Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:19,603
TRIUNGHIUL DE AUR, JUNGLA MYANMAR
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,896
Iniţiem legătura cu satelitul,
stabilim conexiunea.
3
00:01:04,106 --> 00:01:05,357
Bine.
4
00:01:06,316 --> 00:01:08,443
Teleportează-mă în Burma, Scotty.
5
00:01:09,903 --> 00:01:11,822
Suntem legaţi la satelit.
6
00:01:15,492 --> 00:01:18,787
Omul de Zăpadă către Ren,
avem imagini cu ţinta.
7
00:01:23,667 --> 00:01:26,044
Recepţionat. Ţintă în cadru.
8
00:01:29,256 --> 00:01:33,594
Avem confirmare video, te auzim perfect.
9
00:01:59,494 --> 00:02:01,205
Legătură completă.
10
00:02:01,413 --> 00:02:02,998
Renul, au început transferul.
11
00:02:03,081 --> 00:02:05,292
Uite ce de mac !
12
00:02:06,001 --> 00:02:08,253
Travis, aproape că-mi placi acum.
13
00:02:08,337 --> 00:02:10,380
Recepţionat. Fiţi pe recepţie !
14
00:02:12,883 --> 00:02:15,052
Nu te mişca ! Avem oaspeţi.
15
00:02:27,231 --> 00:02:29,525
Nu, domnule. Nu vă duceţi.
16
00:02:40,244 --> 00:02:41,370
Rahat !
17
00:02:46,583 --> 00:02:49,795
Omul de Zăpadă, aici Renul. Evacuarea !
Plecaţi de aici !
18
00:02:49,878 --> 00:02:51,713
Scoate-i de aici.
19
00:03:13,986 --> 00:03:17,322
Văd fum cenuşiu,
ne apropiem de punctul de evacuare.
20
00:03:29,001 --> 00:03:30,210
Hai !
21
00:03:35,090 --> 00:03:36,925
Hai !
22
00:03:37,134 --> 00:03:39,428
Am luat pasagerii. Să mergem !
23
00:04:05,787 --> 00:04:07,706
O să fie bine.
24
00:04:07,789 --> 00:04:09,625
Trăim cum trebuie...
25
00:04:10,542 --> 00:04:11,668
murim cum trebuie.
26
00:04:11,752 --> 00:04:13,962
Nu mori. O să te faci bine.
27
00:04:14,046 --> 00:04:16,340
- Eşti un mincinos.
- Haide !
28
00:04:16,423 --> 00:04:18,383
N-o să mori.
29
00:04:19,176 --> 00:04:21,094
Trebuie să mă întind.
30
00:04:21,845 --> 00:04:23,013
Rahat !
31
00:07:06,301 --> 00:07:10,722
TOKIO
32
00:07:13,934 --> 00:07:15,018
ŞTIRI
33
00:07:16,270 --> 00:07:20,983
Voi continua să muncesc
pentru ca Tokio-ul şi Japonia să prospere.
34
00:07:21,733 --> 00:07:24,903
Votaţi-mă, votaţi-l pe Takayama.
35
00:07:25,988 --> 00:07:30,659
Pentru a consolida oraşele şi porturile,
vreau să pun în aplicare legea...
36
00:07:30,909 --> 00:07:35,914
legată de deportarea imigranţilor
cu origini îndoielnice.
37
00:07:36,832 --> 00:07:41,879
Aceste ţări trebuie să înţeleagă
că e necesar să ne protejăm graniţele.
38
00:07:49,344 --> 00:07:54,308
Cum veţi reacţiona la opoziţia
rezidenţilor străini la noile legi ?
39
00:07:54,516 --> 00:07:57,269
Întrebaţi-l pe secretarul meu de presă.
40
00:08:18,248 --> 00:08:20,792
SUBURBIA TOKIO
41
00:08:45,692 --> 00:08:47,027
NU INTRATI
42
00:08:47,152 --> 00:08:48,862
Către toţi fraţii mei,
43
00:08:49,238 --> 00:08:53,116
azi ne aflăm în faţa lui Quang Quang,
zeul războiului.
44
00:08:53,367 --> 00:08:55,369
Îi jurăm credinţă cu sânge.
45
00:08:55,452 --> 00:08:57,663
Când ne vom vărsa sângele,
vom deveni o familie
46
00:08:57,746 --> 00:09:00,582
La bine şi la rău, trebuie să fim uniţi.
47
00:09:10,968 --> 00:09:12,344
Domnilor.
48
00:09:12,511 --> 00:09:14,096
Bună ziua !
49
00:09:16,890 --> 00:09:18,267
Bravo !
50
00:09:22,187 --> 00:09:24,982
Vreau să beau pentru o treabă bine făcută.
51
00:09:29,862 --> 00:09:32,698
- Pentru guvernator !
- Noroc !
52
00:09:37,452 --> 00:09:39,663
Acum, e într-un loc mai bun.
53
00:09:45,961 --> 00:09:48,672
... trăim împreună, murim împreună...
54
00:10:19,161 --> 00:10:23,081
Sunt chinez,
nu vreau să-i slujesc pe japonezi.
55
00:10:23,707 --> 00:10:27,586
Refuz să lucrez pentru voi, aşa că n-o să jur.
56
00:10:39,223 --> 00:10:40,724
Trebuie să plecăm.
57
00:10:55,280 --> 00:10:57,407
SEDIUL CIA, TOKIO
58
00:10:57,866 --> 00:11:00,619
- Block.
- Sunt John Davidson, de la FBI.
59
00:11:00,702 --> 00:11:03,956
Sun în legătură
cu asasinarea guvernatorului.
60
00:11:04,039 --> 00:11:07,000
- De ce ?
- Avem nevoie de ajutorul vostru.
61
00:11:07,209 --> 00:11:09,670
Johnny, e o chestie locală, nu mă bag.
62
00:11:09,753 --> 00:11:12,172
Credem că e mâna Yakuzei...
63
00:11:12,256 --> 00:11:16,343
şi speram să ne poţi da pe cineva
cu experienţă în domeniu.
64
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
Yakuza ?
65
00:11:20,222 --> 00:11:22,224
Da, am pe cineva.
66
00:11:22,808 --> 00:11:24,726
Îmi rămâi dator vândut.
67
00:11:25,269 --> 00:11:26,478
Ce-ai mai făcut ?
68
00:11:26,562 --> 00:11:28,647
Îmi merge bine. Ţie ?
69
00:11:28,730 --> 00:11:32,317
Am muncit din greu.
70
00:11:32,401 --> 00:11:33,819
Şi eu, la fel.
71
00:11:33,902 --> 00:11:38,782
O sabie de mărimea asta
nu se mai găseşte în magazine.
72
00:11:46,123 --> 00:11:51,170
Aş plăti de două ori mai mult
dacă m-ai antrena.
73
00:11:51,503 --> 00:11:54,506
Mi-e teamă că nu sunt profesor.
74
00:11:54,631 --> 00:11:57,634
Eşti cel mai bun.
75
00:11:57,718 --> 00:12:00,512
Nu-i adevărat, eu doar vând săbii.
76
00:12:00,596 --> 00:12:04,558
Dar se spune că i-ai tăiat mâna
unui om într-un duel.
77
00:12:04,641 --> 00:12:06,602
E o prostie.
78
00:12:06,977 --> 00:12:11,440
Ai îndemânarea vechilor maeştri.
79
00:12:12,649 --> 00:12:16,862
Eu nu încurajez luptele. Scuză-mă o clipă.
80
00:12:18,280 --> 00:12:19,448
Alo ?
81
00:12:19,531 --> 00:12:20,782
Travis ?
82
00:12:21,533 --> 00:12:22,868
Ghici cine e !
83
00:12:34,922 --> 00:12:36,089
Domnule !
84
00:12:40,219 --> 00:12:41,303
Alo ?
85
00:12:41,386 --> 00:12:45,015
Vreau ca tu şi echipa ta să fiţi
pe urmele lui de cum pleacă de aici.
86
00:12:45,098 --> 00:12:46,642
Materialele obişnuite ?
87
00:12:46,725 --> 00:12:49,353
- Sigur, scumpo, tot ce vrei tu.
- Bine.
88
00:12:49,436 --> 00:12:52,481
Ţinem legătura. Şi nu-mi spune "scumpo".
89
00:13:00,822 --> 00:13:02,991
E pentru mine.
90
00:13:03,075 --> 00:13:05,494
- Vă cunoaşteţi ?
- Da.
91
00:13:05,577 --> 00:13:07,329
De multă vreme.
92
00:13:07,913 --> 00:13:10,582
Dar deocamdată lucrezi pentru el.
93
00:13:10,666 --> 00:13:12,417
Încearcă să stai cu el.
94
00:13:12,501 --> 00:13:14,294
Ţine-mă la curent.
95
00:13:19,174 --> 00:13:21,677
N-a durat prea mult să ajungi aici.
96
00:13:21,760 --> 00:13:23,804
Da, eram prin zonă.
97
00:13:24,054 --> 00:13:27,391
Pe scurt,
guvernatorul şi-a făcut mulţi duşmani...
