All language subtitles for No.Activity.S01E03.The.Date.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,260 --> 00:00:11,101 72-es kocsi, nincs aktivit�s. 2 00:00:15,405 --> 00:00:17,212 Nem hiszem el, hogy nem hozt�l nekem semmit. 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,705 Megk�n�ltalak ezzel. 4 00:00:18,706 --> 00:00:22,427 Mondtam, hogy nem eszem ilyet. Azt a szart a benzink�tr�l. 5 00:00:22,428 --> 00:00:25,869 Nem szar. A cs�v� mondta, hogy a b�tyja hozza. 6 00:00:25,870 --> 00:00:27,710 Sert�s, k�m�ny, ilyenek. 7 00:00:27,711 --> 00:00:29,952 Farmer, minden nap frissen hozza. 8 00:00:29,953 --> 00:00:32,074 El�g j�. 9 00:00:33,675 --> 00:00:35,436 J�, adj egyet! 10 00:00:45,122 --> 00:00:46,602 Ez kurva rossz! 11 00:00:46,603 --> 00:00:50,124 Megvagy! T�nyleg szar! 12 00:00:50,125 --> 00:00:53,406 Olyan fasz vagy! Mi�rt csin�lod? 13 00:00:53,407 --> 00:00:56,167 A l�ncsh�s �nyencs�g ehhez k�pest. 14 00:00:56,168 --> 00:00:57,968 Kapd be! 15 00:00:57,969 --> 00:01:00,250 K�pzeld az �llat minden rossz r�sz�t egy�tt. 16 00:01:00,251 --> 00:01:01,811 Most m�r benned van. 17 00:01:07,295 --> 00:01:09,695 Te... 18 00:01:34,880 --> 00:01:39,068 1. �vad 3. r�sz A randi 19 00:01:40,115 --> 00:01:43,436 A dokkok megfigyel�s�vel folytat�dik a Nagy V�r�s m�velet. 20 00:01:43,437 --> 00:01:47,358 K�t ismert b�n�z� egy kont�nerben b�jk�l. 21 00:01:47,359 --> 00:01:49,639 72-es, folytasd a megfigyel�st! 22 00:01:56,244 --> 00:02:01,727 - Na, tetszik? - Hagyd m�r abba, tes�! 23 00:02:03,449 --> 00:02:05,530 - Hagyd abba! - Nem hagyom! Olyan j�! 24 00:02:06,328 --> 00:02:09,811 Fel �s le... �s fel. 25 00:02:12,692 --> 00:02:16,413 Milyen j�k a dr�nok! B�rmit meg tudsz csin�lni vel�k. 26 00:02:16,414 --> 00:02:18,295 Ez a j�v�, tes�. A dr�n� a j�v�. 27 00:02:18,296 --> 00:02:20,336 Kiny�rod a civileket. Ty�-ty�-ty�! 28 00:02:20,337 --> 00:02:22,137 Mint a videoj�t�kokban. 29 00:02:22,138 --> 00:02:25,859 Csak �lsz a fotelben �s rohadtul elint�zed a rohadt �rtatlanokat. 30 00:02:25,860 --> 00:02:29,381 - Nem b�rod a dr�nokat? - Mit csin�l egy dr�n, 31 00:02:29,382 --> 00:02:31,182 azon k�v�l, hogy egy mini helikopter? 32 00:02:31,183 --> 00:02:34,344 Ez az! K�pzeld, hogy van egy rohadt... Ez a l�nyeg! 33 00:02:34,345 --> 00:02:36,305 Te kezelsz egy mini helikoptert, 34 00:02:36,306 --> 00:02:38,387 ami mindent megcsin�l, te idi�ta! 35 00:02:38,388 --> 00:02:40,188 - �s akkor? - Ki ne akarna egyet? 36 00:02:40,189 --> 00:02:42,069 - Te nem akarn�l egyet? - Mit tud? 37 00:02:42,070 --> 00:02:45,911 K�mkedik. Mondjuk van egy rohadt d�g�s szomsz�dod. 38 00:02:45,912 --> 00:02:49,033 Felmegy a ker�t�s f�l�, ben�z. Hell�, napozol? 39 00:02:49,034 --> 00:02:51,154 L�tod a telefonodon. 40 00:02:51,155 --> 00:02:54,396 �rtes�t�s: pi-pi! �s meglesed a pipit. 41 00:02:54,397 --> 00:02:56,838 Nem l�tod a j�v�t, mi? Nem l�tod. 42 00:02:56,839 --> 00:02:59,119 Mint egy rohadt krist�lyg�mb el�ttem. 43 00:02:59,120 --> 00:03:02,081 Nem �rtem, mi�rt nem l�tod a lehet�s�get ebben. 44 00:03:02,082 --> 00:03:03,722 - Fogd be! - Nem fogom be! 45 00:03:03,723 --> 00:03:06,203 Fogd be! Fogd be! 46 00:03:07,196 --> 00:03:12,047 J�l van. Nem vagy benne. Hamar be akartalak venni... 47 00:03:15,290 --> 00:03:18,532 Ez a j�v�, faszkalap! Menj a... H�! 48 00:03:21,974 --> 00:03:23,814 72-es, jelent�st k�rek! 49 00:03:23,815 --> 00:03:25,855 72-es, jelent�st k�rek! 50 00:03:25,856 --> 00:03:27,976 Itt a 72-es, nincs aktivit�s, April. 