All language subtitles for Konyok-gorbunok.1941

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,586 --> 00:01:40,857 А живёт та прекрасная девица 2 00:01:43,810 --> 00:01:46,881 Зоря-зареница. 3 00:01:47,730 --> 00:01:50,492 На самом краю 4 00:01:51,230 --> 00:01:52,556 где-то 5 00:01:54,032 --> 00:01:58,619 где небо с землёй сходится 6 00:02:02,389 --> 00:02:05,921 Где восходит солнце красное 7 00:02:08,333 --> 00:02:11,532 Над синим океаном, морем 8 00:02:17,278 --> 00:02:21,175 Очи у неё сокольи 9 00:02:21,802 --> 00:02:24,278 брови собольи. 10 00:02:26,063 --> 00:02:31,278 Шея лебединая походка павлиная. 11 00:02:34,056 --> 00:02:38,889 Алый цвет у неё по лицу 12 00:02:40,365 --> 00:02:41,556 Рассыпается. 13 00:02:43,214 --> 00:02:45,770 Домнушка, сватай меня 14 00:02:46,278 --> 00:02:47,278 за Зорю-зареницу. 15 00:02:48,810 --> 00:02:53,317 Что ты? Что ты, батюшка. Али я собой не молодец? 16 00:02:53,683 --> 00:02:58,548 Спору нет. Спору нет. Ты ещё молодец хоть куда. 17 00:02:59,524 --> 00:03:00,524 Знаешь ли ты 18 00:03:01,167 --> 00:03:02,357 какого она роду-племени? 19 00:03:05,349 --> 00:03:07,968 Дочь месяца ясного 20 00:03:08,603 --> 00:03:13,683 сестра солнца красного. Сыщите мне 21 00:03:14,222 --> 00:03:15,222 Зорю-зареницу, 22 00:03:15,849 --> 00:03:17,079 так пожалую вас 23 00:03:17,595 --> 00:03:19,984 сукном. - Ага. Сукном. 24 00:03:20,659 --> 00:03:21,659 А не сыщите 25 00:03:23,238 --> 00:03:24,317 так пожалую 26 00:03:25,389 --> 00:03:27,611 Батогом. Ага, батогом. 27 00:03:29,468 --> 00:03:32,040 Ну, вот. И быть по сему. 28 00:03:39,214 --> 00:03:41,281 И вон, дураки. 29 00:03:46,230 --> 00:03:47,230 Сказывай. 30 00:03:51,897 --> 00:03:57,460 Сказывай Тоньше берёзки прекрасная девица 31 00:03:57,571 --> 00:03:58,944 Зоря-зареница. 32 00:04:04,063 --> 00:04:08,802 В обхвате она имеет три вершка 33 00:04:10,357 --> 00:04:11,389 С четвертью. 34 00:04:29,135 --> 00:04:31,429 Сама из себя Зоря-зареница 35 00:04:32,385 --> 00:04:33,794 дородная 36 00:04:34,675 --> 00:04:35,675 да румяная. 37 00:04:36,341 --> 00:04:37,341 Ой, ишь ты. 38 00:04:38,579 --> 00:04:41,008 В плечах у прекрасной девицы, Зори-зареницы, 39 00:04:42,722 --> 00:04:43,825 Коса сажень. 40 00:04:44,889 --> 00:04:46,214 Грудь колесом 41 00:04:46,722 --> 00:04:49,317 АХ! Руки лопатой. 42 00:04:50,381 --> 00:04:53,032 Бывает же такая красота. И во сне 43 00:04:53,159 --> 00:04:54,159 такое не приснится. 44 00:04:55,357 --> 00:04:56,357 Нет. 45 00:05:25,675 --> 00:05:28,206 Пути к Зоре-заренице 46 00:05:29,087 --> 00:05:32,341 заказаны и зверю, и человеку. 47 00:05:33,833 --> 00:05:38,548 Одна жар-птица прилетает к ней в сад клевать 48 00:05:38,698 --> 00:05:41,000 золотые яблоки. О, ишь ты. 49 00:05:43,810 --> 00:05:45,024 А где же Иванушка? 50 00:05:46,984 --> 00:05:47,992 А вот он я. 51 00:05:50,286 --> 00:05:51,548 Пора вам, сыны, 52 00:05:52,754 --> 00:05:53,992 в караул отправляться. 