All language subtitles for La 7 ème Compagnie au clair de lune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,200 --> 00:00:49,920 - COMPANIA A 7-A SUB CLAR DE LUN� - 2 00:02:13,920 --> 00:02:20,000 1942, undeva �n zona ocupat� 3 00:02:33,520 --> 00:02:35,800 - Spionul a intrat, deja, de dou� ori la Mercerie. 4 00:02:45,800 --> 00:02:48,920 Bun� ziua, domnilor ! Ce a�i dori ? 5 00:03:15,000 --> 00:03:18,600 - Frumos b�rbat, foarte bl�nd. - Nu, nu-i prea bl�nd ! 6 00:03:18,601 --> 00:03:23,600 Este un terorist periculos �n slujba iudeo-masonilor. Maiorul Jules. �l cunoa�te�i ? 7 00:03:24,200 --> 00:03:27,920 Nu l-am v�zut nicodat� pe acest domn. De altfel clien�ii mei sunt mai mult femei. 8 00:03:27,921 --> 00:03:31,520 - Rareori vine c�te`un terorist s� cumpere ceva... - Gata ! 9 00:03:41,000 --> 00:03:42,800 La revedere, domnilor. 10 00:03:56,720 --> 00:04:02,200 La mine la atelier nu este prea sigur, dle comandant. Am s� v� ascund la cumnatul meu, dar nu-i spun. 11 00:04:03,320 --> 00:04:09,400 Nu-i b�iat r�u, dar e periculos �i ca prieten. A�a c� eu �i sora mea o s� ne ocup�m de asta. 12 00:04:11,520 --> 00:04:14,200 O s� fi�i ca un rezident, c�ci ve�i sta mult acolo. 13 00:04:14,520 --> 00:04:17,720 Pun pariu c� nem�ii vor fi �mpin�i p�n� la Moscova. 14 00:04:27,120 --> 00:04:31,320 Dle comandant, pe prima la dreapta... V� opri�i la nr. 6, �n fundul cur�ii �i m� a�tepta�i. 15 00:04:31,321 --> 00:04:34,400 - Eu intru prin fa�� ca s� vorbesc cu cumnatul meu. - Bine. 16 00:04:57,120 --> 00:05:00,720 Buna ziua, soldat ! 17 00:05:11,000 --> 00:05:14,800 - Asta, b�tr�ne, se �nt�mpl� din cauza soneriei. - Ce are soneria mea ? 18 00:05:17,000 --> 00:05:19,520 Nu soneria este de vin�, ci scara. 19 00:05:20,600 --> 00:05:24,920 - Ce s-a mai �nt�mplat ? Bun� ziua, Gaston. - S-a �nt�mplat c� fratele t�u a vrut s� m� omoare. 20 00:05:25,200 --> 00:05:28,800 Dac� func�iona soneria nu alunecai, ...bun� ziua, Suzanne. 21 00:05:29,000 --> 00:05:33,120 Tocmai a c�zut pe scara din pivni��, ...m�car de n-ar mai c�dea. 22 00:05:33,800 --> 00:05:36,920 Bun, eu m� duc �n curte. Am nevoie de un carton. 23 00:05:40,320 --> 00:05:43,520 Mi s-a stricat soneria ... 24 00:05:52,200 --> 00:05:54,000 Aten�ie la trepte. 25 00:06:05,920 --> 00:06:08,200 A intrat un pic de ap�. 26 00:06:10,000 --> 00:06:15,000 - Ah, �i geamul este spart. Sper c� ... - Nu-i nimic, dac�-i spart mai intr� ni�te aer curat. 27 00:06:15,400 --> 00:06:17,720 Iar aerul curat este ... 28 00:06:21,400 --> 00:06:23,720 �ine, �ine ... 29 00:06:27,720 --> 00:06:29,800 - �i-e mai bine ? - Da. 30 00:06:29,801 --> 00:06:33,000 �i-ar trebui o scar� mai robust� ... 31 00:06:33,001 --> 00:06:36,600 - Apropo, c�nd sosesc prietenii t�i din compania a 7-a ? - Poim�ine. 32 00:06:36,601 --> 00:06:41,120 - Stau mult ? - O mini`vacan�� de 3 sau 4 zile. Ce spui, Suzanne ? 33 00:06:41,400 --> 00:06:43,600 - Numai 3 ! - 3 ! 34 00:06:44,600 --> 00:06:50,320 - Bun, am s� repar soneria. - Bun� idee, trebuie s� auzi dac� intr� cineva. 35 00:06:53,520 --> 00:06:55,400 - Am ascuns un tip �n pivni��. - Ce ? 36 00:06:55,520 --> 00:06:58,120 �i...am 3 pilo�i englezi care trebuie s�-i ascund. 37 00:06:58,121 --> 00:07:00,800 - Unde-i mai duci �i pe �ia ? - P�i ... 38 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Este asa cum banuiam... Arcul s-a sl�bit . 39 00:07:07,920 --> 00:07:10,200 - Fii atent s� nu mai cazi. - Vii la cin� ? 40 00:07:10,201 --> 00:07:14,600 - Merg la Nuillerre. - Ca �i alalt�ieri, nu face nimic. Pe cur�nd. 41 00:07:28,320 --> 00:07:31,800 Ce moac� o s� fac� �efu' c�nd o s� ne vad�. ��i dai seama ? Doi b�rba�i ! 42 00:07:31,801 --> 00:07:39,000 - Dar s-o vezi pe nevast�-sa, c�ci nu ne a�teptau azi ... - Dac� tot am venit mai devreme, s� profit�m. 43 00:07:39,001 --> 00:07:46,720 So�ia n-o s� zic� nimic c�nd va vedea ce avem �n sac. Nu trebuie dec�t s� fim veseli. 44 00:07:47,720 --> 00:07:49,000 Uite, aici este ! 45 00:07:58,920 --> 00:08:00,320 Din nou ? 46 00:08:01,720 --> 00:08:03,800 Bucuros c� v� v�d, b�ie�i. 47 00:08:21,240 --> 00:08:24,720 �i dac� maiorul Jules este �n ora�, asta se va confirma. 48 00:08:26,520 --> 00:08:34,640 - N-a fost g�sit la aterizare. - Drag� Lambert, colaborarea cu Dvs �mpotriva iudeo-masonilor ... 49 00:08:34,840 --> 00:08:39,720 - Intr� ! - Herr Lambert, e pentru Dvs. 50 00:08:40,320 --> 00:08:44,320 - Maiorul Jules ? - Da, dle comandant, repede �i bine f�cut. 51 00:08:58,040 --> 00:09:02,840 - Deci, unde este maiorul Jules ? - Plecase, dar dac� dori�i ... 52 00:09:04,120 --> 00:09:07,520 Pentru prostia urm�toare iei "un glon� �n �igar�". 53 00:09:13,040 --> 00:09:19,840 Nu putem c�tiga mereu, dar nu trebuie s� pierdem nici o secund�. 54 00:09:20,040 --> 00:09:23,120 Cu informa�iile pe care le am, nu poate sc�pa. 55 00:09:23,121 --> 00:09:28,520 Mai sunt �i oamenii lui Attila �n zon�. Ni�te duri, se pare. Am s� m� ocup eu. 56 00:09:28,521 --> 00:09:32,640 Aresta�i-l �nt�i pe Jules, dle Lambert. Attila o s�-i urmeze. 57 00:09:38,440 --> 00:09:41,120 - File de macrou ... 58 00:09:41,121 --> 00:09:43,840 - Un jambon ... 59 00:09:44,120 --> 00:09:48,840 - Vin spumant ! - Nu,... �ampanie ! 60 00:10:00,920 --> 00:10:04,640 S� nu vad� Suzanne asta, mai ales acum ! Mai ales acum, c�ci va fi o tragedie. 61 00:10:06,240 --> 00:10:10,920 - Ave�i un vas, �efu' ? Soia asta trebuie sortat� ... 62 00:10:11,240 --> 00:10:17,040 - Ajut-o pe Suzanne, c� vine cu sticlele de vin . - Da, �efu'. 