51 00:03:27,977 --> 00:03:30,378 - Remek, k�sz. - Akkor ok�? 52 00:03:30,379 --> 00:03:32,848 - Ja, rendben. - Az j�. 53 00:03:34,809 --> 00:03:36,183 Ja. 54 00:03:37,543 --> 00:03:39,023 Kicsit k�nosan hangzott. 55 00:03:39,024 --> 00:03:41,224 - Igen, kicsit. - Milyen volt a randi? 56 00:03:41,225 --> 00:03:43,025 Nem azt mondtad, hogy j�l ment a randi? 57 00:03:43,026 --> 00:03:46,067 A randi f�lelmetesen j� volt. Csak blokkol. 58 00:03:46,068 --> 00:03:48,349 �rok, �rok, h�vom. 59 00:03:48,350 --> 00:03:51,070 A r�di�ban semmi. Mint a r�di� j�gkir�lyn�je. 60 00:03:51,071 --> 00:03:52,871 Nem tudom, mi t�rt�nt. 61 00:03:52,872 --> 00:03:55,873 Benne van �letem k�t legjobb randij�ban. 62 00:03:55,874 --> 00:03:57,994 Tal�n a legjobb volt. Tal�n a legjobb. 63 00:03:57,995 --> 00:04:01,917 �lland�an h�v. Azt hittem, zavarban lesz. 64 00:04:01,918 --> 00:04:06,079 Mi�rt akarn� ezt felid�zni? Tegy�nk ink�bb �gy, mintha meg se t�rt�nt volna! 65 00:04:06,080 --> 00:04:08,160 Elvittem egy r�gim�di, eleg�ns �tterembe. 66 00:04:08,161 --> 00:04:11,002 - Elvittem a Werriston's-ba. - Pomp�s. 67 00:04:11,003 --> 00:04:12,963 �rted, nem felt�n�, nem "f�zi�s". 68 00:04:12,964 --> 00:04:16,526 �riember vagyok, kih�zom a sz�ket neki. 69 00:04:16,527 --> 00:04:19,087 Nyomom az �sszeset: "Csod�san n�zel ma ki." 70 00:04:19,088 --> 00:04:21,368 - Kis meghajl�ssal? - Kis meghajl�ssal. 71 00:04:21,369 --> 00:04:24,931 Mintha az ap�mmal randiztam volna. 72 00:04:24,932 --> 00:04:28,172 Nem is az ap�mmal. A nagyap�mmal. 73 00:04:28,173 --> 00:04:29,853 - J�l ismered? - Nem igaz�n. 74 00:04:29,854 --> 00:04:35,017 Olyan... �riemberes, de egy kicsit fura. 75 00:04:35,018 --> 00:04:36,938 Ilyen... 76 00:04:36,939 --> 00:04:39,219 "Ezeket csin�lod egy randin." 77 00:04:39,220 --> 00:04:41,821 N�h�ny asztallal arr�bb volt egy l�nyk�r�s. 78 00:04:41,822 --> 00:04:43,622 Im�dnival�! 79 00:04:43,623 --> 00:04:45,463 - Nem mindennapi. - Nem. 80 00:04:45,464 --> 00:04:47,184 Az eg�sz �tterem: "�, de kedves!" 81 00:04:47,185 --> 00:04:49,265 El�gg� be kellett r�gnom hozz�. 82 00:04:49,266 --> 00:04:53,508 A mellett�nk l�v� p�r eljegyezte egym�st. T�-d�m! 83 00:04:53,509 --> 00:04:56,750 Mondom: "N�zd, fiatal szerelmesek!" 84 00:04:56,751 --> 00:04:59,831 Egy f�jdalmas �lm�nyre gondoltam, hogy �rzelmet hozzak fel. 85 00:04:59,832 --> 00:05:01,993 Arra gondoltam, amikor 13 voltam, 86 00:05:01,994 --> 00:05:06,075 - elmentem pec�zni... - Ja, a horog a goly�dban. 87 00:05:06,076 --> 00:05:09,837 Igen, k�nnyes lett a szemem, mint mindig, ha eszembe jut, 88 00:05:09,838 --> 00:05:12,239 mint a g�t mellett, egy csepp folyt az arcomon. 89 00:05:12,240 --> 00:05:14,040 - Kiny�lt a zsilip! - Nem tudta, mi�rt. 90 00:05:14,041 --> 00:05:15,641 �gy t�nt, mintha miattuk k�nnyezn�k. 91 00:05:15,642 --> 00:05:18,483 Erre elkezdett s�rni. 92 00:05:18,484 --> 00:05:22,445 - Mi? - Nem t�nt hitelesnek. 93 00:05:22,446 --> 00:05:24,646 Ilyen nagy, b�na s�r�s volt. 94 00:05:24,647 --> 00:05:26,487 Hogy megkoron�zzam, azt mondtam: 95 00:05:26,488 --> 00:05:28,969 "F��r, a legjobb pezsg�t az ifj� p�rnak!" 96 00:05:28,970 --> 00:05:31,090 - Nagylelk�en. - Igen. - Tudok adni! 97 00:05:31,091 --> 00:05:33,291 A v�g�n meg nem aj�nlotta fel, hogy fizet, 98 00:05:33,392 --> 00:05:37,254 ez�rt felezt�nk, �gy fizettem f�l �veg pezsg�t 99 00:05:37,255 --> 00:05:39,015 olyanoknak, akik nem is �rdekelnek. 100 00:05:39,016 --> 00:05:41,456 T�k m�shol lakunk, de kitart� voltam. 