All language subtitles for No.Activity.S01E05.The.American.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,208 --> 00:00:14,848
J�l �rzed magad?
Nincs t�l meleg vagy hideg?
2
00:00:18,088 --> 00:00:20,937
K�v�t? K�rsz m�g
k�v�t vagy valamit?
3
00:00:20,967 --> 00:00:24,057
Mert van itt az �ton
egy hely, hozhatok.
4
00:00:24,087 --> 00:00:26,337
Mit is k�rdezel most t�lem?
5
00:00:26,367 --> 00:00:29,376
Hogy minden rendben van,
j�l �rzed magad?
6
00:00:29,406 --> 00:00:32,416
Minden rendben.
Csak pr�b�lok csevegni.
7
00:00:32,446 --> 00:00:35,085
J�l vagy? J�l �rzed magad?
8
00:00:35,591 --> 00:00:36,896
Nagyon, nagyon j�l vagyok.
9
00:00:36,926 --> 00:00:39,935
Akkor fogadjuk el mindketten,
hogy a m�sik j�l van.
10
00:00:39,965 --> 00:00:45,884
J�, csak... M�g nem tal�lkoztam
amerikai rend�rrel.
11
00:00:48,085 --> 00:00:53,054
Kicsit izgalmas,
hogy itt vagy. �dv!
12
00:00:53,084 --> 00:00:55,374
72-es, jelent�st k�rek, 72-es!
13
00:00:55,404 --> 00:00:58,054
Igen, 72-es kocsi.
14
00:00:58,084 --> 00:01:01,631
Nincs aktivit�s.
Itt Hendy nyomoz� �s...
15
00:01:04,363 --> 00:01:06,672
K�l�nleges �gyn�k...
K�l�nleges �gyn�k? Vagy?
16
00:01:06,702 --> 00:01:08,773
Cutler �gyn�k a...
17
00:01:08,803 --> 00:01:10,492
A D... DEA?
18
00:01:10,522 --> 00:01:12,092
Drog...
19
00:01:12,122 --> 00:01:14,162
Az amerikai... Amerik�b�l.
20
00:01:15,442 --> 00:01:17,281
Tudod, kicsoda.
Nincs aktivit�s.
21
00:01:42,638 --> 00:01:46,886
1. �vad 5. r�sz
Az amerikai
22
00:01:46,959 --> 00:01:48,409
Nagy V�r�s m�velet.
23
00:01:48,439 --> 00:01:50,029
Meger�s�tett�k, hogy a rakt�r,
24
00:01:50,059 --> 00:01:53,448
ahov� a k�v�sl�d�kba rejtett
amfetamint sz�ll�tott�k az �jjel,
25
00:01:53,478 --> 00:01:57,328
val�sz�n�leg
egy eloszt�k�zpont.
26
00:01:57,358 --> 00:02:01,527
Teh�t businessen
vagy turist�n rep�lt�l?
27
00:02:01,557 --> 00:02:05,536
Vagy fapadossal?
Az �llamokb�l? Amerik�b�l?
28
00:02:09,277 --> 00:02:13,526
Tudod, a hossz�t�v� j�ratokon
enyhe hasfog�t kevernek
29
00:02:13,556 --> 00:02:16,326
az �telbe, hogy... hogy...
30
00:02:16,356 --> 00:02:19,406
Visszafogja a b�lm�k�d�st.
"Eldugaszolj�k az �telt."
31
00:02:19,436 --> 00:02:21,725
Eldugaszolj�k
a csirk�s t�szt�t...
32
00:02:21,755 --> 00:02:23,765
Ha nem, 300 ember
12 000 m�ter magasban...
33
00:02:23,795 --> 00:02:26,165
�rted, gondold el,
nagy kakifesztiv�l lenne.
34
00:02:26,195 --> 00:02:29,445
�rted, ilyen "Szar a rep�l�n",
35
00:02:29,475 --> 00:02:32,244
a f�szerepben: Samuel L. Jackson.
36
00:02:32,274 --> 00:02:36,324
Nem az�rt, mert fekete. Nem...
Mert � a moziszt�r. �...
37
00:02:36,354 --> 00:02:40,443
Bocs, tudom, hogy ez nagyon
�rz�keny t�ma a te haz�dban,
38
00:02:40,473 --> 00:02:42,483
mert lel�vitek a fekete...
Lel�vitek az embereket.
39
00:02:42,513 --> 00:02:45,403
Lel�t�k k�l�nb�z�...
etnikum�...
40
00:02:45,433 --> 00:02:47,203
Minden fajt�t. Mindet.
41
00:02:47,233 --> 00:02:50,122
Bocs, az�rt vagyok zavaros,
mert a t�rsam megl�tt valakit.
42
00:02:50,152 --> 00:02:52,962
Tan�csad�son van, mert megl�tt
egy fekete... egy szem�lyt.
43
00:02:52,992 --> 00:02:56,111
Csendben lehetn�nk egy percre?
44
00:02:56,723 --> 00:02:59,403
Rendben? K�szi.
45
00:03:06,271 --> 00:03:09,030
Elkezdhetek besz�lni, vagy...
46
00:03:09,636 --> 00:03:11,360
Nos, besz�ljen k�rem,
47
00:03:11,390 --> 00:03:14,720
a saj�t szavaival
a l�v�s �jjel�r�l.
48
00:03:14,750 --> 00:03:18,280
A l�v�s. H�t, j�.
49
00:03:18,310 --> 00:03:20,839
Menj�nk vissza,
hogy kontextusba helyezz�k.
50
00:03:20,869 --> 00:03:22,822
Hendy �s �n...
51
00:03:22,852 --> 00:03:24,439
Vagyis, m�g egy l�p�ssel
menj�nk vissza.
52
00:03:24,469 --> 00:03:27,610
Reggel elmentem otthonr�l.
A feles�gem, Wendy...
53
00:03:27,640 --> 00:03:30,598
Kicsit k�sve indultam,
mert rossz hangulata volt.
