All language subtitles for No.Activity.S01E03.The.Date.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,260 --> 00:00:11,101
72-es kocsi, nincs aktivit�s.
2
00:00:15,405 --> 00:00:17,212
Nem hiszem el,
hogy nem hozt�l nekem semmit.
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,705
Megk�n�ltalak ezzel.
4
00:00:18,706 --> 00:00:22,427
Mondtam, hogy nem eszem ilyet.
Azt a szart a benzink�tr�l.
5
00:00:22,428 --> 00:00:25,869
Nem szar. A cs�v� mondta,
hogy a b�tyja hozza.
6
00:00:25,870 --> 00:00:27,710
Sert�s, k�m�ny, ilyenek.
7
00:00:27,711 --> 00:00:29,952
Farmer, minden nap
frissen hozza.
8
00:00:29,953 --> 00:00:32,074
El�g j�.
9
00:00:33,675 --> 00:00:35,436
J�, adj egyet!
10
00:00:45,122 --> 00:00:46,602
Ez kurva rossz!
11
00:00:46,603 --> 00:00:50,124
Megvagy!
T�nyleg szar!
12
00:00:50,125 --> 00:00:53,406
Olyan fasz vagy!
Mi�rt csin�lod?
13
00:00:53,407 --> 00:00:56,167
A l�ncsh�s
�nyencs�g ehhez k�pest.
14
00:00:56,168 --> 00:00:57,968
Kapd be!
15
00:00:57,969 --> 00:01:00,250
K�pzeld az �llat
minden rossz r�sz�t egy�tt.
16
00:01:00,251 --> 00:01:01,811
Most m�r benned van.
17
00:01:07,295 --> 00:01:09,695
Te...
18
00:01:34,880 --> 00:01:39,068
1. �vad 3. r�sz
A randi
19
00:01:40,115 --> 00:01:43,436
A dokkok megfigyel�s�vel
folytat�dik a Nagy V�r�s m�velet.
20
00:01:43,437 --> 00:01:47,358
K�t ismert b�n�z�
egy kont�nerben b�jk�l.
21
00:01:47,359 --> 00:01:49,639
72-es, folytasd
a megfigyel�st!
22
00:01:56,244 --> 00:02:01,727
- Na, tetszik?
- Hagyd m�r abba, tes�!
23
00:02:03,449 --> 00:02:05,530
- Hagyd abba!
- Nem hagyom! Olyan j�!
24
00:02:06,328 --> 00:02:09,811
Fel �s le... �s fel.
25
00:02:12,692 --> 00:02:16,413
Milyen j�k a dr�nok! B�rmit
meg tudsz csin�lni vel�k.
26
00:02:16,414 --> 00:02:18,295
Ez a j�v�, tes�.
A dr�n� a j�v�.
27
00:02:18,296 --> 00:02:20,336
Kiny�rod a civileket.
Ty�-ty�-ty�!
28
00:02:20,337 --> 00:02:22,137
Mint a videoj�t�kokban.
29
00:02:22,138 --> 00:02:25,859
Csak �lsz a fotelben �s rohadtul
elint�zed a rohadt �rtatlanokat.
30
00:02:25,860 --> 00:02:29,381
- Nem b�rod a dr�nokat?
- Mit csin�l egy dr�n,
31
00:02:29,382 --> 00:02:31,182
azon k�v�l, hogy
egy mini helikopter?
32
00:02:31,183 --> 00:02:34,344
Ez az! K�pzeld, hogy
van egy rohadt... Ez a l�nyeg!
33
00:02:34,345 --> 00:02:36,305
Te kezelsz egy
mini helikoptert,
34
00:02:36,306 --> 00:02:38,387
ami mindent
megcsin�l, te idi�ta!
35
00:02:38,388 --> 00:02:40,188
- �s akkor?
- Ki ne akarna egyet?
36
00:02:40,189 --> 00:02:42,069
- Te nem akarn�l egyet?
- Mit tud?
37
00:02:42,070 --> 00:02:45,911
K�mkedik. Mondjuk van egy
rohadt d�g�s szomsz�dod.
38
00:02:45,912 --> 00:02:49,033
Felmegy a ker�t�s f�l�, ben�z.
Hell�, napozol?
39
00:02:49,034 --> 00:02:51,154
L�tod a telefonodon.
40
00:02:51,155 --> 00:02:54,396
�rtes�t�s: pi-pi!
�s meglesed a pipit.
41
00:02:54,397 --> 00:02:56,838
Nem l�tod a j�v�t, mi?
Nem l�tod.
42
00:02:56,839 --> 00:02:59,119
Mint egy rohadt
krist�lyg�mb el�ttem.
43
00:02:59,120 --> 00:03:02,081
Nem �rtem, mi�rt nem l�tod
a lehet�s�get ebben.
44
00:03:02,082 --> 00:03:03,722
- Fogd be!
- Nem fogom be!
45
00:03:03,723 --> 00:03:06,203
Fogd be! Fogd be!
46
00:03:07,196 --> 00:03:12,047
J�l van. Nem vagy benne.
Hamar be akartalak venni...
47
00:03:15,290 --> 00:03:18,532
Ez a j�v�, faszkalap!
Menj a... H�!
48
00:03:21,974 --> 00:03:23,814
72-es, jelent�st k�rek!
49
00:03:23,815 --> 00:03:25,855
72-es, jelent�st k�rek!
50
00:03:25,856 --> 00:03:27,976
Itt a 72-es,
nincs aktivit�s, April.
51
00:03:27,977 --> 00:03:30,378
- Remek, k�sz.
