Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:04,588
SUYIN: She's a mother
leading them away from her calf.
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,132
Let the calf go!
3
00:00:07,633 --> 00:00:08,759
RANBIR: Who is this Nemo?
4
00:00:08,843 --> 00:00:11,804
PITT: He is a convict, a murderer,
and now a kidnapper.
5
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
He is a pirate from the Coromandel Coast.
6
00:00:14,390 --> 00:00:16,350
HUMILITY: But you must have
committed some crime
7
00:00:16,434 --> 00:00:18,352
to have been imprisoned
in that place, surely?
8
00:00:18,728 --> 00:00:20,896
You have stolen the Company's
most prized possession.
9
00:00:20,980 --> 00:00:23,649
You have humiliated
some the most powerful men on Earth.
10
00:00:23,733 --> 00:00:26,986
In your worst nightmare,
what could they have sent to hunt us down?
11
00:00:27,069 --> 00:00:28,362
(INDISTINCT SHOUTING)
12
00:00:28,446 --> 00:00:29,697
It can't be.
13
00:00:29,780 --> 00:00:31,615
-Archie.
-(GROWLING)
14
00:00:31,699 --> 00:00:33,200
Use the keg bombs.
15
00:00:34,285 --> 00:00:36,036
PUNCH: Fire away!
16
00:00:36,162 --> 00:00:38,748
-(EXPLOSION)
-(GRUNTING AND GROANING)
17
00:00:38,831 --> 00:00:40,374
Any closer, we're dead.
18
00:00:41,208 --> 00:00:42,209
Archie.
19
00:00:42,293 --> 00:00:43,919
NEMO: Take her all the way down.
20
00:00:45,504 --> 00:00:47,757
SUYIN: We are too deep for them.
21
00:00:47,840 --> 00:00:49,049
NEMO: Keep listening.
22
00:00:51,469 --> 00:00:52,595
-(SCREAMS)
-(SOFTLY) Quiet.
23
00:00:52,928 --> 00:00:53,929
Or you're dead.
24
00:01:10,988 --> 00:01:14,492
(LOW RUMBLING, CLICKING)
25
00:01:21,916 --> 00:01:24,835
(RUMBLING, CLICKING ECHOES)
26
00:01:26,337 --> 00:01:28,464
We should not be down here.
27
00:01:33,928 --> 00:01:36,472
Out with it. Any debris?
28
00:01:36,555 --> 00:01:38,349
-Nothing, sir.
-(HUFFS)
29
00:01:40,267 --> 00:01:42,186
(RADIO CRACKLING)
30
00:01:42,269 --> 00:01:44,104
But did we get them or didn't we?
31
00:01:45,147 --> 00:01:48,526
I'm getting some sort of clicking sound.
32
00:01:48,567 --> 00:01:49,652
Clicking?
33
00:01:51,153 --> 00:01:53,906
(BREATHING SHAKILY)
34
00:01:56,408 --> 00:01:57,743
Shh.
35
00:01:57,785 --> 00:01:58,953
(GROWLING)
36
00:01:59,662 --> 00:02:01,580
-Get off me!
-(ARCHIE WHIMPERS)
37
00:02:02,498 --> 00:02:03,916
(ARCHIE BARKING)
38
00:02:03,999 --> 00:02:06,460
Shut that dog up!
39
00:02:06,961 --> 00:02:09,630
(WHIMPERING)
40
00:02:09,713 --> 00:02:10,881
HUMILITY: Shh.
41
00:02:13,175 --> 00:02:14,635
(RUMBLING)
42
00:02:16,095 --> 00:02:17,096
(WHOOSHING)
43
00:02:17,179 --> 00:02:18,472
(WHIMPERS)
44
00:02:19,431 --> 00:02:21,392
(LOW RUMBLING)
45
00:02:25,771 --> 00:02:28,315
(CREAKING)
46
00:02:28,399 --> 00:02:30,317
(OBJECTS CLATTERING)
47
00:02:30,359 --> 00:02:32,361
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
48
00:02:38,868 --> 00:02:40,870
(GROWLING)
49
00:02:41,537 --> 00:02:43,414
-(THUDS)
-(HUMILITY GASPS)
50
00:02:43,539 --> 00:02:45,541
(LOW RUMBLING)
51
00:02:48,502 --> 00:02:51,505
(TENTACLES SQUELCHING)
52
00:02:52,673 --> 00:02:54,300
(MOUTHING)
53
00:02:59,597 --> 00:03:02,099
I would rather deal
with the Company than this.
54
00:03:02,808 --> 00:03:05,603
(SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES)
55
00:03:06,061 --> 00:03:07,688
(ENGINE WHIRRING, CLATTERS)
56
00:03:09,648 --> 00:03:12,192
(WHIRRING SLOWS, STOPS)
57
00:03:12,276 --> 00:03:13,319
We're stuck.
58
00:03:15,738 --> 00:03:18,115
Mr Haris. Mr Haris!
59
00:03:18,198 --> 00:03:21,076
-(CRACKLING OVER RADIO)
-I need answers now.
60
00:03:21,702 --> 00:03:23,287
I don't know what it is.
61
00:03:28,542 --> 00:03:30,085
(CLICKING)
62
00:03:31,503 --> 00:03:33,839
(LOW RUMBLING)
63
00:03:33,923 --> 00:03:35,132
What is it?
64
00:03:35,215 --> 00:03:36,926
Might be some kind of giant squid.
65
00:03:37,551 --> 00:03:39,595
(SQUISHING)
66
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
(SHIP CLATTERS, RUMBLES)
67
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
Off with you.
68
00:03:43,891 --> 00:03:45,392
What the hell is going on?
69
00:03:46,936 --> 00:03:48,562
-What is it?
-Huh?
70
00:03:48,646 --> 00:03:50,314
-What is, what is that sound?
-Nothing.
71
00:03:50,397 --> 00:03:52,149
-(CLATTERING)
-I can hear it breaking.
72
00:03:52,232 --> 00:03:53,984
-Nothing's breaking.
-The ship is breaking.
73
00:03:54,068 --> 00:03:55,945
-No, it's not.
-(SIGHS)
74
00:03:56,028 --> 00:03:58,030
(LOW RUMBLING, SQUISHING)
75
00:03:58,113 --> 00:03:59,198
(STRAINING)
76
00:03:59,573 --> 00:04:01,492
I'm not sure the glass will hold.
77
00:04:01,575 --> 00:04:03,702
(SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES)
78
00:04:12,086 --> 00:04:14,588
(MUSIC TURNS DRAMATIC)
79
00:04:23,347 --> 00:04:25,099
HUMILITY: What are you actually
going to do?
80
00:04:25,182 --> 00:04:26,350
Try and scare it off.
81
00:04:26,392 --> 00:04:27,518
-(CLICKS)
-(AIR HISSES)
82
00:04:28,644 --> 00:04:29,645
Get it.
83
00:04:31,397 --> 00:04:33,440
With that?
It's 10 times your size.
84
00:04:33,524 --> 00:04:34,525
Please stop talking.
85
00:04:34,566 --> 00:04:38,404
But just remember, it's probably
frightened from the explosions.
86
00:04:38,487 --> 00:04:40,114
Then I'll kindly ask it to leave us alone.
87
00:04:44,284 --> 00:04:47,287
BENOIT: Listen, I haven't
completed my test.
88
00:04:47,371 --> 00:04:48,831
But the suit should hold.
89
00:04:48,872 --> 00:04:49,957
What do you mean, "Should?"
90
00:04:50,040 --> 00:04:51,875
(DOOR CREAKING, CLOSES)
91
00:04:51,959 --> 00:04:54,628
-(BREATHING DEEPLY)
-(WATER FLOWING)
92
00:04:59,091 --> 00:05:01,093
(BREATHING DEEPLY)
93
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
(PORT CREAKING)
94
00:05:09,685 --> 00:05:10,936
(THUDS)
95
00:05:16,650 --> 00:05:17,735
(EXHALES)
96
00:05:19,611 --> 00:05:21,613
(BREATHING SHAKILY)
97
00:05:23,615 --> 00:05:26,410
-(WATER WHOOSHING)
-(THUDDING)
98
00:05:29,747 --> 00:05:32,207
(BREATHING HEAVILY)
99
00:05:32,666 --> 00:05:36,628
-(CLICKING)
-(SHIP CREAKING)
100
00:05:43,677 --> 00:05:44,970
(GRUNTS)
101
00:05:46,138 --> 00:05:47,681
(DRAMATIC MUSIC PLAYS)
102
00:05:47,765 --> 00:05:50,350
(GRUNTING)
103
00:05:50,851 --> 00:05:52,519
(WHOOSHING)
104
00:05:58,025 --> 00:05:59,276
(GRUNTS)
105
00:06:02,321 --> 00:06:04,323
(DRAMATIC MUSIC SWELLS)
106
00:06:08,243 --> 00:06:09,703
(RUMBLES)
107
00:06:11,580 --> 00:06:12,581
-(THUDS)
-(GRUNTS)
108
00:06:12,664 --> 00:06:14,541
(MUSIC FALLS SILENT)
109
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
-(HUMILITY GASPS)
-(THUDS)
110
00:06:16,960 --> 00:06:18,921
-(GRUNTS)
-(METALLIC CLANGING)
111
00:06:28,597 --> 00:06:31,850
-(DRAMATIC MUSIC PLAYS)
-(SHIP CREAKING)
112
00:06:41,568 --> 00:06:42,569
(GASPS)
113
00:06:51,078 --> 00:06:52,788
Do something, Nemo!