54
00:03:30,628 --> 00:03:34,347
�... Sz�val � ilyen
klinikai depresszi�s.
55
00:03:34,680 --> 00:03:38,918
M�r az�ta, hogy a f�rje...
Vagy nem is...
56
00:03:38,948 --> 00:03:42,237
Mindegy, egy pil�ta
volt a f�rje, Charles.
57
00:03:42,267 --> 00:03:45,757
Egy el�gg� szerencs�tlen
balesete volt...
58
00:03:45,787 --> 00:03:47,557
egy... rakt�r ajt�val.
59
00:03:47,587 --> 00:03:50,196
Nem menn�k bele a r�szletekbe.
60
00:03:50,226 --> 00:03:54,436
Elvesztette a fej�t.
�gy... Amikor...
61
00:03:54,466 --> 00:03:56,676
Nyilv�n valami
poggy�szt keresett.
62
00:03:56,706 --> 00:03:58,196
Nem az � hib�ja volt.
63
00:03:58,226 --> 00:04:01,315
Hendynek �s nekem kellett
kimenni hozz� �s elmondani ezt
64
00:04:01,345 --> 00:04:03,795
a f�rj�r�l, �rthet�en
k�ts�gbe esett.
65
00:04:03,825 --> 00:04:09,743
A f�rje nagyon j�k�p� volt.
Volt neki egy ilyen kalapja.
66
00:04:09,944 --> 00:04:13,304
Biztos ilyen hetyk�n viselte...
67
00:04:14,784 --> 00:04:17,274
Meg�rtettem a f�jdalm�t,
csak ezt akarom mondani.
68
00:04:17,304 --> 00:04:20,633
Valami elkezd�d�tt k�zt�nk.
Azt�n csak r�m vetette mag�t.
69
00:04:20,663 --> 00:04:24,873
A f�jdalom ut�n r�m m�szott,
mint egy nimfo-polip,
70
00:04:24,903 --> 00:04:26,542
l�bak voltak minden�tt.
71
00:04:27,241 --> 00:04:31,352
Csod�s volt, de el�gg�
sz�gyellte mag�t ut�na.
72
00:04:31,382 --> 00:04:35,021
Visszat�rhetn�nk esetleg
a l�v�s �jszak�j�ra?
73
00:04:35,798 --> 00:04:37,832
A l�v�s, igen!
74
00:04:37,862 --> 00:04:39,461
Mit akar tudni r�la?
75
00:04:49,414 --> 00:04:54,430
Tes�, gondolkozt�l azon,
hogy lek�lt�zz a parthoz velem?
76
00:04:54,460 --> 00:04:56,219
Gondoskodn�k r�lad.
77
00:04:56,714 --> 00:04:57,990
Igen.
78
00:04:58,020 --> 00:05:02,349
H�, ne agg�dj,
j�l meglesz�nk, �g�rem.
79
00:05:02,379 --> 00:05:04,389
Tiszt�zom, tes�. Senki...
80
00:05:04,419 --> 00:05:07,109
Ha mindketten kussolunk,
rendben lesz�nk.
81
00:05:07,139 --> 00:05:09,345
Tan�tsak neked valamit,
m�g itt vagyunk?
82
00:05:09,375 --> 00:05:10,375
Igen.
83
00:05:11,218 --> 00:05:13,377
Van itt egy kis v�r.
84
00:05:14,128 --> 00:05:16,108
Felraktam ezt az alkalmaz�st.
85
00:05:16,138 --> 00:05:18,108
Az ott a C4 csigolya.
86
00:05:18,138 --> 00:05:20,587
A legt�bb arc,
ha le akar v�gni egy fejet,
87
00:05:20,617 --> 00:05:23,387
belev�gja a balt�j�t
a C4-be vagy a C5-be.
88
00:05:23,417 --> 00:05:27,187
Az eg�sz helyet �sszekoszolj�k.
Mindenhol csontszil�nkok.
89
00:05:27,217 --> 00:05:31,226
Tes�, ez a helysz�nel�k �lma.
De nem nekem.
90
00:05:31,256 --> 00:05:32,706
N�zd meg ezt.
91
00:05:32,736 --> 00:05:35,186
Haszn�ljak ink�bb fesz�t�vasat
vagy f�mf�r�szt, hogy...
92
00:05:35,216 --> 00:05:39,466
Ne! Az amat�r, tes�!
Nem, csak egy fadarab.
93
00:05:39,496 --> 00:05:41,705
Igaz�b�l m�g jobb,
ha egy ronggyal is betekered
94
00:05:41,735 --> 00:05:43,385
�s finoman,
nagyon finoman, am�g...
95
00:05:43,415 --> 00:05:47,345
�rzed, �rzed, �rzed...
Azonnal.
96
00:05:47,375 --> 00:05:49,904
Alapos munka.
Nincs szil�nk, nincs probl�ma.
97
00:05:49,934 --> 00:05:54,168
Term�szetesen fontos,
hogy elv�gezd az izommunk�t is.
98
00:05:54,198 --> 00:05:56,401
Amit �ltal�ban
r�gt�n megteszek.
99
00:05:56,696 --> 00:06:00,176
�rted, tal�n...
100
00:06:00,813 --> 00:06:04,183
Anyura �s apura gondolok,
ha tal�n jobban t�r�dnek velem,
101
00:06:04,213 --> 00:06:07,183
tal�n tisztess�ges
oktat�st kapok.
102
00:06:07,213 --> 00:06:09,623
Tal�n orvos is
lehettem volna, �rted?
103
00:06:09,653 --> 00:06:13,382
Hihetetlen az emp�ti�d a betegekkel.
Biztos k�z, �les szem.
104
00:06:13,412 --> 00:06:16,782
Szeretek seg�teni az embereken.
Hogy jobban �rezz�k magukat.
105
00:06:16,812 --> 00:06:19,462
Seg�ted az embereket.
Seg�tesz engem.