- Akkor ok�?
52
00:03:30,379 --> 00:03:32,848
- Ja, rendben.
- Az j�.
53
00:03:34,809 --> 00:03:36,183
Ja.
54
00:03:37,543 --> 00:03:39,023
Kicsit k�nosan hangzott.
55
00:03:39,024 --> 00:03:41,224
- Igen, kicsit.
- Milyen volt a randi?
56
00:03:41,225 --> 00:03:43,025
Nem azt mondtad,
hogy j�l ment a randi?
57
00:03:43,026 --> 00:03:46,067
A randi f�lelmetesen
j� volt. Csak blokkol.
58
00:03:46,068 --> 00:03:48,349
�rok, �rok, h�vom.
59
00:03:48,350 --> 00:03:51,070
A r�di�ban semmi.
Mint a r�di� j�gkir�lyn�je.
60
00:03:51,071 --> 00:03:52,871
Nem tudom, mi t�rt�nt.
61
00:03:52,872 --> 00:03:55,873
Benne van �letem
k�t legjobb randij�ban.
62
00:03:55,874 --> 00:03:57,994
Tal�n a legjobb volt.
Tal�n a legjobb.
63
00:03:57,995 --> 00:04:01,917
�lland�an h�v.
Azt hittem, zavarban lesz.
64
00:04:01,918 --> 00:04:06,079
Mi�rt akarn� ezt felid�zni? Tegy�nk ink�bb
�gy, mintha meg se t�rt�nt volna!
65
00:04:06,080 --> 00:04:08,160
Elvittem egy r�gim�di,
eleg�ns �tterembe.
66
00:04:08,161 --> 00:04:11,002
- Elvittem a Werriston's-ba.
- Pomp�s.
67
00:04:11,003 --> 00:04:12,963
�rted, nem felt�n�,
nem "f�zi�s".
68
00:04:12,964 --> 00:04:16,526
�riember vagyok,
kih�zom a sz�ket neki.
69
00:04:16,527 --> 00:04:19,087
Nyomom az �sszeset:
"Csod�san n�zel ma ki."
70
00:04:19,088 --> 00:04:21,368
- Kis meghajl�ssal?
- Kis meghajl�ssal.
71
00:04:21,369 --> 00:04:24,931
Mintha az ap�mmal
randiztam volna.
72
00:04:24,932 --> 00:04:28,172
Nem is az ap�mmal.
A nagyap�mmal.
73
00:04:28,173 --> 00:04:29,853
- J�l ismered?
- Nem igaz�n.
74
00:04:29,854 --> 00:04:35,017
Olyan... �riemberes,
de egy kicsit fura.
75
00:04:35,018 --> 00:04:36,938
Ilyen...
76
00:04:36,939 --> 00:04:39,219
"Ezeket csin�lod egy randin."
77
00:04:39,220 --> 00:04:41,821
N�h�ny asztallal arr�bb
volt egy l�nyk�r�s.
78
00:04:41,822 --> 00:04:43,622
Im�dnival�!
79
00:04:43,623 --> 00:04:45,463
- Nem mindennapi.
- Nem.
80
00:04:45,464 --> 00:04:47,184
Az eg�sz �tterem:
"�, de kedves!"
81
00:04:47,185 --> 00:04:49,265
El�gg� be kellett
r�gnom hozz�.
82
00:04:49,266 --> 00:04:53,508
A mellett�nk l�v� p�r
eljegyezte egym�st. T�-d�m!
83
00:04:53,509 --> 00:04:56,750
Mondom:
"N�zd, fiatal szerelmesek!"
84
00:04:56,751 --> 00:04:59,831
Egy f�jdalmas �lm�nyre gondoltam,
hogy �rzelmet hozzak fel.
85
00:04:59,832 --> 00:05:01,993
Arra gondoltam,
amikor 13 voltam,
86
00:05:01,994 --> 00:05:06,075
- elmentem pec�zni...
- Ja, a horog a goly�dban.
87
00:05:06,076 --> 00:05:09,837
Igen, k�nnyes lett a szemem,
mint mindig, ha eszembe jut,
88
00:05:09,838 --> 00:05:12,239
mint a g�t mellett,
egy csepp folyt az arcomon.
89
00:05:12,240 --> 00:05:14,040
- Kiny�lt a zsilip!
- Nem tudta, mi�rt.
90
00:05:14,041 --> 00:05:15,641
�gy t�nt, mintha miattuk
k�nnyezn�k.
91
00:05:15,642 --> 00:05:18,483
Erre elkezdett s�rni.
92
00:05:18,484 --> 00:05:22,445
- Mi?
- Nem t�nt hitelesnek.
93
00:05:22,446 --> 00:05:24,646
Ilyen nagy, b�na s�r�s volt.
94
00:05:24,647 --> 00:05:26,487
Hogy megkoron�zzam,
azt mondtam:
95
00:05:26,488 --> 00:05:28,969
"F��r, a legjobb
pezsg�t az ifj� p�rnak!"
96
00:05:28,970 --> 00:05:31,090
- Nagylelk�en.
- Igen. - Tudok adni!
97
00:05:31,091 --> 00:05:33,291
A v�g�n meg nem
aj�nlotta fel, hogy fizet,
98
00:05:33,392 --> 00:05:37,254
ez�rt felezt�nk,
�gy fizettem f�l �veg pezsg�t
99
00:05:37,255 --> 00:05:39,015
olyanoknak,
akik nem is �rdekelnek.
100
00:05:39,016 --> 00:05:41,456
T�k m�shol lakunk,
de kitart� voltam.