98
00:13:27,474 --> 00:13:31,353
când a declarat că plănuieşte
să deporteze anumiţi oameni.
99
00:13:31,436 --> 00:13:32,896
Şi de ce ne băgăm ?
100
00:13:32,980 --> 00:13:35,274
Cei din FBI sunt siguri
că e vorba de terorişti.
101
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
De aceea, e important pentru SUA.
102
00:13:37,609 --> 00:13:40,195
Am fost informaţi că Yakuza locală...
103
00:13:40,279 --> 00:13:42,906
s-a implicat în dispută, din anumite motive.
104
00:13:42,990 --> 00:13:45,117
Sunt în branşa de multă vreme.
105
00:13:45,200 --> 00:13:49,246
Nu văd de ce Yakuza s-ar băga în politică.
106
00:13:49,329 --> 00:13:51,165
Totul e posibil.
107
00:13:51,248 --> 00:13:53,041
Probabil.
108
00:13:53,125 --> 00:13:55,294
De asta te-am adus, tăticule.
109
00:13:55,377 --> 00:13:57,921
Eşti cel mai priceput la "răi".
110
00:13:58,005 --> 00:14:01,466
Cum e o problemă de siguranţa naţională,
FBI-ul nu lipseşte.
111
00:14:01,884 --> 00:14:03,051
Ştiu.
112
00:14:03,135 --> 00:14:06,763
O să adun informaţii,
ţi le prezint şi tu le dai lor.
113
00:14:06,847 --> 00:14:09,516
Viaţa nu e niciodată atât de simplă.
114
00:14:13,854 --> 00:14:15,397
El e agentul Mac.
115
00:14:15,480 --> 00:14:18,108
O să lucreze cu tine.
116
00:14:18,400 --> 00:14:21,069
- Ce faci, agent Mac ?
- Bine, mulţumesc.
117
00:14:21,153 --> 00:14:24,531
- Cu ce te ocupi ?
- Sunt agent FBI de teren.
118
00:14:24,615 --> 00:14:28,660
În cazul în care există o implicare teroristă,
119
00:14:28,744 --> 00:14:32,956
anunţa FBI-ul
să formeze o echipă de intervenţii
120
00:14:33,373 --> 00:14:35,459
şi să-i dea băiatului un pistol.
121
00:14:38,170 --> 00:14:40,797
Mă bucur să te văd, Travis, ca întotdeauna.
122
00:14:41,632 --> 00:14:43,217
A mers bine.
123
00:14:49,640 --> 00:14:52,851
Trăgătorul a fugit pe o bicicletă, către est.
124
00:14:53,685 --> 00:14:54,937
FBI.
125
00:14:55,354 --> 00:14:59,149
A fost rapid. Şi zgomotos.
A apărut de nicăieri.
126
00:14:59,358 --> 00:15:01,527
Bun venit la locul crimei !
127
00:15:01,985 --> 00:15:03,737
- Travis.
- Bună ziua, inspectore.
128
00:15:03,820 --> 00:15:06,573
Vreau copii după toate probele.
129
00:15:06,657 --> 00:15:07,866
Sigur.
130
00:15:08,659 --> 00:15:12,162
Vreau imediat copii
după casetele de supraveghere.
131
00:15:12,246 --> 00:15:13,914
- Ai auzit ?
- Bine.
132
00:15:18,126 --> 00:15:21,964
Asta e caseta cu informaţiile ?
133
00:15:22,297 --> 00:15:24,967
Tipul din dreapta. Mai aproape.
134
00:15:25,968 --> 00:15:28,011
Vezi emblema aurie de pe gât ?
135
00:15:28,095 --> 00:15:30,264
Vezi dacă poţi strânge cadrul
mai mult de atât.
136
00:15:30,347 --> 00:15:33,225
- Vreau să văd asta.
- Bine.
137
00:15:33,642 --> 00:15:36,144
- Aşa ?
- E bine.
138
00:15:36,228 --> 00:15:40,107
Nu numai că par chinezi,
dar ăsta e Quang Quang.
139
00:15:40,190 --> 00:15:41,567
Sunt din Tongs.
140
00:15:41,650 --> 00:15:43,610
Trebuie să vorbesc cu cineva.
141
00:15:43,694 --> 00:15:45,779
- Poţi să-mi faci o copie ?
- Sigur.
142
00:15:47,614 --> 00:15:51,326
CARTIERUL CHINEZESC, TOKIO
143
00:16:05,591 --> 00:16:08,844
Dai-Ryu, a trecut mult timp. Stai jos !
144
00:16:11,972 --> 00:16:15,100
Ce surpriză ! Pari mai tânăr şi mai înalt.
145
00:16:16,143 --> 00:16:18,937
Şi tu citeşti aceleaşi cărţi vechi.
146
00:16:19,021 --> 00:16:21,732
Sunt un om simplu, care pierde timpul.
147
00:16:22,274 --> 00:16:24,651
Ce te aduce aici ?
148
00:16:25,027 --> 00:16:29,114
Am auzit un zvon legat de o alianţă
între Tongs şi Yakuza.
149
00:16:29,198 --> 00:16:33,327
Am o mică problemă cu Yakuza,
dar nu vreau una cu Tongs.
150
00:16:33,410 --> 00:16:35,996
Mă gândeam că poate vorbeşti tu cu ei.
151
00:16:36,079 --> 00:16:37,372
Yakuza.
152
00:16:38,373 --> 00:16:40,959
Am auzit zvonurile astea în stradă.
153
00:16:41,043 --> 00:16:42,503
O să te ajut.
154
00:16:42,586 --> 00:16:46,757
O să discut cu ei
şi o să le spun să lase problema baltă.
155
00:16:49,051 --> 00:16:50,302
Stai !
156
00:16:50,552 --> 00:16:52,679
Cum tu m-ai surprins...
157
00:16:52,846 --> 00:16:55,516
o să te surprind şi eu pe tine. Mei Ling.
158
00:16:59,353 --> 00:17:01,438
Uite cine s-a întors !
159
00:17:02,773 --> 00:17:04,066
Maestre !
160
00:17:05,567 --> 00:17:08,362
- Şi-a dezvoltat abilităţile.
- A crescut.
161
00:17:08,445 --> 00:17:11,240
A fost scutul meu. Acum, e al tău.
162
00:17:12,366 --> 00:17:14,660
Bine. Pe curând !
163
00:17:14,952 --> 00:17:18,831
BANGKOK, THAILANDA
164
00:17:38,851 --> 00:17:42,688
Eu şi Chen facem afaceri de doi ani.
165
00:17:42,771 --> 00:17:46,567
Mi-a spus că ai o reţea
de distribuţie sofisticată.
166
00:17:47,568 --> 00:17:48,694
Da.
167
00:17:49,361 --> 00:17:52,614
Cu saloanele lui şi afacerile mele cu peşte...
168
00:17:52,698 --> 00:17:56,201
putem aduna dolari americani...
169
00:17:56,577 --> 00:18:00,455
şi trimitem produse oriunde,
aproape neobservaţi.
170
00:18:03,083 --> 00:18:05,043
Cu ce te pot ajuta ?
171
00:18:10,591 --> 00:18:12,301
Triunghiul de Aur.
172
00:18:19,057 --> 00:18:22,311
Avem o întâlnire la Zaibatsu,
lider în lumea bancară.
173
00:18:22,394 --> 00:18:25,230
- Ce înseamnă "noi" ?
- Evident, nu eşti agent FBI.
174
00:18:25,314 --> 00:18:27,482
Evident, nici eu nu sunt.
175
00:18:27,566 --> 00:18:30,235
Nimeni nu ştie cu ce ne ocupăm
şi e mai bine aşa.
176
00:18:30,319 --> 00:18:33,906
Vreau să joci un rol pentru mine.
Eşti ucenicul meu în arte marţiale.
177
00:18:33,989 --> 00:18:37,826
Eşti ca peştele pe uscat,
încerci să te adaptezi.
178
00:19:05,437 --> 00:19:08,232
Dacă se poate,
voiam să-ţi pun nişte întrebări...
179
00:19:08,315 --> 00:19:11,276
legate de probleme din zonă.
180
00:19:11,360 --> 00:19:13,695
Crezi că se poate...
181
00:19:13,779 --> 00:19:17,366
ca Tongs şi Yakuza
să facă afaceri serioase împreună ?
182
00:19:19,451 --> 00:19:24,331
O nouă generaţie de Yakuza
se bagă peste afacerile noastre.
183
00:19:28,210 --> 00:19:33,257
Unul dintre directori a fost asasinat ieri.
184
00:19:34,967 --> 00:19:39,680
În trecut, Yakuza respectă anumite reguli.
185
00:19:40,347 --> 00:19:44,184
Evident, aceste reguli
nu se aplică şi noii generaţii.
186
00:19:45,352 --> 00:19:50,399
Ar fi logic să te ajutăm.
187
00:19:52,734 --> 00:19:56,405
O să te ajut cât pot de mult.
188
00:19:56,780 --> 00:20:00,033
Mulţumesc mult, sensei.
Speram să spui asta.
189
00:20:00,117 --> 00:20:02,452
De asta am venit. Mulţumesc.