106
00:06:19,492 --> 00:06:22,101
�s isten tudja,
Glen m�r jobban �rzi mag�t...
107
00:06:22,131 --> 00:06:24,421
B�rhol is van.
108
00:06:24,451 --> 00:06:26,661
Ja, ezer darabban
sz�tsz�r�dva.
109
00:06:26,691 --> 00:06:28,410
Pontosan. �lomorsz�gban.
110
00:06:29,890 --> 00:06:31,340
Messzi-messzi.
111
00:06:31,370 --> 00:06:33,420
Csodaorsz�gban.
112
00:06:33,450 --> 00:06:35,456
Madagaszk�ron.
113
00:06:37,433 --> 00:06:39,660
Madagaszk�r egy val�s hely.
114
00:06:39,690 --> 00:06:41,459
Ugye? Afrik�ban.
115
00:06:41,489 --> 00:06:43,209
Nem hiszem.
Szerintem egy rajzfilm.
116
00:06:49,915 --> 00:06:52,623
- El�sz�r vagy itt?
- Igen.
117
00:06:53,542 --> 00:06:55,112
Sok mindent l�tt�l?
118
00:06:55,142 --> 00:06:57,120
Nem hiszem,
hogy sok l�tnival� van.
119
00:06:57,150 --> 00:06:59,279
Ne m�r! Ez Ausztr�lia!
120
00:06:59,309 --> 00:07:00,998
�gy �rtem,
sokat tudok Ausztr�li�r�l.
121
00:07:01,028 --> 00:07:03,838
Elvihetlek az �llatkertbe.
Sok ersz�nyest l�tt�l?
122
00:07:03,868 --> 00:07:07,078
Vagy van az emu.
Kacsacs�r� eml�s.
123
00:07:07,108 --> 00:07:08,798
Amikor felfedezt�k
a kacsacs�r�t,
124
00:07:08,828 --> 00:07:10,557
azt hitt�k, hogy
kamu, hamis�tv�ny.
125
00:07:10,587 --> 00:07:12,677
Mutathatok
kengurukat a vadonban.
126
00:07:12,707 --> 00:07:14,277
J�, l�ttam a Krokodil Dundee-t.
127
00:07:14,307 --> 00:07:18,357
Tudom, mitek van.
L�ttam. Szeretem.
128
00:07:18,387 --> 00:07:20,676
L�ttam a term�szetet.
L�ttam az embereket.
129
00:07:20,706 --> 00:07:24,796
H�t, ha csak a filmet l�ttad...
A Krokodil Dundee 30 �ve volt.
130
00:07:24,826 --> 00:07:27,356
�rted, az�ta m�r
hossz� utat tett�nk meg.
131
00:07:27,386 --> 00:07:30,315
Szerinted van valami jobb
n�latok a Krokodil Dundee-n�l?
132
00:07:30,345 --> 00:07:32,835
- Komolyan?
- Hal�l komolyan.
133
00:07:32,865 --> 00:07:34,555
S�rt�nek tal�lom,
hogy szerinted
134
00:07:34,585 --> 00:07:36,875
a haz�mban a legjobb
dolog 30 �ve volt.
135
00:07:36,905 --> 00:07:38,715
- Mondj egyet!
- Egy csom�t tudok.
136
00:07:38,745 --> 00:07:40,314
- Csak egyet.
- Rengeteget tudok.
137
00:07:40,344 --> 00:07:42,154
- Akkor sorold.
- J�.
138
00:07:42,184 --> 00:07:44,297
- �n pedig nyitott leszek.
- J�.
139
00:07:44,464 --> 00:07:46,194
El�sz�r...
140
00:07:46,224 --> 00:07:47,674
Nem tudom, mi az "El�sz�r".
141
00:07:47,704 --> 00:07:49,274
- Nem, azt mondom: egy.
- "El�sz�r"?
142
00:07:49,304 --> 00:07:51,393
- Egy.
- Mert sz�netet tartott�l.
143
00:07:51,423 --> 00:07:53,553
Igen, a legjobb
dolgon gondolkodom.
144
00:07:53,583 --> 00:07:57,873
Tudok egyet gondolkod�s n�lk�l.
Krokodil kibaszott Dundee.
145
00:07:57,903 --> 00:07:59,473
- A sydneyi olimpia.
- Nem.
146
00:07:59,503 --> 00:08:01,472
Mindenki rendez olimpi�t.
Minden negyedik �vben.
147
00:08:01,502 --> 00:08:03,952
- Mi rendezt�k azt az olimpi�t.
- Igen, mi meg megnyert�k.
148
00:08:03,982 --> 00:08:07,072
- Mi is rendezt�nk L. A.-ben.
- Ian Thorpe.
149
00:08:07,102 --> 00:08:10,231
- Lleyton Hewitt. Vegemite.
- Nem, jaj, ne.
150
00:08:10,261 --> 00:08:12,671
- A pavlova.
- A Nagy-korallz�tony. - Nem.
151
00:08:12,701 --> 00:08:15,191
- Az Uluru. A Bondi Beach.
- Nem.
152
00:08:15,221 --> 00:08:17,101
Az Ausztr�lia c�m� film.
153
00:08:22,220 --> 00:08:24,140
Krokodil Dundee 2.
154
00:08:27,340 --> 00:08:29,390
- Nyert�l.
- Tess�k.
155
00:08:29,420 --> 00:08:32,189
- Err�l besz�lek.
- Igen, ok�.
156
00:08:32,219 --> 00:08:36,269
Nincs mozg�s a rakt�rn�l
se kifel�, se befel� jelenleg.
157
00:08:36,299 --> 00:08:39,629
Maradjatok k�szenl�tben,
j� a c�lpont, sr�cok.
158
00:08:39,659 --> 00:08:41,868
Csak v�rni kell.
159
00:08:41,898 --> 00:08:43,668
- Ez csod�latos.
- Micsoda?