101
00:05:41,457 --> 00:05:44,018
- "Menj�nk egy taxival."
- Milyen g�l�ns!
102
00:05:44,019 --> 00:05:45,459
Igen, elment�nk hozz�.
103
00:05:45,460 --> 00:05:48,621
Be voltam r�gva.
Azt mondja, bek�s�r.
104
00:05:48,622 --> 00:05:50,942
Mondom, "kedves, de
menj ink�bb haza."
105
00:05:50,943 --> 00:05:52,364
"El�g f�radt vagyok."
106
00:05:52,404 --> 00:05:54,925
Megyek fel. Megfordulok,
fizet, a taxi elmegy.
107
00:05:54,926 --> 00:05:57,886
�gyhogy felment�nk hozz�m
�s �n hirtelen...
108
00:05:57,887 --> 00:06:00,768
k�sz lettem. Be kellett
rohannom a mosd�ba.
109
00:06:00,769 --> 00:06:05,491
Nagyon rosszul voltam,
kb. 15 percig.
110
00:06:05,492 --> 00:06:07,492
Esk�sz�m, hallotta.
111
00:06:07,493 --> 00:06:09,573
Bent volt cirka 15 percig.
112
00:06:09,574 --> 00:06:11,775
Biztos felk�sz�lt, �rted?
113
00:06:11,776 --> 00:06:15,577
Mondom, "f�radozik,
akkor �n is f�radozok."
114
00:06:15,578 --> 00:06:17,939
Leveszem a cip�met,
a dzsekimet,
115
00:06:17,940 --> 00:06:21,301
meglaz�tom az �vemet kicsit,
le�l�k az �gyra.
116
00:06:21,302 --> 00:06:24,903
Akkor kij�n, le�l mell�m
a nagy�gyra.
117
00:06:24,904 --> 00:06:30,626
�s nekikezd�nk, nagyon
szendved�lyesen. Mint a tinik.
118
00:06:30,627 --> 00:06:34,308
T�nyleg, szenved�lyesen,
tele energi�val.
119
00:06:34,309 --> 00:06:36,430
Mint egy farkaskutya.
120
00:06:36,431 --> 00:06:38,791
A nyelve a szememben,
a f�lemben.
121
00:06:38,792 --> 00:06:43,314
Mindenhol.
Meg sem mostam a fogam, Carol.
122
00:06:43,315 --> 00:06:48,037
Gondoltam, l�pj�nk egy szintet.
Bevetem a nagy�gy�t.
123
00:06:48,038 --> 00:06:50,198
Tudod, hogy
j�tszottam klarin�ton.
124
00:06:50,199 --> 00:06:51,479
- Igen.
- �vekig.
125
00:06:51,480 --> 00:06:53,600
N�ha m�g most is.
126
00:06:53,601 --> 00:06:55,121
Igen, hallottam.
Kar�csonyi partik.
127
00:06:55,122 --> 00:06:58,643
Igen, sz�val j� vagyok
a pla-pla-pla...
128
00:06:58,644 --> 00:07:01,044
Nyelvmunka...
Teh�t megyek lefel�.
129
00:07:01,045 --> 00:07:03,206
Mondom:
"Dobjuk fel a h�lgyet."
130
00:07:03,207 --> 00:07:07,608
Nem tudom...
magyar�z valami tub�r�l,
131
00:07:07,609 --> 00:07:09,369
hogy milyen nagy dolog.
132
00:07:09,370 --> 00:07:12,051
Asszem elb�biskoltam.
133
00:07:12,052 --> 00:07:16,013
�gy �gy tettem, mintha
�lvezn�m �s elmentem aludni.
134
00:07:16,014 --> 00:07:20,416
Cs�csra juttattam.
�lmos, nyugodt, boldog volt.
135
00:07:20,417 --> 00:07:24,098
- Nem k�rtem semmit cser�be.
Csak adtam. - J�.
136
00:07:24,099 --> 00:07:28,261
Otthagyom, betakarom.
Megpuszilom a homlok�t.
137
00:07:28,262 --> 00:07:30,382
"J� �jt, dr�ga h�lgy."
138
00:07:32,184 --> 00:07:34,945
Mindent kihozt�l bel�le.
139
00:07:34,946 --> 00:07:37,386
- Asszem.
- B�rcsak fele ennyit tudn�k.
140
00:07:37,387 --> 00:07:40,068
Ez volt a legrosszabb
randim valaha.
141
00:07:41,154 --> 00:07:42,549
A legalja.
142
00:07:42,550 --> 00:07:45,511
Tan�thatn�l erre
a klarin�t dologra,
143
00:07:45,512 --> 00:07:48,833
megcsin�ln�m otthon
Wendyvel... meggy�zn�m.
144
00:07:48,834 --> 00:07:51,595
Ne besz�lj�nk a depis
nejed megterm�keny�t�s�r�l.
145
00:07:51,596 --> 00:07:57,639
Musz�j? Tudnom kell err�l?
Nem hagyhatjuk ennyiben?
146
00:08:05,604 --> 00:08:10,246
Nincsenek gyan�s szem�lyek.
Ezr�vel vannak kont�nerek itt.
147
00:08:10,247 --> 00:08:11,927
Meg kell v�rnunk,
hogy el�b�jjanak.
148
00:08:12,769 --> 00:08:13,889
Ki az?
149
00:08:15,626 --> 00:08:17,410
- Ki az?
- Mindegy.
150
00:08:18,142 --> 00:08:19,812
- Van csajod?
- Nincs.