53 00:05:55,849 --> 00:05:58,873 И кто это нашу рожь по ночам топчет? 54 00:05:58,976 --> 00:06:01,778 Непременно надо поймать вора. 55 00:06:04,389 --> 00:06:08,325 Становитесь с трёх сторон поля да следите в оба. 56 00:06:09,722 --> 00:06:11,817 За мной дело не встанет. 57 00:06:13,492 --> 00:06:16,087 Не впервой мне на карауле стоять. 58 00:06:19,992 --> 00:06:22,619 А ты что зазевался, Ванюша? 59 00:06:24,722 --> 00:06:26,810 Как её поймаешь жар-птицу-то? 60 00:06:27,611 --> 00:06:31,881 Чай, руки обожжёшь. А? Эх, ты, разинюшка. 61 00:06:33,413 --> 00:06:34,413 Ну, иди 62 00:06:34,992 --> 00:06:35,992 иди, 63 00:06:36,881 --> 00:06:41,516 Из лукошка за окошко через перекладину утащила 64 00:06:41,548 --> 00:06:42,738 кошка дядину-говядину 65 00:06:42,786 --> 00:06:47,048 Брысь, брысь, подавись, подавись 66 00:06:47,079 --> 00:06:50,579 жадина-говядина. Ни для кошек дядина. 67 00:06:50,603 --> 00:06:54,103 Из лукошка за окошко через перекладину утащила 68 00:06:54,127 --> 00:06:58,595 кошка дядину-говядину. Брысь, брысь, подавись. 69 00:06:58,627 --> 00:07:01,619 Жадина, жадина-говядина. 70 00:07:02,984 --> 00:07:06,048 Брысь, брысь, подавись. Подавись, жадина 71 00:07:06,079 --> 00:07:07,087 жадина-говядина. 72 00:07:18,245 --> 00:07:21,960 Парню два могучие 73 00:07:23,325 --> 00:07:24,675 Крыла 74 00:07:25,746 --> 00:07:33,746 Я б догнал бы в небе вольного орла. 75 00:07:36,817 --> 00:07:43,048 Летел бы я высоко высоко. 76 00:07:45,730 --> 00:07:50,024 Улетел бы я 77 00:07:50,556 --> 00:07:54,055 далёко 78 00:07:57,841 --> 00:08:00,167 Далеко. 79 00:08:05,579 --> 00:08:13,579 Мне бы парню быстроного коня не Догнать ветру 80 00:08:19,817 --> 00:08:27,817 буйному меня. Поскакал бы я за тёмные леса. 81 00:08:34,048 --> 00:08:39,286 Отыскал бы Тебя, 82 00:08:40,921 --> 00:08:47,944 девица краса. 83 00:10:53,480 --> 00:10:55,103 Ага! Попался, вор! 84 00:10:58,651 --> 00:11:05,674 Отпусти меня, Иванушка! Сослужу я тебе 85 00:11:05,698 --> 00:11:09,913 службу. - Не надо мне твоей службы. В хозяйстве конь дороже. 86 00:11:12,516 --> 00:11:16,016 В дворе и шапка горит. 87 00:11:17,615 --> 00:11:23,063 Не бери пера жар-птицы. Будет беда. 88 00:11:26,611 --> 00:11:30,111 На всякую беду страха не напасёшься. 89 00:11:30,135 --> 00:11:33,635 Отпусти. Взамен найдёшь двух коней 90 00:11:33,659 --> 00:11:37,159 каких и не видывал. Да впридачу конька-горбунка. 91 00:11:37,183 --> 00:11:40,682 Какого и не бывало. 92 00:13:26,068 --> 00:13:28,310 Значит, не всё мне приснилось. 93 00:14:08,524 --> 00:14:12,024 Караул! 94 00:14:26,270 --> 00:14:27,270 Брат Гаврило 95 00:14:28,286 --> 00:14:32,738 ну, вот я вижу, знатно прокараулил. Под окошком 96 00:14:32,952 --> 00:14:35,683 у соседки. - А ты? Что? - А ты, сонная тетеря 97 00:14:35,722 --> 00:14:39,905 много ли накарулил на сеновале? А? 98 00:14:41,571 --> 00:14:43,992 Гаврило. Гаврилка, 99 00:14:44,690 --> 00:14:48,381 Что? Чего ж теперь нам делать-то, а? Ведь старик 100 00:14:48,611 --> 00:14:49,691 с нас спросит, а, Гаврилка? 