63 00:10:27,240 --> 00:10:32,840 C�nd cobori fii atent la sc�ri, c�ci nu este lumin�. �i nu te gr�bi ! 64 00:10:35,920 --> 00:10:41,640 - Cum v� descurca�i �n camera de sus. - Foarte bine, �efu'. Doar c� Tassin nu poate dormi la fereastr�. 65 00:10:43,120 --> 00:10:48,040 So�ia Dvs. ne-a adus 3 trandafiri �ntr-o vaz� micu��. 66 00:10:49,840 --> 00:10:54,160 - Am s� v� aduc de m�ncare la noapte c�nd voi reveni. - Ave�i radio ? - Da ! 67 00:10:54,161 --> 00:10:57,640 Bine. Este ora 9 �i �n 5 min. Londra �ncepe emisia. O s-o asculta�i ? 68 00:10:57,641 --> 00:11:00,240 - Bine�n�eles. - Dac� pe parcurs auzi�i expresia : 69 00:11:00,241 --> 00:11:05,120 "Te iubesc doar pe tine, floricic� de c�mp", acesta va fi semnalul pentru mine. 70 00:11:05,121 --> 00:11:08,440 Cobor��i s�-mi spune�i �i eu voi pleca imediat. Imi pare r�u pentru jambon ... 71 00:11:08,441 --> 00:11:13,840 Dac� nu, nu ie�i�i. Eu am s� plec la ora 10.00 �i voi reveni la ora 1.00. Tot a�a voi face �i m�ine. 72 00:11:13,841 --> 00:11:14,520 - De acord ? - Bine. 73 00:11:17,920 --> 00:11:20,720 - Voi reveni m�ine diminea��. - Nu v� e team� c� so�ul Dvs ... 74 00:11:20,721 --> 00:11:24,840 Nu, nu,... va crede c� merg dup� mu�e�el. Aici am ceaiurile,... patul este bun ? 75 00:11:24,841 --> 00:11:28,320 - Grozav. - Mai spune�i-mi o dat� ... 76 00:11:28,440 --> 00:11:33,240 - "Nu te iubesc dec�t pe tine, floricic� de c�mp". - �n seara asta ? - Da . 77 00:11:43,840 --> 00:11:47,320 - Ce face�i aici ? - M-a trimis �eful ... 78 00:11:47,920 --> 00:11:51,440 - V-a �mpins cam tare. �ine�i astea ! - Da, �efa ... doamn�. 79 00:12:06,440 --> 00:12:09,320 7, ... 80 00:12:10,120 --> 00:12:12,320 Am crezut c� v-a�i r�t�cit ! 81 00:12:18,040 --> 00:12:19,640 �i 8, ... 82 00:12:33,120 --> 00:12:35,440 9, ... 83 00:12:42,320 --> 00:12:43,920 10 ! 84 00:12:45,240 --> 00:12:49,840 C�te dou� pentru fiecare or s� ajung�, ar mai fi mers ni�te c�rn�ciori, dar ... 85 00:12:54,720 --> 00:12:58,640 - So�ia �efului are un amant �n pivni�� ! - Nu ! 86 00:13:01,640 --> 00:13:04,440 S� eliber�m locul ... 87 00:13:08,320 --> 00:13:11,240 - Un amant �n pivni�� ? - Da, am auzit tot. 88 00:13:11,241 --> 00:13:14,120 - Patul, mu�e�elul, tot ... - Mu�e�elul ? 89 00:13:14,120 --> 00:13:17,320 Da �i am auzit : "Te iubesc numai pe tine, floricic� de c�mp". 90 00:13:18,320 --> 00:13:21,720 Deci ... a �nceput bine mini-vacan�a, nu ? 91 00:13:33,440 --> 00:13:38,640 - E cam obosit� u�a ta. - Da, resortul este de vin�. 92 00:13:55,640 --> 00:14:00,240 - Ah, fratele meu Gaston, domnii Tassin �i Pitivier. - �nc�ntat ... �nc�ntat. 93 00:14:03,840 --> 00:14:07,440 - �n cinstea Companiei a 7-a. - �n cinstea �efului Chaudard ! 94 00:14:07,520 --> 00:14:09,920 �n cinstea �efului �i so�iei lui ! 95 00:14:13,320 --> 00:14:15,640 S� tr�iasc� �efu', totu�i ! 96 00:14:18,120 --> 00:14:20,320 La mas� ! 97 00:14:20,640 --> 00:14:24,040 Dac� �eful serve�te, s� tr�iasc� �efu'. 98 00:14:24,041 --> 00:14:27,040 Iar dac� prime�ti spanac, s� tr�iasc� popa. 99 00:14:42,041 --> 00:14:45,440 Hai, c�te dou� felii de persoan�. 2 pentru Suzanne ... 100 00:14:46,440 --> 00:14:52,440 - 2 pentru tine ... - 2 pentru Pitivier care st� l�ng� �ef ... 101 00:14:52,441 --> 00:14:54,840 2 pentru acrobat ... 102 00:14:58,720 --> 00:15:02,640 Parc� adineauri t�iasem 10 felii. 103 00:15:03,320 --> 00:15:07,040 - Parc� m� aud num�r�nd : 9, 10 ... - Dar "1, 2", te-ai auzit spun�nd ? 104 00:15:07,041 --> 00:15:11,720 - "1, 2" nu, dar ... - Eu te-am auzit spun�nd : "3, 4". 105 00:15:11,721 --> 00:15:16,640 Se poate, �efu'. Mi s-a �nt�mplat �i mie c�nd num�ram conservele. 106 00:15:16,840 --> 00:15:19,640 M-am auzit spun�nd 3, dar nu erau dec�t 2. 107 00:15:19,641 --> 00:15:24,520 - Da' ia spune�i, v-au costat ceva astea la pia�a neagr�. - �n fine, da �i nu ... 108 00:15:24,640 --> 00:15:28,320 Le-a procurat nevast�-sa. Nu, Pitivier ? 109 00:15:28,321 --> 00:15:32,320 - Da ! ... - Mi-a spus c� nevast�-sa...la Kommandantur. 110 00:15:32,321 --> 00:15:36,840 Deci a procurat toate astea oficial. Nu, Pitivier ? 111 00:15:36,841 --> 00:15:41,720 Da, oficial, pentru c� ... 112 00:15:43,320 --> 00:15:50,440 - Bine, m� duc s� mai tai 2 felii. - �i nu uita�i �efu' : 1, 2 ... 113 00:15:51,440 --> 00:15:54,120 - �efu', aten�ie la t�iat ! - 1 ... 114 00:15:57,720 --> 00:16:01,920 - S� tai nu-i mare lucru ... - 2 ... 115 00:16:06,240 --> 00:16:08,040 ... �i i-a c�zut cascheta ! 116 00:16:10,320 --> 00:16:14,240 - �efu', c��i prizonieri am f�cut atunci, 10 ? - 30. 117 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 - Nu atunci ... - Ba da, 30. 118 00:16:16,320 --> 00:16:20,920 - Alt� dat� au fost 10, dar acum au fost 30. - Da, nu ... 119 00:16:21,440 --> 00:16:25,040 - Dar c�nd am zis eu 30 ? - La �nceput a�i zis ... 120 00:16:28,040 --> 00:16:35,320 - Cine sa fie la ora asta ?.. Este aproape ora 10 . - Este dl Lambert,...s�-i mul�umesc pentru permise. 121 00:16:35,360 --> 00:16:40,440 - Lambert... de la Gestapo ? - Nu Gestapo, ci Kommandantur. Nu-i acela�i lucru. 122 00:16:42,160 --> 00:16:46,840 - E adev�rat. Gestapo e mai r�u dec�t Kommandantur. - O sticl� de �ampanie �n 6 rezolv� multe. 123 00:16:50,160 --> 00:16:56,960 - Omagiile mele, frumoas� doamn�. - ... Gaston Georgeton, cumnatul meu, 124 00:16:57,840 --> 00:17:01,040 Tassin, Pitivier, oamenii mei din Compania a 7-a. 125 00:17:01,041 --> 00:17:03,640 - Ce arm� ? - Transmisiuni, telefonie . 