151
00:08:19,813 --> 00:08:22,133
- Ki a csaj?
- Kuss.
152
00:08:22,134 --> 00:08:23,934
K�ped is van?
Mutass k�pet r�la.
153
00:08:23,935 --> 00:08:25,895
Nem akarok k�pet
mutatni neked.
154
00:08:25,896 --> 00:08:28,337
- Puc�r k�pek?
- Nincsenek puc�r k�pek.
155
00:08:28,338 --> 00:08:30,339
- Mutasd a puc�r k�peket.
- H�!
156
00:08:32,580 --> 00:08:34,061
�...
157
00:08:35,662 --> 00:08:37,622
�gy h�v: Mr. Poz�ci�.
158
00:08:42,746 --> 00:08:45,787
- Mi�rt? - A man�verek�rt,
amiket csin�lok.
159
00:08:45,788 --> 00:08:47,588
Ja, Mr. K�masz�tra, mi?
160
00:08:47,589 --> 00:08:50,150
Minden rohadt st�lust
meg tudok csin�lni.
161
00:08:50,151 --> 00:08:51,631
Melyik a kedvenced?
162
00:08:51,632 --> 00:08:53,352
- A szabad�sz�.
- �, j�.
163
00:08:53,353 --> 00:08:58,395
B�rmilyen poz�ci�t akar t�lem,
meg tudom csin�lni.
164
00:08:58,396 --> 00:08:59,996
Csak egy-k�t kiv�tel van.
165
00:08:59,997 --> 00:09:01,637
A paraszt eb�dje?
166
00:09:01,638 --> 00:09:03,238
Nem pr�b�ltam m�g.
167
00:09:03,239 --> 00:09:05,319
Nem rajongok a bizarr�rt.
168
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
- Bambusz has�t�s?
- Mi?
169
00:09:07,481 --> 00:09:10,482
- S�r� majom?
- Mi? Van ilyen t�nyleg?
170
00:09:10,483 --> 00:09:13,244
- Suttog� b�ka?
- Hogyan suttog egy b�ka?
171
00:09:13,245 --> 00:09:15,085
- Nincs is sz�ja.
- De van.
172
00:09:15,086 --> 00:09:18,127
- Persze, hogy van sz�ja.
- Hogyan suttog?
173
00:09:22,050 --> 00:09:24,650
Ez j� cucc.
174
00:09:24,651 --> 00:09:27,292
Pr�b�ltad m�r a vak embert?
175
00:09:27,293 --> 00:09:29,333
Az mi? Lekapcsolod a villanyt?
176
00:09:29,858 --> 00:09:33,136
Igen. A s�t�tst�lus.
177
00:09:33,137 --> 00:09:36,738
Guggol� tigris. Kivet�t�.
Kicsi mini.
178
00:09:36,739 --> 00:09:38,539
Nem is tudtam ezekr�l.
179
00:09:38,540 --> 00:09:41,260
- Idi�t�nak �rzem magam.
- Csak fiatal szerelem.
180
00:09:41,840 --> 00:09:43,462
Csin�ltuk a b�r�ny komplettet.
181
00:09:43,463 --> 00:09:45,463
- A mit?
- A b�r�ny komplettet.
182
00:09:45,464 --> 00:09:49,786
- Nem "kotlett"?
- Kotlett?
183
00:09:49,787 --> 00:09:53,468
Komplett. Te mit mondasz?
Mondom, "b�r�ny kotlett".
184
00:09:53,469 --> 00:09:56,910
A kotlett nem az a kal�z iz�?
Mint, '�, itt a kotlettem"?
185
00:09:56,911 --> 00:09:59,231
Nem, a kotlett egy b�r�nyh�s.
186
00:09:59,232 --> 00:10:02,724
Az eg�sz bordar�szt lev�gj�k,
187
00:10:02,754 --> 00:10:05,955
ilyen kis h�snyal�k�kat
csin�lnak bel�le.
188
00:10:05,956 --> 00:10:08,757
�vekig komplettet
ettem a mamin�l.
189
00:10:09,791 --> 00:10:13,201
- Komplettnek h�vtuk.
- Kicsit s�ket a mami?
190
00:10:16,683 --> 00:10:18,643
J�l van.
191
00:10:18,644 --> 00:10:21,685
Olyan kedves vagy, haver.
192
00:10:21,686 --> 00:10:24,326
Mindenki azt mondja:
"Te vagy a legjobb, Glen."
193
00:10:24,327 --> 00:10:29,049
De te nem, te...
�szinte vagy velem.
194
00:10:29,050 --> 00:10:32,651
A komplettet kotlettnek
mondod �s ez tetszik.
195
00:10:32,652 --> 00:10:34,973
- J�l van, tes�.
- Hagyd abba.
196
00:10:34,974 --> 00:10:36,455
- J�l van.
-Hagyd abba.
197
00:10:41,377 --> 00:10:45,099
- Ott vagytok? Vegy�tek fel.
- Igen, Jacob?
198
00:10:45,100 --> 00:10:47,740
- Itt Jacob, a kik�t�i...
- Jacob, a kik�t�i �rs�gt�l.
199
00:10:47,741 --> 00:10:49,221
Tudom, ki az.
200
00:10:49,222 --> 00:10:52,663
Most akadtam egy
zacsk� feh�r porra.
201
00:10:52,664 --> 00:10:54,945
Kb. 350 gramm.
202
00:10:55,816 --> 00:10:57,066
Hol tal�ltad?
203
00:10:57,067 --> 00:11:00,228
Kint, nem itt.
Az irod�n k�v�l.
