All language subtitles for Kromoleo.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,958 --> 00:00:19,166 In the '80s, many tattooed thugs were mysteriously murdered, 4 00:00:19,250 --> 00:00:20,625 and shocked the country. 5 00:00:20,708 --> 00:00:25,083 The thugs were scattered in many places, and came from many circles, 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,625 both organized and unorganized. 7 00:00:27,708 --> 00:00:30,750 The organized ones are commonly known as "Sugali," 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,666 which comes from the word "Gali," 9 00:00:32,750 --> 00:00:34,791 which stands for "Gabungan Anak Liar," or "Wild Kids Society." 10 00:00:34,875 --> 00:00:38,458 It is said that some Sugalis cannot be killed 11 00:00:38,541 --> 00:00:44,041 either by bullets or sharp weapons. 12 00:00:44,125 --> 00:00:46,250 CENTRAL JAVA, 1984 13 00:01:12,833 --> 00:01:13,708 That's enough. 14 00:01:17,458 --> 00:01:18,333 Get out. 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 I said get out! 16 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 Okay. 17 00:01:31,125 --> 00:01:32,166 Dump them inside. 18 00:02:00,125 --> 00:02:01,166 Anyone else? 19 00:02:02,583 --> 00:02:03,708 I said, "Anyone else?" 20 00:02:40,166 --> 00:02:41,041 Thanks. 21 00:03:07,958 --> 00:03:09,791 You won't get away with this. 22 00:03:13,333 --> 00:03:15,833 You think you can use me? 23 00:03:17,125 --> 00:03:19,625 Then dump me like a stray dog? 24 00:03:21,125 --> 00:03:26,041 Don't overvalue yourself, Djarot. 25 00:03:27,500 --> 00:03:32,583 You are lower than dog shit. 26 00:03:34,125 --> 00:03:35,250 You too, Prapto. 27 00:03:36,458 --> 00:03:38,791 You've really become his lackey. 28 00:03:40,000 --> 00:03:42,041 You think he's going to appreciate you? 29 00:03:44,541 --> 00:03:47,041 You're out of your mind, Djarot. 30 00:03:47,125 --> 00:03:52,291 You were told to create chaos, but you don't have to drink their blood! 31 00:03:54,458 --> 00:03:58,458 I don't know if you're a human or what. 32 00:04:01,416 --> 00:04:03,625 The time will come… 33 00:04:06,958 --> 00:04:08,166 when you will know… 34 00:04:09,166 --> 00:04:10,958 what I really am. 35 00:04:11,458 --> 00:04:16,500 What do you think you will achieve with your incantation? 36 00:04:17,083 --> 00:04:21,000 I will make sure that it will all be in vain tonight. 37 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 As long as my blood still flows, 38 00:04:25,375 --> 00:04:28,708 and my body still treads on the land of the village… 39 00:04:30,750 --> 00:04:32,875 I will keep coming back. 40 00:04:33,916 --> 00:04:39,875 You will all feel my wrath, piece by piece… 41 00:04:40,875 --> 00:04:42,583 body by body. 42 00:04:43,541 --> 00:04:45,458 I will take all of you… 43 00:04:46,666 --> 00:04:49,041 until there's nothing left. 44 00:04:50,083 --> 00:04:53,875 Then I'll come for you, old man. 45 00:04:55,375 --> 00:04:58,208 I will get my revenge. 46 00:05:01,875 --> 00:05:05,375 I've read your ritual book. 47 00:05:07,916 --> 00:05:08,875 The yellow book… 48 00:05:10,666 --> 00:05:11,541 right? 49 00:05:16,875 --> 00:05:19,916 Maybe you can only be stopped by your flesh and blood, 50 00:05:20,750 --> 00:05:22,833 but I have another way. 51 00:05:23,833 --> 00:05:24,750 Yanto. 52 00:05:33,375 --> 00:05:37,250 As long as my blood still flows 53 00:05:38,125 --> 00:05:41,000 on this earth, 54 00:05:41,500 --> 00:05:45,375 you will face your doom. 55 00:05:49,541 --> 00:05:51,708 This ends tonight! 56 00:06:00,791 --> 00:06:02,875 {\an8}MYSTERIOUS KILLINGS OF THUGS 57 00:06:08,250 --> 00:06:09,708 {\an8}DOZENS OF GALIS WERE EXECUTED: WHO DID IT? 58 00:06:11,250 --> 00:06:12,500 {\an8}DOZENS OF GALIS WERE FOUND DEAD 59 00:06:15,208 --> 00:06:17,500 {\an8}EDITORS WERE SENT A PACKAGE CONTAINING HUMAN HEAD 60 00:06:20,083 --> 00:06:23,166 {\an8}THUGS ARE MURDERED IN SEVERAL CITIES WITHOUT ANY REASON 61 00:06:26,041 --> 00:06:29,500 THE WILD KIDS SOCIETY OR "GALI" INVOLVED WITH BLACK MAGIC? 62 00:06:36,000 --> 00:06:38,500 {\an8}THUGS ARE MURDERED IN SEVERAL CITIES WITHOUT ANY REASON 63 00:06:41,625 --> 00:06:44,000 {\an8}THE WILD KIDS SOCIETY OR "GALI" INVOLVED WITH BLACK MAGIC? 64 00:06:46,375 --> 00:06:48,958 "KROMOLEO" THE PALLBEARERS, WHO ARE THEY? 65 00:06:51,916 --> 00:06:53,000 KROMOLEO, REAL OR MYTH? 66 00:06:53,083 --> 00:06:55,333 MYSTICAL STORY OF KROMOLEO, IS IT CONNECTED TO THE GALI? 67 00:07:01,625 --> 00:07:02,875 {\an8}TRACKING THE WILD GANGS, WHERE ARE THEY? 68 00:07:04,166 --> 00:07:05,916 {\an8}MANY "GALI" FOUND DEAD 69 00:07:13,791 --> 00:07:15,541 THUGS ARE MURDERED IN SEVERAL CITIES WITHOUT ANY REASON 70 00:07:23,791 --> 00:07:25,500 {\an8}THE WILD KIDS SOCIETY OR "GALI" INVOLVED WITH BLACK MAGIC? 71 00:07:31,250 --> 00:07:32,541 "KROMOLEO" THE PALLBEARERS, WHO ARE THEY? 72 00:07:58,333 --> 00:08:01,916 MYSTICAL STORY OF KROMOLEO, IS IT CONNECTED TO THE GALI? 73 00:08:03,083 --> 00:08:06,166 10 YEARS LATER 74 00:08:47,708 --> 00:08:49,875 Are you sure this is a good idea, Zi? 75 00:08:51,250 --> 00:08:54,416 We can still go back to Jakarta if you change your mind. 76 00:08:55,791 --> 00:08:57,333 I only have one mother, Dik… 77 00:08:59,208 --> 00:09:00,500 and she died. 78 00:09:04,208 --> 00:09:06,875 If they think I won't come to her funeral… 79 00:09:08,208 --> 00:09:11,125 and think of it as if nothing happened, then they're wrong. 