126 00:17:03,641 --> 00:17:06,760 - O arm� periculoas�. - Da ... 127 00:17:31,840 --> 00:17:34,360 Deci Dvs. veni�i din zona liber� ? 128 00:17:34,361 --> 00:17:41,360 - Da, din Nisa. �i �in s� v� mul�umesc pentru permis. - Sper ca �ntr-o zi s� am pl�cerea s� v� ajut din nou. 129 00:17:46,840 --> 00:17:51,640 - S�n�tate ! �n s�n�tatea Dvs. - Cine a f�cut a�a ? - P�i, vecinul, c� este r�cit ... 130 00:17:52,840 --> 00:17:58,040 Ca �i noi to�i, nu-i a�a, Suzanne ? Acum e r�ndul meu. 131 00:18:09,440 --> 00:18:15,560 Scuza�i ... Am v�zut cum iese dopul �i ...! 132 00:18:18,560 --> 00:18:21,560 Asta nu p�teaz�. 133 00:18:22,240 --> 00:18:25,560 Nu este mult gust de persoan�. Nu-i a�a, �efu' ? 134 00:18:26,640 --> 00:18:29,240 Pofti�i, frumoas� doamn�. 135 00:18:29,241 --> 00:18:33,440 S� bem pentru �nfr�ngerea for�elor iudeo-masonice. 136 00:18:34,440 --> 00:18:41,840 - Asta este. Tr�iasc� for�ele ... - P�cat c� s-a v�rsat, pentru c� ar fi fost bun�. 137 00:19:36,240 --> 00:19:39,040 - Ai cobor�t ? - Mu�e�elul ... 138 00:19:41,440 --> 00:19:44,040 Ce-l chinuie ... 139 00:19:44,960 --> 00:19:49,160 Ce �i-am spus ? �i face asta zilnic. 140 00:20:01,960 --> 00:20:05,560 - E nasol c� nu po�i dormi la fereastr�. 141 00:20:11,240 --> 00:20:15,960 Un om pe care �l �n�eal� so�ia ... Asta-�i d� de g�ndit. 142 00:20:16,760 --> 00:20:18,840 Mai ales c� este vorba despre �efu'. 143 00:20:27,760 --> 00:20:31,160 - Ferma lui Baullon, dle comandant. - Da, asta este. 144 00:20:40,240 --> 00:20:41,560 Aici este, dle maior. 145 00:20:49,240 --> 00:20:53,040 Este perfect. �n cazuri excep�ionale se pot monta balize luminoase. 146 00:20:53,041 --> 00:20:56,560 �i cum pilotul �tie zona, se poate orienta foarte bine. 147 00:20:56,561 --> 00:20:59,560 Pentru recunoa�tere se transmit semnale luminoase. 148 00:21:03,640 --> 00:21:04,840 - Ai v�zut ? - V�zut. 149 00:21:05,240 --> 00:21:08,160 - Dle maior, aici suntem la �n�l�ime ? - Da, �i. 150 00:21:08,161 --> 00:21:12,160 P�i, dac� avionul aterizeaz� pe drum, poate s� ajung� p�n� la Kommandantur. 151 00:21:18,560 --> 00:21:21,760 - V� descurca�i cu bicicletele ? - Da, �efu'. 152 00:21:21,761 --> 00:21:24,360 - Ce bine a �nceput vacan�a, nu �efu' ? - Da, da. 153 00:21:25,840 --> 00:21:31,840 Tot nu �n�eleg cum s-a furat jambonul �n timpul nop�ii. 154 00:21:31,960 --> 00:21:35,440 - �i conservele cu file de macrou. - E mai bine s� nu v� g�ndi�i, �efu'. 155 00:21:36,240 --> 00:21:40,960 - Probabil c� geamul buc�t�riei a r�mas deschis ... - �i pe urm� pisica... ha� ! 156 00:21:41,960 --> 00:21:48,360 - Pisica ? Ce pisic� ? - P�i ... o pisic�. Nu-i a�a, Pitivier ! 157 00:21:48,361 --> 00:21:53,440 Ai v�zut tu vreo pisic� s� care un jambon de 5 kg... �i cutii de file de macrou ? 158 00:21:53,441 --> 00:21:59,960 - Cred c� sunt multe. Nu-i a�a, Tassin ? - Nu pisica a luat conservele de file de macrou. 159 00:21:59,961 --> 00:22:04,760 - �efu', dar pisicii �i place pe�tele ... - Bine, bine, a fost pisica. 160 00:22:05,240 --> 00:22:08,560 Mai r�m�ne s� g�sim cutiile goale . 161 00:22:09,560 --> 00:22:13,560 - Trebuie s� cobor�m to�i 3 �n pivni��. - �n pivni�� ? 162 00:22:24,160 --> 00:22:25,760 Da ? 163 00:22:26,760 --> 00:22:28,760 - Bun� ziua, dle maior. - Bun� ziua. 164 00:22:30,840 --> 00:22:36,240 - "Opera�iunea din seara asta s-a anulat ." - �i cum r�m�ne cu avionul ? 165 00:22:36,360 --> 00:22:40,240 O s� fie foarte simplu. Va pleca dac� nu-i face nimeni semnale luminoase. 166 00:22:40,241 --> 00:22:43,840 - Nu-mi mai r�m�ne dec�t s� v� mul�umesc. - Deci pute�i pleca. 167 00:22:43,960 --> 00:22:47,160 - V� �ntoarce�i la Paris ? - Nu, trec mai �nt�i s�-mi v�d familia. 168 00:22:47,640 --> 00:22:49,640 - Sper c� nu v-am creat nepl�ceri. - Nici una. 169 00:22:49,641 --> 00:22:51,040 - La revedere. 170 00:22:56,840 --> 00:22:59,960 - Aici este ferma lui Baullon. 171 00:23:06,240 --> 00:23:11,360 - Dincolo de deal m� jucam eu c�nd eram copil. 172 00:23:12,360 --> 00:23:16,760 �i acum, pentru c� nu sunte�i obi�nui�i cu bicicleta, vom merge pe jos. 173 00:23:42,440 --> 00:23:45,640 Dvs mai veni�i pe aici ... 174 00:23:45,641 --> 00:23:49,240 Pentru noi e mai greu s� mergem pe jos. 175 00:23:52,840 --> 00:23:56,240 - Aici v�nam �nainte s� �nceap� r�zboiul. 176 00:23:57,560 --> 00:24:00,560 �i paf, paf, paf ... 177 00:24:00,960 --> 00:24:02,640 Ia uita�i, ce v-am spus ! 178 00:24:04,160 --> 00:24:09,160 Din nefericire v�n�toarea este interzis�. 179 00:24:10,160 --> 00:24:14,240 Fi�i atent, �efu'. Exist� o modalitate s�-i prindem... 180 00:24:15,840 --> 00:24:22,040 - Ascultati-ma pe mine,... putem ca s�-i ... - Da, �efu', putem bracona. 181 00:24:23,040 --> 00:24:28,840 - Putem face la�uri cu s�rm� de la butic. - Nu, nu. 182 00:24:45,960 --> 00:24:48,760 - Lanterna nu merge, �efu'. - Nu face contact ... 183 00:24:48,761 --> 00:24:52,240 - Te p�c�le�te. - Nu voiam s� spun asta. 184 00:24:52,241 --> 00:24:54,840 Lanterna te p�c�le�te. 185 00:24:56,560 --> 00:25:01,680 - Nu v� las s� merge�i. - Ce-i p��it, Suzette ? 186 00:25:01,880 --> 00:25:06,280 - N-am nimic, dar dac� v� prind ? - O s� v�n�m... cu grij�. 187 00:25:25,680 --> 00:25:30,680 - �i v� �ntoarce�i �ntr-o or� ? - O s� dureze ceva, dar avem permise de la Lambert. 188 00:25:31,680 --> 00:25:36,960 - Du-te s� te culci, f�r� grij�. - M� duc la culcare, dar n-am s� pot dormi. 189 00:25:38,560 --> 00:25:41,280 - Crezi c� �la e deja acolo ? - ��i dai seama ... 190 00:26:20,480 --> 00:26:22,040 Mai dureaz� ? 