190
00:20:12,045 --> 00:20:13,589
Uite !
191
00:20:14,548 --> 00:20:19,219
Femeile frumoase te pot duce deseori
la extaz.
192
00:20:44,912 --> 00:20:48,123
Sensei, scuză-mă.
193
00:20:56,798 --> 00:20:58,467
- Travis.
- Da ?
194
00:21:00,093 --> 00:21:01,386
Cum merge ?
195
00:21:01,470 --> 00:21:03,096
Perfect.
196
00:21:10,854 --> 00:21:12,564
Mai ţine-i.
197
00:21:15,275 --> 00:21:16,652
Sigur că da.
198
00:21:19,655 --> 00:21:20,906
Bine.
199
00:21:22,199 --> 00:21:23,867
Tinere...
200
00:21:24,451 --> 00:21:26,245
eşti deshi-ul lui ?
201
00:21:29,373 --> 00:21:30,707
Deshi ?
202
00:21:30,791 --> 00:21:32,292
Elevul lui.
203
00:21:33,377 --> 00:21:35,420
Da, elev.
204
00:21:35,796 --> 00:21:37,714
Ce ai studiat ?
205
00:21:39,508 --> 00:21:40,884
Kendo ?
206
00:21:41,885 --> 00:21:43,136
Lyai.
207
00:21:45,973 --> 00:21:47,182
Kendo.
208
00:21:48,016 --> 00:21:49,351
Da.
209
00:21:52,896 --> 00:21:54,398
Ce şcoală ?
210
00:21:55,566 --> 00:21:56,859
Şcoală ?
211
00:22:00,028 --> 00:22:01,572
UCLA.
212
00:22:03,699 --> 00:22:05,200
Hai, Bruins !
213
00:22:06,493 --> 00:22:07,828
Ce ai aflat ?
214
00:22:07,911 --> 00:22:11,748
Jahto, caută cuvântul.
Tongs şi Yakuza colaborează.
215
00:22:11,832 --> 00:22:13,792
Am ceva pentru tine.
216
00:22:13,876 --> 00:22:16,837
Ai răbdare şi lasă-mă în pace.
217
00:22:22,718 --> 00:22:26,805
Trebuie să înţelegi ceva.
Un oficial guvernamental a fost asasinat.
218
00:22:26,889 --> 00:22:29,516
E normal ca CIA-ul să suspecteze...
219
00:22:29,600 --> 00:22:31,435
că e vorba de terorişti.
220
00:22:31,518 --> 00:22:34,271
Agenţia o să ne supravegheze
până când vor stabili...
221
00:22:34,354 --> 00:22:36,982
cum trebuie să evolueze situaţia.
222
00:22:37,858 --> 00:22:40,652
- Ei hotărăsc asta ?
- Da.
223
00:22:41,278 --> 00:22:44,156
80% din activitatea CIA-ului
e dedicată dezinformării.
224
00:22:44,239 --> 00:22:46,533
Sunt atenţi la situaţie...
225
00:22:46,617 --> 00:22:48,994
şi în cele din urmă
hotărăsc ce să se întâmple...
226
00:22:49,077 --> 00:22:51,413
pentru ca ei să fie mulţumiţi.
227
00:22:56,793 --> 00:22:59,296
O să opresc aici. Vreau să te urci...
228
00:22:59,379 --> 00:23:01,423
să treci la volan şi să porneşti.
229
00:23:01,507 --> 00:23:04,259
Mergi spre nord, apoi te întorci să mă iei.
230
00:23:04,343 --> 00:23:06,762
- 15 minute, ai înţeles ?
- Da.
231
00:23:41,338 --> 00:23:44,258
Nayako-san, eşti foarte frumoasă azi.
232
00:23:46,260 --> 00:23:47,845
Pereţii ăştia au multe urechi.
233
00:23:47,928 --> 00:23:49,221
Da.
234
00:23:49,304 --> 00:23:51,515
Dar mă bucur mereu să te văd.
235
00:23:54,184 --> 00:23:57,980
Voiam să ştiu dacă poţi obţine
vreo informaţie...
236
00:23:58,063 --> 00:24:00,190
privind asasinarea guvernatorului.
237
00:24:00,274 --> 00:24:01,733
Unde să caut ?
238
00:24:01,817 --> 00:24:04,361
Ştii pe cineva...
239
00:24:04,444 --> 00:24:07,447
care să aibă relaţii puternice în Yakuza ?
240
00:24:08,615 --> 00:24:10,367
E un desenator de tatuaje.
241
00:24:11,493 --> 00:24:13,912
E un vechi prieten de familie.
242
00:24:13,996 --> 00:24:17,875
Ştie multe despre Yakuza. O să-l sun.
243
00:24:19,168 --> 00:24:22,421
Sigur o să se bucure să afle veşti de la tine.
244
00:24:22,880 --> 00:24:25,424
Te iubesc. Fii cuminte !
245
00:24:30,971 --> 00:24:32,764
- Unde e ?
- Pleacă de la Fusion.
246
00:24:32,848 --> 00:24:35,601
- Ce e asta ?
- Fusion e clubul lui Nayako.
247
00:24:35,684 --> 00:24:38,020
Bine, e informatoarea lui.
248
00:25:15,390 --> 00:25:17,184
Mişcă !
249
00:25:17,768 --> 00:25:19,645
10.000 de dolari.
250
00:25:21,021 --> 00:25:23,524
Kojima nu se mai poate atinge de noi.
251
00:25:33,033 --> 00:25:35,786
O să sărim în kissaten.
252
00:25:37,329 --> 00:25:40,582
Vezi pe unde mergi, boule !
253
00:25:40,666 --> 00:25:41,834
Scuze !
254
00:25:41,917 --> 00:25:43,252
Ochi rotunzi !
255
00:25:48,423 --> 00:25:50,133
Nu te juca cu mine !
256
00:25:51,760 --> 00:25:53,512
Doriţi să comandaţi ?
257
00:25:56,849 --> 00:25:58,642
Două beri, te rog.
258
00:25:58,725 --> 00:26:00,853
Poţi aştepta un pic ?
259
00:26:03,981 --> 00:26:07,818
Îmi cer scuze, sunt ameţit.
De ce mă duci în toate locurile astea ?
260
00:26:07,901 --> 00:26:10,863
E cartierul meu, aici am crescut.
Ăsta e adevărul.
261
00:26:10,946 --> 00:26:12,823
- Pe bune.
- Da.
262
00:26:18,537 --> 00:26:20,455
Grozav !
263
00:26:20,622 --> 00:26:24,251
Dar ce legătură are asta
cu asasinarea guvernatorului ?
264
00:26:24,334 --> 00:26:26,712
Acesta e cartierul...
265
00:26:26,795 --> 00:26:30,465
unde membrii reţelelor
de crimă organizată se adună.
266
00:26:31,008 --> 00:26:32,801
Avem Tongs, avem Yakuza.
267
00:26:32,885 --> 00:26:36,388
Tot felul de reţele, toate centralizate aici.
268
00:26:36,471 --> 00:26:39,016
E o luptă pentru teritoriu.
269
00:26:39,391 --> 00:26:41,518
O luptă importantă pentru putere.
270
00:26:41,977 --> 00:26:44,688
Puterea o dă heroina.
271
00:26:44,771 --> 00:26:47,399
- Sau, cum îi spunem noi, Shabu.
- Shabu.
272
00:26:47,482 --> 00:26:49,610
- Da.
- Deci...
273
00:26:53,655 --> 00:26:57,618
Iată exemplul ideal.
Amicul nostru din Yakuza s-a întors.
274
00:26:57,701 --> 00:27:01,163
Dar de data asta e însoţit de doi chinezi.
275
00:27:01,246 --> 00:27:02,456
Ciudat !
276
00:27:02,539 --> 00:27:05,083
Acum 10 ani n-ai fi văzut aşa ceva.
277
00:27:05,167 --> 00:27:08,045
Scuză-mă o secundă !
278
00:27:36,073 --> 00:27:38,617
Încă nu eşti pregătit de luptă.
279
00:27:40,118 --> 00:27:43,038
Dacă vrei să te baţi, vino peste 10 ani.
280
00:27:47,084 --> 00:27:49,962
Spune-mi că glumeşti !
S-a descărcat accidental ?
281
00:27:50,045 --> 00:27:52,798
- Iartă-mă, a fost un accident.
- Ai înnebunit ?
282
00:27:52,881 --> 00:27:54,883
- M-am entuziasmat.
- Te-ai entuziasmat ?
283
00:27:54,967 --> 00:27:57,928
N-am mai auzit una ca asta.
284
00:27:59,513 --> 00:28:01,098
Uite cine-i aici !
285
00:28:01,181 --> 00:28:04,434
Eşti poliţist, ocupă-te de ei. Eu nu exist.
286
00:28:04,518 --> 00:28:05,686
Rahat !
287
00:28:09,815 --> 00:28:13,485
Îi dau un telefon şefului meu
şi totul o să fie în regulă.
288
00:28:13,569 --> 00:28:14,862
În regulă ?
289
00:28:15,779 --> 00:28:17,781
Am nevoie de Block acum.
