lek�lt�zz a parthoz velem? 40 00:02:39,102 --> 00:02:42,433 El�bb ut�na akarok n�zni n�h�ny nyomnak az �regemr�l. 41 00:02:42,463 --> 00:02:44,673 - Esperance-be megyek. - Esperance-be? 42 00:02:44,703 --> 00:02:46,473 - Igen. - T�nyleg? 43 00:02:46,503 --> 00:02:49,713 Ami, el�g vicces, franci�ul "rem�nyt" jelent. 44 00:02:49,743 --> 00:02:52,194 Mi, any�d francia? Van benne francia v�r? 45 00:02:52,224 --> 00:02:54,024 Igen, lehet benne. 46 00:02:55,264 --> 00:02:57,554 - Sokat cs�szk�lt. - Igen, t�nyleg. 47 00:02:57,584 --> 00:03:00,275 Veled mi van? Mi van a kis �zleti terveddel? 48 00:03:00,305 --> 00:03:02,675 Nem, nem kis �zlet. Azon gondolkodom... 49 00:03:02,705 --> 00:03:04,955 Van egy kis hely, amit szeretek. 50 00:03:04,985 --> 00:03:06,955 - A Sapphire Coaston. - Igen. 51 00:03:06,985 --> 00:03:09,355 Nem tudsz rendes k�v�t inni arra. 52 00:03:09,385 --> 00:03:12,396 Nagyon neh�z ott, a vid�ki k�rnyezetben, a parti �ton. 53 00:03:12,426 --> 00:03:15,625 Nyitn�k egy kis �zletet, ahol ihatsz k�v�t. 54 00:03:16,103 --> 00:03:18,636 Sz�p. Mondjuk egy k�v�z�t? 55 00:03:18,666 --> 00:03:22,717 Nem, nem k�v�z�t. Egy �zletet, ahol ihatsz k�v�t. 56 00:03:22,747 --> 00:03:25,597 �rted, flat white-ot vagy valamit. Egy dupl�t. 57 00:03:25,627 --> 00:03:27,437 �rted... Csak k�v�t. 58 00:03:27,467 --> 00:03:29,557 - Mint egy k�v�h�z. - Nem, nem k�v�h�z. 59 00:03:29,587 --> 00:03:31,835 Csak egy �zlet, �rted? 60 00:03:31,865 --> 00:03:35,195 Teh�t semmi m�s, csak egyszer�en k�v�? 61 00:03:35,225 --> 00:03:37,835 Meg a szarokat mell�, v�god? 62 00:03:37,865 --> 00:03:40,076 - Milyen szarokat? - Amiket az emberek esznek. 63 00:03:40,106 --> 00:03:41,996 - A szarok, a k�v� mell�. - Szart esznek? 64 00:03:42,026 --> 00:03:45,236 Igen, isznak egy k�v�t �s szart esznek mell�. 65 00:03:45,266 --> 00:03:48,396 - Milyen szart? - S�tit vagy valamit. 66 00:03:48,426 --> 00:03:50,957 Milyen s�tit? 67 00:03:50,987 --> 00:03:54,037 Croissant-t. Csokis croissant-t. 68 00:03:54,067 --> 00:03:56,717 Semmi puccosat. Ilyen szart, amit a k�v� mell� szokt�l. 69 00:03:56,747 --> 00:03:59,718 Meg... egy rajz vagy valami a falon. 70 00:03:59,748 --> 00:04:02,891 Egy festm�ny vagy valami. Nem tudom. 71 00:04:03,492 --> 00:04:06,148 Akkor... ilyen art cafe. 72 00:04:06,178 --> 00:04:09,638 Nem kibaszott art cafe! Nem egy kurva art cafe, v�god?! 73 00:04:09,668 --> 00:04:11,719 V�god? 74 00:04:11,749 --> 00:04:13,239 Csak egy hely, ahova elm�sz, 75 00:04:13,269 --> 00:04:17,469 iszol egy k�v�t, eszel egy szart �s veszel egy rajzot. 76 00:04:18,972 --> 00:04:21,120 Oda... Oda elmenn�k. 77 00:04:21,150 --> 00:04:25,320 Ehetn�k ott helyi termel�t�l s�lt babot? 78 00:04:25,350 --> 00:04:27,920 Egy er�s latt�t tal�n. 79 00:04:27,950 --> 00:04:30,721 - Enn�k egy s�tit, egy tort�t. - Ja. 80 00:04:30,751 --> 00:04:35,036 N�zn�m a helyi m�v�szek munk�it. 81 00:04:36,973 --> 00:04:39,333 H�t, nem tudom. Nem akarlak megb�ntani, 82 00:04:39,363 --> 00:04:41,644 de szerintem ilyen egy art cafe. 83 00:04:46,793 --> 00:04:50,633 Esetleg... Nem j�nn�l el velem? 