101 00:05:41,457 --> 00:05:44,018 - "Menj�nk egy taxival." - Milyen g�l�ns! 102 00:05:44,019 --> 00:05:45,459 Igen, elment�nk hozz�. 103 00:05:45,460 --> 00:05:48,621 Be voltam r�gva. Azt mondja, bek�s�r. 104 00:05:48,622 --> 00:05:50,942 Mondom, "kedves, de menj ink�bb haza." 105 00:05:50,943 --> 00:05:52,364 "El�g f�radt vagyok." 106 00:05:52,404 --> 00:05:54,925 Megyek fel. Megfordulok, fizet, a taxi elmegy. 107 00:05:54,926 --> 00:05:57,886 �gyhogy felment�nk hozz�m �s �n hirtelen... 108 00:05:57,887 --> 00:06:00,768 k�sz lettem. Be kellett rohannom a mosd�ba. 109 00:06:00,769 --> 00:06:05,491 Nagyon rosszul voltam, kb. 15 percig. 110 00:06:05,492 --> 00:06:07,492 Esk�sz�m, hallotta. 111 00:06:07,493 --> 00:06:09,573 Bent volt cirka 15 percig. 112 00:06:09,574 --> 00:06:11,775 Biztos felk�sz�lt, �rted? 113 00:06:11,776 --> 00:06:15,577 Mondom, "f�radozik, akkor �n is f�radozok." 114 00:06:15,578 --> 00:06:17,939 Leveszem a cip�met, a dzsekimet, 115 00:06:17,940 --> 00:06:21,301 meglaz�tom az �vemet kicsit, le�l�k az �gyra. 116 00:06:21,302 --> 00:06:24,903 Akkor kij�n, le�l mell�m a nagy�gyra. 117 00:06:24,904 --> 00:06:30,626 �s nekikezd�nk, nagyon szendved�lyesen. Mint a tinik. 118 00:06:30,627 --> 00:06:34,308 T�nyleg, szenved�lyesen, tele energi�val. 119 00:06:34,309 --> 00:06:36,430 Mint egy farkaskutya. 120 00:06:36,431 --> 00:06:38,791 A nyelve a szememben, a f�lemben. 121 00:06:38,792 --> 00:06:43,314 Mindenhol. Meg sem mostam a fogam, Carol. 122 00:06:43,315 --> 00:06:48,037 Gondoltam, l�pj�nk egy szintet. Bevetem a nagy�gy�t. 123 00:06:48,038 --> 00:06:50,198 Tudod, hogy j�tszottam klarin�ton. 124 00:06:50,199 --> 00:06:51,479 - Igen. - �vekig. 125 00:06:51,480 --> 00:06:53,600 N�ha m�g most is. 126 00:06:53,601 --> 00:06:55,121 Igen, hallottam. Kar�csonyi partik. 127 00:06:55,122 --> 00:06:58,643 Igen, sz�val j� vagyok a pla-pla-pla... 128 00:06:58,644 --> 00:07:01,044 Nyelvmunka... Teh�t megyek lefel�. 129 00:07:01,045 --> 00:07:03,206 Mondom: "Dobjuk fel a h�lgyet." 130 00:07:03,207 --> 00:07:07,608 Nem tudom... magyar�z valami tub�r�l, 131 00:07:07,609 --> 00:07:09,369 hogy milyen nagy dolog. 132 00:07:09,370 --> 00:07:12,051 Asszem elb�biskoltam. 133 00:07:12,052 --> 00:07:16,013 �gy �gy tettem, mintha �lvezn�m �s elmentem aludni. 134 00:07:16,014 --> 00:07:20,416 Cs�csra juttattam. �lmos, nyugodt, boldog volt. 135 00:07:20,417 --> 00:07:24,098 - Nem k�rtem semmit cser�be. Csak adtam. - J�. 136 00:07:24,099 --> 00:07:28,261 Otthagyom, betakarom. Megpuszilom a homlok�t. 137 00:07:28,262 --> 00:07:30,382 "J� �jt, dr�ga h�lgy." 138 00:07:32,184 --> 00:07:34,945 Mindent kihozt�l bel�le. 139 00:07:34,946 --> 00:07:37,386 - Asszem. - B�rcsak fele ennyit tudn�k. 140 00:07:37,387 --> 00:07:40,068 Ez volt a legrosszabb randim valaha. 141 00:07:41,154 --> 00:07:42,549 A legalja. 142 00:07:42,550 --> 00:07:45,511 Tan�thatn�l erre a klarin�t dologra, 143 00:07:45,512 --> 00:07:48,833 megcsin�ln�m otthon Wendyvel... meggy�zn�m. 144 00:07:48,834 --> 00:07:51,595 Ne besz�lj�nk a depis nejed megterm�keny�t�s�r�l. 145 00:07:51,596 --> 00:07:57,639 Musz�j? Tudnom kell err�l? Nem hagyhatjuk ennyiben? 146 00:08:05,604 --> 00:08:10,246 Nincsenek gyan�s szem�lyek. Ezr�vel vannak kont�nerek itt. 147 00:08:10,247 --> 00:08:11,927 Meg kell v�rnunk, hogy el�b�jjanak. 148 00:08:12,769 --> 00:08:13,889 Ki az? 149 00:08:15,626 --> 00:08:17,410 - Ki az? - Mindegy. 