191 00:26:22,480 --> 00:26:25,760 - 20 de minute scurte. - Scurte, scurte ... 192 00:26:42,160 --> 00:26:45,960 Ave�i dreptate, �efu'. Nu suntem obi�nui�i. 193 00:26:56,760 --> 00:26:58,280 S� mergem ! 194 00:27:17,680 --> 00:27:23,880 Gr�bi�i-v�. Re�ine c� de cei 3 nu-mi pas�, dar pe Jules �l vreau viu. Nu-l rata�i ! 195 00:27:31,160 --> 00:27:36,080 - Mai e mult ? - Cam 2 km. Dup� deal, �n spatele fermei lui Baullon. 196 00:27:36,160 --> 00:27:38,960 Ave�i o informa�ie foarte precis�, dragul meu Lambert. 197 00:27:46,960 --> 00:27:50,880 �efu', a�a mini-vacan�e mi-a� lua s�pt�m�nal. 198 00:27:51,680 --> 00:27:53,480 Toate astea vor trece repede. Nu po�i s� prevezi totul �n via��. 199 00:27:54,680 --> 00:27:57,280 Vino �i taie ... 200 00:28:03,560 --> 00:28:09,880 - V�d cariera �i ferma. - Bravo. Face�i o prim� trecere de recunoa�tere ? 201 00:28:09,881 --> 00:28:13,080 Nu, nu, c�ci se stric� vremea. 202 00:28:13,680 --> 00:28:16,880 Dac� v�d semnalul �tiu dac� ateriz�m sau nu. 203 00:28:19,160 --> 00:28:23,080 - Nu func�ioneaz� �efu'. - Te p�c�le�te, �i-am spus eu. 204 00:28:30,960 --> 00:28:34,360 V�d semnalul. Preg�ti�i-v�. 205 00:28:42,960 --> 00:28:45,040 Nu-i nimic. 206 00:28:58,760 --> 00:29:01,560 Ce este asta ? 207 00:29:30,080 --> 00:29:32,880 Ce mai a�tepta�i ? 208 00:29:34,880 --> 00:29:37,760 - La noi strig�. - Repede !... 209 00:29:40,280 --> 00:29:42,480 Este o s�rm�, �efu'. 210 00:29:55,680 --> 00:29:58,760 - Sunt nem��l�i �n tufi�uri. - Dar noi ... 211 00:29:59,160 --> 00:30:02,960 - Fugi�i c� doar pentru asta a�i venit, nu ? - N-am venit pentru asta ! 212 00:30:07,360 --> 00:30:09,880 C�ra�i-v� �i succes ! 213 00:30:38,880 --> 00:30:40,760 Ia uita�i, �efu'. 214 00:30:42,160 --> 00:30:44,040 S� �mpingem avionul peste ei . 215 00:30:49,280 --> 00:30:50,960 Hai ! 216 00:31:25,760 --> 00:31:29,760 N-a mai r�mas mare lucru din for�ele iudeo-masonice, dle colonel. 217 00:31:29,761 --> 00:31:31,080 Repede ! 218 00:31:33,080 --> 00:31:35,880 Loss ! Da sind Sie ! (Repede ! Sunt acolo !) 219 00:31:37,880 --> 00:31:40,040 Aten�ie, s�rm� ! 220 00:32:15,680 --> 00:32:17,080 Bine, gata ! 221 00:32:42,280 --> 00:32:45,560 Ce bine c� �ti�i zona, �efu'. 222 00:32:45,880 --> 00:32:48,960 Oh, cum o s� ne recuper�m hainele �i bicicletele ? 223 00:32:50,160 --> 00:32:54,360 - Hainele ... am toate actele �n hain�. - �i eu... 224 00:32:56,280 --> 00:32:59,880 Dac� le-au g�sit nem�ii, sunt deja la mine acasa . 225 00:33:00,480 --> 00:33:04,480 �i Suzanne ? Ce o s� p��easc� ? Ce-i vor face ? 226 00:33:15,160 --> 00:33:21,680 - Chiar Dvs le-a�i eliberat permisele . - Da, dle colonel. M� pot �n�ela �i eu. 227 00:33:21,681 --> 00:33:25,600 G�se�te-mi-i ... pe to�i ! Sau "glon�ul pentru �igar�" este al Dvs. 228 00:33:36,200 --> 00:33:40,880 Te conduc, pentru c� a�a voi fi �i eu autorizat. 229 00:33:52,800 --> 00:33:58,800 - Alo ? - Nem�ii sunt acas� la sora Dvs. 230 00:34:00,680 --> 00:34:04,000 Cic� nem�ii sunt la tine acas�. 231 00:34:06,080 --> 00:34:11,000 Nu fi�i �ngrijorat, �efu'. Trebuie s� fi fost cineva care s-o previn� pe so�ia Dvs. 232 00:34:11,680 --> 00:34:17,200 - �ine�i minte c�nd am traversat r�ul, �efu' ? - Continu�m p�n� la marcaj, ei,...soreci . 233 00:34:17,800 --> 00:34:24,080 Nu putem traversa fluviul pe oriunde, �efu' ... �i �n plus v� da�i seama c� o fi �i p�zit. 234 00:34:25,200 --> 00:34:28,680 - Poate g�sim pe cineva care cunoa�te �mprejurimile . 235 00:34:28,681 --> 00:34:35,480 Noaptea oricum nu vom g�si pe nimeni. Ne odihnim �i �ntreb�m m�ine dac� e ceva . 236 00:34:35,680 --> 00:34:38,080 Unde s� ne odihnim ? 237 00:34:40,880 --> 00:34:48,880 - Ah, acolo �efu' ... Este o biseric�. - Nu, nu-i biseric�. E o capel� abandonat�. 238 00:34:50,000 --> 00:34:57,080 - A,... p�i dac�-i abandonat� e �i mai bine, �efu'. - Bine, atunci ... s� mergem. 239 00:34:59,280 --> 00:35:05,200 - �efu', �n capel� vom fi proteja�i de Dumnezeu. - E�ti sigur ? 240 00:35:22,800 --> 00:35:27,680 - Dle Henry, ce se �nt�mpl� ? - Pleca�i mai repede dec�t s-a stabilit. 241 00:35:28,680 --> 00:35:33,200 Din cauza unor amatori imbecili,... drumurile sunt �nchise. 242 00:35:33,280 --> 00:35:36,600 - Pleca�i la Londra cu avionul. - Hei,... hei, mergem acasa ! 243 00:35:59,880 --> 00:36:05,000 - E destul de abandonat�, �efu'. �i e umed. - O s� fie mai bine. 244 00:36:17,080 --> 00:36:21,160 - Dup� cum se spune la Kommandantur, Chaudard este la �eful re�elei, Atilla. 245 00:36:21,200 --> 00:36:23,160 - Paul ... �eful re�elei, Attila ? 246 00:36:23,200 --> 00:36:29,480 - Incredibil, doar pe Chaudard nu-l duce capul ... - Avionul a aterizat pentru c� Chaudard �tia codul. 247 00:36:29,481 --> 00:36:32,680 �i dac� �tia codul, e clar c� face parte din rezisten��. 248 00:36:32,681 --> 00:36:35,600 - A�a este. �i cum de a �tiut de marcaj ? - �tiu �i eu ? 249 00:36:35,601 --> 00:36:40,600 Chaudard �i prietenii lui au lovit cu avionul o camionet� german�. 250 00:36:40,601 --> 00:36:42,000 Doamne Dumnezeule ! �i eu, care nu i-am spus nimic. 251 00:36:42,080 --> 00:36:48,080 Se mai spune c� atunci c�nd au v�zut c� pilotul a murit, au luat avionul, au decolat �i au izbit �n picaj camioneta. 252 00:36:51,000 --> 00:36:54,880 - Chaudard e cel care a condus avionul ? - Da. 253 00:36:55,680 --> 00:37:01,000 �i au s�rit chiar �nainte s� ... Ni�te eroi ! 254 00:37:09,680 --> 00:37:12,400 Asta face bine. Foarte, foarte bine. 255 00:37:15,480 --> 00:37:18,080 - Ce mai gemeti acolo ?... 