84 00:04:55,284 --> 00:04:59,614 Jobb mint v�gigvad�szni az orsz�got. Keresni azt a v�n szutykot, az tuti... 85 00:04:59,644 --> 00:05:01,365 Mi van? 86 00:05:03,085 --> 00:05:06,015 72-es kocsi, m�g mindig nincs aktivit�s. 87 00:05:06,045 --> 00:05:08,695 - Tartjuk a poz�ci�t. - Vettem, 72-es. 88 00:05:08,725 --> 00:05:12,467 Maradjatok k�sz�lts�gben. �s legyen sz�p napotok. 89 00:05:14,006 --> 00:05:15,804 J� kedved van. 90 00:05:15,834 --> 00:05:18,754 Igen, visszahoztam Lachyt. 91 00:05:20,006 --> 00:05:21,697 - Tonyt�l? - Igen. 92 00:05:21,727 --> 00:05:24,137 Velem marad v�gig. 93 00:05:24,167 --> 00:05:26,297 Nem b�rom, ha a p�cs apj�val van. 94 00:05:26,327 --> 00:05:29,697 - �rtem. - Teh�t megint n�lam van. 95 00:05:29,727 --> 00:05:31,498 Ez olyan j�, Carol. 96 00:05:31,528 --> 00:05:34,898 - Ez mikor t�rt�nt? - Ma t�rt�nt. 97 00:05:34,928 --> 00:05:37,429 Akkor hazavitted �s j�tt�l dolgozni? 98 00:05:37,459 --> 00:05:39,499 Nem, az aut�ban van. 99 00:05:40,664 --> 00:05:43,074 - De mi�rt? - Mert... �rted. 100 00:05:43,104 --> 00:05:44,874 Nem, hozd be! Rendben van. 101 00:05:44,904 --> 00:05:46,674 - Nem, nem. - Rendes volt a m�ltkor. 102 00:05:46,704 --> 00:05:50,195 Azut�n, ami a fot�kkal t�rt�nt, �gy gondoltam, �gy a legjobb. 103 00:05:50,225 --> 00:05:52,275 Nem b�ntam a fot�kat. Rendben volt. 104 00:05:52,305 --> 00:05:54,195 Nem tudod, mit csin�lt vel�k. 105 00:05:54,225 --> 00:05:56,075 - Ok�. - Nem akarod tudni. 106 00:05:56,105 --> 00:05:59,995 - Van valami "Tumbli" oldala. - Ok�. - Felrakja a Facebookra. 107 00:06:00,025 --> 00:06:02,116 "Forr� �prilisi �jszak�k". 108 00:06:02,146 --> 00:06:04,836 - H�, ok�. - N�melyik el�gg� megal�z�. 109 00:06:04,866 --> 00:06:10,837 Az arcod m�sok test�vel. Brrr! K�preg�nyt csin�l bel�l�k. 110 00:06:11,267 --> 00:06:14,557 Ne guglizz magadra mostan�ban. 111 00:06:14,587 --> 00:06:16,357 Ok�, �rtem. 112 00:06:16,387 --> 00:06:18,157 Hacsak nem akarsz megr�m�lni. 113 00:06:18,187 --> 00:06:21,198 Megk�rhetem, hogy vegye le a kedvem�rt? 114 00:06:21,228 --> 00:06:24,238 Nem hiszem, hogy tudja. Ha egyszer felker�lt a netre... 115 00:06:24,268 --> 00:06:26,518 - Ok�. - Akkor ennyi. 116 00:06:26,548 --> 00:06:31,399 Tal�n akkor t�nyleg jobb, ha az aut�ban marad. Tal�n j� �tlet. 117 00:06:31,429 --> 00:06:34,999 - Istenem, egy r�m, ugye? - Igen. 118 00:06:35,029 --> 00:06:36,949 � az �n kis r�mem. 119 00:06:37,949 --> 00:06:39,909 �gy �r�l�k, hogy visszakaptam. 120 00:06:43,070 --> 00:06:47,880 �, Carol! Ez olyan j�! 121 00:06:47,910 --> 00:06:49,880 Ez csod�latos. 122 00:06:49,910 --> 00:06:51,961 - Visszakaptad! - Igen. 123 00:06:51,991 --> 00:06:54,481 Olyan j�, hogy visszakaptad mindezek ut�n. 124 00:06:54,511 --> 00:06:57,191 El�g lesz. Dolgom van. 125 00:07:00,440 --> 00:07:02,509 Iszom egy te�t. 126 00:07:02,539 --> 00:07:04,619 - �n nem k�rek. - J�l van! 127 00:07:14,870 --> 00:07:18,763 - Ez m�g jobb. - Igen, sokkal jobb kever�k. 128 00:07:18,793 --> 00:07:22,524 - Mit csin�lt�l? - M�s k�v�babot haszn�ltam. 129 00:07:22,554 --> 00:07:24,634 - Honnan van? - A bizony�t�kokb�l. 130 00:07:25,794 --> 00:07:28,084 - A bizony�t�krakt�rb�l? - Lecs�ptem a bizony�t�kb�l. 131 00:07:28,114 --> 00:07:29,964 Ebb�l a m�veletb�l? 132 00:07:29,994 --> 00:07:32,645 Igen, abb�l a k�v�babb�l, ami a drogot rejtette. 133 00:07:32,675 --> 00:07:37,445 - Otthagytak n�h�ny zs�kot... - Baromi finom! 