101 00:14:56,976 --> 00:14:59,755 Рады бы накараулить да дождь был. 102 00:14:59,779 --> 00:15:02,849 До ниточки промочил. И то. 103 00:15:21,063 --> 00:15:23,317 Экий-то я дурень. 104 00:15:25,563 --> 00:15:28,056 Такого коня упустил. 105 00:15:47,976 --> 00:15:48,976 Данило, 106 00:16:08,929 --> 00:16:13,532 Эх, и напою я вас водой. А вода у нас сладкая. 107 00:16:13,825 --> 00:16:17,405 Студёная студёная. Сейчас, сейчас. 108 00:16:45,595 --> 00:16:47,690 И откуда он таких достал? Да. 109 00:16:48,548 --> 00:16:50,683 Таких коней в сох не запрягёшь. 110 00:16:52,770 --> 00:16:53,770 Гривы-то у них какие. 111 00:16:58,619 --> 00:16:59,619 Куды? 112 00:17:01,357 --> 00:17:04,873 Меньше взять и свести их на базар да продать. Ну. 113 00:17:05,976 --> 00:17:08,254 Сейчас же. И то. 114 00:17:16,198 --> 00:17:18,540 Гаврило, а как же Иван? - А что Иван? 115 00:17:19,635 --> 00:17:22,238 Привезём Ивану с базара обнову. Шапку - Да сапожки 116 00:17:22,389 --> 00:17:23,802 с каблучком. 117 00:17:25,071 --> 00:17:26,317 Но! 118 00:18:33,270 --> 00:18:34,270 Не тужи, 119 00:18:34,873 --> 00:18:35,873 Иван. 120 00:18:36,452 --> 00:18:38,635 Сладим как-нибудь с бедой. 121 00:18:39,278 --> 00:18:40,310 На меня скорей 122 00:18:40,341 --> 00:18:42,976 садись. Только знай себе - держись. 123 00:18:43,635 --> 00:18:47,310 Я хоть роста небольшого, но сменю коня любого. 124 00:19:42,270 --> 00:19:45,770 Удалые молодцы, купцы 125 00:19:45,794 --> 00:19:49,293 красные девицы, крали-молодицы, давай заходи 126 00:19:49,317 --> 00:19:52,817 в оба гляди. Вот те шуба. 127 00:21:07,365 --> 00:21:12,611 Эх, ты! Вскочил бы я на такого коня. 128 00:21:14,159 --> 00:21:18,357 Смотри! Смотри! Чего? А конь-то, конь-то 129 00:21:18,500 --> 00:21:19,968 Ножки коротки. 130 00:21:23,024 --> 00:21:26,595 Такие кони царю впору. 131 00:22:49,317 --> 00:22:51,421 Чьи кони? 132 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 Кто хозяин? 133 00:22:58,071 --> 00:23:01,294 Ваша светлость, Ваша милость, 134 00:23:02,905 --> 00:23:03,905 Кто хозяин? 135 00:23:04,611 --> 00:23:07,016 Эта пара, царь, моя. 136 00:23:11,762 --> 00:23:13,794 И хозяин тоже я. 137 00:23:15,222 --> 00:23:18,611 Ну, я пару покупаю. Давай руку. 138 00:23:19,484 --> 00:23:20,484 Продаёшь ты? 139 00:23:21,151 --> 00:23:23,468 Нет. Меняю. 140 00:23:24,056 --> 00:23:26,563 А что впромен берёшь? Что впромен беру? 141 00:23:27,484 --> 00:23:28,484 Два пять шапок серебра. 142 00:23:33,238 --> 00:23:34,238 Ага. 143 00:23:36,452 --> 00:23:37,492 Не дорого ли? 144 00:23:38,444 --> 00:23:41,857 По цене и товар. Отвесить. 145 00:23:42,794 --> 00:23:44,595 Царь-батюшка. - Отвесить, отвесить. 146 00:23:46,143 --> 00:23:51,571 Ну, давай шапку. Давай-давай. Данило, Гаврило. 