160
00:08:43,698 --> 00:08:46,828
Figyelj:
"T�bb hal�los �ldozatot"
161
00:08:46,858 --> 00:08:49,668
"k�vetelnek
a n�i nev� hurrik�nok,"
162
00:08:49,698 --> 00:08:52,227
"mint a f�rfi nev�ek."
163
00:08:52,257 --> 00:08:56,947
Ez olyan... �rted, a n�nem�ek
a komolyak.
164
00:08:56,977 --> 00:09:00,466
Ilyen: "�, j�n a Helen ciklon!"
165
00:09:00,496 --> 00:09:03,626
"�, Helen tal�n megl�togat."
166
00:09:03,656 --> 00:09:06,746
"Lehet, hogy �sszek�colja
a hajam. J� lenne l�tni..."
167
00:09:06,776 --> 00:09:10,185
De Rodney hurrik�n, ilyen:
"J�. J�n Rodney!"
168
00:09:10,215 --> 00:09:13,105
"Nagyon m�rges,
mindenki fedez�kbe, most!"
169
00:09:13,135 --> 00:09:15,865
L�tod, ez pont olyan, mint ami
170
00:09:15,895 --> 00:09:18,335
velem meg azzal a f�rfival
t�rt�nt, akit hal�lra sokkoltam.
171
00:09:20,005 --> 00:09:21,031
Teljesen.
172
00:09:21,061 --> 00:09:23,831
Bocs, v�rj! Ez hasonl�t arra?
173
00:09:23,861 --> 00:09:27,711
Szerintem igen, mert
nem vettek n�k�nt komolyan.
174
00:09:27,741 --> 00:09:30,703
Azt akartam,
hogy komolyan vegyenek.
175
00:09:30,878 --> 00:09:33,728
Biztos vagyok benne,
hogy most m�r komolyan vesznek.
176
00:09:33,758 --> 00:09:37,608
F�leg az itteni f�rfiak.
"Ne parkolj April hely�re!"
177
00:09:37,638 --> 00:09:43,527
"N�zd, itt a sokkos sokkol�s!"
Ilyen: "A kukisokkol�!"
178
00:09:43,557 --> 00:09:48,836
Vagyis nem n�zem el nekik, de...
Sz�vicceket gy�rtanak.
179
00:09:49,286 --> 00:09:50,796
N�melyik.
180
00:09:51,564 --> 00:09:54,563
Mindegy, szerintem
ez egy �rdekes cikk volt.
181
00:10:00,643 --> 00:10:02,573
- Mi van? - Elfelejtettem
megetetni a kuty�t.
182
00:10:02,603 --> 00:10:04,053
Milyen kuty�t?
Nincs is kuty�d.
183
00:10:04,083 --> 00:10:06,493
- Nem mes�ltem?
- Mi�ta?
184
00:10:06,523 --> 00:10:07,813
Ezt figyeld.
185
00:10:07,843 --> 00:10:10,292
Ott vagyok a
Bunga'schop-shopn�l.
186
00:10:10,322 --> 00:10:11,772
Ott m�szk�l ez a kutya.
187
00:10:11,802 --> 00:10:14,332
Kajamarad�kot keres,
valamit a kuk�kb�l.
188
00:10:14,362 --> 00:10:15,892
Gy�ny�r� kutya.
Weimari vizsla.
189
00:10:15,922 --> 00:10:19,012
Remek kutya.
Hazas�t�lok vele.
190
00:10:19,042 --> 00:10:21,331
Telefonsz�m a nyak�rv�n,
felh�vom.
191
00:10:21,361 --> 00:10:23,411
Elj�n egy csal�d.
Egy helyes csal�d, �rted.
192
00:10:23,441 --> 00:10:24,891
Egy sz�p csal�d, �rted.
193
00:10:24,921 --> 00:10:27,291
Az apa tal�n
k�nyvel� vagy valami.
194
00:10:27,321 --> 00:10:28,971
K�t gyerek,
helyes k�lyk�k, �rted.
195
00:10:29,001 --> 00:10:32,290
El�g boldogok, hogy l�tj�k Karajt.
Karaj, ez a neve.
196
00:10:32,320 --> 00:10:35,170
A fick� el�veszi a t�rc�j�t.
Sz�z dolcsi.
197
00:10:35,200 --> 00:10:38,210
Mondom: "Ne, k�rem,
nem kell a sz�z dolcsi."
198
00:10:38,240 --> 00:10:41,449
"Csak helyesen
pr�b�lok cselekedni."
199
00:10:41,479 --> 00:10:44,249
Erre �: "Ragaszkodom hozz�.
Vegye el a sz�z dolcsit."
200
00:10:44,279 --> 00:10:46,689
Kicsit k�nos.
R�n�zek a k�lyk�kre.
201
00:10:46,719 --> 00:10:50,448
Mondom: "Sr�cok,
nem jutalom�rt tettem."
202
00:10:50,478 --> 00:10:53,448
"Az�rt csin�ltam,
mert ezt �reztem helyesnek."
203
00:10:53,478 --> 00:10:57,808
"Olyan vil�got akarok, ahol
az emberek j�t cselekednek,"
204
00:10:57,838 --> 00:10:59,967
"mert �rzik, hogy az a helyes."
205
00:10:59,997 --> 00:11:02,207
Kicsit ilyen Martin
Luther King besz�dszer�en.
206
00:11:02,237 --> 00:11:04,047
M�g mindig el�ttem
lengeti a sz�zast.
207
00:11:04,077 --> 00:11:06,007
M�r majdnem s�rt� volt.
208
00:11:06,037 --> 00:11:08,367
V�g�l mondom:
"J�, elveszem a sz�zast."
209
00:11:08,397 --> 00:11:11,606
"Rossz �rz�s, de elteszem."
Elmennek.
210
00:11:11,636 --> 00:11:15,486
Egy h�ttel k�s�bb...
Mit l�tok a l�mpaoszlopon?
211
00:11:15,516 --> 00:11:18,366
- "Jutalom, elveszett kutya..."
- Karaj.
212
00:11:18,396 --> 00:11:19,846
- Karaj.