114
00:06:59,711 --> 00:07:02,548
(DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES)
115
00:07:06,385 --> 00:07:08,262
(TRIUMPHANT MUSIC PLAYS)
116
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
-(CLICKING)
-(RUMBLING)
117
00:07:21,441 --> 00:07:23,902
(RUMBLING)
118
00:07:31,994 --> 00:07:34,246
-(STRAINING)
-(RIPS)
119
00:07:34,329 --> 00:07:36,290
(SCREECHING)
120
00:07:41,879 --> 00:07:43,964
(DRAMATIC MUSIC FADES)
121
00:07:44,923 --> 00:07:46,967
(SHUDDERING BREATHS)
122
00:07:47,634 --> 00:07:49,636
(WHIMSICAL NOTES PLAY)
123
00:07:51,930 --> 00:07:52,931
(JAGGED EXHALE)
124
00:07:58,020 --> 00:08:00,981
(SQUEAKING, CLICKING)
125
00:08:02,608 --> 00:08:04,985
(SOFT MUSIC PLAYS)
126
00:08:06,028 --> 00:08:09,198
(WHISTLES)
127
00:08:24,880 --> 00:08:27,633
(PANTING, GASPING)
128
00:08:30,636 --> 00:08:31,637
(GRUNTS)
129
00:08:32,721 --> 00:08:34,264
(WHEEZES)
130
00:08:34,348 --> 00:08:35,557
The suit held.
131
00:08:35,641 --> 00:08:37,100
(BOTH CHUCKLE)
132
00:08:37,184 --> 00:08:38,769
And the whale saved you.
133
00:08:39,728 --> 00:08:42,189
Now tell me it's not a sentient being.
134
00:08:43,315 --> 00:08:44,316
(GRUNTS)
135
00:08:44,399 --> 00:08:45,692
Hot seaweed tea.
136
00:08:46,068 --> 00:08:48,237
Thank you. (BREATHING HEAVILY)
137
00:08:50,322 --> 00:08:52,199
(GRUNTS) Tasty.
138
00:08:53,200 --> 00:08:56,119
The Dreadnought is still here.
139
00:08:58,580 --> 00:09:00,707
MR HARIS: It's quietened down again, sir.
140
00:09:02,417 --> 00:09:04,086
All I hear are muffled noises.
141
00:09:08,465 --> 00:09:11,343
CRAWLEY: Tell me if the engines start up.
142
00:09:12,177 --> 00:09:13,720
BENOIT: You think it will work?
143
00:09:13,845 --> 00:09:15,097
Only one way to find out.
144
00:09:15,180 --> 00:09:18,183
We loaded it up with anything
that will make a noise.
145
00:09:20,978 --> 00:09:22,646
And don't worry,
we have no explosive charges
146
00:09:22,688 --> 00:09:24,106
so no fish will get hurt.
147
00:09:24,189 --> 00:09:25,816
You're not as funny as you think you are.
148
00:09:25,899 --> 00:09:26,942
(PORT CLICKS SHUT)
149
00:09:28,193 --> 00:09:29,403
(WHOOSHING)
150
00:09:32,155 --> 00:09:33,490
I have something.
151
00:09:33,991 --> 00:09:35,993
(FAINT WHOOSHING)
152
00:09:40,414 --> 00:09:41,665
They're on the move.
153
00:09:43,417 --> 00:09:45,794
Captain, follow that sound.
154
00:09:47,462 --> 00:09:49,589
Do not lose it.
155
00:09:50,924 --> 00:09:52,050
YOUNGBLOOD: What's the bearing?
156
00:09:52,134 --> 00:09:53,760
CREWMAN:180 degrees, sir.
157
00:09:54,594 --> 00:09:56,179
(CREAKING, CLICKS)
158
00:09:59,349 --> 00:10:02,185
(PROPELLORS WHIRRING)
159
00:10:02,269 --> 00:10:03,395
They're leaving.
160
00:10:03,437 --> 00:10:05,439
-(SIGHS IN RELIEF)
-(CHUCKLES)
161
00:10:08,567 --> 00:10:10,277
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
For once we have a win.
162
00:10:10,694 --> 00:10:11,987
(IN ENGLISH) Fire the engines.
163
00:10:12,070 --> 00:10:14,531
Wait, if we fire the engines
too soon, they'll hear.
164
00:10:14,614 --> 00:10:16,491
Soon as the torpedo dies, they'll be back.
165
00:10:16,575 --> 00:10:18,118
Fire the engines. Stations.
166
00:10:19,995 --> 00:10:22,581
(ARCHIE GROWLING)
167
00:10:27,336 --> 00:10:29,212
Something's not right.
168
00:10:29,296 --> 00:10:30,797
It's just starving.
169
00:10:31,548 --> 00:10:32,591
Like all of us.
170
00:10:32,674 --> 00:10:33,675
(BARKING)
171
00:10:36,178 --> 00:10:38,180
(GROWLING)
172
00:10:46,438 --> 00:10:47,647
It's all right.
173
00:10:47,773 --> 00:10:50,776
-(PANTING)
-Do you want to tell me what's going on?
174
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Blaster?
175
00:10:52,569 --> 00:10:54,196
(ARCHIE YELPS)
176
00:11:00,869 --> 00:11:02,120
What's your name?
177
00:11:04,414 --> 00:11:07,125
I'm Miss Lucas. Humility.
178
00:11:07,209 --> 00:11:08,794
You tell them I'm not a threat.
179
00:11:08,877 --> 00:11:10,712
The rest of them out there,
you, you tell them.
180
00:11:11,546 --> 00:11:13,423
You have a knife at a child's throat.
181
00:11:14,424 --> 00:11:16,343
Let him go, and I'll tell them.
182
00:11:18,387 --> 00:11:19,763
No one's going to hurt you.
183
00:11:21,973 --> 00:11:23,016
You have my word.
184
00:11:34,152 --> 00:11:36,696
-A trooper.
-JIACOMO: This...
185
00:11:36,822 --> 00:11:38,115
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
The devil himself!
186
00:11:38,156 --> 00:11:39,783
(IN ENGLISH)
I say we throw him overboard.
187
00:11:39,866 --> 00:11:41,159
HUMILITY: I say we let him speak.
188
00:11:41,201 --> 00:11:43,787
-Why?
-I'm not interested in hearing him speak.
189
00:11:43,870 --> 00:11:46,790
I was on duty when you took the sub.
I tried to get out.
190
00:11:49,292 --> 00:11:52,462
-You knocked me unconscious, remember?
-Hmm?
191
00:11:52,546 --> 00:11:54,256
-Very brave.
-JAGADISH: Yes.
192
00:11:54,339 --> 00:11:56,383
That was me. Very brave.
193
00:11:57,217 --> 00:11:58,635
CUFF: Please.
194
00:12:02,264 --> 00:12:04,307
You think I wanted to join the Company?
195
00:12:05,600 --> 00:12:08,854
Where I come from,
it's either that or rot in the streets.
196
00:12:11,565 --> 00:12:12,899
What would you have done?
197
00:12:13,650 --> 00:12:15,318
HUMILITY: I won't let you do to this man
198
00:12:15,402 --> 00:12:18,321
what you did to Captain Youngblood
and those poor sailors.
199
00:12:20,782 --> 00:12:22,200
You won't let me?
200
00:12:28,582 --> 00:12:29,833
Lock him up.
201
00:12:30,250 --> 00:12:32,002
When we reach land, we'll put him ashore.
202
00:12:37,632 --> 00:12:38,633
(GRUNTS)
203
00:12:39,843 --> 00:12:40,886
(SIGHS IN RELIEF)
204
00:12:43,013 --> 00:12:45,599
The moment the Dreadnought
is within telegraph range,
205
00:12:45,724 --> 00:12:49,728
every Company ship from Cape Town
to Gibraltar will be looking for us.