204
00:11:01,264 --> 00:11:03,390
Tal�n bej�hetn�tek
ellen�rizni.
205
00:11:03,391 --> 00:11:05,631
Tal�n ti f�nyt der�tetek r�.
206
00:11:07,953 --> 00:11:11,314
A pics�ba.
Ok�, v�rj ott, Jacob.
207
00:11:11,836 --> 00:11:13,517
Odamegyek nemsok�ra.
208
00:11:21,121 --> 00:11:24,923
- Faszkalap!
- Aztakurva! J�zusom!
209
00:11:25,378 --> 00:11:27,165
- J�l vagy?
- Igen.
210
00:11:29,486 --> 00:11:36,409
Mert az apja vagy.
K�sz a semmit.
211
00:11:36,410 --> 00:11:39,812
- Hogy ment?
- Nem j�l, nem.
212
00:11:39,813 --> 00:11:43,934
Nem v�llal semmi
felel�ss�get a fi�val.
213
00:11:43,935 --> 00:11:45,535
Ez sz�gyen, Carol.
214
00:11:45,536 --> 00:11:48,537
Nem akar seg�teni,
mikor sz�ks�gem van r�.
215
00:11:48,538 --> 00:11:50,338
Tudod, Lachyt
felf�ggesztett�k.
216
00:11:50,339 --> 00:11:53,219
Nem hagyhatom
otthon egyed�l v�gig.
217
00:11:54,461 --> 00:11:56,381
Egy h�tre f�ggesztett�k fel.
218
00:11:56,382 --> 00:11:59,023
- Egy h�tre?
- Igen.
219
00:11:59,024 --> 00:12:02,060
Volt egy iv�k�t.
220
00:12:02,084 --> 00:12:05,045
Azt�n azt elforgatta.
221
00:12:05,046 --> 00:12:06,886
Ja, �rtem.
222
00:12:06,887 --> 00:12:10,208
- A saj�t �r�m�re.
- �rtem.
223
00:12:10,209 --> 00:12:13,570
Sz�val, szerintem t�ls�gosan
felf�jt�k a dolgot.
224
00:12:13,571 --> 00:12:16,412
H�lye kordont is csin�ltak
a ter�let k�r�.
225
00:12:16,413 --> 00:12:18,453
- K�rbeszalagozt�k.
- Szeg�ny Lachy.
226
00:12:18,454 --> 00:12:20,814
- Kicsit t�lz�s.
- Igen, t�lreag�lt�k.
227
00:12:20,815 --> 00:12:24,897
Egyenesen odamentem a k�thoz,
ittam is bel�le,
228
00:12:24,898 --> 00:12:27,178
megmutattam,
hogy nincs vele gond.
229
00:12:27,179 --> 00:12:31,701
�gy kezelt�k, hogy megrong�lta
az iskola tulajdon�t.
230
00:12:32,690 --> 00:12:38,145
Teh�t... Te is tudod,
mindeki tudja, a gyerekek is.
231
00:12:38,146 --> 00:12:41,547
Sz�val... A gyerekek
kegyetlenek tudnak lenni.
232
00:12:41,548 --> 00:12:43,748
Igen, azok, szeg�ny Lachy.
233
00:12:43,749 --> 00:12:46,350
Ja, g�nyneveket adtak neki.
234
00:12:46,351 --> 00:12:50,392
V�zit�k.
Bubor�kfi�.
235
00:12:50,892 --> 00:12:52,853
H2Orgazmus.
236
00:12:54,185 --> 00:12:55,395
K�tkettyint�.
237
00:12:57,517 --> 00:13:00,958
Ez... El�g f�jdalmas...
238
00:13:00,959 --> 00:13:02,679
- Lachynak.
- Bocs�nat.
239
00:13:02,680 --> 00:13:06,001
- �r�l�k, hogy sz�rakoztat.
- Nem vicces, bocs, Carol.
240
00:13:06,002 --> 00:13:11,861
- Fiatalok...
- Bocs, Carol.
241
00:13:21,013 --> 00:13:25,932
- Jacob.
- A francba.
242
00:13:25,933 --> 00:13:28,133
Jobban n�zel ki,
mint gondoltam.
243
00:13:28,134 --> 00:13:32,976
- K�sz. Feh�r port tal�lt�l?
- Igen.
244
00:13:32,977 --> 00:13:35,498
Egy kis feh�r por.
245
00:13:35,499 --> 00:13:39,340
N�h�ny toj�s.
Egy adag cukor.
246
00:13:39,341 --> 00:13:41,182
�s...
247
00:13:47,626 --> 00:13:49,626
Ez egy torta.
248
00:13:49,627 --> 00:13:53,028
Egy torta, amire r� van �rva:
"�dv Hendy", meg "Stokes",
249
00:13:53,029 --> 00:13:55,910
de a l�gkondi elromlott,
�gy megolvadt.
250
00:13:55,911 --> 00:13:58,151
Az�rt h�vt�l ide,
mert csin�lt�l egy tort�t.
251
00:13:58,632 --> 00:14:02,514
Nem. Anyuk�m
csin�lta a tort�t.
252
00:14:02,515 --> 00:14:05,156
Azt k�rtem, ne mondd el
senkinek, hogy itt vagyunk.
253
00:14:05,157 --> 00:14:08,112
- Nem mondtam el senkinek, hogy
itt vagytok. - Ki csin�lta a tort�t?
254
00:14:10,520 --> 00:14:13,681
- Az anyuk�m.
- Az anyuk�d csin�lta a tort�t.