- Igen.
213
00:11:19,876 --> 00:11:22,515
300.
214
00:11:23,955 --> 00:11:25,685
M�g a sz�zast sem akartad.
215
00:11:25,715 --> 00:11:29,454
Nem ez a l�nyeg. Az elv.
200 dolcsit buktam.
216
00:11:30,034 --> 00:11:32,004
�gy elmentem hozz�juk
h�rom nap m�lva
217
00:11:32,034 --> 00:11:33,833
�s elloptam a kurva kuty�t.
218
00:11:34,881 --> 00:11:36,245
Akart�l kuty�t?
219
00:11:37,865 --> 00:11:41,595
Nem, nem k�l�n�sebben.
De gy�ny�r� kutya. Szeretem.
220
00:11:46,196 --> 00:11:48,523
Sok gond van
az amerikai filmekkel,
221
00:11:48,553 --> 00:11:51,682
mert... Te is tudod, hogy
nem olyan, mint a filmekben.
222
00:11:51,712 --> 00:11:54,228
Ink�bb ilyen.
Egy csom�t �l�nk �s v�runk.
223
00:11:54,395 --> 00:11:55,882
�rted, csak v�runk.
224
00:11:55,912 --> 00:12:00,791
Ha tudn�d, mi�rt vagyok itt,
nem gondoln�d, hogy unalmas.
225
00:12:02,751 --> 00:12:05,161
- Mi�rt vagy itt?
- Ne foglalkozz vele.
226
00:12:05,191 --> 00:12:07,241
Mexik�i drogkartell?
227
00:12:07,271 --> 00:12:09,521
Vagy kolumbiai drogkartell?
228
00:12:09,551 --> 00:12:11,000
Szippants, ha mexik�i.
229
00:12:11,030 --> 00:12:12,590
Ha kolumbiai,
ne csin�lj semmit.
230
00:12:14,430 --> 00:12:16,920
- Akkor mexik�i?
- Nem mondtam.
231
00:12:16,950 --> 00:12:19,760
- Nem, nem csin�ltad.
- Sz� szerint nem csin�ltam.
232
00:12:19,790 --> 00:12:22,519
- J�, akkor kolumbiai?
- Nem mondtam.
233
00:12:22,549 --> 00:12:24,839
Nem, t�nyleg.
234
00:12:24,869 --> 00:12:26,679
- Azt mondom,
- Igen?
235
00:12:26,709 --> 00:12:30,398
- ...hogy nem mondtam semmit.
- Nem, t�nyleg, ezt mondom.
236
00:12:30,428 --> 00:12:33,198
- Tudom, hogy nem.
- J�.
237
00:12:33,228 --> 00:12:35,678
- Mert �gy csin�lsz,
mintha m�gis. - Nem.
238
00:12:35,708 --> 00:12:37,398
Ha elmondan�m valakinek,
239
00:12:37,428 --> 00:12:39,878
az nem te lenn�l,
mert nem b�zn�k r�d titkot,
240
00:12:39,908 --> 00:12:41,957
mert szerintem nem vagy
el�g okos, hogy megtartsd.
241
00:12:41,987 --> 00:12:43,318
�gy van.
242
00:12:44,387 --> 00:12:46,317
Mert nem vagyok rend�rtiszt.
243
00:12:46,347 --> 00:12:49,263
- De rend�rtiszt vagy.
Nyomoz�. - Igen.
244
00:12:49,293 --> 00:12:51,292
Szerintem te egy igazi,
egyszer� nyomoz� vagy.
245
00:12:53,466 --> 00:12:57,916
Nem hiszem, hogy megfelel�en kezeln�d
a birtokomban l�v� inform�ci�kat.
246
00:12:57,946 --> 00:13:00,185
�rted, amit mondok?
247
00:13:02,145 --> 00:13:03,635
Igen.
248
00:13:03,665 --> 00:13:06,075
72-es, jelent�st k�rek.
249
00:13:06,105 --> 00:13:08,435
72-es kocsi. Nincs aktivit�s.
250
00:13:08,465 --> 00:13:10,274
Nincs aktivit�s. Vettem.
251
00:13:10,304 --> 00:13:14,034
�s teherbe akarunk esni, �rti?
Azt gondoltam:
252
00:13:14,064 --> 00:13:16,474
"Ennyi. Csin�lj neki gyereket,
tedd boldogg�."
253
00:13:16,504 --> 00:13:17,954
R�gt�n a k�vetkez� percben,
254
00:13:17,984 --> 00:13:19,953
elkezd besz�lni err�l
a pil�ta spermabankr�l.
255
00:13:19,983 --> 00:13:23,513
Gondoltam, j�,
m�r negyedszer pr�b�lkozunk,
256
00:13:23,543 --> 00:13:27,433
pr�b�ljuk meg
a halott f�rje sperm�j�val.
257
00:13:27,463 --> 00:13:29,233
�rtem.
258
00:13:29,263 --> 00:13:32,592
Rossz az, hogy szerintem
rendben van, hogy egy m�sik
259
00:13:32,622 --> 00:13:37,112
f�rfi sperm�j�t haszn�ljuk
a feles�gem megterm�keny�t�s�hez?
260
00:13:37,142 --> 00:13:41,231
Mit mond el ez r�lam?
Vagyis milyen ember vagyok �n?
261
00:13:41,261 --> 00:13:45,071
Vagyis megtenn�m a szerelem�rt,
de �n... f�rfi vagyok.
262
00:13:45,101 --> 00:13:47,071
�rti, a fiam egyszer
majd r�m n�z
263
00:13:47,101 --> 00:13:51,030
�s olyan haja lesz, mint Charlesnak
�s olyan fantasztikus fogai.
264
00:13:51,060 --> 00:13:53,670
Ilyen vagyok?
265
00:13:53,700 --> 00:13:56,300
De rendben vagyok.
Vagy m�gsem?
266
00:13:56,330 --> 00:13:58,750
Err�l besz�lek.