206
00:12:49,853 --> 00:12:52,856
We head east, take the Northeast passage
through the Arctic,
207
00:12:52,939 --> 00:12:54,232
to the Pillars of Halvar.
208
00:12:54,316 --> 00:12:56,526
That route will take us a month, at least.
209
00:12:56,568 --> 00:12:58,612
LOTI: Excuse me? A month?
210
00:12:59,738 --> 00:13:00,822
I will go insane.
211
00:13:00,906 --> 00:13:03,241
We continue at depth, undetected.
212
00:13:03,325 --> 00:13:04,701
(SCOFFS, THUMPS TABLE)
213
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
We need to resurface so we can resupply.
214
00:13:06,870 --> 00:13:08,747
We're running out of food and water.
215
00:13:08,788 --> 00:13:11,791
-Out of the question.
-There is nothing out there but water.
216
00:13:11,833 --> 00:13:13,418
And you're welcome to drink it.
217
00:13:13,960 --> 00:13:15,879
How much do we have?
A week's supply?
218
00:13:18,173 --> 00:13:20,717
-Days?
-If we eat nothing and drink less.
219
00:13:20,800 --> 00:13:23,220
You are supposed to be
managing our supplies.
220
00:13:23,345 --> 00:13:24,387
What supplies?
221
00:13:24,471 --> 00:13:26,306
We stole a boat,
there's hardly anything on it.
222
00:13:26,431 --> 00:13:28,225
Excuses! You have one job, huh.
223
00:13:31,061 --> 00:13:33,188
CRAWLEY: What do you mean you've lost him?
224
00:13:35,774 --> 00:13:37,025
The sound has...
225
00:13:38,360 --> 00:13:39,444
stopped.
226
00:13:42,656 --> 00:13:45,575
A submarine doesn't just...
227
00:13:45,909 --> 00:13:47,077
(LOUDLY) ...disappear!
228
00:13:48,078 --> 00:13:49,538
YOUNGBLOOD: Director Crawley.
229
00:13:55,627 --> 00:13:59,464
-(WAVES CRASHING)
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
230
00:14:00,757 --> 00:14:02,259
CRAWLEY: The torpedo.
231
00:14:09,099 --> 00:14:10,433
You've traded in this region?
232
00:14:10,517 --> 00:14:11,768
Many times.
233
00:14:12,102 --> 00:14:14,729
We cannot go here.
Company territory.
234
00:14:14,813 --> 00:14:17,023
Or here or here.
235
00:14:17,065 --> 00:14:19,442
We'll be shot the moment we make landfall.
236
00:14:19,693 --> 00:14:21,444
-What about there?
-BONIFACE: No.
237
00:14:23,280 --> 00:14:25,865
-BENOIT: Here?
-BONIFACE: Don't even think about it.
238
00:14:25,991 --> 00:14:28,743
-NEMO: There?
-Absolutely not.
239
00:14:28,827 --> 00:14:30,120
Company territory?
240
00:14:30,203 --> 00:14:34,124
The people there, they believe,
the head contains, erm, er...
241
00:14:34,249 --> 00:14:35,333
-Mana.
-Yeah.
242
00:14:35,375 --> 00:14:36,376
Mana?
243
00:14:36,459 --> 00:14:38,128
It's like a head magic.
244
00:14:38,211 --> 00:14:40,797
They will consume it
the first opportunity they get.
245
00:14:41,506 --> 00:14:43,925
Oh. Amazing. Cannibals.
246
00:14:44,509 --> 00:14:48,013
I don't see we have much of a choice
if we're not to starve.
247
00:14:48,471 --> 00:14:50,015
We'll send out an advanced party.
248
00:14:50,098 --> 00:14:52,601
Miss Lucas, you're staying here,
where you can't get into trouble.
249
00:14:52,684 --> 00:14:54,519
HUMILITY: Of course, Captain.
250
00:14:54,603 --> 00:14:57,439
Don't you want me
where you can keep an eye on me?
251
00:15:05,572 --> 00:15:08,325
-(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
-(BIRDSONG)
252
00:15:32,098 --> 00:15:34,392
(MOSQUITO BUZZING)
253
00:15:34,476 --> 00:15:35,685
-(SLAPS)
-(BUZZING STOPS)
254
00:15:36,478 --> 00:15:38,772
(MOSQUITO BUZZING RESUMES)
255
00:15:51,534 --> 00:15:53,203
(EERIE MUSIC PLAYS)
256
00:15:54,663 --> 00:15:56,956
(RUSTLING)
257
00:16:01,961 --> 00:16:03,630
(RUSTLING)
258
00:16:07,550 --> 00:16:09,511
RAJAH: Well, this is a pleasant surprise.
259
00:16:09,594 --> 00:16:11,054
We're not hostile.
260
00:16:11,137 --> 00:16:13,223
Well, you look faintly hostile.
261
00:16:15,183 --> 00:16:16,685
You're them, aren't you?
262
00:16:17,477 --> 00:16:19,479
The prisoners from Kalpani.
263
00:16:19,562 --> 00:16:21,690
Word of your escape precedes you.
264
00:16:21,815 --> 00:16:23,358
So you are not cannibals.
265
00:16:23,441 --> 00:16:24,984
RAJAH: Not to my knowledge.
266
00:16:25,819 --> 00:16:27,112
(SNAPS FINGERS)
267
00:16:27,195 --> 00:16:29,114
You'll find no love for the Company here.
268
00:16:31,825 --> 00:16:32,826
Very wise.
269
00:16:34,285 --> 00:16:35,412
We need supplies.
270
00:16:35,829 --> 00:16:37,288
We can trade.
271
00:16:38,331 --> 00:16:39,666
Oh.
272
00:16:42,961 --> 00:16:44,170
(CLATTERS)
273
00:16:48,425 --> 00:16:49,467
(LAUGHS)
274
00:16:50,760 --> 00:16:52,804
What? You think you're paying with that?
275
00:16:52,887 --> 00:16:54,305
(LAUGHS)
276
00:16:55,473 --> 00:16:57,434
If you bring your ship into the harbour,
277
00:16:57,517 --> 00:16:59,352
I'll see it loaded up with supplies.
278
00:16:59,436 --> 00:17:00,937
And why would you do that?
279
00:17:01,521 --> 00:17:03,773
Because the enemy of my enemy
is my friend.
280
00:17:04,357 --> 00:17:06,359
Have I got that the wrong way around?
281
00:17:07,110 --> 00:17:08,319
(INHALES SHARPLY)
282
00:17:11,281 --> 00:17:13,783
You know, you remind me of someone I knew.
283
00:17:16,453 --> 00:17:19,205
The Maharajah of Bundelkhand.
284
00:17:22,125 --> 00:17:23,918
I met him once, some years ago.
285
00:17:26,337 --> 00:17:27,630
He was my father.
286
00:17:29,174 --> 00:17:31,509
Then you must be Prince Dakkar.
287
00:17:40,226 --> 00:17:41,603
How did you know him?
288
00:17:41,644 --> 00:17:43,313
(CHUCKLES) How long have you got?
289
00:17:43,396 --> 00:17:44,773
Why don't you come up to the palace,
290
00:17:44,856 --> 00:17:46,775
-and let me tell you all about it.
-Palace?
291
00:17:46,858 --> 00:17:49,194
RAJAH: My chefs can prepare something
for you to eat.
292
00:17:49,277 --> 00:17:52,489
And I'm sure you'd all welcome
the opportunity to freshen up.
293
00:17:52,614 --> 00:17:54,866
Your Highness, we could all eat.
294
00:17:54,949 --> 00:17:57,285
-NEMO: I don't think so.
-JAGADISH: Wash our faces.
295
00:17:57,368 --> 00:17:58,536
-New clothes.
-No, no.
296
00:17:58,620 --> 00:18:01,915
We're, we're not going
with the Blue Wizard. Oh!
297
00:18:02,540 --> 00:18:04,918
-Very well.
-Erm, my name is Humility Lucas.
298
00:18:06,252 --> 00:18:08,421
This man is holding me against my will.
299
00:18:08,505 --> 00:18:09,964
-Miss Lucas.
-Is this true?
300
00:18:10,048 --> 00:18:11,257
She owes me her life.
301
00:18:12,467 --> 00:18:13,468
Really?
302
00:18:13,968 --> 00:18:16,054
He sank the boat in which
I was travelling to Bombay,
303
00:18:16,137 --> 00:18:17,972
-and imprisoned me on his submarine.
-Shut up.
304
00:18:18,056 --> 00:18:20,350
-Submarine?