150 00:08:18,142 --> 00:08:19,812 - Van csajod? - Nincs. 151 00:08:19,813 --> 00:08:22,133 - Ki a csaj? - Kuss. 152 00:08:22,134 --> 00:08:23,934 K�ped is van? Mutass k�pet r�la. 153 00:08:23,935 --> 00:08:25,895 Nem akarok k�pet mutatni neked. 154 00:08:25,896 --> 00:08:28,337 - Puc�r k�pek? - Nincsenek puc�r k�pek. 155 00:08:28,338 --> 00:08:30,339 - Mutasd a puc�r k�peket. - H�! 156 00:08:32,580 --> 00:08:34,061 �... 157 00:08:35,662 --> 00:08:37,622 �gy h�v: Mr. Poz�ci�. 158 00:08:42,746 --> 00:08:45,787 - Mi�rt? - A man�verek�rt, amiket csin�lok. 159 00:08:45,788 --> 00:08:47,588 Ja, Mr. K�masz�tra, mi? 160 00:08:47,589 --> 00:08:50,150 Minden rohadt st�lust meg tudok csin�lni. 161 00:08:50,151 --> 00:08:51,631 Melyik a kedvenced? 162 00:08:51,632 --> 00:08:53,352 - A szabad�sz�. - �, j�. 163 00:08:53,353 --> 00:08:58,395 B�rmilyen poz�ci�t akar t�lem, meg tudom csin�lni. 164 00:08:58,396 --> 00:08:59,996 Csak egy-k�t kiv�tel van. 165 00:08:59,997 --> 00:09:01,637 A paraszt eb�dje? 166 00:09:01,638 --> 00:09:03,238 Nem pr�b�ltam m�g. 167 00:09:03,239 --> 00:09:05,319 Nem rajongok a bizarr�rt. 168 00:09:05,320 --> 00:09:07,480 - Bambusz has�t�s? - Mi? 169 00:09:07,481 --> 00:09:10,482 - S�r� majom? - Mi? Van ilyen t�nyleg? 170 00:09:10,483 --> 00:09:13,244 - Suttog� b�ka? - Hogyan suttog egy b�ka? 171 00:09:13,245 --> 00:09:15,085 - Nincs is sz�ja. - De van. 172 00:09:15,086 --> 00:09:18,127 - Persze, hogy van sz�ja. - Hogyan suttog? 173 00:09:22,050 --> 00:09:24,650 Ez j� cucc. 174 00:09:24,651 --> 00:09:27,292 Pr�b�ltad m�r a vak embert? 175 00:09:27,293 --> 00:09:29,333 Az mi? Lekapcsolod a villanyt? 176 00:09:29,858 --> 00:09:33,136 Igen. A s�t�tst�lus. 177 00:09:33,137 --> 00:09:36,738 Guggol� tigris. Kivet�t�. Kicsi mini. 178 00:09:36,739 --> 00:09:38,539 Nem is tudtam ezekr�l. 179 00:09:38,540 --> 00:09:41,260 - Idi�t�nak �rzem magam. - Csak fiatal szerelem. 180 00:09:41,840 --> 00:09:43,462 Csin�ltuk a b�r�ny komplettet. 181 00:09:43,463 --> 00:09:45,463 - A mit? - A b�r�ny komplettet. 182 00:09:45,464 --> 00:09:49,786 - Nem "kotlett"? - Kotlett? 183 00:09:49,787 --> 00:09:53,468 Komplett. Te mit mondasz? Mondom, "b�r�ny kotlett". 184 00:09:53,469 --> 00:09:56,910 A kotlett nem az a kal�z iz�? Mint, '�, itt a kotlettem"? 185 00:09:56,911 --> 00:09:59,231 Nem, a kotlett egy b�r�nyh�s. 186 00:09:59,232 --> 00:10:02,724 Az eg�sz bordar�szt lev�gj�k, 187 00:10:02,754 --> 00:10:05,955 ilyen kis h�snyal�k�kat csin�lnak bel�le. 188 00:10:05,956 --> 00:10:08,757 �vekig komplettet ettem a mamin�l. 189 00:10:09,791 --> 00:10:13,201 - Komplettnek h�vtuk. - Kicsit s�ket a mami? 190 00:10:16,683 --> 00:10:18,643 J�l van. 191 00:10:18,644 --> 00:10:21,685 Olyan kedves vagy, haver. 192 00:10:21,686 --> 00:10:24,326 Mindenki azt mondja: "Te vagy a legjobb, Glen." 193 00:10:24,327 --> 00:10:29,049 De te nem, te... �szinte vagy velem. 194 00:10:29,050 --> 00:10:32,651 A komplettet kotlettnek mondod �s ez tetszik. 195 00:10:32,652 --> 00:10:34,973 - J�l van, tes�. - Hagyd abba. 196 00:10:34,974 --> 00:10:36,455 - J�l van. -Hagyd abba. 197 00:10:41,377 --> 00:10:45,099 - Ott vagytok? Vegy�tek fel. - Igen, Jacob? 198 00:10:45,100 --> 00:10:47,740 - Itt Jacob, a kik�t�i... - Jacob, a kik�t�i �rs�gt�l. 199 00:10:47,741 --> 00:10:49,221 Tudom, ki az. 200 00:10:49,222 --> 00:10:52,663 Most akadtam egy zacsk� feh�r porra. 201 00:10:52,664 --> 00:10:54,945 Kb. 350 gramm. 