267
00:13:58,780 --> 00:14:01,149
Nem tudom, hogy
el tudom-e fogadni.
268
00:14:01,179 --> 00:14:03,149
De meg fogom tenni, �rti?
269
00:14:03,179 --> 00:14:06,629
Az eg�sz h�t�
tele van a cs�sz�kkel.
270
00:14:06,659 --> 00:14:08,789
Bumm, bumm, bumm!
271
00:14:08,819 --> 00:14:11,628
- Persze nem isszuk meg. De �rti...
- Nem, tudom.
272
00:14:11,658 --> 00:14:13,618
Bocs�nat!
273
00:14:16,538 --> 00:14:19,748
Csak egy a var�zslatos
eml�kek k�z�l, �rted?
274
00:14:19,778 --> 00:14:21,507
Teljesen, igen.
275
00:14:21,537 --> 00:14:24,067
- Mi volt a neve?
- James.
276
00:14:24,097 --> 00:14:27,896
- J� n�v.
- 20 �ves, friss a jogsija.
277
00:14:28,589 --> 00:14:31,066
Nem hiszem el,
hogy elmes�lem neked.
278
00:14:31,096 --> 00:14:34,466
Mindegy.
Elj�tt �rtem az aut�j�val.
279
00:14:34,496 --> 00:14:38,306
Egy klasszikus EH Holdennel.
280
00:14:38,336 --> 00:14:43,385
�s csak aut�k�ztunk,
Rod Stewart sz�lt a r�di�b�l.
281
00:14:43,415 --> 00:14:44,480
J�.
282
00:14:44,510 --> 00:14:47,636
�s akkor felment�nk,
igen, a Kissing Pointra.
283
00:14:48,705 --> 00:14:51,503
�s olyan ideges volt.
284
00:14:52,058 --> 00:14:55,954
Mentek a dolgok
a maguk �tj�n, mi pedig
285
00:14:55,984 --> 00:14:58,034
k�z�s�lt�nk.
286
00:14:58,064 --> 00:15:05,353
Olyan... Olyan h�l�s volt.
�s �n... Akkor j�ttem r�,
287
00:15:05,383 --> 00:15:08,193
most l�tott el�sz�r
n�t meztelen�l.
288
00:15:08,223 --> 00:15:12,312
Sz�z volt?
H�!
289
00:15:12,342 --> 00:15:17,072
�n meg �gy:
"Az im�nt m�g sz�z volt�l."
290
00:15:17,102 --> 00:15:21,391
"Most meg egy f�rfi vagy."
�s ott voltam, a r�sze voltam.
291
00:15:21,421 --> 00:15:28,241
A szemtan�ja voltam.
Ez mindig sz�p eml�k lesz.
292
00:15:28,853 --> 00:15:33,121
�rtem. K�v�ncsi vagyok,
mi lehet most Jamesszel?
293
00:15:34,632 --> 00:15:37,344
Val�sz�n�leg m�g
a l�zerharcon van.
294
00:15:38,043 --> 00:15:41,515
Bocs, ez mostan�ban volt?
295
00:15:43,678 --> 00:15:46,128
K�t vagy h�rom hete.
296
00:15:46,158 --> 00:15:47,968
�, ok�.
297
00:15:47,998 --> 00:15:53,047
Nem � az igazi, vagy ilyesmi.
�rted, l�zerharcol.
298
00:15:53,077 --> 00:15:54,727
Ez sok mindent elmond.
299
00:15:54,757 --> 00:15:56,527
Igen.
300
00:15:56,557 --> 00:15:59,036
Igen, de k�l�nleges.
301
00:16:03,096 --> 00:16:06,946
72-es, jelent�st k�rek.
72-es, jelent�st k�rek.
302
00:16:06,976 --> 00:16:10,695
72-es, nincs aktivit�s.
K�sz, April.
303
00:16:15,171 --> 00:16:16,850
Tal�lkoztam Aprillel.
304
00:16:17,690 --> 00:16:19,021
Tal�lkozt�l Aprillel?
305
00:16:19,051 --> 00:16:21,820
- Mikor megj�ttem,
tal�lkoztam Aprillel. - T�nyleg?
306
00:16:21,850 --> 00:16:24,300
�n, April �s a...
az id�sebb h�lgy.
307
00:16:24,330 --> 00:16:26,100
- Carol?
- Carol.
308
00:16:26,130 --> 00:16:29,820
Elvittek a sz�llod�mba �s...
309
00:16:29,850 --> 00:16:33,445
�s ott voltunk a b�rban,
Carol elment.
310
00:16:33,475 --> 00:16:35,273
April �s �n...
311
00:16:35,373 --> 00:16:40,242
Asszem igazi ausztr�l
fogadtat�sban r�szes�tett.
312
00:16:40,272 --> 00:16:42,031
Megdugtam.
313
00:16:43,608 --> 00:16:45,618
Ne mondd el neki,
hogy elmondtam.
314
00:16:45,648 --> 00:16:47,619
- Aprilnek? Aprilnek?
- Aprilnek.
315
00:16:47,649 --> 00:16:49,419
- A f�rd�ben, igen.
- A diszp�csert?
316
00:16:49,449 --> 00:16:51,098
- Sz�ke haj...
- Igen.
317
00:16:51,128 --> 00:16:52,938
Szopja a farkam,
�n meg: "Mi a...?"
318
00:16:52,968 --> 00:16:55,338
Mondom: "Dr�g�m, mindj�rt
l�v�k, mindj�rt l�v�k."
319
00:16:55,368 --> 00:16:57,418
- Nem hazudok...
- Elmegyek k�nai�rt.
320
00:16:57,448 --> 00:16:59,378
K�rsz k�nai kaj�t?
K�rsz valamit?
321
00:16:59,408 --> 00:17:01,537
- Persze.
- Igen? Mit k�rsz?
322
00:17:01,567 --> 00:17:04,497
Mindegy. Valami csirk�set.
Ne t�l cs�p�set.