134 00:07:37,475 --> 00:07:42,206 - �, ez �rdekes... �rdekes. - Micsoda? 135 00:07:42,236 --> 00:07:44,526 Az Egyes�lt Kir�lys�gban, 2050-ben 136 00:07:44,556 --> 00:07:47,646 m�r senkit sem fognak Garynek h�vni. 137 00:07:47,676 --> 00:07:53,007 Senkit sem keresztelnek �gy, nem adnak Gary nevet 1992 �ta, 138 00:07:53,037 --> 00:07:58,247 �gy 2050-re a Gary fajta kihal. 139 00:07:58,277 --> 00:08:00,518 Nem b�mulatos? 140 00:08:01,518 --> 00:08:04,728 T�nyleg ennyi? Nincs t�bb Gary... 141 00:08:04,758 --> 00:08:06,728 2050-re. 142 00:08:06,758 --> 00:08:12,738 Nem nagy vesztes�g, ugye? �gy �rtem, Gary... Gary. 143 00:08:13,963 --> 00:08:16,489 Ez volt ap�m neve. 144 00:08:16,519 --> 00:08:18,289 Ez Lachy m�sodik neve. 145 00:08:18,319 --> 00:08:20,089 �, bocs, Carol! Nem tudtam. 146 00:08:20,119 --> 00:08:21,930 Nem, nem gond. 147 00:08:21,960 --> 00:08:23,730 Nem tudtam, Carol. 148 00:08:23,760 --> 00:08:25,530 Biztos lesz m�g April akkor. 149 00:08:27,400 --> 00:08:30,160 Meg M�jus. J�nius. 150 00:08:32,081 --> 00:08:35,401 N�zd, haver! El kell mondanom valamit. 151 00:08:36,681 --> 00:08:38,451 - Komolynak hangzik. - Igen. 152 00:08:38,481 --> 00:08:40,252 Le�ljek? 153 00:08:40,282 --> 00:08:42,052 - Jobb, ha le�lsz. - J�, mondjad. 154 00:08:42,082 --> 00:08:44,012 - Stokes, mi van? - �n... 155 00:08:44,042 --> 00:08:46,732 Meg kell szabadulnom ett�l a tehert�l. 156 00:08:46,762 --> 00:08:48,383 - Haver, mi a gond? - H�t... 157 00:08:48,413 --> 00:08:50,010 B�rmit elmondhatsz nekem. 158 00:08:50,040 --> 00:08:53,610 Tudod, mennyire szeretn�nk Wendyvel teherbe esni. 159 00:08:53,640 --> 00:08:55,970 - Igen. - Hogy kigy�gyuljon a depresszi�b�l. 160 00:08:56,000 --> 00:08:59,170 - Igen. - H�t... 161 00:08:59,200 --> 00:09:02,131 Tudsz az exf�rj�r�l, a pil�t�r�l? 162 00:09:02,161 --> 00:09:04,091 A halott f�rj�r�l. Igen. 163 00:09:04,121 --> 00:09:10,072 Nagyon j�k�p� f�rfi volt. �... Mi... 164 00:09:10,802 --> 00:09:14,252 Van n�h�ny cs�sze a sperm�j�b�l, 165 00:09:14,282 --> 00:09:16,321 amivel megpr�b�ljuk teherbe ejteni. 166 00:09:17,139 --> 00:09:19,164 �, haver! Nem �sznak a fiaid? 167 00:09:19,194 --> 00:09:24,213 Ja, nem, azok �gy �sznak, mint a vil�gbajnok sportol�k. 168 00:09:24,243 --> 00:09:26,893 Toronyugr�k, bele a tavacsk�ba. 169 00:09:26,923 --> 00:09:28,882 - V�rj, v�rj! - Igen? 170 00:09:29,319 --> 00:09:30,854 A cs�v� meghalt, ugye? 171 00:09:30,884 --> 00:09:32,854 - Vagy nyolc �ve? - Igen, igen. 172 00:09:32,884 --> 00:09:35,337 Hogy lehet a sperm�ja m�g a vil�gon? 173 00:09:35,367 --> 00:09:37,694 A pil�ta spermabank miatt. 174 00:09:37,724 --> 00:09:39,494 Hallott�l r�la? 175 00:09:39,524 --> 00:09:41,335 - Nem. - T�nyleg? 176 00:09:41,365 --> 00:09:45,695 Azt hittem, mindenki tud r�la. Ez a pil�t�k spermabankja. 177 00:09:45,725 --> 00:09:48,604 Mert �rted, a pil�t�k ott vannak a f�lk�ben... 178 00:09:49,137 --> 00:09:52,628 a sug�rz�s a f�lk�ben hat�ssal van a fiaikra. 179 00:09:52,658 --> 00:09:54,428 Nem �sznak j�l. 180 00:09:54,458 --> 00:09:58,348 Ez�rt elrakj�k... elrakt�rozz�k a sperm�jukat, 181 00:09:58,378 --> 00:10:00,549 lefagyasztj�k a pil�ta spermabankban. 182 00:10:00,579 --> 00:10:06,499 Arra jutottunk, hogy kivessz�k a pil�ta spermabankb�l. 183 00:10:12,300 --> 00:10:14,070 Ok�. 