255
00:14:13,682 --> 00:14:17,403
Teh�t mondtad az anyuk�dnak,
hogy itt vagyunk a dokkokn�l,
256
00:14:17,404 --> 00:14:20,845
titkos k�ldet�sen, pedig kifejezetten
k�rtelek, hogy ne mondd senkinek.
257
00:14:20,846 --> 00:14:23,155
- Csak az anyuk�m.
- Kicsit bosszant�.
258
00:14:23,195 --> 00:14:25,089
Ez nem helyes.
259
00:14:25,114 --> 00:14:27,179
- Csak egy torta, �reg.
- Ne h�vj t�bbet!
260
00:14:29,679 --> 00:14:31,893
Elviszem a tort�t,
ha m�r itt van.
261
00:14:32,615 --> 00:14:33,936
Sz�vesen.
262
00:14:33,961 --> 00:14:36,001
- K�sz�n�m.
- �r�mmel.
263
00:14:36,002 --> 00:14:39,123
- Ez nem helyes, de k�sz�n�m.
- Nem volt neh�z, ugye?
264
00:14:45,924 --> 00:14:47,952
Igen, im�dt�k!
265
00:14:52,809 --> 00:14:56,150
- El�g szar, nem?
- Nem g�z.
266
00:14:56,238 --> 00:14:58,319
- Tudod, hol lenn�k sz�vesen?
- Hol?
267
00:14:58,320 --> 00:15:00,560
- Az �llamokban.
- T�nyleg?
268
00:15:00,561 --> 00:15:02,694
Ez az orsz�g...
Ez elszar�dott!
269
00:15:02,963 --> 00:15:06,403
- Mi�rt?
- A negat�v hangulat mindenhol.
270
00:15:06,404 --> 00:15:08,605
Nem �rzem itthon
a t�mogat�st b�n�z�k�nt.
271
00:15:08,606 --> 00:15:10,926
Itt azt tanulod,
hogy �lmodj kicsiben.
272
00:15:10,927 --> 00:15:14,248
Nagyot akarok �lmodni.
Odamenni �s robbantani.
273
00:15:14,249 --> 00:15:17,330
�rted, egy rohadt...
rohadt csavarh�z�t el�venni
274
00:15:17,331 --> 00:15:19,211
�s a rohadt fej�kbe sz�rk�lni!
275
00:15:19,212 --> 00:15:20,791
Te is nyomn�d, mi?
276
00:15:20,816 --> 00:15:26,616
�s szerinted itt nagyr�szt
meghi�s�tj�k az �lmaid.
277
00:15:26,617 --> 00:15:29,978
De kiborulnak!
"Jaj, rohadtul ne csin�ld azt!"
278
00:15:29,979 --> 00:15:32,499
Igaz. Sz�k�s a keret, ugye?
279
00:15:32,500 --> 00:15:35,941
Ott t�mogat�
a hangulat. Olyan...
280
00:15:35,942 --> 00:15:39,063
H�ly�n hangzik, tudom...
de ez a szeretet.
281
00:15:39,064 --> 00:15:41,505
- T�mogatj�k az �tleteidet.
- Hogy �rted?
282
00:15:41,506 --> 00:15:44,987
J�, mondjuk...
Volt egy megbesz�l�s�nk.
283
00:15:44,988 --> 00:15:48,021
Nemr�g fel akartam robbantani
egy rohadt kaszin�t.
284
00:15:48,046 --> 00:15:49,798
Itthon, �rted.
285
00:15:49,823 --> 00:15:52,151
A h�lye negat�vok meg:
"Ne, nem teheted."
286
00:15:52,152 --> 00:15:53,952
"Ne robbants fel
egy rohadt kaszin�t!"
287
00:15:53,953 --> 00:15:56,033
- F�l�nyesked�k.
- Igen, pontosan!
288
00:15:56,034 --> 00:15:58,155
Odakint meg, �gy:
"Gyer�nk!"
289
00:15:58,156 --> 00:16:00,636
"Robbantsd fel
a k�cs�g kaszin�t!"
290
00:16:00,637 --> 00:16:02,677
"Menj be �s robbantsd fel
a pics�ba!"
291
00:16:02,678 --> 00:16:04,158
K�vesd az �lmaid.
292
00:16:04,159 --> 00:16:06,399
- Ha nincsenek �lmaid, mid van?
- Semmi!
293
00:16:06,400 --> 00:16:07,720
- �rted?
- Igen.
294
00:16:07,721 --> 00:16:09,161
Olyan kedves vagy.
295
00:16:09,162 --> 00:16:11,042
- Nem voltam m�g ott.
- Mi?
296
00:16:11,043 --> 00:16:12,523
Nem voltam m�g az �llamokban.
297
00:16:12,524 --> 00:16:14,579
Mi? Nem volt�l
m�g az �llamokban?
298
00:16:14,611 --> 00:16:16,359
- Nem.
- Oda kell menned, haver.
299
00:16:16,384 --> 00:16:21,133
H�, v�rj!
Odaviszlek most.
300
00:16:21,134 --> 00:16:23,095
- Hogy �rted?
- Csukd be a rohadt szemed.
301
00:16:23,096 --> 00:16:24,776
- Hunyd le!
- Mit?
302
00:16:24,777 --> 00:16:28,713
Hunyd le a szemed.
Nyisd ki a sz�d.
303
00:16:28,738 --> 00:16:30,881
- Mit?
- Csak nyisd ki a sz�d.
304
00:16:30,913 --> 00:16:33,822
- Nem akarom.
- Gyer�nk, tetszeni fog.