323
00:17:04,527 --> 00:17:07,087
Ok�. Mindj�rt j�v�k.
324
00:17:09,579 --> 00:17:11,028
Gyorsan befejezem
majd a sztorit.
325
00:17:11,058 --> 00:17:14,148
�s egy marha a fekete
babsz�szban, k�rem.
326
00:17:14,178 --> 00:17:15,908
- �s...
- Szecsu�ni.
327
00:17:15,938 --> 00:17:17,668
- Szecsu�ni?
- Szecsu�ni.
328
00:17:17,698 --> 00:17:19,428
- Marh�t?
- Igen.
329
00:17:19,458 --> 00:17:25,067
�s egy adag a szecsu�ni marha.
Nem, nem. Cs�p�set.
330
00:17:25,097 --> 00:17:28,296
Nem, nem kihoz.
�n tudom felvenni.
331
00:17:28,336 --> 00:17:30,269
Nagyon k�sz�n�m.
332
00:17:30,976 --> 00:17:33,946
Tes�... Ez el�g
rasszista volt, tes�.
333
00:17:33,976 --> 00:17:35,986
Mi�rt?
�n... Vagyis...
334
00:17:36,016 --> 00:17:39,895
Vagyis, hogy �rted? Rendelek
indiait, thait, olaszt...
335
00:17:40,737 --> 00:17:44,150
- Mindegyik akcentust tudod?
- H�t, leegyszer�s�ti.
336
00:17:44,715 --> 00:17:49,545
Igaz�b�l, szerintem �rt�kelik
a k�l�n figyelmet.
337
00:17:49,575 --> 00:17:51,464
Minden kult�r�t
sz�vesen l�tok.
338
00:17:51,494 --> 00:17:53,013
Hogyan? Vicces hanggal?
339
00:17:54,706 --> 00:17:56,075
Szerinted vicces
volt a hangom?
340
00:17:57,494 --> 00:17:58,902
Te vagy a rasszista.
341
00:18:00,110 --> 00:18:01,303
- Elvihetem ezt?
- Igen.
342
00:18:01,333 --> 00:18:02,893
10 perc m�lva j�v�k.
343
00:18:04,693 --> 00:18:07,023
Ne csin�ld
az akcentust ott, tes�!
344
00:18:07,053 --> 00:18:08,772
Te vagy a rasszista, tes�.
345
00:18:09,163 --> 00:18:10,603
Nem vagyok.
346
00:18:11,833 --> 00:18:12,902
Vagy igen?
347
00:18:12,932 --> 00:18:18,302
A h�rszerz�s szerint a nagyf�n�k
48 �r�n bel�l a rakt�rba megy.
348
00:18:18,332 --> 00:18:21,741
Minden egys�g a helysz�nre,
amint lehets�ges.
349
00:18:21,771 --> 00:18:24,261
L�nyeg�ben, el�vett valamit,
amit �n fegyvernek n�zett
350
00:18:24,291 --> 00:18:26,221
�s akkor megl�tte, igaz?
351
00:18:26,251 --> 00:18:27,701
- Bingo.
- �ri�si. Ok�.
352
00:18:27,731 --> 00:18:29,900
A t�bbit majd k�s�bb
rakom tiszt�ba.
353
00:18:29,930 --> 00:18:34,660
T�bbet k�ne ezt csin�lnunk.
Fantasztikus. �leljen meg.
354
00:18:34,690 --> 00:18:37,980
Ne, rendben.
355
00:18:38,010 --> 00:18:40,219
Figyeljen, az �n...
356
00:18:40,249 --> 00:18:42,968
Rem�lem, nem b�nja,
de szerintem...
357
00:18:44,017 --> 00:18:46,539
J� lenne, ha felkeresne
egy terapeut�t
358
00:18:46,569 --> 00:18:48,659
vagy tan�csad�t
vagy valakit, �rti?
359
00:18:48,689 --> 00:18:51,487
- De ez �n.
- Nem, �n nem.
360
00:18:52,412 --> 00:18:53,509
Mi �n?
361
00:18:53,937 --> 00:18:55,407
A b�r�s�gr�l j�ttem.
362
00:18:56,027 --> 00:18:57,178
Mi?
363
00:18:57,208 --> 00:18:59,338
Tisztvisel� vagyok
a b�r�s�gr�l.
364
00:18:59,368 --> 00:19:03,100
Egy f�ggetlen jelent�st
kell k�sz�tenem a l�v�sr�l.
365
00:19:03,130 --> 00:19:04,660
Ez�rt vagyok itt.
366
00:19:04,690 --> 00:19:06,955
�, ez rohadt kedves.
367
00:19:06,985 --> 00:19:10,553
Itt �ltem �s mag�ra
z�d�tottam a szaromat.
368
00:19:10,583 --> 00:19:13,152
- Maga meg le�rta.
- Nem, nem �rtam le.
369
00:19:13,182 --> 00:19:16,192
- Rad�rozza ki!
- Nem ker�l a jelent�sbe.
370
00:19:16,222 --> 00:19:18,672
Csak a l�v�sr�l
�rok jelent�st.
371
00:19:18,702 --> 00:19:20,511
Minden arra utalt,
hogy tan�csad�.
372
00:19:20,541 --> 00:19:22,551
Mi utal arra,
hogy tan�csad� vagyok?
373
00:19:22,581 --> 00:19:24,351
A viselked�se... A...
374
00:19:24,381 --> 00:19:26,751
Hogy magzatp�zban kellett
lennem a kanap�n.
375
00:19:26,781 --> 00:19:28,431
Maga vette fel a magzatp�zt.
376
00:19:28,461 --> 00:19:31,190
- Zsepit adott.
- Nem adtam mag�nak zsepit.
377
00:19:31,220 --> 00:19:33,230
Fel vagyok h�borodva!
378
00:19:33,260 --> 00:19:37,019
M�g a t�rsamnak sem
besz�ltem ezekr�l a dolgokr�l.
379
00:19:37,767 --> 00:19:41,018
Maga... Szem�t.