202 00:10:55,816 --> 00:10:57,066 Hol tal�ltad? 203 00:10:57,067 --> 00:11:00,228 Kint, nem itt. Az irod�n k�v�l. 204 00:11:01,264 --> 00:11:03,390 Tal�n bej�hetn�tek ellen�rizni. 205 00:11:03,391 --> 00:11:05,631 Tal�n ti f�nyt der�tetek r�. 206 00:11:07,953 --> 00:11:11,314 A pics�ba. Ok�, v�rj ott, Jacob. 207 00:11:11,836 --> 00:11:13,517 Odamegyek nemsok�ra. 208 00:11:21,121 --> 00:11:24,923 - Faszkalap! - Aztakurva! J�zusom! 209 00:11:25,378 --> 00:11:27,165 - J�l vagy? - Igen. 210 00:11:29,486 --> 00:11:36,409 Mert az apja vagy. K�sz a semmit. 211 00:11:36,410 --> 00:11:39,812 - Hogy ment? - Nem j�l, nem. 212 00:11:39,813 --> 00:11:43,934 Nem v�llal semmi felel�ss�get a fi�val. 213 00:11:43,935 --> 00:11:45,535 Ez sz�gyen, Carol. 214 00:11:45,536 --> 00:11:48,537 Nem akar seg�teni, mikor sz�ks�gem van r�. 215 00:11:48,538 --> 00:11:50,338 Tudod, Lachyt felf�ggesztett�k. 216 00:11:50,339 --> 00:11:53,219 Nem hagyhatom otthon egyed�l v�gig. 217 00:11:54,461 --> 00:11:56,381 Egy h�tre f�ggesztett�k fel. 218 00:11:56,382 --> 00:11:59,023 - Egy h�tre? - Igen. 219 00:11:59,024 --> 00:12:02,060 Volt egy iv�k�t. 220 00:12:02,084 --> 00:12:05,045 Azt�n azt elforgatta. 221 00:12:05,046 --> 00:12:06,886 Ja, �rtem. 222 00:12:06,887 --> 00:12:10,208 - A saj�t �r�m�re. - �rtem. 223 00:12:10,209 --> 00:12:13,570 Sz�val, szerintem t�ls�gosan felf�jt�k a dolgot. 224 00:12:13,571 --> 00:12:16,412 H�lye kordont is csin�ltak a ter�let k�r�. 225 00:12:16,413 --> 00:12:18,453 - K�rbeszalagozt�k. - Szeg�ny Lachy. 226 00:12:18,454 --> 00:12:20,814 - Kicsit t�lz�s. - Igen, t�lreag�lt�k. 227 00:12:20,815 --> 00:12:24,897 Egyenesen odamentem a k�thoz, ittam is bel�le, 228 00:12:24,898 --> 00:12:27,178 megmutattam, hogy nincs vele gond. 229 00:12:27,179 --> 00:12:31,701 �gy kezelt�k, hogy megrong�lta az iskola tulajdon�t. 230 00:12:32,690 --> 00:12:38,145 Teh�t... Te is tudod, mindeki tudja, a gyerekek is. 231 00:12:38,146 --> 00:12:41,547 Sz�val... A gyerekek kegyetlenek tudnak lenni. 232 00:12:41,548 --> 00:12:43,748 Igen, azok, szeg�ny Lachy. 233 00:12:43,749 --> 00:12:46,350 Ja, g�nyneveket adtak neki. 234 00:12:46,351 --> 00:12:50,392 V�zit�k. Bubor�kfi�. 235 00:12:50,892 --> 00:12:52,853 H2Orgazmus. 236 00:12:54,185 --> 00:12:55,395 K�tkettyint�. 237 00:12:57,517 --> 00:13:00,958 Ez... El�g f�jdalmas... 238 00:13:00,959 --> 00:13:02,679 - Lachynak. - Bocs�nat. 239 00:13:02,680 --> 00:13:06,001 - �r�l�k, hogy sz�rakoztat. - Nem vicces, bocs, Carol. 240 00:13:06,002 --> 00:13:11,861 - Fiatalok... - Bocs, Carol. 241 00:13:21,013 --> 00:13:25,932 - Jacob. - A francba. 242 00:13:25,933 --> 00:13:28,133 Jobban n�zel ki, mint gondoltam. 243 00:13:28,134 --> 00:13:32,976 - K�sz. Feh�r port tal�lt�l? - Igen. 244 00:13:32,977 --> 00:13:35,498 Egy kis feh�r por. 245 00:13:35,499 --> 00:13:39,340 N�h�ny toj�s. Egy adag cukor. 246 00:13:39,341 --> 00:13:41,182 �s... 247 00:13:47,626 --> 00:13:49,626 Ez egy torta. 248 00:13:49,627 --> 00:13:53,028 Egy torta, amire r� van �rva: "�dv Hendy", meg "Stokes", 249 00:13:53,029 --> 00:13:55,910 de a l�gkondi elromlott, �gy megolvadt. 250 00:13:55,911 --> 00:13:58,151 Az�rt h�vt�l ide, mert csin�lt�l egy tort�t. 251 00:13:58,632 --> 00:14:02,514 Nem. Anyuk�m csin�lta a tort�t. 252 00:14:02,515 --> 00:14:05,156 Azt k�rtem, ne mondd el senkinek, hogy itt vagyunk. 