184 00:10:14,100 --> 00:10:15,990 �s te... 185 00:10:16,020 --> 00:10:18,910 Mi�rt? Vagyis, te... Mi�rt? 186 00:10:18,940 --> 00:10:20,871 - A feles�gem�rt teszem, j�? - J�. 187 00:10:20,901 --> 00:10:24,071 Mert szerette �s voltak boldog napjaik. 188 00:10:24,101 --> 00:10:26,631 Ez�rt kital�ltam, ha... 189 00:10:26,661 --> 00:10:30,632 ha egy kis Charles futk�rozna k�r�l�tte... 190 00:10:30,662 --> 00:10:33,672 Az j� neked, ha egy kis Charles futk�rozik ott? 191 00:10:33,702 --> 00:10:36,912 Rem�lem, hogy az � fej�t �r�kli az �n testemmel... 192 00:10:36,942 --> 00:10:38,952 Ink�bb az � fej�t fogja az � test�vel, 193 00:10:38,982 --> 00:10:41,713 hacsak nem keveritek �ssze a fiaitokat. 194 00:10:41,743 --> 00:10:44,273 - H�t, ez is egy lehet�s�g. - Szerintem ezt nem lehet. 195 00:10:44,303 --> 00:10:46,073 Mi t�rt�nhet? 196 00:10:46,103 --> 00:10:47,873 Val�sz�n�leg egy sz�rny� spermaturmix 197 00:10:47,903 --> 00:10:52,754 j�nne ki bel�le, amit senki sem akarna l�tni. 198 00:10:52,784 --> 00:10:55,314 Nem, mocskosul hangzik. 199 00:10:55,344 --> 00:10:58,794 N�zd, tudom, hogy j� volt neki az exf�rj�vel. 200 00:10:58,824 --> 00:11:01,435 - Majdnem annyira, mint veled. - J�k�p� f�rfi volt! 201 00:11:01,465 --> 00:11:03,665 Figyelj, Stokes! 202 00:11:04,360 --> 00:11:09,000 Mint a legjobb bar�tod, fontos, hogy k�z�ljem veled... 203 00:11:10,241 --> 00:11:14,331 ha egy m�sik f�rfi sperm�j�t adod a nejednek, 204 00:11:14,361 --> 00:11:16,451 mikor neked is van, 205 00:11:16,481 --> 00:11:21,052 az nem hely�nval�. 206 00:11:22,722 --> 00:11:26,532 �gy �rzem, elmondhatom, mert el�g j�l ismerlek 207 00:11:26,562 --> 00:11:28,692 �s szerintem a te sperm�d megfelel�. 208 00:11:28,722 --> 00:11:33,893 T�bb, mint megfelel�, haver. N�zz magadra! Zsaru vagy! 209 00:11:33,923 --> 00:11:39,834 Delt�s vagy... �rted, okos, �rted... 210 00:11:40,564 --> 00:11:44,174 Megvan minden k�pess�ged, nagyj�b�l. 211 00:11:45,604 --> 00:11:48,534 Haver, mindj�rt megcsin�lod a legnagyobb drogfog�st 212 00:11:48,564 --> 00:11:51,015 az orsz�g t�rt�net�ben, �rted? 213 00:11:51,045 --> 00:11:52,975 Ha holnap kij�nnek a szalagc�mek, 214 00:11:53,005 --> 00:11:55,015 "A zsaru�sz drogfog�sa", 215 00:11:55,045 --> 00:11:58,775 a sarokig fog �llni a sor, hogy kapjanak a sr�caidb�l. 216 00:11:58,805 --> 00:12:01,256 Foly�kony arany van a goly�idban. 217 00:12:01,286 --> 00:12:04,376 Egy csepp a sperm�db�l olyan, mint a mennyei manna. 218 00:12:04,406 --> 00:12:07,176 Szerencs�je, hogy kaphat a sperm�db�l! 219 00:12:07,206 --> 00:12:11,897 Haver, ami a gaty�dban van, kimehetne a t�zsd�re. 220 00:12:11,927 --> 00:12:13,697 Foly�kony arany a t�k�d. 221 00:12:13,727 --> 00:12:16,217 Aranyt�k, �gy foglak h�vni mostant�l, 222 00:12:16,247 --> 00:12:18,897 mert kibaszott �rt�kes, v�god? 223 00:12:18,927 --> 00:12:21,378 Nem akarok t�bbet hallani a halott f�rj�r�l. 224 00:12:21,408 --> 00:12:23,218 R�lad akarok hallani �s a te sperm�dr�l. 225 00:12:23,248 --> 00:12:25,018 - Err�l akarok hallani! - J�l van! 226 00:12:25,048 --> 00:12:27,938 - Gyer�nk! - Igen! 227 00:12:27,968 --> 00:12:30,609 - Igyunk m�g egy k�v�t? - Persze, persze. 