380
00:19:52,325 --> 00:19:56,935
Tes�, ki tudn�l
seg�teni 20 centtel?
381
00:19:56,965 --> 00:20:01,014
- 20 cent hi�nyzik. Nevets�ges.
- Itt van egy doll�r, nem kell az apr�.
382
00:20:01,044 --> 00:20:04,363
- K�sz�n�m, hadd adjam...
- Hagyd itt jattnak!
383
00:20:06,044 --> 00:20:07,844
K�sz�n�m.
384
00:20:10,279 --> 00:20:11,482
K�sz, Tony.
385
00:20:15,683 --> 00:20:19,762
Sz�k�sben?
386
00:20:20,080 --> 00:20:21,879
Vak�ci� vagy k�r�t vagy...?
387
00:20:23,432 --> 00:20:27,368
Ja, igen, k�r�t.
388
00:20:30,416 --> 00:20:32,026
Igen, az �regemmel.
389
00:20:32,056 --> 00:20:34,066
Emerald fel� megy�nk,
390
00:20:34,096 --> 00:20:36,826
a Sapphire Coaston,
Woolgoolga �szaki r�sz�n.
391
00:20:36,856 --> 00:20:39,266
- Az j�.
- H�t, igen.
392
00:20:39,296 --> 00:20:42,105
10 �ra egy kocsiban
az �regeddel...
393
00:20:42,135 --> 00:20:44,573
- N�ha...
- Beledum�l a vezet�sbe?
394
00:20:44,603 --> 00:20:46,825
Nem, vezet. Ragaszkodik hozz�.
395
00:20:46,855 --> 00:20:48,945
Ragaszkodik ahhoz,
hogy mindenr�l besz�ljen.
396
00:20:48,975 --> 00:20:53,184
Ha minden tan�cs�rt, amit az
�reg adott, kapn�k egy doll�rt,
397
00:20:53,214 --> 00:20:54,664
multimilliomos lenn�k.
398
00:20:54,694 --> 00:20:56,424
Haver, ne is mondd.
399
00:20:56,454 --> 00:20:58,744
Hazafel� tartok. Elment�nk az
asszonnyal meg a k�lyk�kkel.
400
00:20:58,774 --> 00:21:00,583
Iskolai sz�net van, ugye?
401
00:21:00,613 --> 00:21:02,183
- Igen.
- Tavaszi sz�net.
402
00:21:02,213 --> 00:21:04,783
�gy van. Vissza kell vinn�nk
a k�lyk�ket a suliba.
403
00:21:04,813 --> 00:21:08,583
Jaj, istenem, ez...
irgalmatlan.
404
00:21:08,613 --> 00:21:10,302
�rted, "blablabla" h�tulr�l.
405
00:21:10,332 --> 00:21:11,982
Meg "Blablabla!
Elv�tetetted a lehajt�t."
406
00:21:12,012 --> 00:21:13,462
Erre te: "April, nyugi van."
407
00:21:13,492 --> 00:21:16,130
- H�ny gyereked van?
- Kett�. Ikrek.
408
00:21:16,160 --> 00:21:18,938
Nyolc �vesek.
Jeff �s Donna.
409
00:21:19,812 --> 00:21:21,821
R�gies nevek, a csal�db�l.
410
00:21:21,851 --> 00:21:23,301
Igen, a csal�db�l.
411
00:21:23,331 --> 00:21:26,301
Ja, �rted, ez j�,
isten �ldja a csal�dot,
412
00:21:26,331 --> 00:21:28,415
de n�ha vissza
kell fognom magam,
413
00:21:28,445 --> 00:21:31,020
hogy ne menjek
szembe a forgalommal.
414
00:21:31,050 --> 00:21:32,500
- V�god?
- V�gom.
415
00:21:32,530 --> 00:21:35,140
Ha szabad lenn�k,
mint mikor szingli voltam...
416
00:21:35,170 --> 00:21:37,848
Ha tudtam volna,
mim volt akkor!
417
00:21:37,878 --> 00:21:40,419
- Nem tudod, am�g el nem vesz�ted.
- �gy igaz.
418
00:21:40,449 --> 00:21:43,939
- De a csal�d, szeretned kell.
- Az minden. A csal�d a minden.
419
00:21:43,969 --> 00:21:48,333
Ter�z anya mondta,
ha vil�gb�k�t akarsz,
420
00:21:48,363 --> 00:21:50,172
menj haza �s szeresd
a csal�dodat.
421
00:21:50,202 --> 00:21:51,732
- Ezt mondta?
- Igen.
422
00:21:51,762 --> 00:21:53,292
Nem is volt gyereke.
423
00:21:53,322 --> 00:21:56,852
Nem, nem, ap�ca volt.
De volt �rvah�za.
424
00:21:56,882 --> 00:21:59,492
L�tott egy csom�...
Ez�rt h�vj�k any�nak.
425
00:21:59,522 --> 00:22:01,851
Mint Michael Jackson.
A vil�g egyfajta csal�d.
426
00:22:01,881 --> 00:22:03,851
Igen, nem biol�giailag...
427
00:22:03,881 --> 00:22:06,321
- �gy van.
- Ez a l�nyeg.
428
00:22:09,961 --> 00:22:11,599
Xie xie.
429
00:22:13,640 --> 00:22:15,370
Minden j�t az �reggel.
430
00:22:15,400 --> 00:22:18,130
K�sz a...
431
00:22:18,160 --> 00:22:19,650
- Sz�ra sem �rdemes.
- A 20 centet.
432
00:22:19,680 --> 00:22:21,325
- Minden j�t.
- Viszl�t.
433
00:22:25,194 --> 00:22:26,884
Nagyon k�sz�n�m.
434
00:22:26,914 --> 00:22:29,994
Ez a kung pao?
Az extra cs�p�s?
435
00:22:46,763 --> 00:22:51,207
- Ford�totta: sadamn -
�tn�zte: Falatka
feliratok.info
34419