147 00:24:02,889 --> 00:24:05,294 Ну, что? Видал? 148 00:24:06,381 --> 00:24:07,381 Ну, скажи ты. 149 00:24:09,437 --> 00:24:10,437 Ну, вот. 150 00:24:11,381 --> 00:24:12,635 Взять коней. 151 00:24:31,794 --> 00:24:36,214 Чего? Твои кони-то моим конюхам не даются. 152 00:24:38,302 --> 00:24:39,302 Ну, молодец, 153 00:24:43,706 --> 00:24:45,960 Придётся, видно, и тебе вместе с ними 154 00:24:46,183 --> 00:24:49,333 на службу ко мне идти. Ага, ну что же, это можно. 155 00:24:49,397 --> 00:24:51,056 Только, чур, со мной не драться. 156 00:24:51,167 --> 00:24:52,595 У нас в деревне этого не любят. 157 00:24:53,532 --> 00:24:55,802 Это какая ж такая ваша деревня? 158 00:24:56,421 --> 00:24:57,461 А какая? Не меньше города. 159 00:24:58,500 --> 00:25:00,278 Да. 4 двора, 8 улиц. 160 00:25:02,405 --> 00:25:03,738 Ну, ну, ну. 161 00:25:05,310 --> 00:25:06,310 Назначаю тебя 162 00:25:06,952 --> 00:25:09,095 старшим конюшенным. 163 00:25:13,301 --> 00:25:14,301 Чего это? 164 00:25:16,499 --> 00:25:17,650 А я куды делся? 165 00:25:18,302 --> 00:25:20,833 Был - весь вышел. Выходит, старый холоп, 166 00:25:20,937 --> 00:25:22,563 что старый пёс? - Да, да, да. 167 00:25:22,683 --> 00:25:24,929 Со двора долой, да и под лавку. Под лавку. 168 00:25:29,635 --> 00:25:33,277 Отдай пастуху ключи царёвой конюшни. 169 00:25:36,675 --> 00:25:38,937 Ну, что ж, братцы. 170 00:25:39,876 --> 00:25:42,091 Кланяйтесь отцу. 171 00:25:43,960 --> 00:25:45,063 Да родному дому. 172 00:25:46,254 --> 00:25:48,468 Ивана цап-царап. 173 00:25:49,968 --> 00:25:56,992 А я коли что - вернусь. - Иван! Иван. 174 00:26:09,587 --> 00:26:10,587 Ну, погоди же. 175 00:26:12,380 --> 00:26:13,380 Деревенщина. 176 00:27:02,365 --> 00:27:10,365 Шёл я полем, шёл я лугом, шёл берёзовым леском, 177 00:27:10,873 --> 00:27:15,079 повстречался с милым другом быстроногим 178 00:27:15,111 --> 00:27:19,516 горбунком. Только солнце из-за 179 00:27:19,627 --> 00:27:26,651 тучи глянет глазом золотым. Вровень с облаком 180 00:27:26,675 --> 00:27:33,698 летучим мы за счастьем полетим. 181 00:28:00,988 --> 00:28:01,988 То-то. 182 00:28:04,540 --> 00:28:10,738 Шёл я полем шёл я лугом, шёл берёзовым леском 183 00:28:10,968 --> 00:28:17,055 повстречался с милым другом быстроногим горбунком. 184 00:28:17,079 --> 00:28:23,000 Дружба гонит прочь невзгоду сушит чёрную 185 00:28:23,040 --> 00:28:28,698 беду. Я с тобой в огонь и в воду, 186 00:28:28,746 --> 00:28:31,429 друг, товарищ мой, 187 00:28:32,556 --> 00:28:36,055 Пойду. 188 00:31:22,916 --> 00:31:30,916 Что? Носы повесили, слуги неверные. Али невзгоду 189 00:31:33,929 --> 00:31:37,428 Невзгоду услыхали? 190 00:31:45,492 --> 00:31:49,762 Царь-батюшка, о дурному ничего не слыхали 191 00:31:49,897 --> 00:31:51,079 а только конюшенный, Иван, 192 00:31:52,143 --> 00:31:54,786 Вчера перед всей честью похвалялся, 193 00:31:54,881 --> 00:31:58,325 что может сыскать Зорю-зареницу. Врёшь. 