290
00:28:17,906 --> 00:28:19,950
Ce naiba a făcut ?
291
00:28:21,243 --> 00:28:24,955
Trei Yakuza răniţi
şi doi chinezi la terapie intensivă ?
292
00:28:25,038 --> 00:28:27,499
Să-l fi văzut ! Doamne, ce rapid era !
293
00:28:27,583 --> 00:28:29,918
Ai folosit arma în public.
294
00:28:30,586 --> 00:28:33,755
Asta ne-ar putea distruge
toate relaţiile cu Japonia.
295
00:28:33,839 --> 00:28:35,757
Îmi cer scuze, a fost un accident.
296
00:28:35,841 --> 00:28:37,426
Ascultă !
297
00:28:37,843 --> 00:28:41,847
Varianta americană de guvernare
nu e acceptabilă.
298
00:28:42,347 --> 00:28:45,976
Vom continua să folosim forţa
până ni se îndeplinesc cerinţele.
299
00:28:46,393 --> 00:28:48,770
E clar că nu mergi în direcţia bună.
300
00:28:48,854 --> 00:28:50,939
Cei de la laborator au auzit-o ? Ce au zis ?
301
00:28:51,023 --> 00:28:52,524
Încă mai lucrăm.
302
00:28:52,608 --> 00:28:55,444
Ce te face să crezi
că nu mergem în direcţia bună ?
303
00:28:55,527 --> 00:28:59,114
Ar putea fi o tentativă de inducere
în eroare. N-avem de unde şti.
304
00:28:59,198 --> 00:29:03,410
Dacă nu te superi, prefer să mă duc
la laborator, să verific personal.
305
00:29:03,494 --> 00:29:06,079
- Du-te !
- Mulţumesc.
306
00:29:11,543 --> 00:29:12,628
Salut !
307
00:29:12,711 --> 00:29:14,046
Sunt Dai-Ryu.
308
00:29:14,129 --> 00:29:16,507
Sensei te aşteaptă.
309
00:29:19,218 --> 00:29:22,095
Sunt Dai-Ryu. Nayako m-a trimis.
310
00:29:24,640 --> 00:29:26,767
Tu trebuie să fii Travis-san.
311
00:29:27,768 --> 00:29:28,977
Vino !
312
00:29:29,061 --> 00:29:30,187
Mulţumesc.
313
00:29:32,689 --> 00:29:35,317
Ce vrei să afli ?
314
00:29:35,734 --> 00:29:38,654
Nayako mi-a spus multe despre tine.
315
00:29:38,737 --> 00:29:41,698
A zis că ştii multe despre Yakuza.
316
00:29:42,115 --> 00:29:44,952
Încerc să fiu cât mai discret.
317
00:29:47,162 --> 00:29:48,872
Verifică-l pe Kuroda.
318
00:29:49,164 --> 00:29:50,457
Kuroda.
319
00:29:50,541 --> 00:29:54,503
A făcut un pact cu Tongs,
pentru a deţine monopolul drogurilor.
320
00:29:54,586 --> 00:29:57,840
Dacă acest Kuroda are atâta putere...
321
00:29:57,923 --> 00:30:00,759
şi o legătură directă cu Myanmar...
322
00:30:01,969 --> 00:30:05,556
poate va reuşi să elimine celelalte familii.
323
00:30:07,891 --> 00:30:09,977
Există un singur lider Yakuza
324
00:30:10,060 --> 00:30:13,105
capabil să-l învingă pe Kuroda,
numele său e Kojima.
325
00:30:13,730 --> 00:30:18,402
Dar şeful lui e prea bătrân,
stă prea mult timp în grădină.
326
00:30:19,236 --> 00:30:21,822
Nu-i pasă de actualul război.
327
00:30:22,156 --> 00:30:25,784
Mi-ai putea aranja o întâlnire...
328
00:30:25,868 --> 00:30:27,995
cu Kojima ?
329
00:30:28,704 --> 00:30:29,955
Dacă vrei.
330
00:30:33,417 --> 00:30:36,253
Cât timp am acces total la Burma...
331
00:30:36,336 --> 00:30:41,091
Tongs pot să se dezvolte
oriunde fac eu afaceri.
332
00:30:42,009 --> 00:30:44,219
Împreună, cucerim Japonia.
333
00:30:44,511 --> 00:30:46,263
Şi, în cele din urmă...
334
00:30:47,723 --> 00:30:49,016
America.
335
00:30:53,854 --> 00:30:56,899
Nu-ţi face griji,
li se întâmplă şi celor mai buni.
336
00:30:58,984 --> 00:31:01,069
Intră, puştiule !
337
00:31:01,153 --> 00:31:03,197
Eşti pregătit să devii bărbat ?
338
00:31:47,616 --> 00:31:49,284
Purtarea mea...
339
00:31:49,868 --> 00:31:52,788
la piaţa e de neiertat.
340
00:31:53,747 --> 00:31:56,500
Ruşinea mea nu poate fi descrisă.
341
00:31:56,583 --> 00:31:59,169
Acceptă acest simbol...
342
00:32:00,587 --> 00:32:02,214
al regretului meu.
343
00:32:39,126 --> 00:32:40,627
Eşti nebun.
344
00:32:41,086 --> 00:32:42,546
Deloc.
345
00:32:48,468 --> 00:32:50,387
Mulţumesc că ai venit.
346
00:33:01,523 --> 00:33:02,816
Fă curat.
347
00:33:38,894 --> 00:33:40,979
Travis, servesc hamburgeri aici ?
348
00:33:41,063 --> 00:33:42,606
Nu mai vorbi prostii.
349
00:33:49,154 --> 00:33:51,365
Mereu trebuie să aştept afară.
350
00:33:51,448 --> 00:33:53,826
Ţi-ai găsit un nou deshi.
351
00:33:56,036 --> 00:33:57,704
Ce faci ?
352
00:33:58,372 --> 00:33:59,915
Da, nici o grijă.
353
00:34:06,880 --> 00:34:08,549
Îmi dai voie ?
354
00:34:10,968 --> 00:34:13,095
Da, te rog.
355
00:34:41,707 --> 00:34:44,209
Deci tu eşti Dai-Ryu san.
356
00:34:44,626 --> 00:34:48,380
Da, unii îmi spun aşa.
357
00:34:48,881 --> 00:34:50,841
Care-i povestea ta ?
358
00:34:54,928 --> 00:35:00,100
Am auzit că lumea te respectă
pentru integritatea ta din lumea Yakuza.
359
00:35:03,520 --> 00:35:05,689
Am auzit acelaşi lucru despre tine.
360
00:35:07,191 --> 00:35:10,152
Mai avem şi altele în comun.
361
00:35:11,153 --> 00:35:15,115
Tu vrei să scapi de Kuroda...
362
00:35:16,366 --> 00:35:17,743
... şi eu vreau acelaşi lucru.
363
00:35:33,258 --> 00:35:35,969
Kuroda vrea
să-i transmită un mesaj lui Kojima.
364
00:35:36,053 --> 00:35:37,513
E timpul să moară.
365
00:35:43,393 --> 00:35:47,814
Am un motiv serios să-l ucid pe Kuroda.
366
00:35:49,399 --> 00:35:50,984
Comerţul cu heroină ?
367
00:35:51,485 --> 00:35:53,070
Asta nu e tot.
368
00:35:57,825 --> 00:36:00,285
Trăiesc ca Yakuza...
369
00:36:00,911 --> 00:36:03,038
... şi-mi aleg singur destinul.
370
00:36:03,372 --> 00:36:08,418
Am crescut în oraşul ăsta,
în haosul şi distrugerile de după război.
371
00:36:12,047 --> 00:36:16,885
Oamenii erau disperaţi,
se luptau prin întuneric.
372
00:36:25,060 --> 00:36:26,895
A fost o tragedie.
373
00:36:32,442 --> 00:36:35,154
Vorbeşte-mi despre şeful tău.
374
00:36:35,362 --> 00:36:36,488
Şef ?
375
00:36:36,572 --> 00:36:39,867
Da, şeful tău, pentru care lucrezi.
Povesteşte-mi despre el.
376
00:36:39,950 --> 00:36:41,702
- Şeful ?
- Las-o baltă !
377
00:36:41,994 --> 00:36:46,206
După 50 de ani, Yakuza s-a schimbat.
378
00:36:47,708 --> 00:36:52,588
Cei mai tineri ignoră
regulile şi tradiţia "Jingi".
379
00:36:54,631 --> 00:36:58,635
Gunoaiele astea nu trăiesc
decât pentru bani.
380
00:37:00,637 --> 00:37:04,808
Aliindu-se cu străinii,
381
00:37:06,435 --> 00:37:11,231
au devenit prea puternici.
382
00:37:12,316 --> 00:37:14,318
N-o să le tolerez existenta.
383
00:37:17,738 --> 00:37:22,743
Ar fi interesant de văzut cine o să-l prindă
primul pe Kuroda, tu sau eu.
384
00:37:25,162 --> 00:37:29,208
Da, o să fie un concurs între noi.
385
00:37:31,543 --> 00:37:32,711
Mulţumesc.