80 00:09:15,916 --> 00:09:17,291 I still remember… 81 00:09:21,000 --> 00:09:24,125 There were a time when my mother was good to me, 82 00:09:25,333 --> 00:09:28,041 but there were times when people would see me as trash. 83 00:09:33,083 --> 00:09:34,125 I'm just an illegitimate child. 84 00:09:34,208 --> 00:09:37,416 Hey, you're not an illegitimate child, Zia, 85 00:09:38,291 --> 00:09:40,000 and there's no such thing as that. 86 00:09:49,583 --> 00:09:51,000 I just don't understand. 87 00:09:54,958 --> 00:09:57,375 There are too many secrets about my father. 88 00:10:02,416 --> 00:10:04,375 Is he really that bad of a person? 89 00:10:08,583 --> 00:10:15,583 WELCOME TO MAJENANG VILLAGE 90 00:10:38,583 --> 00:10:41,500 - Sir, can we pull over ahead? - Yes. 91 00:12:43,000 --> 00:12:43,875 Grandpa? 92 00:12:47,375 --> 00:12:48,250 Grandpa? 93 00:12:55,583 --> 00:12:56,500 Grandpa? 94 00:12:58,750 --> 00:13:03,125 I already said you didn't need to come. 95 00:13:03,208 --> 00:13:06,083 My mother died, Grandpa. Why shouldn't I be here? 96 00:13:08,750 --> 00:13:10,500 The funeral is done… 97 00:13:12,000 --> 00:13:13,708 so, you can go back now. 98 00:13:15,333 --> 00:13:17,250 Now you're going to hate me too? 99 00:13:18,375 --> 00:13:20,291 I can't be here even for a day? 100 00:13:20,375 --> 00:13:22,750 No one hates you. It's completely the other way. 101 00:13:24,750 --> 00:13:27,458 What is he doing here? Is it necessary? 102 00:13:28,583 --> 00:13:29,916 Yes, it is. 103 00:13:31,416 --> 00:13:32,333 Grandpa? 104 00:13:33,250 --> 00:13:36,500 I thought I could help you here, especially now that you're alone. 105 00:13:37,000 --> 00:13:39,750 - I am used to being alone. - Grandpa, I'm serious, Grandpa. 106 00:13:39,833 --> 00:13:41,583 It's not safe here, Zia. 107 00:13:41,666 --> 00:13:44,291 - Why isn't it safe for me here? - You know why! 108 00:13:46,541 --> 00:13:48,583 Is it still because of my dad? Grandpa… 109 00:13:49,666 --> 00:13:52,916 he's been gone for ten years, can't the people here forget about it? 110 00:13:53,000 --> 00:13:56,416 Time moves differently here. You are well aware of that. 111 00:14:08,708 --> 00:14:09,791 Ladies and gentlemen… 112 00:14:11,250 --> 00:14:15,166 I've gathered everyone here… 113 00:14:16,625 --> 00:14:21,083 because of an incident that should not have happened in our village. 114 00:14:21,875 --> 00:14:23,625 - What incident? - What incident? 115 00:14:23,708 --> 00:14:24,666 Earlier… 116 00:14:26,041 --> 00:14:28,500 Mrs. Ida's daughter came to the funeral. 117 00:14:29,083 --> 00:14:34,125 - Oh, God. - You all know what I mean, right? 118 00:14:34,208 --> 00:14:38,958 And for you kids, you've definitely heard of the stories. 119 00:14:39,666 --> 00:14:41,875 But now, more importantly… 120 00:14:43,041 --> 00:14:49,208 I'm asking you all to not leave your houses tonight. 121 00:14:51,291 --> 00:14:53,208 What if we want to pray? 122 00:14:53,291 --> 00:14:58,291 If you want to pray, then pray at home. Just pray at home! 123 00:14:59,958 --> 00:15:00,916 Do you understand? 124 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 Stay away from windows, and keep them shut. 125 00:15:08,291 --> 00:15:09,958 If you have curtains, keep them closed. 126 00:15:10,041 --> 00:15:13,333 If someone knocks on your door, do not open it! 127 00:15:14,166 --> 00:15:19,708 Those who have children, don't let them out of your sight. 128 00:15:19,791 --> 00:15:25,625 And for those who are unlucky enough to meet "them" in person, 129 00:15:26,583 --> 00:15:31,583 do not ever look straight into their eyes. Understood? 130 00:15:32,375 --> 00:15:35,000 What happens if we look directly into their eyes? 131 00:15:36,791 --> 00:15:38,416 He will come for you… 132 00:15:42,208 --> 00:15:43,541 to take your life. 133 00:16:00,291 --> 00:16:01,458 Mom's favorite dress. 134 00:16:26,833 --> 00:16:28,291 Zia? 135 00:17:34,125 --> 00:17:35,125 What is this thing? 136 00:17:39,250 --> 00:17:40,125 Zia! 137 00:17:46,458 --> 00:17:49,666 - Have you packed your things? - Not yet. 138 00:17:50,208 --> 00:17:55,000 You don't have much time. I will take you to town. 139 00:17:55,083 --> 00:17:59,666 - What's this, Grandpa? - Forget it. That's not important. 140 00:17:59,750 --> 00:18:02,333 These are my personal belongings. Come on, hurry up! 141 00:18:07,958 --> 00:18:11,291 Why is he in a hurry to kick us out? We just got here, Zi. 142 00:18:12,083 --> 00:18:13,750 He's worried about the villagers. 143 00:18:17,250 --> 00:18:18,208 Worried about what? 144 00:18:19,375 --> 00:18:21,083 Because they don't like my father. 145 00:18:22,375 --> 00:18:25,500 Grandpa said my father owed a lot of debts here, 146 00:18:26,166 --> 00:18:27,500 … and he just disappeared. 147 00:18:28,041 --> 00:18:30,458 What does it have to do with you being here? 148 00:18:31,041 --> 00:18:33,916 Because they are afraid that my father would appear again. 