194 00:31:58,587 --> 00:31:59,810 Я тебя знаю. 195 00:32:01,675 --> 00:32:03,389 Царь-батюшка, 196 00:32:07,421 --> 00:32:10,905 Не вели казнить. Дай донос вымолвить. 197 00:32:11,603 --> 00:32:14,421 Молви, молви. Да помни, 198 00:32:15,024 --> 00:32:16,865 что доносчику первый кнут 199 00:32:17,532 --> 00:32:21,778 Донос мой справедливый. Вот что прятал Иван от 200 00:32:21,968 --> 00:32:29,968 твоего государева ока Пожар! Пожар! Не бойся. 201 00:32:33,040 --> 00:32:35,516 Оно светит да не греет. 202 00:32:36,278 --> 00:32:38,579 Что же это? Перо жар-птицы. 203 00:32:40,183 --> 00:32:45,095 А она, сказывают, залетает в сад Зори-зареницы. 204 00:32:53,738 --> 00:32:56,151 Позвать Ивана. 205 00:33:14,484 --> 00:33:17,897 Иди, батюшка, иди. Идём, идём. 206 00:33:23,381 --> 00:33:28,571 Ты почто меня будил, а? На тебя донос, 207 00:33:29,651 --> 00:33:30,651 Ванюша. 208 00:33:31,556 --> 00:33:32,556 Что там? 209 00:33:33,841 --> 00:33:37,706 Ты Почто перо от царёвой казны утаил? 210 00:33:39,563 --> 00:33:40,563 Ума не приложу. 211 00:33:42,253 --> 00:33:46,571 Какое перо? Ой ли? Так ли? 212 00:33:49,556 --> 00:33:50,556 Так. 213 00:33:51,302 --> 00:33:53,465 А это что? 214 00:34:06,611 --> 00:34:09,214 Прощу твою вину 215 00:34:10,198 --> 00:34:11,302 если сыщешь мне 216 00:34:12,794 --> 00:34:14,206 Зорю-зареницу. 217 00:34:19,087 --> 00:34:22,373 Пути к Зоре-заренице заказаны и зверю, и человеку. 218 00:34:22,421 --> 00:34:23,595 А как же ты 219 00:34:24,111 --> 00:34:26,746 перед всей челядью похвалялся, что 220 00:34:26,817 --> 00:34:27,865 можешь её найти, а? 221 00:34:30,032 --> 00:34:31,675 Никогда я этого не говорил. 222 00:34:32,008 --> 00:34:35,571 Как же это ты не говорил? Бесстыжие твои глаза. 223 00:34:35,762 --> 00:34:38,714 Своими глазами слышал. Разрази меня гром. 224 00:34:39,849 --> 00:34:43,349 И я слышал. Все слышали. 225 00:34:44,817 --> 00:34:47,278 Все слышали. Все слышали. 226 00:34:47,889 --> 00:34:49,111 Вот тебе 227 00:34:49,841 --> 00:34:51,968 моё последнее слово. 228 00:34:53,421 --> 00:34:54,690 Не найдёшь Зори-зареницы - 229 00:34:57,048 --> 00:34:58,048 Качаться тебе 230 00:34:59,381 --> 00:35:01,619 Между двух столбов 231 00:35:02,563 --> 00:35:03,563 с перекладиной. 232 00:35:05,722 --> 00:35:06,722 Даю тебе 233 00:35:08,151 --> 00:35:09,294 три дня сроку. 234 00:35:11,683 --> 00:35:13,810 Ступай, холоп. 235 00:35:45,631 --> 00:35:50,968 Что Иванушка невесел? Что головушку повесил? 236 00:35:51,167 --> 00:35:52,540 Беда, конёк. 237 00:35:52,571 --> 00:35:56,310 Царь велел в три дня добыть Зорю-зареницу. 238 00:35:57,135 --> 00:36:03,690 А живёт она на краю света. Не плачь, Иванушка. 239 00:36:04,063 --> 00:36:07,484 Слезами горю не поможешь. 240 00:36:08,262 --> 00:36:14,905 Чуть засветёт отправимся с тобой на край света 241 00:36:15,429 --> 00:36:17,794 за Зорёй зареницей. 