386
00:37:34,713 --> 00:37:36,340
Scuzaţi-mă !
387
00:37:45,641 --> 00:37:47,601
Kuroda vă transmite salutări.
388
00:38:12,709 --> 00:38:14,211
Bună dimineaţa !
389
00:38:14,753 --> 00:38:16,839
Bună dimineaţa, draga mea !
390
00:38:17,256 --> 00:38:18,632
Uite-l !
391
00:38:18,715 --> 00:38:20,342
Nu pot să fac asta, nu ?
392
00:38:20,425 --> 00:38:22,386
Nu, nu poţi.
393
00:38:23,053 --> 00:38:25,222
Aşa e întotdeauna.
394
00:38:25,305 --> 00:38:28,225
Rămâi în siguranţă, îţi protejezi anonimatul.
395
00:38:28,308 --> 00:38:29,768
Înţeleg.
396
00:38:30,269 --> 00:38:31,728
Ne vedem mai târziu.
397
00:38:31,812 --> 00:38:33,814
Bine. Salut !
398
00:39:17,107 --> 00:39:18,233
Stai jos !
399
00:39:33,499 --> 00:39:35,501
Care-i problema ?
400
00:39:43,717 --> 00:39:45,135
Ce e asta ?
401
00:39:45,219 --> 00:39:47,346
A adus-o o fată.
402
00:40:03,821 --> 00:40:06,031
Kuroda, e un avertisment.
403
00:40:16,500 --> 00:40:19,503
Un tip misterios îmi trimite o scrisoare...
404
00:40:20,254 --> 00:40:22,130
la tine acasă.
405
00:40:24,424 --> 00:40:25,759
Ciudat.
406
00:40:37,896 --> 00:40:39,189
Alo ?
407
00:40:39,273 --> 00:40:40,566
Eu sunt.
408
00:40:40,816 --> 00:40:43,152
Fii cu ochii după oamenii lui Kojima.
409
00:40:43,610 --> 00:40:47,114
Pregăteşte-te.
410
00:40:48,866 --> 00:40:51,618
Aş vrea să rămân, dar trebuie să plec.
411
00:40:51,785 --> 00:40:54,454
Am alte treburi de făcut.
412
00:41:15,184 --> 00:41:17,811
Îmi pare rău că te-am chemat atât de repede.
413
00:41:17,895 --> 00:41:21,732
Dar voiam neapărat să discutăm
despre ceva.
414
00:41:21,815 --> 00:41:26,445
Am venit cât am putut de repede.
Hai să ne plimbăm.
415
00:41:26,945 --> 00:41:28,530
Să ne aşezăm aici.
416
00:41:28,780 --> 00:41:30,616
Vreau să vorbim. Stai jos !
417
00:41:30,699 --> 00:41:31,950
Ce e ?
418
00:41:32,618 --> 00:41:34,077
Ştii...
419
00:41:34,745 --> 00:41:37,122
Nu sunt prea norocos la femei.
420
00:41:37,206 --> 00:41:39,791
De fapt, s-ar putea spune...
421
00:41:39,875 --> 00:41:42,294
că n-am avut noroc deloc.
422
00:41:44,213 --> 00:41:46,882
Dar, pentru prima oară în viaţă...
423
00:41:48,217 --> 00:41:50,844
am găsit o persoană pe care o iubesc.
424
00:41:52,304 --> 00:41:54,264
E o cerere în căsătorie ?
425
00:41:55,182 --> 00:41:56,934
Poţi să-i spui şi aşa.
426
00:41:57,017 --> 00:41:59,269
Da, te cer în căsătorie.
427
00:42:00,062 --> 00:42:03,607
Mă bucur să aud asta.
428
00:42:04,775 --> 00:42:06,902
Asta înseamnă da ?
429
00:42:08,445 --> 00:42:13,575
Am acceptat să fac treaba asta
doar ca să te ajut pe tine.
430
00:42:14,827 --> 00:42:17,663
Mi-am ascuns sentimentele faţă de tine.
431
00:42:18,622 --> 00:42:20,666
Îmi pare rău...
432
00:42:21,291 --> 00:42:25,796
şi nu pot decât să-ţi promit o viaţă
mai bună. O să mă retrag din clipa asta.
433
00:42:25,879 --> 00:42:29,675
Încă o misiune şi gata.
434
00:42:30,217 --> 00:42:33,178
Merg unde vrei tu.
435
00:42:35,305 --> 00:42:39,184
Împreună, o să găsim un loc
frumos şi liniştit...
436
00:42:39,268 --> 00:42:41,728
o să ducem o viaţă fantastică.
437
00:42:41,895 --> 00:42:45,774
Vin unde vrei tu.
438
00:42:49,528 --> 00:42:50,904
Promiţi ?
439
00:42:52,072 --> 00:42:53,574
Promite-mi...
440
00:42:54,032 --> 00:42:55,993
... să spunem jurământul Yubikiri.
441
00:42:56,076 --> 00:43:01,081
Yubikiri, jur ! Dacă-ţi încalci cuvântul,
te fac să înghiţi 1.000 de ace.
442
00:43:02,708 --> 00:43:05,127
Yubi-kitta !
443
00:43:08,046 --> 00:43:09,173
Hai !
444
00:44:07,981 --> 00:44:09,316
Cu ce te pot ajuta ?
445
00:44:09,399 --> 00:44:13,320
Am venit din partea unui prieten
care a avut un accident la piaţă.
446
00:44:13,403 --> 00:44:15,989
Vreau să-ţi cer un serviciu. Îndepărtează-te...
447
00:44:16,073 --> 00:44:18,867
de posibilă răzbunare provocată de incident.
448
00:44:18,951 --> 00:44:20,661
La loc !
449
00:44:29,127 --> 00:44:31,046
Bună !
450
00:44:31,129 --> 00:44:34,466
Îl ştii pe tipul
care ne-a băgat oamenii în spital ?
451
00:44:34,550 --> 00:44:36,343
E american.
452
00:44:36,718 --> 00:44:39,012
Americanul de la piaţă ?
453
00:44:39,096 --> 00:44:40,639
Da, vrea să facem pace.
454
00:44:40,722 --> 00:44:42,641
Pare a fi o problemă.
455
00:44:42,724 --> 00:44:44,601
Asta cred şi eu.
456
00:44:45,102 --> 00:44:47,855
Vrea un răspuns imediat.
457
00:44:48,146 --> 00:44:50,732
- Ocupă-te de asta.
- Nici o problemă.
458
00:45:04,037 --> 00:45:05,497
Calmează-te !
459
00:45:09,918 --> 00:45:11,378
Opreşte-l !
460
00:45:15,215 --> 00:45:19,553
Un american se interesează
de afacerile mele.
461
00:45:20,304 --> 00:45:21,805
Un american ?
462
00:45:22,681 --> 00:45:25,225
Unul care a crescut în Japonia.
463
00:45:27,186 --> 00:45:30,355
A vorbit cu dinozauri din Yakuza,
cum e Kojima.
464
00:45:31,523 --> 00:45:34,109
Se pare că e priceput cu sabia.
465
00:45:36,445 --> 00:45:38,155
Un spadasin ?
466
00:45:40,824 --> 00:45:43,911
E totul în regulă cu cazul guvernatorului ?
467
00:45:54,171 --> 00:45:56,924
Nimeni nu se mai luptă cu sabia
în vremurile noastre.
468
00:45:57,007 --> 00:46:00,093
Dar ar fi bine dacă aş învăţa
să mânuiesc spadă.
469
00:46:00,177 --> 00:46:02,971
Poate de la americanul ăsta.
470
00:46:20,948 --> 00:46:23,492
Lupta nu e câştigată de tehnică...
471
00:46:26,078 --> 00:46:28,497
... ci de mintea mai furioasă.
472
00:46:39,174 --> 00:46:41,093
Linişteşte-te, şefule !
473
00:46:43,595 --> 00:46:48,517
De ce nu mergem la club, să ne relaxăm ?
474
00:46:51,436 --> 00:46:56,441
Sună bine. Să luăm nişte fete !
475
00:47:02,156 --> 00:47:04,658
Duceţi-vă voi, eu trebuie să mă gândesc.
476
00:47:10,581 --> 00:47:15,169
De ce credeţi că m-am dat bine
pe lângă chinezi ?
477
00:47:16,628 --> 00:47:18,463
Sunt aproape...
478
00:47:20,215 --> 00:47:23,510
... să obţin tot ce mi-am dorit.
479
00:47:23,760 --> 00:47:27,514
Şi acum îşi bagă nasul americanul ?
480
00:47:29,808 --> 00:47:31,602
V-am spus să plecaţi !
481
00:47:36,982 --> 00:47:41,987
Să v-o prezint pe cea mai sexy fată din club.
482
00:47:42,696 --> 00:47:45,449
Uite ce dresuri plasă are !
483
00:48:14,228 --> 00:48:15,979
Travis, îl ştii pe tipul ăsta ?
484
00:48:16,063 --> 00:48:17,439
Da.
485
00:48:17,689 --> 00:48:20,275
Scuză-mă că te deranjez.