256 00:37:18,081 --> 00:37:21,480 Cine v-a cerut s� �mpinge�i avionul in camion ? 257 00:37:21,481 --> 00:37:25,600 - N-am f�cut-o inten�ionat, noi nu zburam . - "Noi" trebuia s� decol�m,...cu acel avion . 258 00:37:25,601 --> 00:37:31,600 Acum este plin de trupe SS �i Gestapo. E un miracol c� am reu�it s�-i salvez pe ei. 259 00:37:31,601 --> 00:37:36,000 Iar c�nd Albert va veni s�-i caute �i va vedea c� deja au plecat, va fi din cauza voastr�. 260 00:37:36,001 --> 00:37:37,800 Merita�i s� fi�i s�rb�tori�i. 261 00:37:37,801 --> 00:37:43,480 Dar din moment ce englezii pleac� cu Dvs, iar noi trecem linia de marcaj, totul e �n regul�. 262 00:37:43,481 --> 00:37:48,200 Cu Albert ? �n nici un caz. El este pilot englez. Singurul ... 263 00:37:48,201 --> 00:37:51,880 Se va vedea c� nu s-a respectat consemnul �i predecesorul lui e mort. 264 00:37:51,881 --> 00:37:55,400 Am s� v� ajut ca s� nu mai aud de voi. 265 00:38:02,000 --> 00:38:05,080 - Dl Albert vorbe�te engleze�te ? - Nici o boab�. 266 00:38:05,081 --> 00:38:09,000 �l �nlocuie�te Gregoire, care �tie engleza. Gregoire se poate da drept oricine. 267 00:38:09,400 --> 00:38:10,000 La drum ! 268 00:38:15,400 --> 00:38:20,000 - Excuse me for ... - Nu face nimic ! 269 00:38:20,280 --> 00:38:27,280 Succes �i �nc� o dat� bravo. Ah, �i s� nu face�i valuri �n leg�tur� cu asta. 270 00:38:27,400 --> 00:38:32,200 - De ce ? - Mai bine s� fi�i declara�i eroi pentru altceva. 271 00:39:25,200 --> 00:39:28,080 Ia uite, nu-mi mai aduc aminte cum trebuie s� fluier. 272 00:39:31,280 --> 00:39:32,800 Ba nu, nu-i asta. 273 00:39:35,000 --> 00:39:40,600 Am uitat semnalul. Sper s� mi-l amintesc p�n� la capel�. 274 00:39:41,800 --> 00:39:46,800 La �nceput seam�n� cu ... Nu mi-l mai amintesc deloc. 275 00:39:49,280 --> 00:39:53,480 De ce a trebuit s� stabileasc� un fluierat ca semnal ? 276 00:39:53,481 --> 00:39:56,600 De ce nu au ales o parol� ca de obicei ? Cu parola nu te po�i �n�ela. 277 00:39:56,680 --> 00:40:02,880 S� presupunem c� eu zic "sup�", iar el r�spunde "ceap�" sau "cartof". 278 00:40:03,000 --> 00:40:04,600 Nu o porc�rie de fluierat. 279 00:40:05,200 --> 00:40:09,400 Acum m-au b�gat �i-n chestia asta cu englezii. 280 00:40:10,480 --> 00:40:11,400 Nu, nu-i asta. 281 00:40:12,600 --> 00:40:15,600 Dumnezeule, nu-i nimic de facut. 282 00:40:31,280 --> 00:40:33,880 Ce noroc am. 283 00:40:41,280 --> 00:40:43,880 - Ha...llo ! - Hallo ! 284 00:40:56,080 --> 00:40:58,000 - Noi,...sansa... 285 00:41:01,600 --> 00:41:04,400 - Englezi ? - Yes ! 286 00:41:09,200 --> 00:41:14,400 A�a deci, chiar sunt englezi. 287 00:41:14,401 --> 00:41:18,280 Trebuie s� vorbesc engleze�te ... ca s� le fac� pl�cere. 288 00:41:18,600 --> 00:41:23,800 - Eu foarte bucuros,... la voi bine. 289 00:41:25,480 --> 00:41:28,880 Am a�a un accent c� nu �n�eleg nimic. 290 00:41:29,880 --> 00:41:36,480 - Nu �n�eles. Tu accent no bun. - Nu bun. 291 00:41:37,600 --> 00:41:40,600 - �n�eles ? - Da, am �n�eles. 292 00:41:41,600 --> 00:41:44,120 Am �n�eles. Nu trebuie s� ... 293 00:42:20,000 --> 00:42:26,800 Tass ... TE - SIN ! Down town f� a�a ! 294 00:42:28,320 --> 00:42:31,320 . 295 00:42:32,200 --> 00:42:36,000 - Hau hend. - Hau hend ? 296 00:42:36,800 --> 00:42:40,720 Down town f� a�a ... 297 00:42:45,800 --> 00:42:52,600 - Down town f� a�a. E pentru prin�ip�l, no ? - A, oh yes, down town fac a�a. 298 00:43:01,120 --> 00:43:03,600 Ghetes imens�s ... 299 00:43:06,400 --> 00:43:11,200 Celes des las Tes-sin, cif ? 300 00:43:11,201 --> 00:43:15,120 Cif ? I-a spus �ef cu siguran��. 301 00:43:15,920 --> 00:43:18,600 E mic, �ncearc�-l pe �sta. 302 00:43:20,800 --> 00:43:24,200 Se pare c� �eful este �la micu'. M� rog ... 303 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 Spuneau c� sunt tinerei, dar nu-s tinerei deloc. 304 00:43:34,200 --> 00:43:41,120 - Nu,...vorbesc singur mereu, celibatar, �n�eles ? - No �n�eles . 305 00:43:50,920 --> 00:43:57,720 Nu-i nevoie s� trag� nem�ii �n ei ca s� cad�. Cad ei singuri ! 306 00:44:00,200 --> 00:44:03,800 - Ce t�mpit !...Yes, chiar tampit . - T�mpit ? 307 00:44:08,600 --> 00:44:12,120 Bun, deci aici o lu�m la st�nga. 308 00:44:16,720 --> 00:44:19,720 Ce simt au englezii ! 309 00:44:19,920 --> 00:44:23,600 - Bunes ghetes, cif ? - Yes ! 310 00:44:24,000 --> 00:44:28,200 - �i pantoafele vostru ? - E bun. 311 00:44:37,320 --> 00:44:41,120 Un semnal. �tiu �i eu semnalul �sta ! 312 00:44:42,720 --> 00:44:47,200 �sta-i semnalul pe care trebuia s�-l fluier �n capel�. 313 00:44:47,201 --> 00:44:52,520 Dac� nu era bun semnalul, de ce mi-au r�spuns �ia 3 din spate ? 314 00:44:53,520 --> 00:44:57,320 Pentru c� nici ei nu-l cuno�teau. 315 00:44:58,600 --> 00:45:02,800 - Deci aici o lu�m la dreapta ! - Hei ! 316 00:45:17,920 --> 00:45:22,320 Dar de ce ne-a abandonat, �efu' ? Sigur unul dintre noi s-a dat de gol . 317 00:45:22,800 --> 00:45:25,080 Cine a f�cut asta ? Eu ?! 318 00:45:26,520 --> 00:45:31,000 De fapt nu mai avem nevoie de el. Uita�i fluviul ! 319 00:45:41,000 --> 00:45:46,720 �efu', nu avans�m deloc ! Nu face nimic, v�sle�te degeaba. 320 00:45:52,520 --> 00:45:54,600 Din cauz� c� fundul este moale, �efu'. 321 00:45:57,520 --> 00:45:59,920 Vino aici c� m� ocup eu. 322 00:46:05,320 --> 00:46:10,000 - D�-te la o parte c� m� �ncurci ! - Doar n-o s� m� dau jos, ca s� v� las s� trece�i ... 323 00:46:12,120 --> 00:46:13,800 Dar unde-i b��ul ? 324 00:46:16,120 --> 00:46:21,000 - Hai, d�-mi b��ul ! 325 00:46:23,120 --> 00:46:26,120 . 