149 00:18:36,958 --> 00:18:38,708 I also can't meet him. 150 00:18:39,750 --> 00:18:41,166 What if he comes back… 151 00:18:45,125 --> 00:18:50,250 Well, you said that he left his family, maybe your father… 152 00:18:50,333 --> 00:18:52,041 I don't think he ran away, Dik. 153 00:18:53,875 --> 00:18:55,500 He really loves me. 154 00:18:58,291 --> 00:19:00,875 I'm actually suspicious about his disappearance. 155 00:19:01,833 --> 00:19:03,958 When I heard my mother and grandpa's conversation 156 00:19:04,041 --> 00:19:05,250 on the phone last year… 157 00:19:06,541 --> 00:19:08,958 she wanted me to come home for just one day, 158 00:19:09,458 --> 00:19:10,916 because my best friend was getting married, 159 00:19:11,000 --> 00:19:12,500 but Grandpa wouldn't allow it. 160 00:19:13,333 --> 00:19:15,250 He said if I came here… 161 00:19:16,333 --> 00:19:18,041 it would cause fatal consequences. 162 00:19:19,958 --> 00:19:21,458 I actually feel like… 163 00:19:23,333 --> 00:19:24,833 my father wants to come back… 164 00:19:26,875 --> 00:19:28,458 but Grandpa won't allow it. 165 00:19:34,083 --> 00:19:35,541 So, what do you do now? 166 00:19:44,208 --> 00:19:45,208 I'm sorry… 167 00:19:47,750 --> 00:19:49,125 for dragging you into this. 168 00:20:32,416 --> 00:20:34,041 This must be Yanto's doing. 169 00:20:53,958 --> 00:20:55,500 Come on, pick up. 170 00:21:04,208 --> 00:21:05,166 You, come with me. 171 00:21:05,250 --> 00:21:06,333 - Me, sir? - Yes. 172 00:21:06,916 --> 00:21:08,833 - What about me? - Stay here. 173 00:21:08,916 --> 00:21:11,625 - If anyone comes, you hide. - What exactly is your plan? 174 00:21:12,416 --> 00:21:14,583 I'm trying to find a way to save you. 175 00:21:15,333 --> 00:21:16,250 Let's go! 176 00:21:19,750 --> 00:21:21,208 Grandpa! Grandpa! 177 00:21:22,583 --> 00:21:25,750 Grandpa! Why can't I just stay here for a day? 178 00:21:25,833 --> 00:21:30,000 - Just until the tire gets fixed, Grandpa. - Because it's dangerous, Zia. 179 00:21:31,041 --> 00:21:35,333 I know this is hard for you to understand, but you need to trust me. 180 00:21:36,416 --> 00:21:37,291 Please. 181 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 You don't need to be here. Let's go. 182 00:21:54,041 --> 00:21:56,375 You, look for help over there. 183 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 - Tell them we need help. - Is it far, sir? 184 00:22:01,000 --> 00:22:03,250 If you keep asking, we'll never get close! 185 00:22:04,083 --> 00:22:06,500 - Go! - Yes, Boss. 186 00:22:09,750 --> 00:22:12,416 The road has not been repaired by the village chief. 187 00:22:14,500 --> 00:22:17,250 Do you think we should go back? 188 00:22:18,166 --> 00:22:21,333 Just relax. If there's danger, I'm not afraid. 189 00:22:22,166 --> 00:22:25,250 - I lift weights every day. - Whatever. 190 00:22:26,083 --> 00:22:29,833 By the way, no one actually left their house. 191 00:22:30,916 --> 00:22:32,291 It's like a dead village. 192 00:22:33,583 --> 00:22:36,083 People are stupid for listening to the chief. 193 00:22:36,166 --> 00:22:38,083 Nobody is bringing a curse here. 194 00:22:41,166 --> 00:22:42,375 Meli! 195 00:22:44,583 --> 00:22:45,583 Meli! 196 00:22:45,666 --> 00:22:47,416 - Yes, Mom? - The phone. 197 00:22:53,500 --> 00:22:55,750 - Hello. - It's me, Zia. 198 00:22:55,833 --> 00:22:58,083 - Zia? - Sorry, Mel. 199 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 I can't come to your wedding. 200 00:23:02,541 --> 00:23:06,333 - You know how my grandpa is. - It's okay. 201 00:23:06,416 --> 00:23:09,833 - I'm sorry about your mother. - Thanks, Mel. 202 00:23:59,916 --> 00:24:00,791 What? 203 00:24:14,041 --> 00:24:17,166 Sir? Sir? Hello? Sir? 204 00:25:06,041 --> 00:25:08,458 Hey! Go back to your home! 205 00:25:20,791 --> 00:25:22,000 Shit. 206 00:25:22,083 --> 00:25:25,000 - I'm out of here, Bud. - It's just a blackout, Jon. 207 00:25:32,000 --> 00:25:32,916 Jon? 208 00:25:34,666 --> 00:25:35,541 Jon? 209 00:25:36,500 --> 00:25:37,833 Damn it, he left. 210 00:25:43,541 --> 00:25:44,458 Jon? 211 00:25:59,083 --> 00:26:02,708 Mom? What's going on? 212 00:26:03,833 --> 00:26:07,500 - Mom? - Get inside! Do not come out! 213 00:26:39,166 --> 00:26:41,791 - What are you doing? - I surrender! I surrender! 214 00:26:44,958 --> 00:26:45,833 Zia? 215 00:26:47,333 --> 00:26:49,625 What's taking you so long? Where's Grandpa? 216 00:26:49,708 --> 00:26:50,583 I thought… 217 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 - We have to get out of here now, Zia. - What are you doing? 218 00:26:55,291 --> 00:26:56,875 He must've brainwashed you, didn't he? 219 00:26:56,958 --> 00:26:59,708 I'm serious, Zi. We have to go. There's something wrong here. 220 00:26:59,791 --> 00:27:02,416 - What is it? - I saw a group of strange people. 221 00:27:03,416 --> 00:27:05,583 - They carried a corpse, Zi. - What corpse? 222 00:27:05,666 --> 00:27:07,083 They're strange, Zi. 223 00:27:08,041 --> 00:27:11,375 - Did you see a ghost? - I'm not kidding. I'm serious. 224 00:27:11,458 --> 00:27:13,916 You shouldn't have sabotaged the truck's tire, Zi. 225 00:27:26,791 --> 00:27:28,416 - I just need to know, Dik. - No. 226 00:27:28,500 --> 00:27:30,458 We have to go home. I want to go home! 227 00:27:30,541 --> 00:27:32,541 - Dika! - I want to go home! 228 00:27:32,625 --> 00:27:33,500 Stop! 229 00:27:44,458 --> 00:27:46,416 - Jon, where are you? - Bud? 230 00:27:47,750 --> 00:27:49,375 I thought those things kidnapped you. 231 00:27:49,458 --> 00:27:52,416 You ran away when your friend was in trouble. 