486
00:48:25,197 --> 00:48:28,200
Ce sosire bruscă ! E totul în regulă ?
487
00:48:28,283 --> 00:48:29,910
Ai grijă !
488
00:48:30,536 --> 00:48:33,497
Ai pus multe întrebări pe stradă.
489
00:48:33,580 --> 00:48:34,832
Acum...
490
00:48:36,208 --> 00:48:39,545
strada începe să pună întrebări
în privinţa ta.
491
00:48:41,964 --> 00:48:43,966
Mulţumesc pentru avertisment.
492
00:48:44,049 --> 00:48:47,594
E un hotel abandonat la marginea oraşului.
493
00:48:49,137 --> 00:48:52,015
Îl supraveghem de câteva săptămâni.
494
00:48:52,182 --> 00:48:55,394
Asasinii lui Kuroda stau la etajul doi.
495
00:48:55,477 --> 00:48:58,105
S-ar putea să te intereseze.
496
00:48:58,188 --> 00:49:01,525
Mulţumesc pentru informaţii,
eşti foarte amabil.
497
00:49:09,074 --> 00:49:13,120
Ai un corn pe cap ?
498
00:49:14,746 --> 00:49:16,957
- Ce mai faci ?
- Bine.
499
00:49:19,084 --> 00:49:21,378
E totul în regulă aici ?
500
00:49:21,962 --> 00:49:24,715
Ţi-am adus asta.
501
00:49:25,090 --> 00:49:28,260
E un obiect de antichitate din perioada Edo.
502
00:49:28,343 --> 00:49:30,012
Erau folosite de gheişe...
503
00:49:30,095 --> 00:49:33,682
şi m-am gândit la tine,
pentru că îţi stă bine în chimono.
504
00:49:33,765 --> 00:49:35,225
E foarte frumos...
505
00:49:36,101 --> 00:49:37,394
... mulţumesc.
506
00:49:37,477 --> 00:49:39,438
O să-l preţuiesc veşnic.
507
00:49:39,813 --> 00:49:41,190
Mulţumesc.
508
00:49:41,398 --> 00:49:44,067
Uite un Robocop care cântă.
509
00:50:01,084 --> 00:50:03,337
- Travis.
- Nu-i nimic.
510
00:50:03,420 --> 00:50:06,840
Îmi cer scuze de deranj, dar uite !
Îmi pare bine.
511
00:50:06,924 --> 00:50:09,593
Tocmai am vorbit cu băieţii de la laborator.
512
00:50:09,676 --> 00:50:12,429
Caseta a fost înregistrată la o piaţă de peşte.
513
00:50:12,513 --> 00:50:15,432
Skigi sau aşa ceva. Poate sună cunoscut.
514
00:50:15,516 --> 00:50:19,686
Zgomotele de fond i-au dat de gol.
515
00:50:20,854 --> 00:50:24,358
Ar fi fost frumos dacă mă sunai.
Sunt aici, sunt ocupat.
516
00:50:24,441 --> 00:50:26,860
Am nişte treabă.
517
00:50:27,444 --> 00:50:31,198
Îmi cer scuze. Dar, cum suntem parteneri...
518
00:50:31,281 --> 00:50:33,784
îţi mai dau o şansă.
519
00:50:33,867 --> 00:50:35,869
Te duci la piaţa de peşte...
520
00:50:35,953 --> 00:50:38,330
stai la pândă, faci nişte poze...
521
00:50:38,413 --> 00:50:42,292
cu aparate cu obiective puternice.
Să nu fii văzut ! Dacă sunt bune...
522
00:50:42,543 --> 00:50:44,753
- Sună-mă.
- Bine.
523
00:50:44,962 --> 00:50:47,297
Şi să nu se mai descarce accidental !
524
00:50:47,798 --> 00:50:49,508
Mi-a părut bine.
525
00:50:52,386 --> 00:50:54,346
E tânăr.
526
00:51:10,988 --> 00:51:13,365
"Ceva cu camere cu obiective mari...
527
00:51:13,448 --> 00:51:16,160
"fă poze la piaţa de peşte."
528
00:51:16,243 --> 00:51:18,579
Mă crede boboc ?
529
00:51:18,662 --> 00:51:20,372
Urăsc porcăria asta.
530
00:53:21,994 --> 00:53:24,204
Fără arme. Lăsaţi-le !
531
00:53:25,789 --> 00:53:27,624
- Mâinile sus !
- Bine.
532
00:53:27,708 --> 00:53:30,210
Sunt inspector. Treci aici !
533
00:53:31,753 --> 00:53:34,131
Aici ! Înapoi !
534
00:53:34,214 --> 00:53:35,841
Calmează-te, surferule !
535
00:53:35,924 --> 00:53:38,552
Nu vorbesc limba ta, jigodie.
536
00:53:40,387 --> 00:53:42,556
Ai dat de dracu' !
537
00:53:42,639 --> 00:53:45,475
Trebuie să te raportez şefului meu
şi n-o să-ţi placă asta.
538
00:53:45,559 --> 00:53:47,519
- Eşti mort.
- Serios ?
539
00:53:47,603 --> 00:53:49,980
Nu exist. Bine ?
540
00:53:51,023 --> 00:53:52,274
Să înceapă distracţia !
541
00:54:56,463 --> 00:54:57,673
Taxi !
542
00:55:28,787 --> 00:55:30,914
Am descoperit ceva.
543
00:55:31,498 --> 00:55:34,960
Am aflat unde au făcut caseta.
E un depozit de ambalare a peştelui.
544
00:55:35,043 --> 00:55:37,421
Şi am găsit un deget...
545
00:55:37,504 --> 00:55:40,132
un deget mic, retezat şi învelit în mătase.
546
00:55:40,215 --> 00:55:42,301
Ţi-am spus să nu te duci acolo.
547
00:55:42,384 --> 00:55:44,178
Ţi-am spus să stai la distanţă.
548
00:55:44,261 --> 00:55:47,431
Ştii ce înseamnă asta ? Ce-i cu tine ?
549
00:55:47,514 --> 00:55:50,684
Dacă mori cât eşti sub comanda mea,
te mai omor şi eu o dată.
550
00:55:50,767 --> 00:55:52,352
Moare bateria.
551
00:55:52,436 --> 00:55:55,439
Am găsit o hârtie cu o adresă.
552
00:55:55,522 --> 00:55:59,443
E un fel de factură.
O să văd despre ce e vorba.
553
00:56:06,116 --> 00:56:07,242
Unde se duce ?
554
00:56:07,326 --> 00:56:09,453
Dacă n-aş şti că nu-i aşa,
aş zice că se duce la Ginza.
555
00:56:58,460 --> 00:57:00,295
E într-un bloc ?
556
00:57:00,379 --> 00:57:02,714
Da, în blocul nostru.
557
00:57:03,841 --> 00:57:06,134
De unde ştie că e aici ?
558
00:57:12,599 --> 00:57:15,352
Nu mai eşti la fel de iute ca pe vremuri.
559
00:57:16,937 --> 00:57:18,105
Sunt destul de iute pentru tine.
560
00:57:18,105 --> 00:57:19,022
Sunt destul de iute pentru tine.
561
00:57:21,441 --> 00:57:24,945
M-ai dezamăgi, dacă aş reuşi să te înving.
562
00:57:25,028 --> 00:57:27,197
N-o să se întâmple niciodată.
563
00:57:27,281 --> 00:57:28,740
Crezi ?
564
00:57:30,492 --> 00:57:32,995
Îmi placi mai mult aşa.
565
00:57:33,537 --> 00:57:35,998
Mie-mi place furnizorul.
566
00:57:36,582 --> 00:57:40,127
A fost o chestie reuşită. Foarte sexy.
567
00:57:40,460 --> 00:57:43,422
De ce m-a pus Block
să te urmăresc prin Japonia ?
568
00:57:43,505 --> 00:57:47,509
Guvernul SUA e fascinat de orice acţiune...
569
00:57:47,593 --> 00:57:50,888
care ar putea aduce venituri duşmanilor săi.
570
00:57:54,683 --> 00:57:57,436
Să mă duc să mă îmbrac cum se cuvine...
571
00:57:57,519 --> 00:57:59,980
apoi mergem la birou.
572
00:58:02,941 --> 00:58:04,568
Nu te uita la fundul meu !
573
00:58:26,507 --> 00:58:28,425
Îţi place takoyaki ?
574
00:58:29,676 --> 00:58:32,012
Hai să ne plimbăm !
575
00:58:34,223 --> 00:58:36,099
Deschide naibii uşa !
576
00:58:44,566 --> 00:58:47,820
- Ce naiba vrei ?
- Ce vrei...
577
00:58:48,821 --> 00:58:50,656
d-le FBI ?
578
00:58:53,242 --> 00:58:55,327
Asta cauţi ?
579
00:59:02,584 --> 00:59:03,919
Du-te dracului !
580
00:59:06,129 --> 00:59:07,840
Linişteşte-te !
581
00:59:08,924 --> 00:59:11,218
Să ne calmăm !
582
00:59:12,928 --> 00:59:15,848
La ce te uiţi, zâmbitorule ?
583
00:59:16,974 --> 00:59:19,143
- Eu ?