305
00:16:35,943 --> 00:16:37,945
�dv Amerik�ban!
306
00:16:45,869 --> 00:16:48,510
Ez csak k�stol� volt.
307
00:16:48,511 --> 00:16:51,672
Nincs nyoma sz�ll�tm�nynak
vagy gyan�s�tottnak.
308
00:16:51,673 --> 00:16:54,635
Biztos a j� dokkokn�l vagyunk?
309
00:16:58,117 --> 00:17:01,234
Jaj, ne!
310
00:17:02,559 --> 00:17:05,720
L�cci... Mi az ott?
311
00:17:05,721 --> 00:17:07,801
- N�zz oda kicsit.
- Mi�rt?
312
00:17:07,802 --> 00:17:11,498
- Adn�l egy kis id�t magamra?
- Mi�rt?
313
00:17:11,523 --> 00:17:15,044
- Vedd el� a t�vcs�vet �s
n�zz ki az ablakon. - Mi�rt?
314
00:17:15,069 --> 00:17:18,111
Mert a bar�tom vagy �s
megk�rlek r�.
315
00:17:24,086 --> 00:17:25,886
Mi t�rt�nik?
316
00:17:28,168 --> 00:17:30,289
- J�zusom, Stokes!
- J�l van.
317
00:17:30,290 --> 00:17:33,090
- Mi t�rt�nik?
- Csak fot�zok egyet.
318
00:17:33,091 --> 00:17:35,292
J�? Pamnek.
319
00:17:35,870 --> 00:17:37,949
- Viszonyod van?
- Nem!
320
00:17:38,100 --> 00:17:39,774
Dehogyis!
321
00:17:39,775 --> 00:17:44,297
Csak tal�lkoztam
egy h�lggyel a rept�ren.
322
00:17:44,298 --> 00:17:48,059
�sszekevert�k a t�sk�inkat
azon a k�rhinta iz�n.
323
00:17:48,060 --> 00:17:51,181
Ugyanazt a t�sk�t akartuk
felemelni, �sszekoccant a fej�nk.
324
00:17:51,182 --> 00:17:52,982
Nevett�nk.
325
00:17:52,983 --> 00:17:58,786
Azt�n kiment�nk a taxikhoz,
ott sz�szm�t�ltem
326
00:17:58,787 --> 00:18:00,467
�s megint
�sszekoccant a fej�nk.
327
00:18:00,468 --> 00:18:02,948
Akkor megint nevett�nk.
328
00:18:02,949 --> 00:18:06,711
Mindegy, elindult
egy taxi fel�, de meg�llt.
329
00:18:06,712 --> 00:18:12,614
Megfordult, elindult fel�m
�s odaadta a n�vjegy�t.
330
00:18:12,715 --> 00:18:15,956
�s mikor mondtad, hogy
"Bocs, n�s vagyok"?
331
00:18:15,957 --> 00:18:21,600
Nem. Azt gondoltam,
milyen b�tor.
332
00:18:21,601 --> 00:18:24,059
Vagyis, ez igaz�n b�tor dolog.
333
00:18:24,084 --> 00:18:29,644
�n... �gy �reztem,
meg kell jutalmaznom.
334
00:18:29,645 --> 00:18:31,125
Ez�rt k�ldesz k�pet a t�k�dr�l.
335
00:18:31,126 --> 00:18:34,766
H�t... igen.
Ezt k�rte.
336
00:18:34,791 --> 00:18:37,329
De ez nem szexu�lis.
337
00:18:37,330 --> 00:18:40,571
Nem? Azt hittem, a p�cs�s
k�pek el�gg� szexu�lisak.
338
00:18:40,572 --> 00:18:45,094
- Nem! Pam 65 �ves.
- 65?!
339
00:18:45,095 --> 00:18:47,815
J�, lehet, hogy neki
valamennyire szexu�lis,
340
00:18:47,816 --> 00:18:49,856
de nekem csak
a b�tors�ga megjutalmaz�sa.
341
00:18:49,857 --> 00:18:51,698
A p�cs�det
akarod elk�ld�zgetni,
342
00:18:51,699 --> 00:18:53,459
de nem akarsz b�rt�nbe menni.
343
00:18:53,460 --> 00:18:57,461
Olyan vil�gban akarok �lni,
ahol az ilyen b�tors�g
344
00:18:57,462 --> 00:19:00,063
�s sz�ps�g jutalmat kap.
345
00:19:00,064 --> 00:19:03,585
T�ls�gosan megk�tj�k egym�st.
346
00:19:03,586 --> 00:19:06,146
Megragadta a lehet�s�get,
belev�gott.
347
00:19:06,147 --> 00:19:10,469
B�tor volt �s
ez szerintem sz�p.
348
00:19:10,470 --> 00:19:12,070
Itt is van.
349
00:19:12,071 --> 00:19:13,991
Jaj, J�zusom!
350
00:19:13,992 --> 00:19:16,432
Hogyan tudta...
351
00:19:16,433 --> 00:19:18,274
J�, ezt be kell fejezni.
352
00:19:22,277 --> 00:19:26,598
Azt kell mondjam,
a f�n�k unoka�ccse,
353
00:19:27,285 --> 00:19:31,681
egy kis p�cs,
egy kicsit kivagyi,
354
00:19:31,682 --> 00:19:35,243
fura a humor�rz�ke,
tal�n kicsit butuska,
355
00:19:36,325 --> 00:19:39,605
nagysz�j�,
sz�sz�ty�r,
356
00:19:39,606 --> 00:19:43,208
�gy �lt�zik, mint egy bolond,
egy kopasz fasz,
357
00:19:43,209 --> 00:19:47,290
sosem gondolkodik,
miel�tt h�lyes�geket besz�l,
358
00:19:47,291 --> 00:19:51,292
b�na a bajsza,
buta a szeme.