232 00:27:52,500 --> 00:27:55,000 - You idiot! - You're an idiot for not believing me. 233 00:28:23,458 --> 00:28:24,625 Please help. 234 00:28:25,708 --> 00:28:27,875 Please don't hurt me. 235 00:28:29,375 --> 00:28:30,583 Let's tell everyone. 236 00:28:32,750 --> 00:28:33,666 Jon? 237 00:28:34,333 --> 00:28:35,541 - Help me, Jon! - Bud? 238 00:28:36,458 --> 00:28:37,375 - Bud? - Jon. 239 00:28:39,375 --> 00:28:41,250 Bud? Bud? 240 00:28:42,458 --> 00:28:43,958 Bud, say God's name, Bud! 241 00:28:44,041 --> 00:28:47,125 - Help me, Jon. - Bud! 242 00:28:47,208 --> 00:28:48,208 Jon! 243 00:28:52,166 --> 00:28:54,208 Jon! Jon! 244 00:28:55,208 --> 00:28:57,125 - Bud? - Jon! 245 00:29:54,125 --> 00:29:55,000 GUARD POST MAJENANG VILLAGE 246 00:29:55,083 --> 00:29:58,791 - I want to go home, Zia! - Stop! 247 00:30:02,958 --> 00:30:05,750 Dika! Dika! Dika! 248 00:30:06,500 --> 00:30:07,541 Dika! Dika! 249 00:30:09,333 --> 00:30:12,958 - Run! - Come on, let's go, Dika! 250 00:30:19,416 --> 00:30:20,875 Wait for me. 251 00:30:22,250 --> 00:30:23,916 Wait for me. 252 00:30:25,208 --> 00:30:26,625 Wait a bit. 253 00:30:27,833 --> 00:30:31,208 - Grandpa, what was that? - You shouldn't be here! 254 00:30:31,291 --> 00:30:34,916 - What was that? Explain it to me! - You've seen them, right? 255 00:30:35,791 --> 00:30:38,291 - Who are they? - A group of pallbearers! 256 00:30:39,708 --> 00:30:42,541 I've seen them, sir. A group of the demon pallbearers. 257 00:30:43,250 --> 00:30:44,125 "Pallbearer"? 258 00:30:44,208 --> 00:30:47,500 We should go there now. There's no time. We have to get help. Come on! 259 00:30:47,583 --> 00:30:48,458 Grandpa! 260 00:30:50,208 --> 00:30:53,541 Grandpa! Let's take a short break, Grandpa. 261 00:30:53,625 --> 00:30:54,750 We can't do that, Zia! 262 00:30:54,833 --> 00:30:58,125 We've walked far. They won't follow us, Grandpa. 263 00:30:58,208 --> 00:30:59,958 You're not safe as long as you're in the village. 264 00:31:00,041 --> 00:31:03,583 Grandpa! It's time you told me. What actually happened here? 265 00:31:03,666 --> 00:31:05,375 I know that you know the truth. 266 00:31:06,333 --> 00:31:07,291 Tell me! 267 00:31:09,916 --> 00:31:12,541 - Sir? That's them, sir. - Hold this for me. 268 00:31:21,500 --> 00:31:22,625 Come on. Run! 269 00:31:32,708 --> 00:31:37,958 Dika! Grandpa! Dika! 270 00:31:39,083 --> 00:31:40,000 Grandpa! 271 00:31:41,208 --> 00:31:42,083 Ah! 272 00:31:42,166 --> 00:31:44,583 Grandpa! Grandpa! 273 00:31:48,000 --> 00:31:49,333 - Run! - Come on! 274 00:31:49,416 --> 00:31:52,166 - Wait, Grandpa! - Run! 275 00:31:52,250 --> 00:31:56,333 Grandpa! Grandpa! 276 00:31:56,416 --> 00:31:57,500 - Dika! - Come on, Zi! 277 00:31:57,583 --> 00:31:59,791 - Grandpa! - Come on, Zi! Come on! 278 00:31:59,875 --> 00:32:00,750 No, Dika! 279 00:32:03,916 --> 00:32:07,666 Zi? Come on, Zi. We can't go back. Come on! 280 00:32:08,208 --> 00:32:10,000 My grandpa is there, Dik. We have to help him. Please. 281 00:32:10,083 --> 00:32:13,750 How? We don't even know what that thing was. 282 00:32:13,833 --> 00:32:17,625 - We're going to die too! - He's the only family I have, Dik. Please! 283 00:32:18,208 --> 00:32:19,250 Zi! 284 00:32:21,500 --> 00:32:24,625 If anyone can survive now, it's your grandpa, Zi! 285 00:32:24,708 --> 00:32:25,791 You know that. 286 00:32:27,291 --> 00:32:29,250 Now, we have to look for a house with a phone. 287 00:32:29,333 --> 00:32:32,666 We ask for help, just like he planned, and then we look for him. 288 00:32:33,166 --> 00:32:34,041 Come on, Zia. 289 00:32:36,375 --> 00:32:37,250 Zi, come on. 290 00:32:41,041 --> 00:32:42,416 Come on. 291 00:32:48,291 --> 00:32:49,416 Come on. 292 00:32:49,500 --> 00:32:51,375 - Meli. - Meli? 293 00:32:52,875 --> 00:32:55,583 - Meli's house. - Who is Meli, Zi? 294 00:32:56,416 --> 00:32:57,458 My childhood friend. 295 00:32:59,625 --> 00:33:01,291 Let's go. Let's go. 296 00:33:10,208 --> 00:33:11,083 Let's go. 297 00:33:21,250 --> 00:33:22,125 Mel? 298 00:33:36,875 --> 00:33:37,750 Meli? 299 00:34:07,875 --> 00:34:10,125 Dika! Dika! Dika! 300 00:34:21,041 --> 00:34:22,250 Help! 301 00:34:22,333 --> 00:34:24,916 - Meli? - Help. 302 00:34:26,083 --> 00:34:27,791 - Meli! - Zia! 303 00:34:29,125 --> 00:34:30,000 Meli! 304 00:34:32,000 --> 00:34:32,875 Are you okay? 305 00:34:34,041 --> 00:34:36,291 Kromoleo, Zi… 306 00:34:37,333 --> 00:34:38,250 What's that, Mel? 307 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 Mother… 308 00:34:53,291 --> 00:34:54,541 Say God's name, Mel. 309 00:34:59,625 --> 00:35:00,500 Zi. 310 00:35:01,666 --> 00:35:04,000 - We have to get out of here. - Yeah, but how, Dika? 311 00:35:04,083 --> 00:35:06,750 I don't know, but we have to get out of here! 312 00:35:17,500 --> 00:35:19,333 Car. Zia, there's a car! 313 00:35:20,750 --> 00:35:21,958 Sir! Sir! 314 00:35:22,875 --> 00:35:24,833 - Sir, stop, sir! Sir, over here, sir! - Sir! 315 00:35:24,916 --> 00:35:26,416 - Sir! - Sir! 316 00:35:26,500 --> 00:35:28,583 Sir, over here, sir! Please help us, sir! 317 00:35:29,500 --> 00:35:30,375 Dika! 318 00:35:40,958 --> 00:35:41,833 Dika! 319 00:35:43,625 --> 00:35:46,916 Get up. Help me get him up. Come on, Dika! 320 00:35:50,833 --> 00:35:52,083 Ah! 321 00:35:52,166 --> 00:35:54,500 Just a little further, Dika. 322 00:35:59,333 --> 00:36:00,250 Dika. 323 00:36:04,916 --> 00:36:08,916 - You have to survive, Zi. - No, Dika. 324 00:36:09,416 --> 00:36:11,250 I've seen them too, Dik. 325 00:36:12,250 --> 00:36:13,916 I saw them, Dik! 326 00:36:16,125 --> 00:36:19,250 Zia? I love you, Zi. 327 00:36:27,250 --> 00:36:30,416 Dika? Dika! Dika! 328 00:36:33,208 --> 00:36:36,291 Dika! Dika! Dika! 329 00:36:42,291 --> 00:36:48,375 Dika. Dika! Dika! Dika! Dika! 330 00:36:48,458 --> 00:36:52,208 - He's gone, Zia. Leave him be. - Dika! Dika! Dika! Dika! 331 00:36:52,291 --> 00:36:59,125 Zia. That's enough, Zia. Zia. 332 00:36:59,208 --> 00:37:03,291 Zia! Zia, please wake up! 333 00:37:14,583 --> 00:37:15,500 Prapto. 334 00:37:19,333 --> 00:37:20,250 - Honey? - Prapto. 335 00:37:20,333 --> 00:37:23,208 It's Mr. Danang. Wait here. Coming, Mr. Danang. 336 00:38:05,541 --> 00:38:08,083 Where's the amulet? You have to come with me. 337 00:38:08,166 --> 00:38:09,041 Honey? 338 00:38:11,541 --> 00:38:16,375 - I can't leave my wife alone at home. - Then give me the amulet. 339 00:38:31,875 --> 00:38:37,625 I've been waiting for you for years. 340 00:38:40,625 --> 00:38:41,625 Who are you? 341 00:38:46,333 --> 00:38:47,333 Where am I? 342 00:38:53,166 --> 00:38:58,916 Meli? Meli? Where is Meli? Meli? Mel! 343 00:39:00,333 --> 00:39:01,458 Meli! Meli! 344 00:39:17,208 --> 00:39:18,375 Kromoleo. 345 00:39:20,333 --> 00:39:23,333 Everyone who died tonight… 346 00:39:24,833 --> 00:39:26,541 is because of Kromoleo. 347 00:39:31,791 --> 00:39:36,958 Give me the amulet, Prapto. This situation is beyond our control. 348 00:39:37,041 --> 00:39:39,708 If this is not resolved, many more victims will fall. 349 00:39:39,791 --> 00:39:43,583 Why don't you just take her away from our village, sir? 350 00:39:43,666 --> 00:39:48,208 Someone slashed my tires! It's too late to find help! 351 00:39:48,291 --> 00:39:50,625 Djarot is back too. There will be a lot of victims. 352 00:39:50,708 --> 00:39:52,708 Come on, where is the amulet? Hurry up! 353 00:39:57,500 --> 00:39:58,416 This… 354 00:40:02,375 --> 00:40:07,041 this is what has kept you safe all this time. 355 00:40:09,083 --> 00:40:10,583 Safe from what? 356 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 The curse. 357 00:40:15,750 --> 00:40:18,708 Your father's curse. 358 00:40:22,125 --> 00:40:23,125 Give it to me. 359 00:40:25,041 --> 00:40:30,000 So, what are your plans? Are you going to revive him again? 360 00:40:30,083 --> 00:40:33,166 Yes! I will ask Zia to kill her father. 361 00:40:33,750 --> 00:40:36,166 Where are the salt bullets that I gave you? 362 00:40:36,708 --> 00:40:37,625 All right. 363 00:40:37,708 --> 00:40:38,833 Just a moment, sir. 364 00:40:45,958 --> 00:40:46,833 Here you go. 365 00:40:49,375 --> 00:40:52,041 I will look for Zia. Hope she's safe. 366 00:40:52,916 --> 00:40:54,958 - Close the door tightly. - Okay. 367 00:40:55,500 --> 00:40:56,375 Wait here. 368 00:41:07,291 --> 00:41:10,708 Your father… 369 00:41:15,208 --> 00:41:18,875 was beheaded by your grandfather. 370 00:41:23,625 --> 00:41:26,541 But your father is one tough bastard. 371 00:41:28,250 --> 00:41:29,791 He can't just die… 372 00:41:33,000 --> 00:41:38,875 because he uses black magic. 373 00:41:52,375 --> 00:41:53,875 Rawarontek. 374 00:41:55,291 --> 00:41:59,416 As long as my flesh and blood is still treading this land… 375 00:42:00,583 --> 00:42:04,208 as long as my blood still flows on this earth, 376 00:42:05,000 --> 00:42:08,750 you will face your doom. 377 00:42:09,916 --> 00:42:14,708 You will know the true meaning of fear. 378 00:42:21,916 --> 00:42:26,416 And as soon as you step foot in this village… 379 00:42:28,708 --> 00:42:31,166 the Gali thugs arise from their grave… 380 00:42:32,791 --> 00:42:34,875 in the form of Kromoleo. 381 00:42:37,291 --> 00:42:39,041 And anyone who sees them… 382 00:42:43,916 --> 00:42:44,833 will die. 383 00:42:46,000 --> 00:42:46,875 Murdered… 384 00:42:48,166 --> 00:42:49,125 by your father. 385 00:42:50,250 --> 00:42:52,791 Why did you give him the amulet? 386 00:42:52,875 --> 00:42:56,500 You know the risk, our family will pay the price. 387 00:42:56,583 --> 00:43:00,083 - So, what now? - You know who he is, right? 388 00:43:01,958 --> 00:43:05,791 You just can't say no to people like Danang. 389 00:43:05,875 --> 00:43:08,125 The curse is coming to us. 390 00:43:09,166 --> 00:43:11,208 He will kill us! 391 00:43:12,125 --> 00:43:14,958 So, who's scarier now? That demon or Danang? 392 00:43:15,041 --> 00:43:16,416 Enough, enough, enough! 393 00:43:17,416 --> 00:43:18,583 Just calm down. 394 00:43:19,708 --> 00:43:20,583 Whatever you say. 395 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 Prapto. 396 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 - Open the door. - Honey? 397 00:43:59,416 --> 00:44:01,166 So, my father is not dead yet? 398 00:44:06,041 --> 00:44:08,000 Nobody could kill him… 399 00:44:18,333 --> 00:44:20,833 except by his own flesh and blood. 