- Da, du-te dracului !
584
00:59:20,352 --> 00:59:21,645
Eu ?
585
00:59:34,867 --> 00:59:36,201
Hai !
586
00:59:47,212 --> 00:59:48,755
Să mă duc dracului ?
587
00:59:55,012 --> 00:59:56,930
Chen, eşti nebun ?
588
00:59:57,055 --> 00:59:58,849
Da.
589
01:00:04,021 --> 01:00:05,355
Hai !
590
01:00:12,404 --> 01:00:15,657
Asasinarea guvernatorului
a fost un truc al lui Kuroda...
591
01:00:15,741 --> 01:00:17,576
ca să îndepărteze atenţia de la el.
592
01:00:17,659 --> 01:00:18,952
Despre ce e vorba ?
593
01:00:19,036 --> 01:00:22,414
Aşa reuşeşte să creeze o alianţă
între Yakuza şi Tongs...
594
01:00:22,498 --> 01:00:25,918
pentru a avea o legătură directă
cu furnizorii de heroină din Burma.
595
01:00:26,001 --> 01:00:29,171
Acesta e templul renovat al lui Kuroda,
e la marginea Tokio-ului.
596
01:00:29,254 --> 01:00:31,757
Oraşul Tachikawa
597
01:00:32,883 --> 01:00:34,218
Nimeni nu l-a văzut pe puşti.
598
01:00:34,301 --> 01:00:37,221
Pentru că nu monitoriza nimeni
piaţa de peşte.
599
01:00:37,304 --> 01:00:39,264
Nu e pe aici şi e omul tău.
600
01:00:39,348 --> 01:00:41,975
Încă lucrează pentru mine.
La numere de maşini...
601
01:00:42,059 --> 01:00:43,560
şi face poze. O să fie bine.
602
01:00:43,644 --> 01:00:45,062
Bine. Între timp...
603
01:00:45,145 --> 01:00:47,940
poţi să-mi spui ce ştii despre Yakuza ?
604
01:00:48,023 --> 01:00:50,234
- Încă mai lucrez la asta.
- Bine. Mă bucur.
605
01:01:11,463 --> 01:01:16,593
Kojima, el mi-e prieten.
Kuroda o să te omoare.
606
01:01:17,678 --> 01:01:18,971
Cine e ?
607
01:01:19,054 --> 01:01:22,683
Ascultă, timpul trece.
608
01:01:51,962 --> 01:01:54,464
Travis, mulţumesc că mi-ai spus.
609
01:01:56,425 --> 01:01:58,427
Asta bănuiam şi eu.
610
01:02:00,721 --> 01:02:02,139
Mulţumesc.
611
01:02:28,582 --> 01:02:30,083
Deschide uşa !
612
01:03:00,531 --> 01:03:03,367
Nu-l mai înghit pe ticălosul ăla de Kuroda.
613
01:03:04,743 --> 01:03:07,246
Am pierdut cinci oameni luna asta.
614
01:03:08,372 --> 01:03:12,751
Suntem în pericol
să pierdem controlul, şefule.
615
01:03:13,836 --> 01:03:18,632
Relaţia lui cu chinezii
face situaţia şi mai gravă.
616
01:03:30,727 --> 01:03:35,482
Suntem pe punctul de a fi eliminaţi.
617
01:03:35,566 --> 01:03:38,152
Îţi cer acceptul.
618
01:03:39,361 --> 01:03:44,324
Timp de 60 de ani,
m-am chinuit cu afacerea asta.
619
01:03:48,412 --> 01:03:50,581
Suntem la limita supravieţuirii ?
620
01:03:51,373 --> 01:03:56,211
Nu e prima oară.
Nu-ţi pierde cumpătul acum !
621
01:03:57,546 --> 01:04:02,467
Kuroda conspiră cu chinezii...
622
01:04:02,885 --> 01:04:07,931
şi face paradă de averea adunată.
623
01:04:10,517 --> 01:04:15,606
Datorită succesului său formidabil,
o să aibă o organizaţie imensă.
624
01:04:20,360 --> 01:04:22,988
Trebuie să acţionăm, până nu e prea târziu.
625
01:04:25,282 --> 01:04:27,659
Şefule !
626
01:04:43,091 --> 01:04:44,635
Kojima spune "adio".
627
01:05:01,276 --> 01:05:02,778
Pe toţi dracii !
628
01:05:17,251 --> 01:05:18,794
Ce naiba...
629
01:05:19,211 --> 01:05:20,629
Sună-l pe Kuroda.
630
01:05:37,146 --> 01:05:38,981
S-a întâmplat ceva aici.
631
01:05:39,189 --> 01:05:41,817
Toţi au fost ucişi... cu sabia.
632
01:05:43,694 --> 01:05:45,237
Pare a fi opera lui Kojima.
633
01:05:45,320 --> 01:05:48,574
Trebuie să fie pedepsit !
634
01:05:51,118 --> 01:05:54,788
Începem de sus, cu Ishikawa.
635
01:06:01,086 --> 01:06:02,796
Nenorocitul de Kojima !
636
01:06:14,099 --> 01:06:15,309
Calmează-te !
637
01:06:17,769 --> 01:06:19,354
Ai încredere în mine !
638
01:06:19,438 --> 01:06:20,856
Să am încredere ?
639
01:06:21,773 --> 01:06:24,151
De ce ? Tu m-ai băgat în porcăria asta.
640
01:06:28,405 --> 01:06:30,574
Tu i-ai rupt gâtul agentului.
641
01:06:32,868 --> 01:06:37,539
Eşti pregătit să te ocupi de american,
dacă eu mă ocup de şeful lui Kojima ?
642
01:06:38,165 --> 01:06:39,416
Da.
643
01:06:41,126 --> 01:06:42,503
Du-te naibii !
644
01:07:26,672 --> 01:07:28,173
Mizerie de bonsai !
645
01:07:29,341 --> 01:07:30,759
Ce e ?
646
01:07:41,937 --> 01:07:43,438
E timpul să mergem.
647
01:07:56,201 --> 01:07:58,412
Am venit să te anunţ
648
01:07:58,495 --> 01:08:01,248
că prietenul meu american
vrea să vă întâlniţi.
649
01:08:07,337 --> 01:08:08,922
Bine.
650
01:08:17,723 --> 01:08:20,309
Ai trezit gigantul adormit.
651
01:08:24,396 --> 01:08:27,774
Nu, promit. Nu le-am spus
oamenilor lui Kojima despre tine.
652
01:08:30,527 --> 01:08:31,778
Mincinosule !
653
01:08:36,074 --> 01:08:37,534
În picioare !
654
01:08:38,035 --> 01:08:40,496
Afară !
655
01:08:47,002 --> 01:08:49,838
Vrei să trecem
pe la clubul lui Nayako, Fusion ?
656
01:08:55,719 --> 01:08:59,431
Bună idee !
657
01:09:08,357 --> 01:09:09,817
Salut, Travis !
658
01:09:41,223 --> 01:09:42,808
Bun venit la Fusion !
659
01:09:43,308 --> 01:09:46,019
Luaţi loc ! Vă rog !
660
01:09:53,026 --> 01:09:55,362
Nu ne-ai uitat, nu ?
661
01:09:55,779 --> 01:09:59,366
Cum adică ? Sunteţi printre
cei mai importanţi clienţi ai mei.
662
01:10:23,724 --> 01:10:25,851
De ce eşti atât de agitată ?
663
01:10:28,270 --> 01:10:30,189
Adu-ne ceva de băut repede !
664
01:10:31,356 --> 01:10:32,941
Scuzaţi-mă !
665
01:10:35,235 --> 01:10:37,029
Du de băut la masa aia.
666
01:10:42,117 --> 01:10:43,785
Bună, Fudomyo-O ! Ei sunt din Tongs.
667
01:10:43,869 --> 01:10:45,746
Nu vreau să fii la mijloc...
668
01:10:45,829 --> 01:10:47,998
dar când îţi fac semn, ştii ce ai de făcut.
669
01:10:48,081 --> 01:10:52,169
Mei Ling, tu ai aranjat întâlnirea.
Vino cu mine, să te ocupi de chinezi.
670
01:11:06,683 --> 01:11:08,143
În spate.
671
01:12:42,738 --> 01:12:44,031
Cum a mers ?
672
01:12:46,825 --> 01:12:48,202
Bună treabă !
673
01:13:04,259 --> 01:13:06,887
- Ce cauţi aici ?
- E o mică greşeală.
674
01:13:35,123 --> 01:13:36,458
De ce ai venit aici ?
675
01:13:36,542 --> 01:13:39,878
Fii mai respectuos cu el.
E prieten cu maestrul Cheung.
676
01:13:41,672 --> 01:13:44,591
Am probleme cu Yakuza din Tokio...
677
01:13:44,675 --> 01:13:48,387
dar m-am gândit că ar fi mai bine
dacă n-aş avea probleme cu Tongs.
678
01:13:48,470 --> 01:13:51,098
- Las asta în seama ta.
- Deci ?
679
01:13:51,390 --> 01:13:53,016
O avem pe Nayako.