326 00:46:39,600 --> 00:46:44,520 - Asta este, am plecat ! - De fapt e simplu... 327 00:46:55,800 --> 00:47:01,120 - �eful este priceput. - Normal, doar e �ef. 328 00:47:03,000 --> 00:47:06,920 - Ajutor !... 329 00:47:08,200 --> 00:47:11,400 Gata �efu', sosim ! 330 00:47:14,800 --> 00:47:18,400 Dac�-l tragem de picioare, �i cade capul �n ap�. 331 00:47:18,401 --> 00:47:22,800 - Ar trebui s�-l pliem, ca s� nu cad� �n ap�. - A, da. 332 00:47:26,200 --> 00:47:28,720 Nu se poate face nimic. 333 00:47:28,721 --> 00:47:33,120 �efu', trebuie s� v� l�sa�i �ncet �n ap�. Nu-i a�a, Tassin ? 334 00:47:41,000 --> 00:47:48,800 Nu trebuia s� da�i drumul ambelor capete. De aceea a�i fost �mpins de curent... 335 00:47:48,801 --> 00:47:50,320 - Nu-i a�a, Pitivier ? 336 00:47:50,600 --> 00:47:56,200 - M-am s�turat de fluviu, de gustul apei ... Ne �ntoarcem. - Ne �ntoarcem ? 337 00:47:56,201 --> 00:47:59,720 - Dar unde ne �ntoarcem, �efu' ? - La mine .... - �i nem�ii ? 338 00:47:59,721 --> 00:48:07,920 - Ne ascundem. �i Suzanne ... nu vreau s-o las singur�. - Deci dac� nu era doamna ... 339 00:48:08,800 --> 00:48:15,800 Dac� n-ar fi fost Suzanne, a� fi r�mas cu voi. Dar Suzanne exist�. 340 00:48:16,800 --> 00:48:22,800 Dac� e a�a cum spune�i, �efu', vrem s� v� spunem ceva. Nu, Tassin ? 341 00:48:22,801 --> 00:48:29,920 - Da, nu-i cazul s� v� sparge�i capul pentru ea. - De ce s� nu-mi sparg capul pentru ea ? 342 00:48:32,800 --> 00:48:37,600 Poveste�te-i tot ce ai v�zut �i ce-ai auzit. Despre floricica de pe c�mp ... 343 00:48:41,520 --> 00:48:49,920 - Doar despre floricica de pe c�mp ? - Nu, despre tot. Despre floricic�, mu�e�el, pat ... 344 00:48:50,600 --> 00:48:55,200 - Dac�-i zic doar despre floricic� n-o s� �n�eleag� nimic. - Bine�n�eles. 345 00:48:56,200 --> 00:48:57,320 Hai, spune ! 346 00:48:59,600 --> 00:49:02,520 Ei bine �efu', so�ia Dvs ... 347 00:49:15,120 --> 00:49:17,480 E bun� pentru �oc. 348 00:49:18,320 --> 00:49:23,200 - Nu trebuia s�-i spui de pat ! - Dar a�a am auzit �n pivni��. 349 00:49:23,201 --> 00:49:26,720 Floricica �i mu�e�elul veneau pe urm� ... 350 00:49:26,800 --> 00:49:30,800 - Mu�e�elul ? - M�ine, �efu'. 351 00:49:40,320 --> 00:49:48,720 Formidabil. Dup� ce au lovit camionul cu avionul, au fugit, �mpiedic�ndu-i pe germani cu o s�rm�. 352 00:49:48,800 --> 00:49:53,400 "3 terori�ti periculo�i �n �n slujba for�elor iudeo-masonice." 353 00:49:56,000 --> 00:49:59,400 Iar ca o consecin�� a acestei �nt�mpl�ri, prive�te pu�in ... 354 00:50:00,720 --> 00:50:05,720 Nu pot veni �n ora� acum. Opre�te aici. 355 00:50:06,320 --> 00:50:09,120 - Merg s� caut pachetul �i m� �ntorc. - Bine. 356 00:50:17,240 --> 00:50:19,240 - Nu putem trece dec�t la noapte, �efu'. 357 00:50:22,640 --> 00:50:25,520 - Se mai pune �i problema m�nc�rii, �efu'. 358 00:50:30,120 --> 00:50:35,040 - �i ce spunea�i despre mu�e�el ? - A,... ce spunea so�ia Dvs. amantului ei ? 359 00:50:36,840 --> 00:50:42,640 - Da. - S� stea lini�tit, c�ci ea are obiceiul s� coboare des noaptea. 360 00:50:45,920 --> 00:50:53,640 Dar asta nu spune nimic. Coboar� de 16 ani noaptea, de 2-3 ori pe s�pt�m�n�, ca s�-�i fac� un mu�e�el. 361 00:50:54,320 --> 00:50:56,320 16 ani ? 362 00:51:09,120 --> 00:51:13,640 Re�eau Attila ? Nu m� pute�i contrazice. 363 00:51:26,320 --> 00:51:28,920 - Ia uita�i-v�, �efu'. - Nu-mi pas� ! 364 00:51:31,240 --> 00:51:36,440 Nu v� pas�, dar �mi permite�i ? Un avion �ntr-o camionet� �i 15 nem�i uci�i. 365 00:51:38,520 --> 00:51:40,240 - 15 ? - Da. 366 00:51:46,040 --> 00:51:51,320 Scuza�i-m�, nu cumva a�i fost �n tren c�nd veneam spre �efu' ? 367 00:51:51,321 --> 00:51:55,520 - Nu, nu circul niciodat� cu trenul. De ce ? - Mi se pare ... 368 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 Asta este, asta este ! Mi-am amintit ! 369 00:52:01,520 --> 00:52:06,320 Nu era�i Dvs. �n pivni�a �efului alalt�ieri ? 370 00:52:06,321 --> 00:52:10,640 Nu �tiu dac� a �efului, dar eram �ntr-o pivni�� a unui butic, la cumnatul unui t�mplar. 371 00:52:10,641 --> 00:52:14,520 El este �efu'. El este ! Ce �nt�mplare norocoas�. 372 00:52:19,320 --> 00:52:25,320 Deci a�a. Dumneata erai cu : "Nu te iubesc dec�t pe tine, floricic� de c�mp" ? 373 00:52:25,321 --> 00:52:34,120 - Ah, da. Dar de unde ... ? - �i "cu patul m� descurc" �i mu�e�elul ... ? 374 00:52:34,840 --> 00:52:36,720 Mu�e�elul ... 375 00:52:45,320 --> 00:52:47,920 E bun� pentru �ocuri, �efu'. 376 00:53:03,320 --> 00:53:09,440 - �nainte de toate trebuie s� v� face�i acte false. - Da, trebuie ... 377 00:53:11,120 --> 00:53:19,920 Nu �n�eleg, so�ia membru �n Rezisten�� nu v� spune Dvs, �efului de re�ea Atilla, c� ascunde un membru ? 378 00:53:21,120 --> 00:53:26,520 - Niciodat�. - Deci nu v-a spus nimic ? Nici cumnatul ? 379 00:53:26,920 --> 00:53:31,520 Nici el. Dintre to�i cei care �tiau, nimeni nu mi-a spus nimic. 380 00:53:31,521 --> 00:53:34,640 Dimpotriv� eu �l �ntreb mai mereu ce mai face. 381 00:53:34,641 --> 00:53:42,040 - Pe de alt� parte, nici Dvs. nu v� ocupa�i de re�eaua so�iei. - Nu. Ea are re�eaua ei, eu pe a mea, cumnatul pe a lui. 382 00:53:42,041 --> 00:53:46,440 - Fiecare are re�eaua lui �i nu ne amestec�m. - Bine�n�eles. 383 00:53:57,520 --> 00:54:02,720 Cel mai bine e s� intr�m in Kommandantur, s� lu�m h�rtii �i �tampile. Folosim nume de necunoscu�i. 384 00:54:02,721 --> 00:54:04,840 Pentru unii ca voi e o joac� de copii. 385 00:54:06,920 --> 00:54:10,440 Bun. V� fac eu rost de o ma�in�. 