All language subtitles for Impromptu EN 25fps
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:38,121
{y:i}(Chopin’s
{y:i}”Fantasie-Impromptu in C minor”)
2
00:00:40,457 --> 00:00:44,377
"(woman)" Aurora! Aurora!
3
00:01:32,884 --> 00:01:35,011
Hear me,
4
00:01:35,095 --> 00:01:36,930
O Corambe.
5
00:01:37,013 --> 00:01:38,807
Corambe,
6
00:01:38,890 --> 00:01:43,311
thou who art man, woman and god in one,
7
00:01:43,395 --> 00:01:45,230
hear me.
8
00:01:48,692 --> 00:01:50,819
I free this bird in thy name.
9
00:01:55,407 --> 00:01:57,992
Come to me, sublime being.
10
00:01:58,660 --> 00:02:05,375
I want to know the meaning of life.
And I want to find perfect, perfect love.
11
00:02:06,668 --> 00:02:09,170
I free this lizard in thy name.
12
00:02:13,216 --> 00:02:14,759
Don’t be dead.
13
00:02:14,843 --> 00:02:17,554
"(tuts)" Oh, balls.
14
00:02:19,848 --> 00:02:23,893
{y:i}My little ritual in the woods
{y:i}didn’t always go smoothly,
15
00:02:23,977 --> 00:02:29,482
{y:i}but I was never discouraged
{y:i}and I never gave up hoping for an answer.
16
00:02:31,151 --> 00:02:33,737
{y:i}(cock crows)
17
00:02:44,664 --> 00:02:46,958
{y:i}(frantic cIucking)
18
00:02:48,585 --> 00:02:52,839
- That won’t work.
- Fish are attracted to a bright colour.
19
00:02:52,922 --> 00:02:55,342
Your fish will die of fear first.
20
00:02:56,509 --> 00:03:00,472
- Are you coming?
- Mallefille will come looking for us.
21
00:03:00,555 --> 00:03:03,767
- We’re supposed to have our lessons.
- No, he won’t.
22
00:03:03,850 --> 00:03:07,103
He’s sleeping with Mummy.
She doesn’t get up till noon.
23
00:03:07,187 --> 00:03:10,940
He’s not sleeping with Mummy.
She doesn’t like him any more.
24
00:03:14,986 --> 00:03:17,072
My love?
25
00:03:19,908 --> 00:03:21,993
My soul?
26
00:03:27,123 --> 00:03:30,377
- My sweet?
{y:i}- (knocking)
27
00:03:30,460 --> 00:03:32,337
My heart?
28
00:03:32,420 --> 00:03:34,547
{y:i}(lock rattles)
29
00:03:34,631 --> 00:03:36,508
George?
30
00:03:39,260 --> 00:03:42,013
George, please let me in.
31
00:04:10,333 --> 00:04:13,336
Are you from the printers?
We’ve been waiting...
32
00:04:13,420 --> 00:04:17,173
Madame Sand. Pardon. Please excuse...
33
00:04:17,257 --> 00:04:19,759
{y:i}(murmuring)
34
00:04:21,261 --> 00:04:23,888
Madame Sand is on her way up.
35
00:04:24,848 --> 00:04:26,891
Don’t do that!
36
00:04:26,975 --> 00:04:29,060
"(whistles)" It is rather far.
37
00:04:29,144 --> 00:04:31,730
- I’ll have to face her, that’s all.
- Alfred!
38
00:04:31,813 --> 00:04:35,316
I’ll be perfectly behaved.
Even a little scornful.
39
00:04:35,400 --> 00:04:38,445
No, you won’t. You’ll be impossible.
40
00:04:38,528 --> 00:04:41,156
I don’t want a scene. Now get in there.
41
00:04:41,239 --> 00:04:43,533
And hurry up!
42
00:04:46,369 --> 00:04:50,081
Hello, George!
I wasn’t expecting you till next month.
43
00:04:50,165 --> 00:04:52,876
- How are the children, the country?
- Fine.
44
00:04:52,959 --> 00:04:55,879
Listen. I need another 3,000 francs.
45
00:04:55,962 --> 00:04:58,173
What happened to the advance you got?
46
00:04:58,256 --> 00:05:01,134
You know my expenses.
The children, the estate,
47
00:05:01,217 --> 00:05:04,888
my mother’s nursing home...
The divorce took half of everything.
48
00:05:04,971 --> 00:05:08,600
All right. But let me have
one more instalment first.
49
00:05:08,683 --> 00:05:11,478
How? I’ve got no place to work.
50
00:05:11,561 --> 00:05:13,813
What’s wrong with the country?
51
00:05:13,897 --> 00:05:16,149
Mallefille is there.
52
00:05:16,232 --> 00:05:19,402
The children do need a tutor, but...