228 00:12:31,609 --> 00:12:35,419 A jelent�sek szerint szokatlan mozg�s van az utc�kon. 229 00:12:35,449 --> 00:12:39,179 V�rhat�an m�g hajnal el�tt elmennek a rakt�rhoz. 230 00:12:39,209 --> 00:12:41,010 Ez lesz az, sr�cok! 231 00:12:41,795 --> 00:12:44,845 Igazs�g szerint, Jim, kicsit f�lek. 232 00:12:44,875 --> 00:12:47,165 - Mi�rt, tes�? - Kicsit ideges vagyok. 233 00:12:47,195 --> 00:12:49,085 - Mi�rt, tes�? - Kicsit izgatott vagyok. 234 00:12:49,115 --> 00:12:53,006 - �rtem. - De le is vagyok �gve, tes�. 235 00:12:53,036 --> 00:12:55,326 Id�be telik, m�g eladom a h�zat. 236 00:12:55,356 --> 00:12:57,726 Vagyis, vihetj�k a Land Cruisert, az nem gond. 237 00:12:57,756 --> 00:12:59,836 �, Brucey, ne agg�dj! Adok k�lcs�n neked. 238 00:13:00,837 --> 00:13:05,047 Asszem van vagy 60, 80 rongyom fent a legel�n. 239 00:13:05,077 --> 00:13:06,847 Ne agg�dj! 240 00:13:06,877 --> 00:13:08,487 Elrakt�roztam, eldugtam. 241 00:13:08,517 --> 00:13:10,848 Akkor ott van fent, egy sz�fben? 242 00:13:10,878 --> 00:13:13,248 Nem, fent a legel�n, a lyukbankban. 243 00:13:13,278 --> 00:13:16,008 - Lyuktechnika. - Mi? Hogy �rted? 244 00:13:16,038 --> 00:13:20,009 - Lyukakat �stam, eltemettem. - Baba, tes�! 245 00:13:20,039 --> 00:13:22,729 Akkor kis jel�l�kkel, titkosan megjel�lted, 246 00:13:22,759 --> 00:13:25,129 hogy pontosan tudd, hol vannak, ugye? 247 00:13:25,159 --> 00:13:29,009 Nem, vagyis, a legt�bbj�t m�g �n sem tudom, hol van. 248 00:13:29,039 --> 00:13:30,850 Valamennyir�l tudom, 249 00:13:30,880 --> 00:13:32,970 de a legt�bbj�r�l fogalmam sincs. 250 00:13:33,000 --> 00:13:35,730 Csak �stam a lyukakat a s�t�tben �s ott hagytam. 251 00:13:35,760 --> 00:13:38,050 Volt az a gondom az impulzusv�s�rl�ssal. 252 00:13:38,080 --> 00:13:39,850 Eml�kszel, mikor felfedeztem az eBay-t? 253 00:13:39,880 --> 00:13:44,011 Igen, v�gom. R�kattant�l. A jet-ski... 254 00:13:44,041 --> 00:13:45,811 - A jet-ski. - Jet-skik! 255 00:13:45,841 --> 00:13:48,331 - Nem akarok r�la besz�lni. - Meg�rtelek. 256 00:13:48,361 --> 00:13:51,972 K�t hete n�ztem egy... egy horg�szm�sort. 257 00:13:52,002 --> 00:13:55,332 Mondom: "Akarok csin�lni egy tr�pusi akv�riumot." 258 00:13:55,362 --> 00:13:57,132 Elkezdtem ut�naj�rni. 259 00:13:57,162 --> 00:14:00,293 Tal�ltam a neten egy 5 000 literes tart�lyt. 260 00:14:00,323 --> 00:14:03,013 Olasz terrazzo m�rv�nnyal burkolva. 261 00:14:03,043 --> 00:14:05,093 Nagy intenzit�s� f�nycs�vekkel. 262 00:14:05,123 --> 00:14:08,813 Elk�peszt� alapos, dupla sz�r�rendszerrel. 263 00:14:08,843 --> 00:14:10,694 M�r l�ttam is, 264 00:14:10,724 --> 00:14:13,534 egy buja, tr�pusi, v�zalatti kert, 265 00:14:13,564 --> 00:14:15,534 egy rakat kis szirtc�pa, 266 00:14:15,564 --> 00:14:19,975 neonhal, b�bis�g�r figyel az �gyam mellett. 267 00:14:20,005 --> 00:14:22,735 - Bazeg! - H�tt�r a szeretkez�shez! 268 00:14:22,765 --> 00:14:24,655 - Gy�ny�r�. - Beugrottam az aut�ba. 269 00:14:24,685 --> 00:14:26,615 Megyek fel a legel�h�z. 270 00:14:26,645 --> 00:14:29,375 N�gy �r�n �t agyalok az aut�ban: "tr�pusi halak". 271 00:14:29,405 --> 00:14:32,296 - Csak a halak. - "Akv�rium, akv�rium." 272 00:14:32,326 --> 00:14:34,096 Teljes bekattan�s. 273 00:14:34,126 --> 00:14:36,416 Fel�rek a legel�h�z, �som a lyukaimat, 274 00:14:36,446 --> 00:14:41,857 csik�halakra gondolok, r�kokra, polipokra. 