253 00:14:05,157 --> 00:14:08,112 - Nem mondtam el senkinek, hogy itt vagytok. - Ki csin�lta a tort�t? 254 00:14:10,520 --> 00:14:13,681 - Az anyuk�m. - Az anyuk�d csin�lta a tort�t. 255 00:14:13,682 --> 00:14:17,403 Teh�t mondtad az anyuk�dnak, hogy itt vagyunk a dokkokn�l, 256 00:14:17,404 --> 00:14:20,845 titkos k�ldet�sen, pedig kifejezetten k�rtelek, hogy ne mondd senkinek. 257 00:14:20,846 --> 00:14:23,155 - Csak az anyuk�m. - Kicsit bosszant�. 258 00:14:23,195 --> 00:14:25,089 Ez nem helyes. 259 00:14:25,114 --> 00:14:27,179 - Csak egy torta, �reg. - Ne h�vj t�bbet! 260 00:14:29,679 --> 00:14:31,893 Elviszem a tort�t, ha m�r itt van. 261 00:14:32,615 --> 00:14:33,936 Sz�vesen. 262 00:14:33,961 --> 00:14:36,001 - K�sz�n�m. - �r�mmel. 263 00:14:36,002 --> 00:14:39,123 - Ez nem helyes, de k�sz�n�m. - Nem volt neh�z, ugye? 264 00:14:45,924 --> 00:14:47,952 Igen, im�dt�k! 265 00:14:52,809 --> 00:14:56,150 - El�g szar, nem? - Nem g�z. 266 00:14:56,238 --> 00:14:58,319 - Tudod, hol lenn�k sz�vesen? - Hol? 267 00:14:58,320 --> 00:15:00,560 - Az �llamokban. - T�nyleg? 268 00:15:00,561 --> 00:15:02,694 Ez az orsz�g... Ez elszar�dott! 269 00:15:02,963 --> 00:15:06,403 - Mi�rt? - A negat�v hangulat mindenhol. 270 00:15:06,404 --> 00:15:08,605 Nem �rzem itthon a t�mogat�st b�n�z�k�nt. 271 00:15:08,606 --> 00:15:10,926 Itt azt tanulod, hogy �lmodj kicsiben. 272 00:15:10,927 --> 00:15:14,248 Nagyot akarok �lmodni. Odamenni �s robbantani. 273 00:15:14,249 --> 00:15:17,330 �rted, egy rohadt... rohadt csavarh�z�t el�venni 274 00:15:17,331 --> 00:15:19,211 �s a rohadt fej�kbe sz�rk�lni! 275 00:15:19,212 --> 00:15:20,791 Te is nyomn�d, mi? 276 00:15:20,816 --> 00:15:26,616 �s szerinted itt nagyr�szt meghi�s�tj�k az �lmaid. 277 00:15:26,617 --> 00:15:29,978 De kiborulnak! "Jaj, rohadtul ne csin�ld azt!" 278 00:15:29,979 --> 00:15:32,499 Igaz. Sz�k�s a keret, ugye? 279 00:15:32,500 --> 00:15:35,941 Ott t�mogat� a hangulat. Olyan... 280 00:15:35,942 --> 00:15:39,063 H�ly�n hangzik, tudom... de ez a szeretet. 281 00:15:39,064 --> 00:15:41,505 - T�mogatj�k az �tleteidet. - Hogy �rted? 282 00:15:41,506 --> 00:15:44,987 J�, mondjuk... Volt egy megbesz�l�s�nk. 283 00:15:44,988 --> 00:15:48,021 Nemr�g fel akartam robbantani egy rohadt kaszin�t. 284 00:15:48,046 --> 00:15:49,798 Itthon, �rted. 285 00:15:49,823 --> 00:15:52,151 A h�lye negat�vok meg: "Ne, nem teheted." 286 00:15:52,152 --> 00:15:53,952 "Ne robbants fel egy rohadt kaszin�t!" 287 00:15:53,953 --> 00:15:56,033 - F�l�nyesked�k. - Igen, pontosan! 288 00:15:56,034 --> 00:15:58,155 Odakint meg, �gy: "Gyer�nk!" 289 00:15:58,156 --> 00:16:00,636 "Robbantsd fel a k�cs�g kaszin�t!" 290 00:16:00,637 --> 00:16:02,677 "Menj be �s robbantsd fel a pics�ba!" 291 00:16:02,678 --> 00:16:04,158 K�vesd az �lmaid. 292 00:16:04,159 --> 00:16:06,399 - Ha nincsenek �lmaid, mid van? - Semmi! 293 00:16:06,400 --> 00:16:07,720 - �rted? - Igen. 294 00:16:07,721 --> 00:16:09,161 Olyan kedves vagy. 295 00:16:09,162 --> 00:16:11,042 - Nem voltam m�g ott. - Mi? 296 00:16:11,043 --> 00:16:12,523 Nem voltam m�g az �llamokban. 297 00:16:12,524 --> 00:16:14,579 Mi? Nem volt�l m�g az �llamokban? 298 00:16:14,611 --> 00:16:16,359 - Nem. - Oda kell menned, haver. 299 00:16:16,384 --> 00:16:21,133 H�, v�rj! Odaviszlek most. 300 00:16:21,134 --> 00:16:23,095 - Hogy �rted? - Csukd be a rohadt szemed. 301 00:16:23,096 --> 00:16:24,776 - Hunyd le! - Mit? 302 00:16:24,777 --> 00:16:28,713 Hunyd le a szemed. Nyisd ki a sz�d. 303 00:16:28,738 --> 00:16:30,881 - Mit? - Csak nyisd ki a sz�d. 304 00:16:30,913 --> 00:16:33,822 - Nem akarom. - Gyer�nk, tetszeni fog. 305 00:16:35,943 --> 00:16:37,945 �dv Amerik�ban! 306 00:16:45,869 --> 00:16:48,510 Ez csak k�stol� volt. 307 00:16:48,511 --> 00:16:51,672 Nincs nyoma sz�ll�tm�nynak vagy gyan�s�tottnak. 