53
00:05:19,486 --> 00:05:23,031
I just can’t
stand the sight of him any more.
54
00:05:23,114 --> 00:05:26,910
I tell him outright I want him to leave
and he plainly refuses.
55
00:05:26,993 --> 00:05:31,706
I’m a coward, of course. I can never
simply boot my lovers down the stairs.
56
00:05:31,790 --> 00:05:34,042
- Ha!
- What?
57
00:05:38,630 --> 00:05:42,258
Why don’t you
stay here in Paris and write?
58
00:05:42,342 --> 00:05:44,844
Because Alfred’s here.
59
00:05:44,928 --> 00:05:48,264
I’ve got to go somewhere.
Anywhere, I don’t know.
60
00:05:48,348 --> 00:05:51,518
Maybe I should just curl up and die, yes?
61
00:05:52,644 --> 00:05:55,939
Listen, Buloz. I need 3,000 francs now.
62
00:05:56,022 --> 00:06:00,819
Let me read this... and we’ll talk tonight
at the Baroness Laginsky’s party.
63
00:06:00,902 --> 00:06:04,489
I hadn’t planned to attend.
Alfred might be there.
64
00:06:05,782 --> 00:06:08,993
I know for a fact that he won’t.
65
00:06:13,039 --> 00:06:14,833
All right.
66
00:06:22,173 --> 00:06:23,883
- What’s that?
- Marvellous.
67
00:06:23,967 --> 00:06:26,886
- Her memoirs? Am I in it?
- No!
68
00:06:26,970 --> 00:06:29,389
This bit’s about her childhood.
69
00:06:29,472 --> 00:06:33,643
You’ll come in later, after she chews up
her husband and a hundred others.
70
00:06:33,727 --> 00:06:36,730
It’s true. She’s a cannibal.
71
00:06:36,813 --> 00:06:42,569
She’d drink her children’s blood from her
lover’s skull and not feel a stomachache.
72
00:06:42,652 --> 00:06:47,490
Alfred, go home.
Put it into verse, I’ll publish it.
73
00:06:47,574 --> 00:06:49,826
Then you’ll get paid.
74
00:06:49,909 --> 00:06:52,912
Thanks to you
I can’t go to the baroness’s party.
75
00:06:52,996 --> 00:06:56,708
- In fact, I’ll have to leave Paris.
- No more advances.
76
00:06:56,791 --> 00:06:59,461
I don’t need your money, old sow.
77
00:07:00,628 --> 00:07:05,133
I’ve had an invitation to the country.
From a duchess, no less.
78
00:07:08,845 --> 00:07:11,222
Good day.
79
00:07:12,682 --> 00:07:15,852
{y:i}(strains of piano music)
80
00:07:23,902 --> 00:07:25,862
{y:i}(coughs)
81
00:07:26,905 --> 00:07:32,786
This summer dust is ruinous to my lungs.
I hope the air will be better in Angers.
82
00:07:32,869 --> 00:07:35,330
The Duchess d’Antan has invited you too?
83
00:07:36,289 --> 00:07:39,584
- Well, yes.
- How delightful.
84
00:07:39,668 --> 00:07:42,712
Please continue, dear fellow.
85
00:07:49,969 --> 00:07:52,472
- Good day, Countess.
- "(gasps)" George!
86
00:07:52,555 --> 00:07:55,642
- I’m sorry I frightened you.
{y:i}- (baby cries)
87
00:07:55,725 --> 00:07:58,228
I had the most fearful dream.
88
00:07:58,311 --> 00:08:02,899
Blandine was a terrible creature
with fly’s wings
89
00:08:02,982 --> 00:08:06,152
that was draining my life from me.
90
00:08:06,236 --> 00:08:09,698
They are deadly little charmers.
91
00:08:11,408 --> 00:08:13,910
Chromatic glissando.
92
00:08:13,993 --> 00:08:16,496
The wings of a butterfly.
93
00:08:16,579 --> 00:08:18,707
Or the wrath of God.
94
00:08:21,084 --> 00:08:22,752
{y:i}(baby cries)
95
00:08:22,836 --> 00:08:25,922
He wakes the baby,
then complains about the crying.
96
00:08:26,006 --> 00:08:30,135
- How is Franz?
- He’s a saint. Sublime.
97
00:08:30,218 --> 00:08:33,096
He’ll even stay that way
if you don’t marry him.
98
00:08:33,179 --> 00:08:38,018
Yes, well, there’s no danger of that.
The count won’t divorce me.
99
00:08:38,101 --> 00:08:41,813
Since I left him, he won’t even allow me
to see the children.
100
00:08:41,896 --> 00:08:45,567
Well, now you’ve begun a new family.
101
00:08:47,986 --> 00:08:50,780
Still, I prefer to be married.
102
00:08:50,864 --> 00:08:53,783
I know you thumb your nose at all that.