275 00:14:41,887 --> 00:14:46,697 Beg�z�lt az agyam. El�rek a 28. lyukhoz. 276 00:14:46,727 --> 00:14:48,617 �s hirtelen beugrik: 277 00:14:48,647 --> 00:14:50,658 kurv�ra ut�lom a halakat! 278 00:14:50,688 --> 00:14:52,618 Ez a lyukak sz�ps�ge. 279 00:14:52,648 --> 00:14:55,178 Kiveszi az impulzust az impulzusv�s�rl�sb�l. 280 00:14:55,208 --> 00:14:59,858 Ledobtam az �s�t, hazamentem. Megsp�roltam 25 000 doll�rt! 281 00:14:59,888 --> 00:15:04,219 Tes�, ez mind sz�p �s j�, de t�nyleg kell az a p�nz. 282 00:15:04,249 --> 00:15:07,968 Nem. Az hissz�k, hogy kell az a p�nz. 283 00:15:08,563 --> 00:15:12,748 V�rj, m�g el�rsz a 30. lyukhoz. Megl�tjuk, akkor mit gondolsz. 284 00:15:16,198 --> 00:15:18,128 Kaptam egy �zenetet Philt�l. 285 00:15:18,158 --> 00:15:23,009 Philt�l, az exedt�l? Az ex-Philt�l? Az exv�leg�nyedt�l? 286 00:15:23,039 --> 00:15:25,929 Pontosan. Egyszer�en... Mit is �rt? 287 00:15:25,959 --> 00:15:27,809 Azt �rta: "Nagy hib�t k�vettem el." 288 00:15:27,839 --> 00:15:30,289 Meg: "Megpr�b�ljuk �jra?" vagy ilyesmi. 289 00:15:30,319 --> 00:15:32,050 Nem tudom... Nem tudom, mit... 290 00:15:32,080 --> 00:15:35,130 - Vissza akar j�nni? - Nem hiszem, hogy akarom. 291 00:15:35,160 --> 00:15:38,130 - Nem? - Nem. Durva volt. 292 00:15:38,160 --> 00:15:40,931 - Er�szakos volt. - Ez rettenetes. 293 00:15:40,961 --> 00:15:42,971 Jobb, hogy v�ge, szerintem. 294 00:15:43,001 --> 00:15:45,091 - Igen! - Mert lecsapn�m. 295 00:15:45,121 --> 00:15:49,542 - Meg�tn�m... - Meg�tn�d? 296 00:15:49,572 --> 00:15:51,383 - Igen. - �s akkor? 297 00:15:51,413 --> 00:15:56,823 - Akkor � is meg�tne? - Nem, nem, nem... 298 00:15:56,853 --> 00:15:59,623 Nem, csak kihozta bel�lem az er�szakos oldalamat, 299 00:15:59,653 --> 00:16:01,784 �s nem tudok ezzel foglalkozni, �szint�n. 300 00:16:01,814 --> 00:16:07,804 Nem ez a legjobb oldalam �s mindig ugyanazon veszekedn�nk. 301 00:16:09,334 --> 00:16:11,745 A f� vit�nk egy cs�p�s sz�sz miatt volt. 302 00:16:11,775 --> 00:16:13,157 Egy cs�p�s sz�sz miatt? 303 00:16:13,187 --> 00:16:17,277 Ja, ilyen habanero vagy Tabasco vagy chipotle... 304 00:16:17,307 --> 00:16:19,266 Tudom, mi a cs�p�s sz�sz. 305 00:16:20,267 --> 00:16:22,028 Ok�, sz�val... 306 00:16:22,488 --> 00:16:24,998 El�l hagyta, pedig tiszt�n rajta volt az �vegen: 307 00:16:25,028 --> 00:16:27,358 "Felbont�s ut�n h�t�ben t�roland�." 308 00:16:27,388 --> 00:16:29,158 Tudta, hogy zavar. 309 00:16:29,188 --> 00:16:33,919 Megyek haza a munk�b�l, mindig ott van az asztalon, �rted? 310 00:16:33,949 --> 00:16:38,119 Ett�l... Ett�l k�sz vagyok... 311 00:16:38,149 --> 00:16:41,880 Egy este megyek haza, megint ott van az asztalon, 312 00:16:41,910 --> 00:16:46,200 bekattantam �s elvertem. 313 00:16:46,230 --> 00:16:48,400 Hasba r�gtam p�rszor. 314 00:16:48,430 --> 00:16:51,521 Pof�n �t�ttem, folyt egy kis v�r. 315 00:16:51,551 --> 00:16:53,721 Ezut�n m�r elrakta a cs�p�s sz�szt. 316 00:16:53,751 --> 00:16:57,111 De a szerelem elillant. Valami megszakadt. 317 00:16:58,671 --> 00:17:01,432 Szerintem nem kell a h�t�ben tartanod. 318 00:17:02,989 --> 00:17:04,879 Mit? 319 00:17:04,909 --> 00:17:08,440 A cs�p�s sz�szt. Ez csak egy aj�nl�s. 320 00:17:08,470 --> 00:17:12,241 - De rajta van... - "Min�s�g�t meg�rzi." 321 00:17:12,271 --> 00:17:14,511 �, basszus, t�nyleg. 