308 00:16:51,673 --> 00:16:54,635 Biztos a j� dokkokn�l vagyunk? 309 00:16:58,117 --> 00:17:01,234 Jaj, ne! 310 00:17:02,559 --> 00:17:05,720 L�cci... Mi az ott? 311 00:17:05,721 --> 00:17:07,801 - N�zz oda kicsit. - Mi�rt? 312 00:17:07,802 --> 00:17:11,498 - Adn�l egy kis id�t magamra? - Mi�rt? 313 00:17:11,523 --> 00:17:15,044 - Vedd el� a t�vcs�vet �s n�zz ki az ablakon. - Mi�rt? 314 00:17:15,069 --> 00:17:18,111 Mert a bar�tom vagy �s megk�rlek r�. 315 00:17:24,086 --> 00:17:25,886 Mi t�rt�nik? 316 00:17:28,168 --> 00:17:30,289 - J�zusom, Stokes! - J�l van. 317 00:17:30,290 --> 00:17:33,090 - Mi t�rt�nik? - Csak fot�zok egyet. 318 00:17:33,091 --> 00:17:35,292 J�? Pamnek. 319 00:17:35,870 --> 00:17:37,949 - Viszonyod van? - Nem! 320 00:17:38,100 --> 00:17:39,774 Dehogyis! 321 00:17:39,775 --> 00:17:44,297 Csak tal�lkoztam egy h�lggyel a rept�ren. 322 00:17:44,298 --> 00:17:48,059 �sszekevert�k a t�sk�inkat azon a k�rhinta iz�n. 323 00:17:48,060 --> 00:17:51,181 Ugyanazt a t�sk�t akartuk felemelni, �sszekoccant a fej�nk. 324 00:17:51,182 --> 00:17:52,982 Nevett�nk. 325 00:17:52,983 --> 00:17:58,786 Azt�n kiment�nk a taxikhoz, ott sz�szm�t�ltem 326 00:17:58,787 --> 00:18:00,467 �s megint �sszekoccant a fej�nk. 327 00:18:00,468 --> 00:18:02,948 Akkor megint nevett�nk. 328 00:18:02,949 --> 00:18:06,711 Mindegy, elindult egy taxi fel�, de meg�llt. 329 00:18:06,712 --> 00:18:12,614 Megfordult, elindult fel�m �s odaadta a n�vjegy�t. 330 00:18:12,715 --> 00:18:15,956 �s mikor mondtad, hogy "Bocs, n�s vagyok"? 331 00:18:15,957 --> 00:18:21,600 Nem. Azt gondoltam, milyen b�tor. 332 00:18:21,601 --> 00:18:24,059 Vagyis, ez igaz�n b�tor dolog. 333 00:18:24,084 --> 00:18:29,644 �n... �gy �reztem, meg kell jutalmaznom. 334 00:18:29,645 --> 00:18:31,125 Ez�rt k�ldesz k�pet a t�k�dr�l. 335 00:18:31,126 --> 00:18:34,766 H�t... igen. Ezt k�rte. 336 00:18:34,791 --> 00:18:37,329 De ez nem szexu�lis. 337 00:18:37,330 --> 00:18:40,571 Nem? Azt hittem, a p�cs�s k�pek el�gg� szexu�lisak. 338 00:18:40,572 --> 00:18:45,094 - Nem! Pam 65 �ves. - 65?! 339 00:18:45,095 --> 00:18:47,815 J�, lehet, hogy neki valamennyire szexu�lis, 340 00:18:47,816 --> 00:18:49,856 de nekem csak a b�tors�ga megjutalmaz�sa. 341 00:18:49,857 --> 00:18:51,698 A p�cs�det akarod elk�ld�zgetni, 342 00:18:51,699 --> 00:18:53,459 de nem akarsz b�rt�nbe menni. 343 00:18:53,460 --> 00:18:57,461 Olyan vil�gban akarok �lni, ahol az ilyen b�tors�g 344 00:18:57,462 --> 00:19:00,063 �s sz�ps�g jutalmat kap. 345 00:19:00,064 --> 00:19:03,585 T�ls�gosan megk�tj�k egym�st. 346 00:19:03,586 --> 00:19:06,146 Megragadta a lehet�s�get, belev�gott. 347 00:19:06,147 --> 00:19:10,469 B�tor volt �s ez szerintem sz�p. 348 00:19:10,470 --> 00:19:12,070 Itt is van. 349 00:19:12,071 --> 00:19:13,991 Jaj, J�zusom! 350 00:19:13,992 --> 00:19:16,432 Hogyan tudta... 351 00:19:16,433 --> 00:19:18,274 J�, ezt be kell fejezni. 352 00:19:22,277 --> 00:19:26,598 Azt kell mondjam, a f�n�k unoka�ccse, 353 00:19:27,285 --> 00:19:31,681 egy kis p�cs, egy kicsit kivagyi, 354 00:19:31,682 --> 00:19:35,243 fura a humor�rz�ke, tal�n kicsit butuska, 355 00:19:36,325 --> 00:19:39,605 nagysz�j�, sz�sz�ty�r, 356 00:19:39,606 --> 00:19:43,208 �gy �lt�zik, mint egy bolond, egy kopasz fasz, 357 00:19:43,209 --> 00:19:47,290 sosem gondolkodik, miel�tt h�lyes�geket besz�l, 358 00:19:47,291 --> 00:19:51,292 b�na a bajsza, buta a szeme. 