386 00:54:13,520 --> 00:54:17,440 Bine, doctore. O s� schimb pl�cu�ele de �nmatriculare. 387 00:54:17,441 --> 00:54:23,120 Dar v� cer �i eu un serviciu. Pot l�sa la Dvs. 2 persoane pentru 24, 48 de ore ? 388 00:54:23,920 --> 00:54:26,120 Mul�umesc. Eu am s� v� aduc ma�ina. 389 00:54:29,120 --> 00:54:32,120 Iat� planul parterului Kommandanturii. 390 00:54:32,121 --> 00:54:36,840 Nu am adus planul etajului 1, dar poate c� dori�i s� mai lua�i c�te ceva ... 391 00:54:36,841 --> 00:54:41,440 - Nu. - Bine. �n dreapta g�si�i biroul, �tampilele �i restul. 392 00:54:41,441 --> 00:54:45,440 Fiind deghiza�i �n Gestapo, n-ar trebui s� ave�i probleme. 393 00:54:45,441 --> 00:54:49,840 �n st�nga sunt mili�ienii, deci n-are nici o importan��. 394 00:54:49,841 --> 00:54:54,040 - Nici o importan�� ? Dar c��i sunt ? - P�i, cam 30. 395 00:54:54,520 --> 00:54:59,520 Oricum dac� se las� cu �mpu�c�turi, ave�i o u�i�� �n dreapta. 396 00:54:59,521 --> 00:55:04,440 - Ah, p�i dac� este o u�i�� �n dreapta ... Nu, Tassin ? - Da, toat� treaba-i s� nu �mpingem c�nd ie�im. 397 00:55:04,441 --> 00:55:08,920 �n cazul �sta �ti�i tehnica, �eful acoper� �i ceila�i 2 ies. 398 00:55:08,921 --> 00:55:16,320 - A�a este, a�a este ! - Da, dar .. a�a este. 399 00:55:39,720 --> 00:55:42,840 - Dl doctor este aici ? - Da, �mpreun� cu re�eaua Atilla. 400 00:55:42,841 --> 00:55:47,440 - Cu re�eaua Attila ? - Dumnezeule, unde sunt ? 401 00:55:47,920 --> 00:55:50,040 Sus, preg�tesc atacul asupra s�lii de a�teptare din Kommandantur. 402 00:55:50,041 --> 00:55:55,040 Doamne, �i eu sunt �n halul �sta ... 403 00:56:01,720 --> 00:56:05,040 - Paul ! - Suzanne ! 404 00:56:06,120 --> 00:56:08,240 Attila ! 405 00:56:17,920 --> 00:56:19,440 Hai odat� ! 406 00:56:20,720 --> 00:56:25,920 Promite-mi c� tragi doar dac� nu po�i rezolva altfel. 407 00:56:31,440 --> 00:56:35,320 - Maior Jules nu este aici ? - Uite-l. 408 00:56:40,240 --> 00:56:44,240 N-am mai v�zut niciodat� a�a un cavaler cum este comandantul. 409 00:56:55,520 --> 00:56:59,920 - Bun� ziua, dle locotenent. Cum merg c�ut�rile ? - Veni�i s� vede�i. 410 00:57:06,040 --> 00:57:08,520 - Vor pleca s� cerceteze toat� zona. - Foarte bine ! 411 00:57:11,440 --> 00:57:15,720 �i ... s� fie vii, dle locotenent. Avem nevoie de cei 3 �n via��. 412 00:57:25,720 --> 00:57:30,840 Mai ave�i cam 10 minute p�n� la Kommandantur. V� a�tept�m aici. 413 00:57:30,960 --> 00:57:35,480 - Nu v� trebuie nimic de la Kommandantur ? - Hai, gata, gata ! 414 00:57:41,320 --> 00:57:48,040 - De ce facem noi toate astea, sefu`? - Pentru-ca sa ne refacem actele pierdute . 415 00:57:48,041 --> 00:57:51,720 Da, �i dac� u�i�a din dreapta este �nchis� ? 416 00:57:55,640 --> 00:58:03,240 - Cmd. Jules o cunoa�te de mult pe copila aceea ? - De un an, a�a ne-a spus. Nu, Pitivier ? 417 00:58:17,720 --> 00:58:21,160 Lambert ! Accelera�i, �efu' ! 418 00:58:23,040 --> 00:58:25,240 Ei sunt. Prinde�i-i ! 419 00:58:33,440 --> 00:58:35,840 - Uite-i ! - A�a repede ? 420 00:58:42,440 --> 00:58:45,160 Hai, mai repede ! Schneller, schneller ! 421 00:59:05,960 --> 00:59:07,840 Sunt jos ! 422 00:59:09,440 --> 00:59:11,960 Pe unde au luat-o �efu' ? 423 00:59:19,960 --> 00:59:23,640 - �n orice caz nu sunt �n urm�. - �i nu sunt nici �n fa��. 424 00:59:29,840 --> 00:59:32,240 Sunt sus ! 425 00:59:36,840 --> 00:59:39,240 Asta e ! Am sc�pat de ei ! 426 00:59:55,640 --> 00:59:58,360 DRUM �NFUNDAT 427 01:00:14,960 --> 01:00:16,840 S� fugim �ncolo ! 428 01:00:21,360 --> 01:00:23,840 Haide�i, acolo. �i voi, dincolo. 429 01:00:59,160 --> 01:01:02,240 Hei, dincolo este fluviul. S� mergem ! 430 01:01:09,840 --> 01:01:11,660 Haide�i ! 431 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 Sus m�inile ! �ntorce�i-v� ! 432 01:01:23,040 --> 01:01:25,440 Deci asta este treaba ! 433 01:01:25,441 --> 01:01:30,960 Tu e�ti Attila. Iar cei 2 degenera�i care te �nso�esc sunt tot huni. 434 01:01:31,840 --> 01:01:36,640 �i cu hainele astea sluji�i for�ele iudeo-masonice. 435 01:01:36,960 --> 01:01:40,240 O s�-mi explica�i toate astea pe �ndelete. 436 01:01:40,760 --> 01:01:43,040 - Veni�i ! Veni�i ! 437 01:02:19,640 --> 01:02:23,760 - Ce face�i acolo ? - Nu �n�eleg nimic, dle colonel. 438 01:02:23,761 --> 01:02:27,440 �ineam revolverul a�a. Chem ajutoarele ... 439 01:02:27,441 --> 01:02:31,360 - Iar ei fug. - Ei fug ? 440 01:02:36,560 --> 01:02:38,440 - ...I-am prins, dle colonel. 441 01:02:55,240 --> 01:02:59,560 - �ntors ... venir ... furtun� gras� ... face ur�t ? - Ja, ja, foarte ur�t. 442 01:03:34,360 --> 01:03:34,361 ���t ! 443 01:04:01,960 --> 01:04:06,360 Vede�i, �efu', am �ncurcat-o. Sunt nem�i peste tot. 444 01:04:06,361 --> 01:04:10,940 Ca s� facem cum am spus, trebuie s� trecem �n Anglia �i s� ne repatriem dup� aia. 445 01:04:11,160 --> 01:04:15,240 Ca s� ajungem �n Anglia ne trebuie un vas, nici prea mare nici prea mic. 446 01:04:15,241 --> 01:04:19,840 - Da �i culoarea n-are importan�� ... - S� mergem ! 447 01:04:27,160 --> 01:04:29,760 �efu' ! 448 01:04:32,360 --> 01:04:37,040 - Cum ajungem pe vas cu at��ia nem�i pe chei ? - �not. 449 01:04:38,240 --> 01:04:42,840 Hai s� nu ne mai ud�m chiar a�a ... S� mergem ! 450 01:04:58,640 --> 01:05:03,160 - Cu furtuna asta am amarat vasul la mal. - Ja, ja. 451 01:05:38,560 --> 01:05:41,560 Fr�nghie tic�loas� ! 452 01:05:42,760 --> 01:05:45,940 �efu', �efu ! A�tepta�i-m� �i pe mine. 453 01:05:46,440 --> 01:05:51,040 - Dar ce faci acolo ? - M-am ag��at, �efu'. 454 01:06:04,160 --> 01:06:07,160 - Dar unde se duce a�a ? 