-HUMILITY: If you found it in your heart
305
00:18:20,391 --> 00:18:23,019
to assist me, my influential friends
would be extremely grateful.
306
00:18:23,102 --> 00:18:24,896
-Friends, huh?
-And before she says anything,
307
00:18:24,979 --> 00:18:26,147
she kidnapped me too.
308
00:18:26,231 --> 00:18:28,608
This is going to be such fun.
309
00:18:29,234 --> 00:18:30,568
My offer remains open.
310
00:18:31,569 --> 00:18:32,654
Au revoir.
311
00:18:33,863 --> 00:18:34,989
GUARD 1: Fall out.
312
00:18:36,699 --> 00:18:38,201
-Delighted to meet you.
-Oh.
313
00:18:39,953 --> 00:18:40,995
NEMO: Let's go.
314
00:18:49,879 --> 00:18:54,259
Lord Algernon Pitt, the Company's
major shareholder, he's your fiancé?
315
00:18:55,176 --> 00:18:56,553
Well, he thinks he is.
316
00:18:56,636 --> 00:18:59,055
May I assume this is
not a match you desire?
317
00:18:59,138 --> 00:19:00,765
You may assume that, yes.
318
00:19:01,766 --> 00:19:04,519
-And you want to...
-Continue my education.
319
00:19:04,644 --> 00:19:05,937
Why shouldn't you, Miss Lucas?
320
00:19:06,020 --> 00:19:08,273
The world needs more educated women.
321
00:19:08,356 --> 00:19:12,235
Look at the mess supposedly educated men
are making of things.
322
00:19:12,318 --> 00:19:13,528
Exactly.
323
00:19:13,862 --> 00:19:15,363
Where do you want to go?
324
00:19:16,072 --> 00:19:17,198
America.
325
00:19:17,282 --> 00:19:18,533
America.
326
00:19:18,950 --> 00:19:23,580
If Europe is to deny me an education,
I'll go elsewhere to become an engineer.
327
00:19:23,663 --> 00:19:26,541
-I'm going to help build the New World.
-Oh!
328
00:19:26,583 --> 00:19:28,793
Which is where
I was rather hoping you come in.
329
00:19:28,877 --> 00:19:30,795
Well, perhaps I can help you.
330
00:19:31,462 --> 00:19:35,258
There's a clipper calling in here,
bound for Manila.
331
00:19:35,675 --> 00:19:38,386
You can then sail to San Diego
or San Francisco.
332
00:19:38,469 --> 00:19:39,804
But until then...
333
00:19:40,555 --> 00:19:42,432
welcome to my humble abode.
334
00:19:43,391 --> 00:19:45,143
-(MAN EXCLAIMS)
-(HORSES NEIGH)
335
00:19:45,268 --> 00:19:47,228
(DRAMATIC EXOTIC MUSIC PLAYING)
336
00:19:59,866 --> 00:20:00,867
(WATER BUBBLING)
337
00:20:08,333 --> 00:20:09,792
(BLOWS)
338
00:20:11,169 --> 00:20:12,837
(HUMMING)
339
00:20:18,301 --> 00:20:19,510
HUMILITY: Hmm.
340
00:20:26,351 --> 00:20:28,853
(SIGHS) It's not quite
what I was thinking.
341
00:20:33,274 --> 00:20:34,567
What's your name?
342
00:20:35,234 --> 00:20:36,235
Amaal, Miss.
343
00:20:36,903 --> 00:20:37,946
Amaalmus?
344
00:20:38,655 --> 00:20:39,656
That's a funny name.
345
00:20:41,532 --> 00:20:43,034
Could you do something for me?
346
00:20:45,578 --> 00:20:47,789
It certainly looks different.
347
00:20:48,456 --> 00:20:49,457
How are you feeling?
348
00:20:50,792 --> 00:20:51,834
Erm...
349
00:20:54,796 --> 00:20:57,340
-Like myself.
-RAJAH: Good. Hungry?
350
00:20:57,423 --> 00:20:58,466
-Always.
-RAJAH: Oh.
351
00:20:58,591 --> 00:20:59,842
(FAINT SHOUTING)
352
00:20:59,926 --> 00:21:02,595
-LOTI: Don't put your hands on a woman!
-(DOORS OPEN)
353
00:21:03,471 --> 00:21:04,847
(LOTI CLEARS THROAT)
354
00:21:07,183 --> 00:21:08,643
You can't get away from me.
355
00:21:10,436 --> 00:21:12,063
HUMILITY: Apparently not.
356
00:21:13,898 --> 00:21:15,441
We were just going to dinner.
357
00:21:15,525 --> 00:21:17,360
Perfect. I'm starving.
358
00:21:17,443 --> 00:21:19,278
Well, we'll make sure
to send you up something.
359
00:21:19,362 --> 00:21:20,613
Steak. Bloody.
360
00:21:21,906 --> 00:21:23,658
(SLAPS)
361
00:21:29,706 --> 00:21:33,793
(SIGHS) I wonder what delights
they're eating at the palace right now.
362
00:21:33,876 --> 00:21:35,461
RANBIR: Hmm, ocean trout.
363
00:21:35,545 --> 00:21:37,714
-(SIGHS)
-Lobster.
364
00:21:39,465 --> 00:21:42,385
Even just like a soup, or something.
365
00:21:42,468 --> 00:21:43,469
(GROANS)
366
00:21:43,553 --> 00:21:45,221
BENOIT: I don't trust this Englishman.
367
00:21:45,805 --> 00:21:48,474
We're going to bring
the Nautilus in to dock.
368
00:21:49,183 --> 00:21:51,686
The Rajah offered us supplies,
we need them.
369
00:21:51,769 --> 00:21:54,564
This isn't about feeding your crew, is it?
370
00:22:03,656 --> 00:22:04,782
What, you don't like squid?
371
00:22:05,324 --> 00:22:07,493
Let's just say I've gone off it.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
372
00:22:07,577 --> 00:22:09,328
RAJAH: Mmm. Delicious.
373
00:22:12,623 --> 00:22:15,334
-(CRANKS, WHIRRS)
-(CLATTERING)
374
00:22:16,377 --> 00:22:18,337
-What the...
-(HISSING)
375
00:22:18,463 --> 00:22:19,839
Thing of beauty, is it not?
376
00:22:21,132 --> 00:22:23,426
The world's first ice machine.
Or so I'm told.
377
00:22:24,385 --> 00:22:27,180
You know, I'm, I'm quite
a keen engineer myself.
378
00:22:27,263 --> 00:22:28,431
HUMILITY: Hmm?
379
00:22:29,265 --> 00:22:32,602
Now, tell me everything there is
to know about the Nautilus.
380
00:22:32,685 --> 00:22:34,437
I'm not sure I could do it justice.
381
00:22:34,979 --> 00:22:37,190
It's Benoit you need to ask,
he designed it.
382
00:22:37,648 --> 00:22:39,025
Along with Nemo.
383
00:22:39,067 --> 00:22:40,818
Nemo Dakkar?
384
00:22:41,277 --> 00:22:42,987
-Is he really a prince?
-Was.
385
00:22:43,404 --> 00:22:45,239
What do you make of him?
386
00:22:46,824 --> 00:22:50,787
(SCOFFS) Stubborn, angry, a closed book.
387
00:22:50,870 --> 00:22:52,288
Well, can you blame him?
388
00:22:53,289 --> 00:22:54,290
What do you mean?
389
00:22:55,958 --> 00:22:57,251
You don't know, do you?
390
00:22:59,170 --> 00:23:01,047
They killed his wife and daughter.
391
00:23:02,340 --> 00:23:06,135
The Company seized Nemo's lands
while he was studying in England.
392
00:23:07,011 --> 00:23:09,180
His wife put up quite a fight, I'm told.
393
00:23:10,014 --> 00:23:12,642
But by the time Nemo got back,
it was too late.
394
00:23:12,725 --> 00:23:13,893
They were both dead.
395
00:23:15,436 --> 00:23:19,148
Daughter was only
eight or nine years old, I believe.
396
00:23:22,276 --> 00:23:26,030
Nemo was arrested and imprisoned.
397
00:23:28,825 --> 00:23:30,868
They've taken everything from him.
398
00:23:47,885 --> 00:23:49,887
(INDISTINCT CHATTER)
399
00:23:50,304 --> 00:23:52,014
Hey, Captain, please.
400
00:23:52,098 --> 00:23:53,516
I can be of use to you.
401
00:23:53,599 --> 00:23:55,351
Where we're going, I can help you.
402
00:24:08,865 --> 00:24:10,241
Can you help with the supplies?
403
00:24:10,324 --> 00:24:12,368
Check them when they arrive,
and get them on board?
404
00:24:12,451 --> 00:24:13,452
Hmm.