359 00:19:51,293 --> 00:19:55,843 Ha mindezt leh�mozod, akkor te... 360 00:19:57,017 --> 00:19:58,655 egy igaz�n k�l�nleges pasas vagy. 361 00:20:02,580 --> 00:20:04,300 R�gt�n megkedveltelek. 362 00:20:08,464 --> 00:20:10,185 Majdnem hi�nyozni fogsz... 363 00:20:11,823 --> 00:20:13,302 ha Bruce visszaj�n. 364 00:20:13,997 --> 00:20:15,307 Viccelsz? 365 00:20:15,870 --> 00:20:19,509 Ha Bruce fel�p�l a s�r�l�seib�l. 366 00:20:19,510 --> 00:20:22,351 - Nem j�n vissza, tes�. - Hogy �rted? 367 00:20:22,352 --> 00:20:26,273 Bruce elment. Rohadtul... Agyhalott. 368 00:20:26,274 --> 00:20:29,756 - �gy tudom, l�bon l�tt�k. - Nem, nem, tes�. 369 00:20:29,757 --> 00:20:33,505 - �s ha eldobja a mank�t... - Nem, tes�, v�ge van! 370 00:20:33,530 --> 00:20:35,839 Teljesen t�k. Mint egy n�v�ny. 371 00:20:35,840 --> 00:20:39,201 Az agya olyan, mint egy rohadt hervadt r�pa, 372 00:20:39,202 --> 00:20:41,443 ami sok�ig volt a h�t�ben. 373 00:20:41,444 --> 00:20:45,245 Ilyen rohadt gumi a cs�v�... Egy mondatot nem tud mondani. 374 00:20:45,246 --> 00:20:47,046 - De tud! - Nem, tes�, v�ge van. 375 00:20:47,047 --> 00:20:49,607 P�pp� lett az agya. Mint a t�lf�tt brokkoli. 376 00:20:49,608 --> 00:20:51,969 Mint a mamid? Amikor a mamid brokkolit akar csin�lni? 377 00:20:51,970 --> 00:20:53,890 - �s �vekig f�zi? - Kuss! 378 00:20:53,891 --> 00:20:55,931 �vekig, azt�n ki�nti a t�ny�rra. 379 00:20:55,932 --> 00:20:57,452 - Kuss! - M�r nincs �llaga. 380 00:20:57,453 --> 00:21:00,494 M�r nem is z�lds�g. Semmi. Bel�le sem maradt semmi. 381 00:21:00,495 --> 00:21:01,975 Kuss! 382 00:21:01,976 --> 00:21:04,383 Egy halloweent�k, amit kint hagytak az es�ben 383 00:21:04,408 --> 00:21:05,697 Kuss! 384 00:21:05,698 --> 00:21:07,498 A k�lyk�k k�r�l�tte: "adj egy nyal�k�t!", 385 00:21:07,499 --> 00:21:09,339 de nincs semmi, nincsenek n�la otthon. 386 00:21:09,340 --> 00:21:13,982 Vagyis bezuhant a semmibe. Teljesen p�p, egy n�v�ny. 387 00:21:13,983 --> 00:21:16,100 Mint egy petyh�dt zeller. 388 00:21:16,125 --> 00:21:19,305 - Kussolj, Glen. - Semmi sincs ott, v�ge van. 389 00:21:19,306 --> 00:21:21,787 - Mint egy gy�m�lcsl�... - Kuss. 390 00:21:21,788 --> 00:21:24,548 Megl�tod �s: "Ez mi a franc?" 391 00:21:24,549 --> 00:21:26,389 - Kussolj, Glen. - Percei vannak h�tra, tes�. 392 00:21:26,390 --> 00:21:28,592 V�ge van, teljesen v�ge. 393 00:21:45,780 --> 00:21:47,580 Sr�cok, ott vagytok? 394 00:21:47,581 --> 00:21:50,121 Igen, Jacob. Eg�sz �jjel itt vagyunk. V�gig. 395 00:21:50,126 --> 00:21:51,923 Hallj�tok ezt? Ilyen... 396 00:21:56,165 --> 00:21:58,349 Tompa puffan�sok. 397 00:22:01,712 --> 00:22:07,674 Mintha egy krumpliszs�kot egy f�mhez vern�nek. 398 00:22:07,675 --> 00:22:12,157 Tudod mit? Asszem halljuk. J�, figyelj! 399 00:22:12,158 --> 00:22:16,680 Ut�nan�z�nk ennek a hangnak a k�vetkez� 2-3 �r�ban. 400 00:22:16,681 --> 00:22:20,322 K�rj�k, hagyd az �tert teljesen szabadon addig. 401 00:22:20,323 --> 00:22:23,924 De sz�p munka, Jacob, veregesd meg a v�lladat. 402 00:22:23,925 --> 00:22:26,045 - J�, megteszem. - Most csin�lod? 403 00:22:26,046 --> 00:22:29,407 - Ja. - Mondd ki! 404 00:22:29,408 --> 00:22:33,370 Megveregetem a v�llamat. Most elhallgatott. 405 00:22:49,261 --> 00:22:53,705 - Ford�totta: sadamn - �tn�zte: Falatka feliratok.info 31769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.