680
01:13:54,017 --> 01:13:55,310
Serios ?
681
01:13:56,145 --> 01:13:59,189
În cazul ăsta, spre binele vostru...
682
01:13:59,857 --> 01:14:01,650
sper că e teafără.
683
01:15:18,769 --> 01:15:22,105
Am găsit-o pe Nayako. E moartă.
684
01:15:29,822 --> 01:15:34,952
În seara asta mă duc după Kuroda.
Îi termin sau o să mor încercând.
685
01:15:39,373 --> 01:15:42,751
Dacă simţi ce simt şi eu,
n-o să te împiedic să mă urmezi.
686
01:15:42,835 --> 01:15:44,753
Altfel, te înţeleg.
687
01:15:45,796 --> 01:15:48,382
Nayako mi-a fost o bună prietenă.
688
01:15:48,465 --> 01:15:52,261
Când mi-am pierdut familia,
ea a fost foarte bună cu mine.
689
01:15:53,303 --> 01:15:58,350
Cum rămâne cu căutarea
celor care ţi-au ucis familia ?
690
01:16:01,728 --> 01:16:04,731
Ştiu cine mi-a ucis familia.
691
01:16:08,193 --> 01:16:09,444
Kuroda.
692
01:16:13,866 --> 01:16:18,996
Nimeni nu e mai de temut
decât cel care nu mai are pentru ce trăi.
693
01:16:22,416 --> 01:16:24,001
Şi ea ?
694
01:16:26,837 --> 01:16:31,884
Nu vreau să-i am moartea pe conştiinţă.
Rămâne aici.
695
01:16:37,431 --> 01:16:39,725
Asta e foarte ascuţită.
696
01:16:41,435 --> 01:16:45,189
O s-o folosesc în seara asta.
697
01:16:45,355 --> 01:16:47,483
Asta ucide foarte bine.
698
01:17:00,078 --> 01:17:01,663
Găsiţi-l pe Travis.
699
01:17:01,747 --> 01:17:04,249
Folosiţi aparate PLER pentru localizare.
700
01:17:05,042 --> 01:17:06,418
Hai !
701
01:17:06,710 --> 01:17:08,295
E într-o maşină.
702
01:17:08,378 --> 01:17:11,381
- Şi acum ?
- Se îndreaptă spre est, iese din oraş.
703
01:17:23,936 --> 01:17:26,188
Înţeleg. Bine.
704
01:17:29,608 --> 01:17:31,360
Chen a murit.
705
01:17:33,695 --> 01:17:36,031
- Eşti pregătit ?
- Da.
706
01:18:03,725 --> 01:18:05,686
Pentru târfa mea americancă !
707
01:18:10,816 --> 01:18:12,276
E timpul să-l ucidem pe american.
708
01:18:37,092 --> 01:18:38,927
De ce nu ne furişăm prin spate ?
709
01:18:39,011 --> 01:18:41,680
Pentru că n-am chef de surprize.
710
01:18:41,763 --> 01:18:44,391
Intru pe uşa din faţă.
711
01:19:35,859 --> 01:19:37,986
Ce naiba cauţi aici ?
712
01:19:38,070 --> 01:19:40,864
Am venit la templu, să mă rog.
713
01:19:43,784 --> 01:19:45,160
Dă tot ce poţi !
714
01:19:51,917 --> 01:19:53,252
Tu eşti cel...
715
01:19:54,002 --> 01:19:55,754
care a ucis-o pe Nayako ?
716
01:20:00,717 --> 01:20:02,219
Eşti mort.
717
01:20:05,347 --> 01:20:07,432
Nu te lua de japonez !
718
01:20:07,516 --> 01:20:09,268
O să te bat până mori.
719
01:20:19,111 --> 01:20:20,529
Ne vedem în iad !
720
01:20:50,684 --> 01:20:53,729
Proasto ! Ţi-am spus să nu vii !
721
01:20:54,062 --> 01:20:55,981
Chiar ţii neapărat să mori ?
722
01:20:56,148 --> 01:20:59,151
Am jurat să lupt cu tine şi să mor lângă tine.
723
01:21:02,404 --> 01:21:03,989
Hei... Mulţumesc.
724
01:21:27,095 --> 01:21:28,305
Javră !
725
01:21:28,388 --> 01:21:29,515
Cine eşti ?
726
01:21:29,598 --> 01:21:30,682
Să te văd !
727
01:21:30,766 --> 01:21:31,975
Ce-i asta ?
728
01:21:32,059 --> 01:21:33,268
Sushi.
729
01:21:33,352 --> 01:21:35,437
Chiar mâncaţi porcăria asta ?
730
01:21:37,231 --> 01:21:39,107
Sunt beţişoarele tale ?
731
01:22:04,174 --> 01:22:06,844
Ea e prea sexy ca s-o omor...
732
01:22:10,597 --> 01:22:14,393
Am venit să te omor pe tine.
733
01:22:15,269 --> 01:22:18,730
Nu dormeam bine,
ştiind că nu ţi-am tăiat boaşele.
734
01:22:19,731 --> 01:22:23,193
Ia-ţi sabia ! Să terminăm ce am început.
735
01:22:23,819 --> 01:22:25,195
Vezi să nu !
736
01:22:46,383 --> 01:22:48,260
Te vreau !
737
01:22:56,393 --> 01:22:58,312
Mă exciţi, fetiţo !
738
01:23:09,448 --> 01:23:11,283
Sărută-mă, te rog !
739
01:23:28,091 --> 01:23:30,093
Nenorocitule !
740
01:23:31,220 --> 01:23:33,263
Păcat ! Nu te poţi răzbuna.
741
01:23:48,612 --> 01:23:50,155
Priveşte !
742
01:24:06,922 --> 01:24:08,215
Te simţi bine ?
743
01:24:11,009 --> 01:24:13,053
Mi-am făcut un nou tatuaj.
744
01:24:13,887 --> 01:24:15,305
Termină-l !
745
01:24:19,935 --> 01:24:22,062
Îţi cauţi prietenul ?
746
01:24:25,149 --> 01:24:27,317
De ce te ascunzi aici ?
747
01:24:29,528 --> 01:24:31,738
Mă faci să râd, târfa mea americancă.
748
01:24:31,822 --> 01:24:33,240
Du-te în mă-ta !
749
01:24:33,782 --> 01:24:36,785
De ce umblă un american cu sabia ?
750
01:24:36,869 --> 01:24:38,704
Rahatule !
751
01:24:38,829 --> 01:24:40,914
Pleacă de aici !
752
01:24:41,582 --> 01:24:44,626
Trăieşti în trecut. Vremurile s-au schimbat !
753
01:24:48,547 --> 01:24:50,215
Bine, hai s-o facem !
754
01:25:01,310 --> 01:25:02,644
Du-te naibii !
755
01:25:10,152 --> 01:25:11,653
Haide !
756
01:25:56,281 --> 01:25:57,783
Nu te juca cu mine !
757
01:26:20,472 --> 01:26:22,099
Hai acasă !
758
01:27:30,000 --> 01:27:32,127
Spune-mi exact ce a făcut.
759
01:27:32,211 --> 01:27:35,798
După ce se vede,
a scăpat de Kuroda cu totul.
760
01:27:35,881 --> 01:27:38,884
Ştii ce ai de făcut. Repede şi frumos.
761
01:27:38,967 --> 01:27:40,552
Mă ocup eu de asta.
762
01:27:56,443 --> 01:27:58,362
Să mergem !
763
01:28:05,118 --> 01:28:07,204
Ai echipamentul. Eu o iau prin dreapta.
764
01:28:07,287 --> 01:28:08,580
Aici.
765
01:28:10,749 --> 01:28:12,501
Faceţi curat !
766
01:28:29,935 --> 01:28:32,604
Mă bucur să-l anunţ pe dl Kojima...
767
01:28:32,688 --> 01:28:37,609
... că, după ce va bea sake-ul...
768
01:28:37,693 --> 01:28:41,655
va deveni în mod oficial
noul naş al acestei familii.
769
01:28:41,738 --> 01:28:46,785
Când te simţi pregătit, poţi să-l bei.
770
01:29:26,783 --> 01:29:31,788
Aş vrea să închei ritualul
într-o manieră tradiţională.
771
01:30:20,045 --> 01:30:22,714
Fără urme de ADN. Foarte inteligent !
772
01:30:25,843 --> 01:30:27,928
Frumoasă treabă !
773
01:30:33,100 --> 01:30:36,770
- Ce-i asta ?
- Nu ştiu. A venit cu cealaltă.
774
01:30:51,660 --> 01:30:55,038
"Block, ascunde insigna asta...
775
01:30:55,998 --> 01:31:00,294
"şi spune-le părinţilor lui
că Sean a murit curajos, la datorie.
776
01:31:01,587 --> 01:31:02,963
"Travis."
777
01:31:49,635 --> 01:31:51,136
Vorbeşte !
778
01:31:51,220 --> 01:31:53,013
Travis ? Ghici cine e !
779
01:31:53,013 --> 01:31:54,056
[Romanian]
780
01:31:54,056 --> 01:31:55,098
Dvdrip by okota_99.
52061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.