405
00:24:15,913 --> 00:24:17,415
And I need you to stand guard.
406
00:24:17,498 --> 00:24:19,292
No one gets on the sub. No one.
407
00:24:29,719 --> 00:24:32,180
(WOMAN HAGGLING)
408
00:24:32,305 --> 00:24:33,806
-(MAN YELLS)
-(HORSE NEIGHS)
409
00:24:54,076 --> 00:24:55,328
(TURAN GRUNTS)
410
00:25:00,041 --> 00:25:02,043
RAJAH: Welcome. Welcome.
411
00:25:02,501 --> 00:25:04,003
Welcome. Welcome. Welcome.
412
00:25:04,962 --> 00:25:07,673
Clean clothes for everyone
in the boot room on the left.
413
00:25:07,757 --> 00:25:09,467
So glad you changed your mind.
414
00:25:11,594 --> 00:25:12,595
A stowaway.
415
00:25:13,763 --> 00:25:14,764
Company man.
416
00:25:15,139 --> 00:25:16,599
Could you make him comfortable?
417
00:25:16,682 --> 00:25:20,561
Prince Dakkar, for you,
it will be my absolute pleasure.
418
00:25:21,103 --> 00:25:22,313
GUARD 2: Move!
419
00:25:26,025 --> 00:25:27,401
Gentlemen.
420
00:25:29,570 --> 00:25:32,740
These lands were an absolute backwater
when I first got here.
421
00:25:33,532 --> 00:25:36,202
I cleared the jungle
with my own two hands.
422
00:25:37,286 --> 00:25:40,206
BENOIT: The Company has
allowed you your independence?
423
00:25:40,289 --> 00:25:42,583
Oh, they would undoubtedly
like to take it from me.
424
00:25:42,667 --> 00:25:43,918
As would the Dutch.
425
00:25:44,377 --> 00:25:46,003
Then how do you survive?
426
00:25:46,629 --> 00:25:49,507
Simple, my dear fellow,
I played one off against the other.
427
00:25:50,466 --> 00:25:51,592
BENOIT: Mmm-hmm.
428
00:25:53,594 --> 00:25:57,723
Miss Lucas tells me you are
a quite brilliant man of science.
429
00:25:58,474 --> 00:26:00,559
Well, if Miss Lucas says...
430
00:26:00,601 --> 00:26:02,603
Perhaps you'd like
to take a look at my library.
431
00:26:02,645 --> 00:26:07,233
I have an original manuscript
of Alexander von Humboldt's Kosmos.
432
00:26:08,693 --> 00:26:10,361
Won't be a moment. Come.
433
00:26:21,247 --> 00:26:23,249
(INDISTINCT CHATTER)
434
00:26:28,921 --> 00:26:30,089
(GRUNTS)
435
00:26:30,131 --> 00:26:32,967
-(DOOR CLANGS SHUT)
-(LOCK CLICKS)
436
00:26:33,050 --> 00:26:35,219
RAJAH: Welcome to my little library.
437
00:26:35,261 --> 00:26:36,345
Very impressive.
438
00:26:36,429 --> 00:26:38,306
There's something you must see.
439
00:26:41,851 --> 00:26:43,519
My most prized possession.
440
00:26:46,856 --> 00:26:50,192
This is William Dampier's diaries.
441
00:26:50,276 --> 00:26:52,570
-I've never read this.
-It's fascinating.
442
00:26:52,945 --> 00:26:54,488
Oh, excuse me a moment.
443
00:26:55,031 --> 00:26:56,490
Make yourself at home.
444
00:26:57,033 --> 00:26:59,243
SUYIN: Food from the Rajah.
445
00:26:59,327 --> 00:27:00,745
BONIFACE: About time.
446
00:27:00,828 --> 00:27:02,705
Do you think they're eating lobster?
447
00:27:04,832 --> 00:27:06,709
They are definitely eating lobster.
448
00:27:07,460 --> 00:27:08,461
(FLIES BUZZING)
449
00:27:10,129 --> 00:27:12,214
SUYIN: Ugh! Maggots.
450
00:27:12,798 --> 00:27:15,676
(FLIES BUZZING)
451
00:27:17,762 --> 00:27:19,430
The Rajah tricked us.
452
00:27:20,931 --> 00:27:22,475
We need to warn Nemo.
453
00:27:24,560 --> 00:27:25,519
KAI: I'll go.
454
00:27:36,655 --> 00:27:38,657
(BAND BEGINS TO PLAY)
455
00:27:38,741 --> 00:27:40,326
You look like a boring genie.
456
00:27:41,786 --> 00:27:44,080
You look like a walking carpet.
457
00:28:04,392 --> 00:28:06,394
(INDISTINCT CHATTER)
458
00:28:13,859 --> 00:28:15,444
You couldn't resist, could you?
459
00:28:16,362 --> 00:28:19,031
I mean, it is the reason you're here.
460
00:28:20,366 --> 00:28:21,534
Your father.
461
00:28:27,832 --> 00:28:30,584
I met him, only the once, in London.
462
00:28:32,253 --> 00:28:33,295
London?
463
00:28:33,379 --> 00:28:35,714
That can't be right,
he never travelled to England.
464
00:28:36,173 --> 00:28:37,258
Didn't he?
465
00:28:38,676 --> 00:28:39,677
Ice cold.
466
00:28:40,219 --> 00:28:41,220
Perfect.
467
00:28:42,346 --> 00:28:43,722
Now, this was taken
468
00:28:44,306 --> 00:28:47,685
shortly before I left
the East India Mercantile Company.
469
00:28:47,768 --> 00:28:49,228
If I'm not mistaken...
470
00:28:50,229 --> 00:28:52,898
-Isn't this your father?
-Yes.
471
00:28:53,941 --> 00:28:55,192
That's him.
472
00:28:57,778 --> 00:29:00,489
This is the East India Mercantile Company
headquarters
473
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
in Marksbury Street.
474
00:29:01,991 --> 00:29:04,493
If you look through the window,
you can see London.
475
00:29:05,161 --> 00:29:06,745
You know why he was there?
476
00:29:06,871 --> 00:29:08,164
For the signing ceremony.
477
00:29:09,123 --> 00:29:10,249
Signing?
478
00:29:11,292 --> 00:29:12,334
I don't...
479
00:29:14,462 --> 00:29:16,005
Oh, you poor man.
480
00:29:17,548 --> 00:29:18,757
You don't know.
481
00:29:18,841 --> 00:29:20,259
Know what?
482
00:29:20,342 --> 00:29:23,971
Your father signed away
his lands to the Company.
483
00:29:25,181 --> 00:29:26,682
Your lands, I suppose.
484
00:29:27,057 --> 00:29:29,977
So that when he died,
they would have every right to them.
485
00:29:30,478 --> 00:29:33,939
Legally, they could only claim his lands
486
00:29:34,857 --> 00:29:36,358
if there was no heir.
487
00:29:36,442 --> 00:29:37,526
Which means...
488
00:29:41,447 --> 00:29:44,158
He must have disowned you.
489
00:29:45,576 --> 00:29:46,785
He didn't tell you?
490
00:29:48,579 --> 00:29:49,788
He wouldn't do that.
491
00:29:50,456 --> 00:29:51,582
There's the proof.
492
00:29:54,084 --> 00:29:55,419
It's just a photograph.
493
00:29:59,965 --> 00:30:01,091
Maybe.
494
00:30:02,176 --> 00:30:03,385
Maybe you're right.
495
00:30:04,053 --> 00:30:05,387
You tell me.
496
00:30:06,597 --> 00:30:10,935
Your father sent you to England
when you were, what, a child?
497
00:30:11,936 --> 00:30:14,772
How often did you see him?
How often did you talk to him?
498
00:30:14,855 --> 00:30:17,274
How well did you really know him?
499
00:30:19,276 --> 00:30:20,402
I'm so sorry.
500
00:30:20,903 --> 00:30:21,904
Come.
501
00:30:22,238 --> 00:30:23,781
Let's get you something to eat.
502
00:30:52,101 --> 00:30:53,644
(LAUGHS)
503
00:30:55,854 --> 00:30:57,648
(SOBS)
504
00:31:02,945 --> 00:31:04,572
Atlantis.
505
00:31:06,532 --> 00:31:09,785
(BAND MUSIC, BIRDSONG MUFFLED)
506
00:31:13,914 --> 00:31:16,500
(SOMBRE TONES RESONATING)
507
00:31:23,841 --> 00:31:25,009
Where's the ice?
508
00:31:25,884 --> 00:31:27,553
There is none, sir.
509
00:31:27,636 --> 00:31:28,637
No ice?