242 00:36:57,817 --> 00:36:58,817 Слава Богу. 243 00:37:00,905 --> 00:37:02,185 Отправил Ивана по Зорю-зареницу. 244 00:37:03,349 --> 00:37:04,587 Я его послал 245 00:37:05,389 --> 00:37:06,389 той дорогой, 246 00:37:07,159 --> 00:37:10,143 что лежит справа от трёх сосенок. 247 00:37:11,976 --> 00:37:13,873 Ведь там же дикий зверь рыщет. 248 00:37:32,079 --> 00:37:34,690 Нам велено ехать вправо. 249 00:37:37,135 --> 00:37:38,603 Поедем-ка мы лучше влево, а? 250 00:37:47,871 --> 00:37:49,540 Ну, коли уйдёт он от дикого зверя, 251 00:37:50,413 --> 00:37:52,484 так не уйдёт от лихих людей. 252 00:37:53,714 --> 00:37:55,825 Ты подослал их Ивана убить? 253 00:37:58,468 --> 00:38:02,068 Значит, куда не кинь, всё клин. 254 00:38:04,302 --> 00:38:07,968 Смерть неминучая. 255 00:38:18,079 --> 00:38:26,079 Волк поджарый ищет пищу. Ой лихая судьба Ивана. 256 00:38:28,810 --> 00:38:36,810 По дубравам рыщет-свищет озорная голытьба. 257 00:38:37,484 --> 00:38:38,484 Буйными ватагами 258 00:38:39,603 --> 00:38:43,651 Рыщет над оврагами, ходит воды бубенцов 259 00:38:43,730 --> 00:38:46,690 сторожит в лесу купцов. 260 00:38:46,722 --> 00:38:49,714 Голытьба отпетая в рубище одетая. 261 00:38:49,762 --> 00:38:53,262 Рыщет-свищет и поёт, узелками кормит. 262 00:38:54,833 --> 00:38:59,682 О-хо-хо! О-хо-хо! Рыщет-свищет и поёт. 263 00:38:59,706 --> 00:39:03,206 Узелками о-йо-йой. 264 00:39:10,028 --> 00:39:18,028 Не погасит тот зарницу, не накличет беду я найду 265 00:39:18,873 --> 00:39:24,512 красу-девицу в царский терем, в царский терем, 266 00:39:24,794 --> 00:39:28,601 в царский терем привезу. 267 00:39:38,540 --> 00:39:41,659 Не заманят нас палаты 268 00:39:43,190 --> 00:39:44,286 пленом золотым 269 00:39:45,698 --> 00:39:50,643 Мы с тобой конёк крылатый в край родимый 270 00:39:51,833 --> 00:39:53,365 в край родимый 271 00:39:55,016 --> 00:39:56,016 Улетим. 272 00:40:06,024 --> 00:40:13,730 Я тебе травы зелёной накошу в родном краю, 273 00:40:13,754 --> 00:40:19,413 ключевой водой студёной из колодца из колодца 274 00:40:19,452 --> 00:40:25,706 из колодца напою. 275 00:40:34,643 --> 00:40:39,849 От кручины в злой неволе глохнет песня 276 00:40:39,913 --> 00:40:45,484 соловья. Солнце в небе ветер в поле - 277 00:40:45,675 --> 00:40:53,302 наши верные друзья. Наши верные друзья. 278 00:47:31,020 --> 00:47:32,881 Кто идёт? 279 00:47:36,429 --> 00:47:39,928 Свои! Татьяны Андреевны внуки. 280 00:47:53,190 --> 00:47:56,690 Садись, не бойся. 281 00:48:37,861 --> 00:48:44,024 Зачем с земли пожаловал? - С ясным месяцем 282 00:48:44,048 --> 00:48:47,278 познакомиться, на Зорю-зареницу полюбоваться. 283 00:48:47,810 --> 00:48:51,135 Я Иван царя Афрона сват. 284 00:48:52,651 --> 00:48:59,944 Нам не до сватовства. У нас в дому несчастье. 285 00:49:00,071 --> 00:49:08,071 Чудо-юдо рыба-кит проглотил Зорю-зареницу. Эко 286 00:49:08,865 --> 00:49:11,381 горе. Эко горюшко. 