400 00:44:30,541 --> 00:44:35,208 Danang beheaded your father, 401 00:44:35,958 --> 00:44:38,416 and buried his head separately from his body. 402 00:44:40,291 --> 00:44:43,625 Only he knows where Djarot's grave is. 403 00:44:46,916 --> 00:44:48,250 But it's all in vain… 404 00:44:50,083 --> 00:44:56,708 because the curse of Kromoleo has been declared. 405 00:45:17,208 --> 00:45:18,958 How can I stop it? 406 00:45:34,416 --> 00:45:35,291 Honey? 407 00:45:40,458 --> 00:45:42,750 Djarot! 408 00:45:46,125 --> 00:45:49,375 You must revive your father's corpse. 409 00:45:51,916 --> 00:45:54,250 Djarot! Bastard! 410 00:46:12,041 --> 00:46:14,041 Join his body with his head… 411 00:46:19,291 --> 00:46:23,708 and stab him with a sharp object stained with your blood. 412 00:46:25,541 --> 00:46:27,166 Then he will die. 413 00:46:39,625 --> 00:46:41,916 That's your grandfather's plan… 414 00:46:43,708 --> 00:46:47,458 using you to stop your own father. 415 00:46:57,583 --> 00:46:58,541 It's impossible. 416 00:47:00,583 --> 00:47:02,208 Grandpa is not a bad person. 417 00:47:04,541 --> 00:47:09,666 You don't know who Danang really is. You don't know your own grandfather! 418 00:47:10,916 --> 00:47:12,875 What happened to your father… 419 00:47:14,208 --> 00:47:17,958 is because your grandfather ordered those Gali thugs to cause chaos. 420 00:47:18,041 --> 00:47:20,458 If necessary, wreak havoc! 421 00:47:21,333 --> 00:47:22,625 All this time… 422 00:47:24,041 --> 00:47:28,041 you all have been safe because of this amulet. 423 00:47:32,750 --> 00:47:37,375 This amulet is made from your father's tooth. 424 00:47:41,875 --> 00:47:43,541 Danang? 425 00:47:44,583 --> 00:47:50,666 He is a real bastard. He's the scum of the earth! 426 00:47:50,750 --> 00:47:53,333 He prepared this amulet for you… 427 00:47:54,500 --> 00:47:56,791 Prapto, and himself… 428 00:47:58,041 --> 00:48:01,000 while everyone else was left to die! 429 00:48:02,375 --> 00:48:04,625 I saw it myself, 430 00:48:04,708 --> 00:48:09,708 then I had to blind myself so that I would never see Kromoleo! 431 00:48:16,500 --> 00:48:17,791 Let me go, sir. 432 00:48:19,541 --> 00:48:20,583 Let me go. 433 00:48:22,833 --> 00:48:27,250 If you say I can stop all of this, I will do it. 434 00:48:29,875 --> 00:48:31,583 Even though my dad is a demon… 435 00:48:36,708 --> 00:48:38,500 he was a good father to me. 436 00:48:48,041 --> 00:48:49,791 He will listen to me, sir. 437 00:48:57,833 --> 00:49:04,500 Who said that I want to stop this? 438 00:49:07,833 --> 00:49:08,833 Zia… 439 00:49:11,083 --> 00:49:15,333 this village is nothing but a colony of evil human beings! 440 00:49:17,083 --> 00:49:18,791 Including me. 441 00:49:20,041 --> 00:49:23,041 They all went silent 442 00:49:23,125 --> 00:49:26,750 when those thugs were massacred like a bunch of animals! 443 00:49:27,958 --> 00:49:30,125 It all ends here! 444 00:49:32,666 --> 00:49:35,041 I'm tired of hiding. 445 00:49:38,125 --> 00:49:41,208 I want this whole village to die, 446 00:49:41,291 --> 00:49:43,875 to face the consequences of their own actions! 447 00:49:47,083 --> 00:49:49,291 Let the curse be fulfilled… 448 00:49:50,958 --> 00:49:54,041 and there will be no need for any more victims. 449 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 For doing that… 450 00:50:00,583 --> 00:50:01,875 I apologize. 451 00:50:06,291 --> 00:50:08,958 You have to die, Zia… 452 00:50:11,708 --> 00:50:15,041 so that no one can stop the curse. 453 00:50:46,083 --> 00:50:46,958 Grandpa! 454 00:51:35,958 --> 00:51:38,958 Grandpa! That's enough! 455 00:51:44,333 --> 00:51:46,458 I should've killed you the first chance I got! 456 00:51:53,833 --> 00:51:54,708 Grandpa! 457 00:52:06,416 --> 00:52:07,333 Are you okay? 458 00:52:10,125 --> 00:52:11,000 Grandpa? 459 00:52:14,916 --> 00:52:16,125 Let's get out of here. 460 00:52:22,333 --> 00:52:23,208 Take that. 461 00:52:24,333 --> 00:52:25,208 Hurry. 462 00:52:35,625 --> 00:52:38,333 You're still alive because of my granddaughter. 463 00:52:38,416 --> 00:52:41,666 Don't you dare try that again, I won't hesitate! 464 00:52:42,666 --> 00:52:46,375 We will all die, Danang. 465 00:52:46,458 --> 00:52:49,833 We all deserve to die! 466 00:52:52,041 --> 00:52:52,916 Let's go! 467 00:53:25,458 --> 00:53:29,750 - Where are you taking me? - Not far from here. 468 00:53:30,375 --> 00:53:33,041 - The important thing is that you trust me! - Trust you? 469 00:53:34,125 --> 00:53:36,500 There's no reason for me to trust you anymore! 470 00:53:37,750 --> 00:53:40,166 I know everything, Grandpa. I already know! 471 00:53:43,208 --> 00:53:45,333 We're all under my father's curse… 472 00:53:46,500 --> 00:53:48,125 all because of you! 473 00:53:50,500 --> 00:53:52,125 You lied to me. 474 00:53:53,000 --> 00:53:55,416 You told me he just left us for no reason. 475 00:53:57,375 --> 00:53:59,125 It's good that you already know. 476 00:54:04,333 --> 00:54:05,791 What are you doing? 477 00:54:06,666 --> 00:54:11,083 We're going to revive Djarot's corpse, and you will stab him with this knife! 