359
00:19:51,293 --> 00:19:55,843
Ha mindezt leh�mozod,
akkor te...
360
00:19:57,017 --> 00:19:58,655
egy igaz�n k�l�nleges
pasas vagy.
361
00:20:02,580 --> 00:20:04,300
R�gt�n megkedveltelek.
362
00:20:08,464 --> 00:20:10,185
Majdnem hi�nyozni fogsz...
363
00:20:11,823 --> 00:20:13,302
ha Bruce visszaj�n.
364
00:20:13,997 --> 00:20:15,307
Viccelsz?
365
00:20:15,870 --> 00:20:19,509
Ha Bruce fel�p�l
a s�r�l�seib�l.
366
00:20:19,510 --> 00:20:22,351
- Nem j�n vissza, tes�.
- Hogy �rted?
367
00:20:22,352 --> 00:20:26,273
Bruce elment. Rohadtul...
Agyhalott.
368
00:20:26,274 --> 00:20:29,756
- �gy tudom, l�bon l�tt�k.
- Nem, nem, tes�.
369
00:20:29,757 --> 00:20:33,505
- �s ha eldobja a mank�t...
- Nem, tes�, v�ge van!
370
00:20:33,530 --> 00:20:35,839
Teljesen t�k.
Mint egy n�v�ny.
371
00:20:35,840 --> 00:20:39,201
Az agya olyan, mint egy rohadt
hervadt r�pa,
372
00:20:39,202 --> 00:20:41,443
ami sok�ig volt a h�t�ben.
373
00:20:41,444 --> 00:20:45,245
Ilyen rohadt gumi a cs�v�...
Egy mondatot nem tud mondani.
374
00:20:45,246 --> 00:20:47,046
- De tud!
- Nem, tes�, v�ge van.
375
00:20:47,047 --> 00:20:49,607
P�pp� lett az agya.
Mint a t�lf�tt brokkoli.
376
00:20:49,608 --> 00:20:51,969
Mint a mamid? Amikor a mamid
brokkolit akar csin�lni?
377
00:20:51,970 --> 00:20:53,890
- �s �vekig f�zi?
- Kuss!
378
00:20:53,891 --> 00:20:55,931
�vekig, azt�n ki�nti
a t�ny�rra.
379
00:20:55,932 --> 00:20:57,452
- Kuss!
- M�r nincs �llaga.
380
00:20:57,453 --> 00:21:00,494
M�r nem is z�lds�g. Semmi.
Bel�le sem maradt semmi.
381
00:21:00,495 --> 00:21:01,975
Kuss!
382
00:21:01,976 --> 00:21:04,383
Egy halloweent�k, amit
kint hagytak az es�ben
383
00:21:04,408 --> 00:21:05,697
Kuss!
384
00:21:05,698 --> 00:21:07,498
A k�lyk�k k�r�l�tte:
"adj egy nyal�k�t!",
385
00:21:07,499 --> 00:21:09,339
de nincs semmi,
nincsenek n�la otthon.
386
00:21:09,340 --> 00:21:13,982
Vagyis bezuhant a semmibe.
Teljesen p�p, egy n�v�ny.
387
00:21:13,983 --> 00:21:16,100
Mint egy petyh�dt zeller.
388
00:21:16,125 --> 00:21:19,305
- Kussolj, Glen.
- Semmi sincs ott, v�ge van.
389
00:21:19,306 --> 00:21:21,787
- Mint egy gy�m�lcsl�...
- Kuss.
390
00:21:21,788 --> 00:21:24,548
Megl�tod �s: "Ez mi a franc?"
391
00:21:24,549 --> 00:21:26,389
- Kussolj, Glen.
- Percei vannak h�tra, tes�.
392
00:21:26,390 --> 00:21:28,592
V�ge van, teljesen v�ge.
393
00:21:45,780 --> 00:21:47,580
Sr�cok, ott vagytok?
394
00:21:47,581 --> 00:21:50,121
Igen, Jacob. Eg�sz
�jjel itt vagyunk. V�gig.
395
00:21:50,126 --> 00:21:51,923
Hallj�tok ezt? Ilyen...
396
00:21:56,165 --> 00:21:58,349
Tompa puffan�sok.
397
00:22:01,712 --> 00:22:07,674
Mintha egy krumpliszs�kot
egy f�mhez vern�nek.
398
00:22:07,675 --> 00:22:12,157
Tudod mit? Asszem halljuk.
J�, figyelj!
399
00:22:12,158 --> 00:22:16,680
Ut�nan�z�nk ennek a hangnak
a k�vetkez� 2-3 �r�ban.
400
00:22:16,681 --> 00:22:20,322
K�rj�k, hagyd az �tert
teljesen szabadon addig.
401
00:22:20,323 --> 00:22:23,924
De sz�p munka, Jacob,
veregesd meg a v�lladat.
402
00:22:23,925 --> 00:22:26,045
- J�, megteszem.
- Most csin�lod?
403
00:22:26,046 --> 00:22:29,407
- Ja.
- Mondd ki!
404
00:22:29,408 --> 00:22:33,370
Megveregetem a v�llamat.
Most elhallgatott.
405
00:22:49,261 --> 00:22:53,705
- Ford�totta: sadamn -
�tn�zte: Falatka
feliratok.info
31769