287 00:49:26,825 --> 00:49:30,325 Видать ты её жалеешь. 288 00:49:32,175 --> 00:49:35,127 Мне без неё света белого не видать. 289 00:49:35,484 --> 00:49:38,984 Ну, коль ты с добром - входи. 290 00:49:40,540 --> 00:49:47,563 Месяц с утра по ней слёзы проливает. Может быть 291 00:49:47,587 --> 00:49:51,087 ты развеешь его тоску. 292 00:50:06,544 --> 00:50:11,643 А я на тебя снизу глядел свет твой по ночам 293 00:50:11,675 --> 00:50:16,929 в поле стерёг. Здравствуй, Месяц Месяцович. 294 00:50:17,230 --> 00:50:24,730 Здравствуй, пастух. 295 00:51:27,071 --> 00:51:30,571 Подойди, не бойся. 296 00:51:38,651 --> 00:51:46,651 С чем пришёл, пастух? Слышал я, чудо-юдо рыба-кит 297 00:51:48,690 --> 00:51:51,262 проглотил Зорю-зареницу. 298 00:51:53,464 --> 00:52:00,516 Коли хочешь сослужить мне службу, опустись на дно 299 00:52:00,548 --> 00:52:08,548 океана скажи царю морскому пусть освободит 300 00:52:09,770 --> 00:52:16,793 Зорю-зареницу. Не-то буду море мутить пока 301 00:52:16,817 --> 00:52:20,317 всё его царство не замутиться. 302 00:52:24,294 --> 00:52:26,357 Эка штука-то. 303 00:52:28,865 --> 00:52:30,944 Я и плаваю-то по-топорному. 304 00:52:32,484 --> 00:52:39,302 А тут плыви на самое дно. Плыви, Иванушка. 305 00:52:40,349 --> 00:52:43,548 Верни Зорю-зареницу. 306 00:52:45,917 --> 00:52:46,917 Ну, что ж. 307 00:52:47,786 --> 00:52:49,206 Пожалуй, попробую. 308 00:53:07,909 --> 00:53:09,992 Ну, прощай, родимый. 309 00:53:11,143 --> 00:53:14,230 И не поминай лихом коли что. 310 00:55:46,893 --> 00:55:54,651 Это что за птица? - Эй, ты, чудо-юдо беззаконное, 311 00:55:54,905 --> 00:55:58,405 зачем унёс под воду Зорю-зареницу. Месяц 312 00:55:58,429 --> 00:56:01,928 Месяцович гневается. - Ну, и пускай 313 00:56:01,952 --> 00:56:05,452 гневается. Мне-то что? 314 00:56:05,476 --> 00:56:08,976 А то, что не утихнет буря на море, пока 315 00:56:09,000 --> 00:56:10,960 не вернёшь Зорю-зареницу. 316 00:56:11,333 --> 00:56:15,579 День и ночь Солнце с Месяцем будут мутить море 317 00:56:15,619 --> 00:56:18,659 пока всё твоё царство не замутится. 318 00:56:25,841 --> 00:56:29,341 Отпустить! 319 00:58:31,833 --> 00:58:34,095 Едет! Едет. 320 00:58:34,746 --> 00:58:42,008 Кто едет? Иван. Едет. Едет? С Зорёй. С Зорёй 321 00:58:42,159 --> 00:58:43,921 едет. 322 00:59:03,556 --> 00:59:05,944 Молви ласковое слово, девица. 323 00:59:07,341 --> 00:59:09,659 Неужто нет пути к твоему сердцу? 324 00:59:15,119 --> 00:59:18,405 Не пойду я за тебя замуж. Не пойду. 325 00:59:18,595 --> 00:59:19,611 Никак не пойдёшь? 326 00:59:21,135 --> 00:59:24,627 Цветик мой. А у меня уж к свадьбе всё готово. 327 00:59:24,714 --> 00:59:25,714 Не пойду. 328 00:59:32,159 --> 00:59:33,484 Тебе в субботу сто лет будет. 329 00:59:35,817 --> 00:59:39,139 Ну, кто за тебя пойдёт? За седого да за беззубого. 330 00:59:39,341 --> 00:59:40,341 Не пойду. 