510
00:31:29,179 --> 00:31:31,307
-The machine is broken.
-Again?
511
00:31:31,390 --> 00:31:33,225
Well, fetch the engineer.
512
00:31:34,476 --> 00:31:36,770
Sir, you had him executed.
513
00:31:36,854 --> 00:31:38,439
Did I? Oh, dear.
514
00:31:39,023 --> 00:31:40,024
Ah!
515
00:31:40,441 --> 00:31:42,484
The very person I need.
516
00:31:42,818 --> 00:31:45,404
I have something
of an engineering challenge for you.
517
00:31:45,529 --> 00:31:47,323
-Oh?
-Yes. Come this way.
518
00:31:50,868 --> 00:31:52,536
BLASTER: I knew it all along, sir.
519
00:31:52,620 --> 00:31:55,039
-What?
-BLASTER: We're the same, you and me.
520
00:31:55,080 --> 00:31:56,707
Nobility in our blood.
521
00:31:57,333 --> 00:31:59,335
My father is Lord Farley.
522
00:32:00,002 --> 00:32:02,296
That's why I'm going to England
to find him.
523
00:32:02,379 --> 00:32:03,547
Er, look.
524
00:32:04,548 --> 00:32:06,175
This is my family crest.
525
00:32:06,884 --> 00:32:09,053
My mother drew it for me
the night she died.
526
00:32:09,762 --> 00:32:12,973
That's why I went to sea,
to get to London.
527
00:32:15,559 --> 00:32:16,769
Excuse me.
528
00:32:42,169 --> 00:32:44,171
(RATTLING)
529
00:33:03,107 --> 00:33:04,775
RAJAH: Oh, this is rather awkward.
530
00:33:04,900 --> 00:33:05,901
(DOORS CLOSE)
531
00:33:07,194 --> 00:33:09,613
Wasn't expecting them
to counter so quickly.
532
00:33:10,280 --> 00:33:11,740
(SCOFFS) Why the charade?
533
00:33:11,824 --> 00:33:13,283
I'm sorry, what?
534
00:33:13,742 --> 00:33:15,744
Why the charade of hospitality?
535
00:33:17,079 --> 00:33:18,706
The Company made a decent offer.
536
00:33:18,789 --> 00:33:20,374
Actually, it's a counter offer.
537
00:33:20,499 --> 00:33:22,292
I already rejected their first one.
538
00:33:23,335 --> 00:33:25,963
£10,000 for our capture,
not bad for a day's work.
539
00:33:26,046 --> 00:33:28,507
Don't flatter yourself.
That's for the Nautilus.
540
00:33:28,590 --> 00:33:30,426
Why not just throw us in the cellars?
541
00:33:30,509 --> 00:33:33,762
Do you have any idea how dull
it gets around here? Still...
542
00:33:34,763 --> 00:33:37,349
All good things come to an end.
543
00:33:39,768 --> 00:33:41,270
The Company will be here within the hour.
544
00:33:41,395 --> 00:33:42,813
They want you alive.
545
00:33:43,689 --> 00:33:45,149
(COCKS GUN)
546
00:33:48,277 --> 00:33:49,361
(STAMPS FOOT TWICE)
547
00:33:49,445 --> 00:33:50,446
(DOORS OPEN)
548
00:33:51,280 --> 00:33:53,198
I never go anywhere without them.
549
00:33:59,705 --> 00:34:00,789
KAI: Hey.
550
00:34:01,582 --> 00:34:04,626
Ah, Kai, welcome. Sit down.
Eat, eat, eat. (CHUCKLES)
551
00:34:04,710 --> 00:34:05,836
Have you seen Nemo?
552
00:34:05,919 --> 00:34:07,379
Er, no. Have you seen...
553
00:34:07,504 --> 00:34:09,214
KAI: Something doesn't feel right.
554
00:34:09,882 --> 00:34:12,301
The food that they gave us at the docks,
it's all rotten.
555
00:34:12,384 --> 00:34:14,511
Well, there is plenty
of fresh food here, huh?
556
00:34:14,595 --> 00:34:15,888
Take whatever you like.
557
00:34:15,971 --> 00:34:18,056
Try the strawberry.
Whoa, delicious.
558
00:34:24,438 --> 00:34:25,856
Haven't you had enough?
559
00:34:25,939 --> 00:34:27,691
-JAGADISH: What?
-Cake?
560
00:34:27,983 --> 00:34:28,984
This is a tart.
561
00:34:29,067 --> 00:34:31,487
But you are right.
I think I should eat some jelly.
562
00:34:31,570 --> 00:34:32,780
Jagadish.
563
00:34:33,447 --> 00:34:36,241
-The soldiers, they look hungry.
-Don't worry about them.
564
00:34:36,325 --> 00:34:39,369
We have to keep up our strength
if we are to be ready for the fight.
565
00:34:40,037 --> 00:34:42,247
No, those are just words, my friend.
566
00:34:42,956 --> 00:34:43,999
And you know it.
567
00:34:44,082 --> 00:34:46,752
They are worth nothing without action.
568
00:35:15,239 --> 00:35:17,699
-(TOOL CLINKING)
-(HUMILITY SIGHS)
569
00:35:18,575 --> 00:35:20,410
Where's the power source?
570
00:35:30,087 --> 00:35:32,589
(STEAM HISSING)
571
00:35:34,132 --> 00:35:35,217
(STEAM HISSES)
572
00:35:41,890 --> 00:35:44,977
-(SCRAPING)
-(COUGHING)
573
00:35:52,651 --> 00:35:53,777
Amaal?
574
00:35:59,408 --> 00:36:01,076
(DOOR CREAKS, LOCKS)
575
00:36:01,451 --> 00:36:02,703
Sorry about the conditions.
576
00:36:03,370 --> 00:36:05,497
The Company will be here soon enough.
577
00:36:05,539 --> 00:36:09,251
I'm quite sure you'll feel
perfectly happy back at Kalpani.
578
00:36:10,168 --> 00:36:12,629
I assume you wouldn't
want me speaking ill of you.
579
00:36:12,713 --> 00:36:13,964
Excuse me?
580
00:36:14,339 --> 00:36:16,008
I am a Company man, after all.
581
00:36:16,091 --> 00:36:17,092
Born and bred.
582
00:36:17,175 --> 00:36:19,094
You wouldn't want them
finding one of their own
583
00:36:19,177 --> 00:36:20,637
behind your prison bars, would you?
584
00:36:22,055 --> 00:36:23,015
(CLICKS TONGUE)
585
00:36:36,069 --> 00:36:38,363
HUMILITY: This is wrong.
Come on.
586
00:36:39,072 --> 00:36:40,157
Follow me.
587
00:36:40,240 --> 00:36:41,700
It's perfectly safe.
588
00:36:42,534 --> 00:36:43,744
All of you. Follow me. Come on.
589
00:36:43,827 --> 00:36:45,245
(CHILDREN WHISPERING)
590
00:36:45,954 --> 00:36:47,956
(BAND MUSIC PLAYING)
591
00:36:50,667 --> 00:36:52,002
(BAND STOPS PLAYING)
592
00:36:58,759 --> 00:37:00,093
HUMILITY: Go on, eat.
593
00:37:01,553 --> 00:37:04,181
Miss Lucas, maybe this is
not such a good idea.
594
00:37:04,264 --> 00:37:05,349
These children are hungry.
595
00:37:05,682 --> 00:37:08,310
I found them all slaving
in the boiler room.
596
00:37:11,271 --> 00:37:12,689
Go on, Amaal. It's all right.
597
00:37:19,905 --> 00:37:21,573
RAJAH: What's the meaning of this?
598
00:37:21,657 --> 00:37:23,742
(EXCLAIMS) You arrange this?
599
00:37:23,825 --> 00:37:25,827
It wasn't them, it was me.
600
00:37:26,411 --> 00:37:28,497
-Ah.
-These children are my guests.
601
00:37:28,580 --> 00:37:31,083
I trust you'll make them
as welcome as you have made me.
602
00:37:31,166 --> 00:37:33,543
Hmm. Take, take, take.
603
00:37:34,419 --> 00:37:37,130
Don't worry, you're not the one
who's going to get shot.
604
00:37:38,173 --> 00:37:39,549
Tastes good, does it?
605
00:37:39,633 --> 00:37:40,926
Hmm?
606
00:37:46,014 --> 00:37:47,265
Eat it now.
607
00:37:50,978 --> 00:37:52,020
Eat it.
608
00:37:53,230 --> 00:37:55,816
-Eat it!
-You cannot do this.
609
00:37:56,650 --> 00:37:59,987
She's sorry, sir. Please.
I'm the girl's father.