478 00:54:14,875 --> 00:54:17,875 You're such an evil man! A wicked man! 479 00:54:20,083 --> 00:54:21,750 My father might be a demon… 480 00:54:23,083 --> 00:54:24,833 but so are you! 481 00:54:24,916 --> 00:54:30,041 You can say whatever you want, I still love you. 482 00:54:30,958 --> 00:54:35,875 As long as you can still live in peace, I'm willing to be a demon for you. 483 00:54:36,833 --> 00:54:38,416 My dad was a good person. 484 00:54:40,208 --> 00:54:42,958 He loved me. He was kind to me, Grandpa. 485 00:54:44,541 --> 00:54:46,458 He disappeared ten years ago. 486 00:54:47,833 --> 00:54:51,500 Now, I have the opportunity to meet him again, Grandpa. 487 00:54:51,583 --> 00:54:53,291 And you're asking me to stab him? 488 00:54:54,708 --> 00:54:55,583 Zia… 489 00:54:56,625 --> 00:55:02,208 - Djarot is no longer human. He can't die! - I believe in my father's love for me. 490 00:55:04,083 --> 00:55:05,208 He loves me. 491 00:55:06,625 --> 00:55:08,041 He won't hurt me. 492 00:55:08,916 --> 00:55:10,708 Just try it your way. 493 00:55:10,791 --> 00:55:13,083 The knife's already stained with your blood. 494 00:55:13,166 --> 00:55:15,250 If you can't do it, then I'll be the one who stabs Djarot! 495 00:55:15,333 --> 00:55:16,833 Then I will stop you! 496 00:55:16,916 --> 00:55:20,333 But to get to that point, we must revive Djarot first. 497 00:55:28,250 --> 00:55:29,125 Grandpa! 498 00:55:30,416 --> 00:55:32,250 Why are we going back home, Grandpa? 499 00:55:34,458 --> 00:55:35,333 Grandpa! 500 00:55:39,666 --> 00:55:42,541 Your father's grave is in the backyard. 501 00:55:43,583 --> 00:55:44,791 I buried him myself. 502 00:55:47,250 --> 00:55:49,208 You don't feel guilty at all, do you? 503 00:55:51,583 --> 00:55:54,333 How many more victims will it take for you to feel guilty? 504 00:55:54,416 --> 00:55:55,291 Answer me! 505 00:55:56,041 --> 00:55:58,958 All the villagers are still alive because of me! 506 00:56:01,291 --> 00:56:04,333 I was the one who saved them all from those Gali thugs. 507 00:56:04,416 --> 00:56:07,333 You yourself are the one who ordered those Gali thugs to create chaos! 508 00:56:09,375 --> 00:56:11,291 You don't understand, Zia. 509 00:56:11,375 --> 00:56:14,041 There's a reason for all of that! A reason! 510 00:56:16,125 --> 00:56:17,583 I know everything, Grandpa. 511 00:56:19,250 --> 00:56:23,375 It was your life decisions that brought the curse on all of us, not my father's. 512 00:56:23,458 --> 00:56:25,875 The curse is back because of you! 513 00:56:26,750 --> 00:56:30,791 Sending you to live in town was the right decision for everyone here! 514 00:56:31,916 --> 00:56:36,125 But it wasn't enough! You insisted on coming back here! 515 00:56:36,208 --> 00:56:38,541 You insisted, and you didn't listen to me! 516 00:56:40,791 --> 00:56:43,166 Now, the curse is back here. 517 00:56:44,875 --> 00:56:48,083 You never told me why I couldn't come back here… 518 00:56:51,000 --> 00:56:54,166 and meanwhile, all my family was here, Grandpa. 519 00:56:55,458 --> 00:56:57,875 If I had known, I would've never come back here, Grandpa! 520 00:56:57,958 --> 00:57:00,041 If it has already happened, so be it. 521 00:57:01,750 --> 00:57:03,250 Maybe I was wrong. 522 00:57:04,291 --> 00:57:06,000 But you also can't be naive. 523 00:57:07,083 --> 00:57:10,833 Your hand is already soiled with blood as a result of your decisions! 524 00:57:19,250 --> 00:57:20,166 You're right. 525 00:57:23,500 --> 00:57:24,708 Not just the villagers… 526 00:57:28,166 --> 00:57:30,041 Dika also died because of me. 527 00:57:31,250 --> 00:57:33,750 That's enough, Zia. Enough, Zia. 528 00:57:37,916 --> 00:57:38,791 No, Grandpa. 529 00:57:45,833 --> 00:57:46,708 Zia? 530 00:57:46,791 --> 00:57:49,000 I've been safe all this time because of this. 531 00:57:52,666 --> 00:57:53,583 This amulet… 532 00:57:57,333 --> 00:57:58,791 this part of my dad's body… 533 00:58:02,500 --> 00:58:06,958 - this is what protected me, not you! - Zia, don't be reckless. 534 00:58:08,416 --> 00:58:12,208 We'll revive Djarot, we'll end the curse tonight! 535 00:58:12,291 --> 00:58:14,541 My father had the right to be angry with you… 536 00:58:15,916 --> 00:58:20,416 and the villagers here, who know the truth, but never do anything… 537 00:58:23,375 --> 00:58:24,750 and even with me, Grandpa, 538 00:58:25,833 --> 00:58:28,250 who never tried to look for him. 539 00:58:33,208 --> 00:58:34,500 Yanto was right, Grandpa. 540 00:58:36,958 --> 00:58:38,958 Everyone here deserves to die… 541 00:58:40,041 --> 00:58:42,416 - including me. - Zia! Zia! 542 00:58:49,208 --> 00:58:50,125 Zia! 543 00:58:52,125 --> 00:58:53,958 Zia, run! 544 01:01:42,041 --> 01:01:45,833 Father? Father! Father! 545 01:01:51,166 --> 01:01:52,041 Father! 546 01:01:54,666 --> 01:01:55,541 Father! 547 01:01:56,916 --> 01:01:58,791 Father. It's me, Zia. Father. 548 01:02:00,666 --> 01:02:02,250 It's me Zia, Father. 549 01:02:11,291 --> 01:02:12,333 I won't mind. 550 01:02:13,625 --> 01:02:15,000 I won't mind, Father. 551 01:02:19,541 --> 01:02:21,125 You deserve to be angry. 552 01:03:02,916 --> 01:03:06,708 Rise, you bastard. Stay away from my granddaughter. 553 01:03:14,541 --> 01:03:18,083 Danang, I won't let you revive Djarot! 554 01:03:27,791 --> 01:03:29,500 You have the right to kill me. 555 01:03:48,291 --> 01:03:49,166 Grandpa? 556 01:04:18,458 --> 01:04:20,833 Forgive me, Djarot. 