322 00:17:17,144 --> 00:17:19,994 "Nem, Stokes nyomoz� �s j�magam" 323 00:17:20,024 --> 00:17:22,635 "sosem t�r�dt�nk a saj�t biztons�gunkkal..." 324 00:17:22,665 --> 00:17:24,475 Lejjebb veheted egy okt�vval a hangod. 325 00:17:24,505 --> 00:17:26,195 Sokkal tekint�lyesebben hangzik. 326 00:17:26,225 --> 00:17:29,435 "Csak a k�zbiztons�ggal t�r�dt�nk," 327 00:17:29,465 --> 00:17:32,556 "ez volt a legfontosabb szempontunk." 328 00:17:32,586 --> 00:17:34,636 - "Els�dleges". - "Az els�dleges �rdek�nk." 329 00:17:34,666 --> 00:17:38,436 - "Vezet�" - "Vezet� fontoss�g� sz�munkra" 330 00:17:38,466 --> 00:17:40,877 "Kiemelt". "Kiemelt �rdek�nk." 331 00:17:40,907 --> 00:17:43,837 "A k�zbiztons�g volt a kiemelt �rdek�nk." 332 00:17:43,867 --> 00:17:47,437 "Nem, nincs tov�bbi k�rd�s. Nincs t�bb k�rd�s. K�sz�n�m." 333 00:17:47,467 --> 00:17:50,188 Ez j�. 334 00:17:57,268 --> 00:17:59,387 Csitt, csitt! 335 00:18:05,349 --> 00:18:07,069 - Hallasz valamit? - Nem. 336 00:18:08,069 --> 00:18:09,839 K�nyelmetlen ez a mell�ny. 337 00:18:09,869 --> 00:18:12,240 - V�rj! - A r�giek ki voltak v�gva a nyakn�l. 338 00:18:12,270 --> 00:18:14,310 Nem, semmi. 339 00:18:20,897 --> 00:18:24,135 - Csitt, csitt! - Mi van? 340 00:18:27,257 --> 00:18:30,748 - Ezek l�v�sek voltak! - Honnan j�tt? 341 00:18:30,778 --> 00:18:32,508 - Hol van? - Nem is h�vtak! 342 00:18:32,538 --> 00:18:34,268 Mi van? Basszus... 343 00:18:34,298 --> 00:18:36,068 - J�zusom! - Mi�rt nem mondtak semmit? 344 00:18:36,098 --> 00:18:39,588 - T�rt�nik valami? - Nem m�k�dik a r�di�. 345 00:18:39,618 --> 00:18:41,349 - Nincs bedugva. - Mi�rt? 346 00:18:41,379 --> 00:18:44,949 A dar�l�t dugtam be. Ugyanannyi �rammal megy. 347 00:18:44,979 --> 00:18:46,749 Kih�ztad a r�di�t? Dugd vissza! 348 00:18:46,779 --> 00:18:48,709 - H�lye p�cs! - Ez ugyanaz! 349 00:18:48,739 --> 00:18:50,750 - J�zusom! - Menj innen! Megcsin�lom! 350 00:18:50,780 --> 00:18:54,270 Vettem, 36-os. A keleti ter�let tiszta... 351 00:18:54,300 --> 00:18:56,350 Lemaradunk! Lemaradunk! 352 00:18:56,380 --> 00:18:57,990 - J�! - Menj, menj! Pics�ba! 353 00:18:58,020 --> 00:18:59,710 - Add ide a k�v�d! - Ne, v�rj! 354 00:18:59,740 --> 00:19:01,431 - Idd meg el�bb. - Pics�ba! 355 00:19:01,461 --> 00:19:04,311 - Ne agg�dj! - Csak menj, menj! 356 00:19:04,341 --> 00:19:06,111 - Stokes, gyer�nk! - J�, ok�! 357 00:19:06,141 --> 00:19:08,831 - Kih�ztad a r�di�t?! - H�t... A dar�l�! 358 00:19:08,861 --> 00:19:10,992 Ha lemaradunk... Ha lemaradunk... 359 00:19:11,022 --> 00:19:13,712 Mi�rt nem vett�l �r�lt k�v�t? 360 00:19:13,742 --> 00:19:16,741 Nem ugyanaz az �ze! Frissen kell �r�lni! 361 00:19:22,423 --> 00:19:25,153 �gy t�nik, k�t gyan�s�tott gyalog elmenek�lt. 362 00:19:25,183 --> 00:19:27,033 �ld�zz�k �ket? 363 00:19:27,063 --> 00:19:29,473 A nagyhal megvan. Hagyjuk �ket m�skorra. 364 00:19:29,503 --> 00:19:32,474 Ez a mi �gy�nk! J�, gyer�nk! 365 00:19:32,504 --> 00:19:34,194 - Ne fuss! - Figyelj! 366 00:19:34,224 --> 00:19:38,634 Ez az! Ez az! H�tra a kezet, gyer�nk! 367 00:19:38,664 --> 00:19:40,435 - M�r halott. - Halott. 368 00:19:40,465 --> 00:19:42,235 J�, tiszta. 369 00:19:42,265 --> 00:19:44,195 - Vigy�zz! - Stokes, Stokes! 