610
00:38:01,863 --> 00:38:03,407
Punish me, not her.
611
00:38:03,490 --> 00:38:05,075
Oh, believe me, I intend to.
612
00:38:05,158 --> 00:38:06,326
HUMILITY: I must protest.
613
00:38:06,451 --> 00:38:09,037
Must you? Really? How tedious.
614
00:38:12,332 --> 00:38:13,458
Seize them all.
615
00:38:13,583 --> 00:38:15,711
-Ungrateful troublemakers.
-(CHILDREN GASP)
616
00:38:16,461 --> 00:38:18,422
Well, don't just stand there.
617
00:38:18,505 --> 00:38:20,173
Do as I tell you.
618
00:38:22,509 --> 00:38:23,969
That is what they do.
619
00:38:27,139 --> 00:38:28,849
They divide brother against brother.
620
00:38:28,932 --> 00:38:30,600
Have you finished? Pathetic.
621
00:38:31,435 --> 00:38:33,770
We are not the enemy. He is.
622
00:38:35,188 --> 00:38:38,191
You are prisoners of this man,
as we were prisoners in Kalpani.
623
00:38:38,275 --> 00:38:39,484
-Seize him.
-GUARD 3: Sir.
624
00:38:39,568 --> 00:38:41,653
But we realised
you have to earn your freedom.
625
00:38:41,737 --> 00:38:42,904
They won't give it to you.
626
00:38:43,030 --> 00:38:45,824
How long are you going to let them
enslave your children?
627
00:38:45,907 --> 00:38:47,409
Get this man out of my sight.
628
00:38:47,451 --> 00:38:49,995
The Rajah, he lives off your blood,
629
00:38:50,078 --> 00:38:53,123
-off your sweat and off your tears.
-(RAJAH LAUGHS)
630
00:38:53,206 --> 00:38:56,626
-This is your land. This is your home.
-GUARD 4: Quiet, you!
631
00:38:56,710 --> 00:38:58,128
JAGADISH: Seize it. Seize it.
632
00:38:58,253 --> 00:39:00,005
-Seize it with both hands!
-Let go of him!
633
00:39:05,469 --> 00:39:06,595
He's right.
634
00:39:08,430 --> 00:39:09,765
You know he's right.
635
00:39:10,432 --> 00:39:11,641
Who's with me?
636
00:39:12,517 --> 00:39:13,769
What are you doing?
637
00:39:14,936 --> 00:39:16,521
I'm warning you, little man.
638
00:39:16,605 --> 00:39:18,815
Are you willing to die for him?
639
00:39:18,899 --> 00:39:20,233
What a stupid question.
640
00:39:20,317 --> 00:39:21,777
Of course, they are.
641
00:39:27,324 --> 00:39:28,784
I'll see you all hanged for this.
642
00:39:29,868 --> 00:39:32,454
What are you gonna do?
Shoot me? Huh?
643
00:39:32,537 --> 00:39:35,499
I do not get shot.
644
00:39:44,966 --> 00:39:46,468
LOTI: Put your tiny clock in.
645
00:39:53,225 --> 00:39:54,851
-(CHUCKLES)
-(GROANS)
646
00:39:55,644 --> 00:39:57,687
This game is stupid. I love it.
647
00:39:57,771 --> 00:39:59,189
(COINS CLINKING)
648
00:40:03,151 --> 00:40:06,071
Well, so long as you're all having fun!
649
00:40:16,540 --> 00:40:17,666
(GROANS)
650
00:40:17,749 --> 00:40:19,084
(THUDS)
651
00:40:20,418 --> 00:40:21,878
The Company's on their way.
652
00:40:22,379 --> 00:40:25,132
Nemo is down in the cells,
in the basement.
653
00:40:25,841 --> 00:40:27,509
But where are you going?
654
00:40:30,679 --> 00:40:31,805
(MEN CHATTERING)
655
00:40:31,888 --> 00:40:35,767
You, you have nothing to fear
except fear itself.
656
00:40:35,851 --> 00:40:37,352
(ALL CHEERING)
657
00:40:39,020 --> 00:40:40,105
(GUNSHOT)
658
00:40:40,188 --> 00:40:41,314
(WOMAN SCREAMS)
659
00:40:41,398 --> 00:40:42,732
-(GASPING)
-(CLAMOURING)
660
00:40:42,816 --> 00:40:44,025
GUARD 5: Form up!
661
00:40:45,193 --> 00:40:46,403
(PEOPLE SCREAMING)
662
00:40:46,862 --> 00:40:48,071
-Fire at will.
-(GUNSHOT)
663
00:40:48,155 --> 00:40:50,574
-(GUNS FIRING)
-(CHILDREN SCREAMING)
664
00:40:55,579 --> 00:40:56,580
(ARCHIE WHIMPERING)
665
00:41:09,217 --> 00:41:10,844
-JAGADISH: Ranbir.
-I'm here.
666
00:41:11,887 --> 00:41:13,722
-Take the children and go.
-What about you?
667
00:41:13,805 --> 00:41:15,599
Go! Go! Now!
668
00:41:15,682 --> 00:41:17,100
Let's get them out of here.
669
00:41:17,142 --> 00:41:19,561
Come on, come on.
670
00:41:20,979 --> 00:41:22,022
(PANTING, GRUNTING)
671
00:41:24,024 --> 00:41:26,151
-(YELLING)
-(CLANGING)
672
00:41:26,234 --> 00:41:27,444
(ALL CLAMOURING)
673
00:41:27,527 --> 00:41:28,987
(GUNFIRE INTENSIFIES)
674
00:41:32,949 --> 00:41:35,202
(MEN GRUNTING, YELLING)
675
00:41:36,036 --> 00:41:38,246
-(GUN FIRES)
-(YELLING)
676
00:41:43,335 --> 00:41:45,045
(WHIMPERS, PANTING)
677
00:41:48,215 --> 00:41:50,217
(WOMAN SCREAMING)
678
00:41:58,725 --> 00:42:00,310
(GRUNTS)
679
00:42:00,393 --> 00:42:02,771
(ALL CLAMOURING)
680
00:42:07,776 --> 00:42:09,778
-(YELLING)
-(STRAINING)
681
00:42:15,867 --> 00:42:18,036
(YELLING)
682
00:42:20,205 --> 00:42:21,206
(CRACKS)
683
00:42:25,085 --> 00:42:27,087
(GUARDS WHISPERING)
684
00:42:32,050 --> 00:42:34,761
-(DOOR CREAKS OPEN)
-(MAN SHOUTING IN DISTANCE)
685
00:42:39,266 --> 00:42:41,476
-What's going on?
-Er, I might have
686
00:42:41,559 --> 00:42:44,604
inadvertently started a little situation.
687
00:42:44,646 --> 00:42:47,274
-How little?
-The crew are being shot at.
688
00:42:47,357 --> 00:42:48,733
-It's not as bad as it sounds.
-Really?
689
00:42:48,775 --> 00:42:51,236
-But we have to get out of here.
-So now, there's a "we?"
690
00:42:51,319 --> 00:42:53,738
Let me guess,
the Rajah withdrew his offer of help.
691
00:42:53,822 --> 00:42:55,865
Let's just say,
I found out what kind of man he is.
692
00:42:55,907 --> 00:42:57,409
The old world isn't capable of change.
693
00:42:57,492 --> 00:42:59,786
-I could have told you that.
-And you're always right?
694
00:43:00,620 --> 00:43:02,289
I don't want to argue.
695
00:43:03,790 --> 00:43:04,791
Fine.
696
00:43:05,375 --> 00:43:06,376
Fine.
697
00:43:13,717 --> 00:43:14,718
(EXHALES)
698
00:43:18,263 --> 00:43:20,849
-(TINKERING)
-(SIGHS, SCOFFS)
699
00:43:22,350 --> 00:43:23,852
This is harder than it looks.
700
00:43:30,275 --> 00:43:31,943
Where did you get that?
701
00:43:32,027 --> 00:43:34,029
(INDISTINCT CHATTER)
702
00:43:36,906 --> 00:43:39,451
(GRUNTING)
703
00:43:40,076 --> 00:43:41,995
(PANTING)
704
00:43:42,078 --> 00:43:43,747
-Are you all right?
-Er?
705
00:43:48,001 --> 00:43:51,004
I'm fine. I'm fine.
(BREATHING HEAVILY)
706
00:43:51,087 --> 00:43:52,881
You did it. You did it!
707
00:43:53,590 --> 00:43:55,884
You control your freedom!
708
00:43:57,052 --> 00:43:59,512
-We are the people's soldiers.
-(ALL CHEERING)
709
00:43:59,596 --> 00:44:01,222
We will never suppress the people!