455 01:06:19,160 --> 01:06:21,940 - A c�zut ! - �efuuu' ... 456 01:06:23,840 --> 01:06:26,860 Tassin, vino �napoi ! 457 01:06:44,960 --> 01:06:47,560 - �efu' ! 458 01:06:48,280 --> 01:06:52,280 �efu', trebuie s� ne arunca�i o fr�nghie. 459 01:07:04,160 --> 01:07:04,161 . 460 01:07:18,280 --> 01:07:23,160 - Nu voia�i s� v� uda�i. Ave�i mult curaj, �efu' ! - Gata, gata ! 461 01:07:58,080 --> 01:07:59,998 Haide�i !! 462 01:08:01,560 --> 01:08:05,360 - Tassin ! - Sta�i s�-mi pun cascheta, �efu'. 463 01:08:07,080 --> 01:08:11,360 Deja plutim �n deriv�, �efu'. �ncerc s� pornesc motorul. 464 01:08:21,680 --> 01:08:24,880 - Sunt curajo�i. - Bretoni ! 465 01:08:40,760 --> 01:08:44,980 - �efu', este p�cur� ? - Peste tot. 466 01:08:47,880 --> 01:08:52,360 - Tic�loasa de p�cur� face r�u la inim�, nu ? - Da ... 467 01:08:52,361 --> 01:08:59,280 - P�cura asta este ... - Mai ales c� miroase �i a pe�te. 468 01:09:00,280 --> 01:09:01,960 Da, a�a e. 469 01:09:03,280 --> 01:09:10,260 - Mirosul de pe�te v� face r�u. - Am�ndou�. Nu-mi place nici pe�tele, nici ... 470 01:09:13,560 --> 01:09:17,480 - M� duc s� v�d ce fac sus. - Bine, �efu'. 471 01:09:26,160 --> 01:09:30,160 - Trebuie s� m�nc�m, �efu'. - Nu imediat. 472 01:09:47,280 --> 01:09:55,480 Tassin, zi-i �efului c� ajunge p�cura p�n� �n Anglia, numai s� nu mergi �n zig-zag. 473 01:09:57,280 --> 01:09:59,880 Ei, ce-a zis �efu' ? 474 01:10:03,360 --> 01:10:08,960 �nc� mai st� �n spate. Dar vine imediat, nu �efu' ? 475 01:10:24,680 --> 01:10:32,360 �efu', Pitivier zice c� p�cura, a�a cum e, e suficient� ca s� ajungem. 476 01:10:32,760 --> 01:10:34,580 P�cur� ... 477 01:10:36,560 --> 01:10:41,680 Da, da. I-am v�zut ieri sear�, �ntr-un vas pesc�resc. Au ie�it �n larg. 478 01:10:41,681 --> 01:10:45,960 - Dar m� �ndoiesc ca ei s� fie cei 3 c�uta�i de nem�i. - Dumnezeule, s�rmanul Paul. 479 01:10:46,160 --> 01:10:46,960 Mul�umim, domnilor. 480 01:10:59,480 --> 01:11:03,260 - �i Anglia ... - Este tot �nainte, �efu'. 481 01:11:03,480 --> 01:11:07,760 - E�ti sigur ? - Nici o grij�, �efu'. Numai s� n-o fi mutat englezii. 482 01:11:08,160 --> 01:11:10,680 Problema e c� busola este spart�. 483 01:11:10,681 --> 01:11:14,960 Dar din moment ce Tassin a mers drept, nu sunt motive de �ngrijorare. 484 01:11:15,480 --> 01:11:21,280 - Trebuie verificat uleiul, �efu'. - Merge�i. Eu o s� preiau aici. 485 01:11:21,960 --> 01:11:24,280 - Dvs. o s�...� ?! - P�i, da. 486 01:11:51,160 --> 01:11:56,280 - E �n regul� cu uleiul ? - Da, dar ce-i nasol e c� n-avem nimic de m�ncare. 487 01:11:58,280 --> 01:12:03,280 O s� m�nc�m c�nd ajungem �n Anglia. M-a�i auzit ? 488 01:12:06,480 --> 01:12:13,480 - Am putea pescui, �efu', sa folosim plasa . - O s� d�m la pripon . 489 01:12:13,481 --> 01:12:17,160 - La ce ? - La pripon ! 490 01:12:21,580 --> 01:12:25,160 Trebuie verificat nivelul p�curii. 491 01:12:25,161 --> 01:12:30,280 P�cura e cam la limit� �i dac� alerg�m a�a nu ne ajunge p�n� �n Anglia. 492 01:12:31,560 --> 01:12:36,360 Deci nu trebuie s� ... ? Bine. 493 01:12:42,880 --> 01:12:45,680 - A�a trebuie pus� momeala. - Nu trebuie pus� prea mult�, nu, b�ie�i ? 494 01:12:45,681 --> 01:12:46,480 Nu, �efu'. 495 01:13:02,960 --> 01:13:08,880 Ce-o face Suzanne ? Ce griji trebuie s�-�i fac� ! 496 01:13:08,881 --> 01:13:13,960 - Crede c� suntem �n pericol, asta-i sigur. - Bine�n�eles. 497 01:13:13,961 --> 01:13:19,760 Dar nu v� face�i griji, �efu'. Imediat ce ajungem �n Anglia o anun��m prin radio. 498 01:13:20,880 --> 01:13:25,360 �i apoi nu este singur�. Gaston �i doctorul se ocup� de ea. 499 01:13:25,480 --> 01:13:28,080 - Nu-i a�a , Tassin ? - Ba da. 500 01:13:28,160 --> 01:13:32,160 - Cred c� �i maiorul Jules se ocup� de ea, nu ? - Da, ha ha ... 501 01:13:36,680 --> 01:13:43,080 - Uita�i, �efu'. La Dvs. nu mu�c� ? - Nu. Se joac�, dar nu mu�c�. 502 01:13:48,760 --> 01:13:55,080 - Bine. Cobor �i �ncerc s� �l repornesc. - Bine, dar fii atent s� nu explodeze !! 503 01:14:08,280 --> 01:14:12,280 Ah, �mi trebuie un fir mai tare ca s� prind ceva. 504 01:14:28,760 --> 01:14:35,680 - �efu', �efu'. Ia uita�i, se v�d casele ! - Asta este. Am ajuns ! 505 01:14:38,160 --> 01:14:42,760 - Nu seam�n� deloc cu ale noastre. Nu-i a�a, �efu' ? - Nu neap�rat. Sunt case engleze�ti. 506 01:14:48,480 --> 01:14:52,480 - Veni�i repede. "Colibri" se �ntoarce ! - Ce ? 507 01:14:57,160 --> 01:14:58,160 Oh, Lambert ! 508 01:15:05,600 --> 01:15:13,080 - Uita�i-v�, se vede drapelul englzesc ! - Sta�i ... Sunte�i siguri c� este drapelul englez ? 509 01:15:17,800 --> 01:15:20,480 S� ne �ntoarcem. Repede ! 510 01:15:31,880 --> 01:15:33,600 Hai, repede ! 511 01:15:39,800 --> 01:15:41,480 Hai ! 512 01:15:44,200 --> 01:15:46,280 Hai, accelereaz� ! 513 01:16:01,680 --> 01:16:02,880 Au venit ca s� planteze mine. 514 01:16:06,400 --> 01:16:07,800 Mai repede ! 515 01:16:17,800 --> 01:16:20,880 - Hei ! - E �n regul�, �efu' ! 516 01:16:21,600 --> 01:16:24,280 Nu-i �n regul� deloc. Merg mai repede de noi. 517 01:16:32,280 --> 01:16:36,400 - Mai repede ! - Mai repede c� ne prind ! 518 01:16:38,600 --> 01:16:40,980 Doch, schneller ! (Hai, mai repede !) 519 01:16:52,600 --> 01:16:56,600 - Hei, b�ie�i ! 520 01:16:58,000 --> 01:17:04,200 Doamn�, voi face tot posibilul ca s� v� �nt�lni�i so�ul �n Anglia. 521 01:17:05,080 --> 01:17:06,800 Sunt eroi ... 522 01:17:22,200 --> 01:17:29,800 Ati urmarit filmul : Compania 7 a sub clar de luna . 49534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.