557 01:04:22,375 --> 01:04:26,125 I assure you, your vengeance will be fulfilled tonight. 558 01:05:06,375 --> 01:05:10,083 As long as my blood still flows 559 01:05:10,708 --> 01:05:14,375 on this earth… 560 01:05:15,416 --> 01:05:18,541 you will face your doom. 561 01:05:42,166 --> 01:05:44,250 You have robbed me of my time… 562 01:05:46,416 --> 01:05:48,000 took my daughter. 563 01:05:49,916 --> 01:05:50,958 Tonight… 564 01:05:52,333 --> 01:05:56,000 I'll make time go really slow for you, old man. 565 01:06:02,708 --> 01:06:06,625 My daughter regretted being married to you. 566 01:06:08,000 --> 01:06:11,833 During the last seconds of her life, she really hated you. 567 01:06:12,375 --> 01:06:13,583 Liar. 568 01:06:14,625 --> 01:06:17,666 Ida regretted having your child. 569 01:06:18,541 --> 01:06:21,916 If she couldn't see the goodness within you, 570 01:06:22,000 --> 01:06:24,458 that means you are the worst being. 571 01:06:27,958 --> 01:06:33,125 We used to be happy, old man. I had stopped studying this damned magic. 572 01:06:34,291 --> 01:06:38,791 But you forced me to continue, to perfect this magic! 573 01:06:40,750 --> 01:06:42,041 Because I know… 574 01:06:43,458 --> 01:06:48,750 you murdered everyone who you ordered to do your job. 575 01:06:49,708 --> 01:06:52,166 You were trying to cover your tracks. 576 01:06:52,708 --> 01:06:58,791 - It was an order. I didn't have a choice. - I don't have a choice either, old man. 577 01:06:59,708 --> 01:07:06,000 Everyone has a different way to survive. It's the law of nature. 578 01:07:07,291 --> 01:07:08,208 Grandpa! 579 01:07:10,583 --> 01:07:13,833 Hurry, kill me before she sees you like this. 580 01:07:15,166 --> 01:07:16,041 Father? 581 01:07:25,166 --> 01:07:30,041 Zia, he's not your father anymore. He's a demon. 582 01:07:32,125 --> 01:07:33,708 You are an adult now. 583 01:07:38,583 --> 01:07:39,458 Father! 584 01:07:52,666 --> 01:07:54,291 I missed you so much. 585 01:08:00,833 --> 01:08:01,791 Zia… 586 01:08:06,708 --> 01:08:07,666 Father? 587 01:08:10,208 --> 01:08:13,166 That's enough, Dad. Please. 588 01:08:15,125 --> 01:08:16,375 Forgive them. 589 01:08:18,333 --> 01:08:21,125 They have suffered enough, Dad. Please. 590 01:08:24,416 --> 01:08:27,541 And Grandpa, you have right to be mad at him… 591 01:08:28,666 --> 01:08:30,833 but please don't hurt him. 592 01:08:32,708 --> 01:08:33,583 Zia… 593 01:08:34,625 --> 01:08:35,916 You are very kind… 594 01:08:37,041 --> 01:08:38,541 just like your mother. 595 01:08:39,583 --> 01:08:42,083 But no amount of suffering can satisfy me anymore. 596 01:08:43,583 --> 01:08:47,833 - I want them to die, one by one. - No, Father. Don't. 597 01:08:47,916 --> 01:08:52,333 And my spell on this one, I will drag it to hell with me. 598 01:08:55,708 --> 01:08:57,166 Father, don't. 599 01:08:59,333 --> 01:09:00,208 Don't. 600 01:09:04,208 --> 01:09:06,958 Let me take Grandpa to the hospital first. Dad, please. 601 01:09:08,875 --> 01:09:10,166 After that, I promise… 602 01:09:11,500 --> 01:09:14,916 I will come back to you, we'll be reunited. 603 01:09:16,291 --> 01:09:18,583 We'll make up for lost time, Father. 604 01:09:19,666 --> 01:09:22,166 - Zia… - Please, Father. 605 01:09:30,833 --> 01:09:31,708 Father! 606 01:09:38,250 --> 01:09:39,250 And you… 607 01:09:41,458 --> 01:09:46,166 as I promised, I will kill them one by one, 608 01:09:46,750 --> 01:09:51,250 - and I will come to you, old man. - Zia, that's enough. 609 01:09:51,833 --> 01:09:56,708 Go! You don't need to see this. Go! 610 01:10:17,458 --> 01:10:18,333 Zia! 611 01:10:20,083 --> 01:10:20,958 Zia… 612 01:10:41,375 --> 01:10:42,250 Father? 613 01:10:44,208 --> 01:10:45,125 Zia… 614 01:10:47,833 --> 01:10:48,708 Father… 615 01:11:11,875 --> 01:11:12,750 Grandpa? 616 01:11:14,166 --> 01:11:17,125 - Grandpa… - Zia? 617 01:11:19,166 --> 01:11:22,833 I didn't wanna tell you, because… 618 01:11:24,041 --> 01:11:27,875 I don't want you to carry my sin. 619 01:11:27,958 --> 01:11:34,333 Promise me you will be a strong child, okay? 620 01:11:34,416 --> 01:11:39,375 No, Grandpa. Don't talk like that. Come on, we're going to the hospital. 621 01:11:39,458 --> 01:11:41,416 Come on, Grandpa. 622 01:11:42,708 --> 01:11:44,125 Come on. Come on. 623 01:11:54,375 --> 01:11:56,208 I heard everything. 624 01:11:58,708 --> 01:12:00,958 This is all because of you. 625 01:12:03,041 --> 01:12:05,000 People here are dead. 626 01:12:05,958 --> 01:12:09,958 - My mother is dead. - Zia! Zia! 627 01:12:10,041 --> 01:12:11,500 It's all your fault! 628 01:12:12,791 --> 01:12:18,958 You all have to die! You're the one who's supposed to be dead. 629 01:12:22,458 --> 01:12:24,666 - Zia! - Grandpa? 630 01:12:26,791 --> 01:12:27,666 Grandpa? 631 01:12:30,125 --> 01:12:31,000 Grandpa! 632 01:12:32,000 --> 01:12:33,875 Grandpa! Grandpa! 633 01:12:38,833 --> 01:12:41,791 Grandpa! Grandpa! Grandpa! 634 01:12:47,166 --> 01:12:51,416 Don't die. Don't leave me. Grandpa, get up. 635 01:16:36,625 --> 01:16:40,166 If only that old man had told us where he buried Djarot… 636 01:16:41,583 --> 01:16:43,500 we wouldn't have to wait this long. 637 01:16:47,125 --> 01:16:48,000 Take him away. 42491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.