331 00:59:49,151 --> 00:59:50,183 Что же мне делать? 332 00:59:53,548 --> 00:59:55,151 Не могу же я переродиться 333 00:59:56,365 --> 00:59:57,413 Таким молодцем, 334 00:59:57,921 --> 00:59:58,921 как прежде. 335 00:59:59,548 --> 01:00:00,548 Коль и впрямь любишь 336 01:00:01,222 --> 01:00:02,222 переродишься. 337 01:00:02,937 --> 01:00:05,238 И станешь молодцем хоть куда. - Как так? 338 01:00:07,429 --> 01:00:09,563 Вели во дворе котёл с молоком поставить 339 01:00:10,008 --> 01:00:11,088 да сложить под него костёр. 340 01:00:14,071 --> 01:00:15,349 Искупайся в кипящем молоке 341 01:00:16,198 --> 01:00:18,452 и станешь молодцем лучше прежнего. 342 01:00:21,056 --> 01:00:25,040 Шпарят только поросят да цыплят. 343 01:00:27,429 --> 01:00:28,452 Оно бы 344 01:00:29,087 --> 01:00:36,833 можно попробовать да не на твоей царской особе. 345 01:00:37,865 --> 01:00:38,865 А на ком? 346 01:00:42,373 --> 01:00:48,056 Конюшенному Ивану попариться с дороги 347 01:00:48,730 --> 01:00:49,730 Ага. 348 01:00:52,849 --> 01:00:54,889 Кинем его в котёл. 349 01:00:55,476 --> 01:00:57,881 Ну, ежели не сварится так и твоя милость сможет 350 01:00:58,762 --> 01:00:59,762 окунуться. 351 01:01:04,254 --> 01:01:06,405 А Ивана до утра 352 01:01:07,587 --> 01:01:08,690 взять под стражу. 353 01:05:29,452 --> 01:05:30,452 Иванушка, 354 01:05:35,381 --> 01:05:36,381 Иванушка, 355 01:05:42,095 --> 01:05:43,183 Зорюшка, 356 01:05:44,881 --> 01:05:45,881 Иванушка, 357 01:05:47,032 --> 01:05:51,103 Беда беда. Что так, Зорюшка? 358 01:05:51,254 --> 01:05:53,452 Царь вздумал тебя погубить. 359 01:05:56,683 --> 01:05:57,802 Вот лазоревый цветок. 360 01:05:58,349 --> 01:06:01,048 Береги его. Он выручит тебя из беды. 361 01:06:02,119 --> 01:06:04,841 Прощай. 362 01:09:05,190 --> 01:09:07,278 Царь тебя кличет, дружок Ванюша. 363 01:09:09,119 --> 01:09:11,913 За то, что ты сыскал ему Зорю-зареницу 364 01:09:12,421 --> 01:09:13,421 задумал он наградить 365 01:09:13,952 --> 01:09:16,190 тебя по-царски. 366 01:09:18,008 --> 01:09:19,008 Пойдём, милый. 367 01:10:53,944 --> 01:10:54,944 Зорюшка, 368 01:10:59,143 --> 01:11:00,937 Иванушка. 369 01:11:03,313 --> 01:11:04,468 Зорюшка. 370 01:11:27,357 --> 01:11:30,206 Господи, благослови. 371 01:12:24,429 --> 01:12:25,429 Сварился. 372 01:12:27,562 --> 01:12:29,876 Вкрутую сварился. 373 01:13:13,778 --> 01:13:14,968 Нам с тобой-то радоваться, 374 01:13:16,111 --> 01:13:17,111 суженный мой. 375 01:13:43,623 --> 01:13:45,159 Эй! 376 01:13:52,230 --> 01:13:59,437 Свадьба, бабоньки. Свадьба! Эй, мужики-бородачи. 377 01:13:59,468 --> 01:14:02,968 Мельники не бездельники, 378 01:14:02,992 --> 01:14:06,492 плотники-работники, кузнецы-молодцы. 379 01:14:06,516 --> 01:14:13,539 Приказчики-рассказчики, свадьба, ребятушки! 380 01:14:13,563 --> 01:14:17,063 Свадьба! 32704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.