370 00:19:44,225 --> 00:19:46,235 - Mit tehet�nk? - Hol van? 371 00:19:46,265 --> 00:19:48,035 - Hol van? - V�ge. M�r v�ge. 372 00:19:48,065 --> 00:19:50,076 - Ez az! Azonos�tva! - Az eny�m! 373 00:19:50,106 --> 00:19:52,516 - Ok�, ok�. Tiszta, tiszta. - Gyer�nk! 374 00:19:52,546 --> 00:19:54,316 - Stokes, maradj velem! - H�! � az! 375 00:19:54,346 --> 00:19:56,236 - Stokes, Stokes! - Hol volt�l? 376 00:19:56,266 --> 00:19:58,036 Stokes, Stokes! 377 00:19:58,066 --> 00:20:00,747 - J�zusom, Rob! - Ok�, Stokes, Stokes! 378 00:20:07,227 --> 00:20:09,277 - J�, nagyon j�! - Igen, megvan! 379 00:20:09,307 --> 00:20:12,454 - H�! - J�l van, j�l van. 380 00:20:12,494 --> 00:20:14,264 - �gy t�nik, lemaradtunk. - �gy t�nik. 381 00:20:14,294 --> 00:20:16,064 - Igen. - Igen, le. 382 00:20:16,094 --> 00:20:17,864 - Szerinted mi�rt? - Nem tudom. 383 00:20:17,894 --> 00:20:19,865 - Tal�n a dar�l�... - Tal�n? 384 00:20:19,895 --> 00:20:23,705 A r�di� hely�re dugni, nem volt j� �tlet. Mit csin�lsz? 385 00:20:23,735 --> 00:20:25,505 H�, ne... K�rt�l egy k�v�t... 386 00:20:25,535 --> 00:20:28,454 - Ne fogd r�m a fegyvered! - Te! 387 00:20:28,898 --> 00:20:30,226 - Mi van? - Sss! 388 00:20:30,256 --> 00:20:32,026 - �, nyissz? - Ennyi. 389 00:20:32,056 --> 00:20:35,045 - Ennyi. - Mi van? 390 00:20:37,856 --> 00:20:39,546 Ne k�vess! 391 00:20:39,576 --> 00:20:41,427 - Hendy, ne! - Ne n�zz r�m! 392 00:20:41,457 --> 00:20:43,537 N�zz m�sfel�! 393 00:20:45,069 --> 00:20:46,749 Ne k�vess! 394 00:20:47,337 --> 00:20:49,017 Komolyan mondom! 395 00:20:51,538 --> 00:20:54,628 Nem kellene... 396 00:20:54,658 --> 00:20:56,618 J�zusom. 397 00:20:59,418 --> 00:21:01,619 J�l van. Ok�. 398 00:21:02,619 --> 00:21:05,059 Hendy! Vigy�l m�r haza! 399 00:21:06,619 --> 00:21:09,749 *Itt �l�nk* 400 00:21:09,779 --> 00:21:12,620 *Az art caf�nkban* 401 00:21:13,820 --> 00:21:15,750 *Itt �l�nk...* 402 00:21:15,780 --> 00:21:18,030 M�g�tted, m�g�tted. Van egy rendel�sem. 403 00:21:18,060 --> 00:21:20,111 - Vettem. - F�ge- �s sajttorta a 16-osnak. 404 00:21:20,141 --> 00:21:21,911 - �s egy mandulatejes latte. - T�k�letes. 405 00:21:21,941 --> 00:21:23,711 Legk�zelebb hozd a k�rty�dat. 406 00:21:23,741 --> 00:21:25,431 - Kett� a hetesre, latte. - Nem gond. 407 00:21:25,461 --> 00:21:27,151 - Berni! - Szia, tes�! 408 00:21:27,181 --> 00:21:28,951 - Piccolo latte! - K�rlek! 409 00:21:28,981 --> 00:21:30,752 - Hogy van Sam? - El�g j�l. 410 00:21:30,782 --> 00:21:32,472 - Mennek a vizsg�k? - Igen, j�l. 411 00:21:32,502 --> 00:21:35,952 - Okos k�ly�k. - Margaret nagy sz�n-aktja h�tul? 412 00:21:35,982 --> 00:21:37,852 - Nem alkuszik, tes�. - Tudom, hogy nem. 413 00:21:37,882 --> 00:21:39,993 Egy sz�zast aj�nlottam, �s hogy cs�t�rt�kig d�nts�n. 414 00:21:40,023 --> 00:21:41,793 - Vedd meg, vedd! - Janet, hogy vagy? 415 00:21:41,823 --> 00:21:43,513 - Megvagyok. - Hogy van Martin? 416 00:21:43,543 --> 00:21:46,233 Felgy�gyult? Mondd meg neki, hogy Bruce �s Jimmy �dv�zli. 417 00:21:46,263 --> 00:21:48,033 - Megmondom. - K�szi, b�bi. 418 00:21:48,063 --> 00:21:50,023 H�, fel kell venn�nk m�g egy rendel�st... 419 00:21:50,437 --> 00:21:54,881 - Ford�totta: sadamn - �tn�zte: Falatka feliratok.info 33220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.