710
00:44:01,348 --> 00:44:03,266
-(ALL CHEER)
-Let's take the palace.
711
00:44:03,808 --> 00:44:06,102
-What?
-Let's take the Rajah's palace!
712
00:44:06,144 --> 00:44:07,354
Let's go!
713
00:44:07,437 --> 00:44:09,481
(ALL CHEERING)
714
00:44:09,564 --> 00:44:12,609
(ALL CHANTING)
715
00:44:14,694 --> 00:44:16,571
We need to find another way. Ah...
716
00:44:17,906 --> 00:44:19,699
(GUARD 6 SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)
717
00:44:19,783 --> 00:44:21,534
-(YELLS)
-(GUNS FIRE)
718
00:44:28,666 --> 00:44:30,668
(SCREAMING)
719
00:44:33,630 --> 00:44:36,132
-NEMO: It's locked!
-(YELLS, GASPS)
720
00:44:53,191 --> 00:44:54,234
(GRUNTS)
721
00:44:55,902 --> 00:44:56,986
(EXCLAIMS)
722
00:44:58,613 --> 00:45:00,156
-(GRUNTS)
-(THUDS)
723
00:45:00,240 --> 00:45:02,409
(GASPS) Oh, God.
724
00:45:03,451 --> 00:45:04,494
Right.
725
00:45:11,000 --> 00:45:12,627
(MEN SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE)
726
00:45:13,962 --> 00:45:17,173
(YELLS, GRUNTS, GASPS)
727
00:45:17,757 --> 00:45:18,925
-(YELPS)
-(HORSE NEIGHS)
728
00:45:19,008 --> 00:45:21,511
-(EXHALES, EXCLAIMS)
-(HORSE NEIGHS)
729
00:45:23,596 --> 00:45:24,639
Hiya!
730
00:45:25,807 --> 00:45:26,933
GUARD 7: After them!
731
00:45:28,017 --> 00:45:29,352
(GUNS FIRING)
732
00:45:29,436 --> 00:45:32,021
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
733
00:45:43,700 --> 00:45:44,868
Hey!
734
00:45:45,618 --> 00:45:47,579
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
Yes, it's lovely, I'll be back...
735
00:45:47,662 --> 00:45:48,746
-Stop!
-(COCKS GUN)
736
00:45:49,539 --> 00:45:50,540
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
Behind you...
737
00:45:51,666 --> 00:45:53,042
Whoa! Whoa!
738
00:45:53,126 --> 00:45:54,127
(SCREAMS)
739
00:45:55,128 --> 00:45:56,337
(LOTI GRUNTING)
740
00:46:00,592 --> 00:46:01,593
(CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE)
Freedom!
741
00:46:01,676 --> 00:46:02,969
JAGADISH: (IN ENGLISH)
You are the liberators.
742
00:46:03,052 --> 00:46:04,345
This is your time.
743
00:46:05,263 --> 00:46:07,223
We have to cut off
the Rajah's communications.
744
00:46:07,307 --> 00:46:08,308
Let's go.
745
00:46:13,313 --> 00:46:14,481
Thank you.
746
00:46:22,489 --> 00:46:23,656
What are you doing here?
747
00:46:23,740 --> 00:46:26,075
The Rajah's been telegraphing the Company.
748
00:46:27,785 --> 00:46:28,953
Well, not any more.
749
00:46:29,954 --> 00:46:31,289
-(CRACKLES)
-(GRUNTS)
750
00:46:42,342 --> 00:46:44,177
Viva la revolution!
751
00:46:58,316 --> 00:46:59,442
You sent this.
752
00:46:59,526 --> 00:47:02,028
-(GUNSHOT)
-(THUNDER RUMBLES)
753
00:47:05,532 --> 00:47:07,534
(BREATHING HEAVILY)
754
00:47:09,327 --> 00:47:10,578
(METAL CLANGS)
755
00:47:15,291 --> 00:47:17,252
TENGKU: We should alert the Company.
756
00:47:18,878 --> 00:47:20,505
And let them know I've lost control?
757
00:47:21,381 --> 00:47:23,675
-(METAL CLANGS)
-(WHIRRING)
758
00:47:28,638 --> 00:47:30,181
Send out a call for reinforcements.
759
00:47:30,265 --> 00:47:32,267
Mercenaries. Pay whatever they ask.
760
00:47:32,684 --> 00:47:34,018
(DRAMATIC MUSIC PLAYS)
761
00:47:46,739 --> 00:47:48,491
(VILLAGERS EXCLAIMING)
762
00:47:50,159 --> 00:47:51,703
(BOTH GRUNTING)
763
00:48:00,712 --> 00:48:02,046
HUMILITY: Whoa! Whoa!
764
00:48:07,468 --> 00:48:09,178
Thank you for coming back for me.
765
00:48:09,929 --> 00:48:11,598
Did you just thank me?
766
00:48:13,725 --> 00:48:14,767
We're leaving.
767
00:48:16,394 --> 00:48:19,606
The supplies were rotten.
All of them.
768
00:48:19,689 --> 00:48:21,024
(LOTI YELLING) Move!
769
00:48:21,107 --> 00:48:23,526
Out the way! Get out the way!
770
00:48:23,610 --> 00:48:26,696
-(HORSE NEIGHING)
-Move away! Move away!
771
00:48:31,326 --> 00:48:33,119
-The wheel!
-(KAI GRUNTS)
772
00:48:33,202 --> 00:48:34,454
Jump!
773
00:48:43,129 --> 00:48:46,007
(KAI COUGHING)
774
00:48:48,009 --> 00:48:49,052
(GRUNTS)
775
00:48:53,389 --> 00:48:55,016
Not a total loss, then.
776
00:49:02,690 --> 00:49:04,108
Are you all right?
777
00:49:05,318 --> 00:49:06,361
Like you care.
778
00:49:08,237 --> 00:49:09,238
(EXHALES)
779
00:49:11,532 --> 00:49:12,659
What is that?
780
00:49:12,742 --> 00:49:14,369
(BREATHING HEAVILY)
781
00:49:14,494 --> 00:49:17,455
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
782
00:49:21,084 --> 00:49:23,086
(MENACING MUSIC PLAYING)
783
00:49:25,004 --> 00:49:26,005
Let's go.
784
00:49:31,010 --> 00:49:32,178
What about Jagadish?
785
00:49:37,517 --> 00:49:39,602
-(RATTLING)
-Broken.
786
00:49:40,395 --> 00:49:41,521
(SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE)
787
00:49:42,146 --> 00:49:43,856
-You!
-(BANGING ON DOOR)
788
00:49:43,940 --> 00:49:46,484
You're the imbecile responsible
for this whole thing.
789
00:49:46,567 --> 00:49:48,319
You can't stop them now.
790
00:49:48,403 --> 00:49:50,446
(BANGING ON DOOR)
791
00:49:52,573 --> 00:49:56,077
Maybe we negotiate a surrender.
We have no choice.
792
00:49:56,202 --> 00:49:58,121
(DOOR RATTLING)
793
00:50:00,081 --> 00:50:01,249
Your Grace?
794
00:50:02,583 --> 00:50:03,584
(KNIFE SLICES)
795
00:50:04,460 --> 00:50:06,629
-(GASPS)
-A man always has a choice.
796
00:50:10,174 --> 00:50:13,094
Bring him.
He may prove a useful trade.
797
00:50:13,177 --> 00:50:14,804
-(DOOR SHATTERING)
-(MEN YELLING)
798
00:50:21,602 --> 00:50:22,937
BENOIT: The bay is shallow.
799
00:50:23,438 --> 00:50:25,064
It will limit our ability to manoeuvre.
800
00:50:25,773 --> 00:50:26,899
We need to hurry.
801
00:50:26,983 --> 00:50:29,026
Look. Over there.
802
00:50:38,286 --> 00:50:40,705
Nemo, he gave me the key.
803
00:50:48,796 --> 00:50:50,131
Did you see Jagadish?
804
00:50:50,214 --> 00:50:52,175
He was taken by the Rajah's guard.
805
00:50:52,842 --> 00:50:54,051
I tried to save him, but...
806
00:50:59,724 --> 00:51:02,769
Can't we wait a little longer, please?
He's one of us.
807
00:51:02,852 --> 00:51:04,854
If it wasn't for him,
we'd all be in the cells.
808
00:51:04,937 --> 00:51:07,023
Either we go now or we are caught.
809
00:51:13,988 --> 00:51:16,199
Fire the engines.
Seal the hatches.
810
00:51:23,289 --> 00:51:26,083
(DRAMATIC MUSIC SWELLS)
811
00:51:30,797 --> 00:51:33,800
(THEME MUSIC PLAYING)
51546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.