103
00:08:54,868 --> 00:08:56,995
It’s funny.
104
00:08:59,122 --> 00:09:02,417
I thought I’d die of suffocation
when I was married.
105
00:09:02,500 --> 00:09:05,670
Now it’s my freedom that’s killing me.
106
00:09:05,754 --> 00:09:07,922
{y:i}(baby cries)
107
00:09:08,006 --> 00:09:10,216
Sophie!
108
00:09:10,300 --> 00:09:13,595
Tell me, have you been invited
to Angers next week?
109
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
The Duke and Duchess d’Antan
have asked us to their estate.
110
00:09:17,599 --> 00:09:18,641
{y:i}(baby screams)
111
00:09:18,725 --> 00:09:21,770
Sophie!
Where is that wretch? Excuse me.
112
00:09:31,863 --> 00:09:34,240
Franz?
113
00:09:46,503 --> 00:09:48,588
I will see you.
114
00:09:51,091 --> 00:09:54,052
You’re not going to Angers too? Eugene!
115
00:09:54,135 --> 00:09:58,181
A whole fortnight
among some tiresome old aristocrats.
116
00:09:59,516 --> 00:10:04,229
A fortnight of free food,
exquisite scenery and no bills.
117
00:10:05,939 --> 00:10:09,275
And all you have to be
is brilliant at dinner.
118
00:10:12,612 --> 00:10:15,782
She doesn’t seem bothered
she’s being eaten alive.
119
00:10:15,865 --> 00:10:17,117
No.
120
00:10:17,200 --> 00:10:22,288
She’d probably say
”Better to feel something than nothing.”
121
00:10:23,331 --> 00:10:25,834
Even if it’s teeth.
122
00:10:31,214 --> 00:10:33,675
{y:i}(piano being played)
123
00:10:38,638 --> 00:10:41,016
Madame Sand!
124
00:10:41,808 --> 00:10:46,563
Oh, what a great honour
you do my humble salon!
125
00:10:46,646 --> 00:10:51,317
Delighted to meet you, Baroness. I’m
looking for my publisher, Monsieur Buloz.
126
00:10:51,401 --> 00:10:55,488
He’s in the salon with the others,
but you’ll have to wait to go in.
127
00:10:55,572 --> 00:11:01,244
I’ve so longed to meet you!
I knew your father when he was young.
128
00:11:01,327 --> 00:11:02,704
- Really?
- Yes.
129
00:11:02,787 --> 00:11:07,876
We girls were enraged
when we heard he’d married that dancer.
130
00:11:07,959 --> 00:11:11,463
- You mean my mother?
- Oh... of course.
131
00:11:11,546 --> 00:11:14,924
- Is she still living?
- Yes.
132
00:11:15,008 --> 00:11:17,260
- But she’s ill now.
- How sad.
133
00:11:18,011 --> 00:11:21,139
And what a tragedy
your father died so young.
134
00:11:21,222 --> 00:11:24,768
The Count de Saxe. So dashing.
135
00:11:27,062 --> 00:11:28,980
Those idiots!
136
00:11:29,064 --> 00:11:30,523
Excuse me.
137
00:11:30,607 --> 00:11:32,859
Not yet!
138
00:11:32,942 --> 00:11:36,363
{y:i}(Baroness mutters angrily)
139
00:11:36,446 --> 00:11:39,032
{y:i}(soulful piano passage)
140
00:12:29,082 --> 00:12:33,586
Madame Sand!
Is it true that you’re writing a memoir?
141
00:12:35,005 --> 00:12:40,719
- Do you pray, Baroness?
- If you must know, I’m secretly devout.
142
00:12:41,761 --> 00:12:46,766
- Do you ever hear an answer?
- To my prayers? Well, no.
143
00:12:48,184 --> 00:12:51,396
There... is the answer.
144
00:12:51,479 --> 00:12:55,567
Ah, you mean Monsieur Chopin.
How clever.
145
00:12:55,650 --> 00:12:58,778
It’s very rare to hear him play, you know.
146
00:12:58,862 --> 00:13:04,534
The Duchess d’Antan is having him for
a whole fortnight at her house in Angers.
147
00:13:04,617 --> 00:13:07,245
I could only wish I were a fly on the wall.
148
00:13:07,871 --> 00:13:11,875
Except that they already have
crowds of flies down there.
149
00:13:11,958 --> 00:13:14,919
I do find the provinces beastly.
150
00:13:15,003 --> 00:13:18,631
{y:i}- (applause)
- Monsieur Liszt will play next.
151
00:13:22,427 --> 00:13:25,513
- Ah, George. I read your...
- In a minute.
152
00:13:29,517 --> 00:13:33,104
George!
You’ll want to sit over here, my dear.
153
00:13:33,855 --> 00:13:36,399
The respectable people are over there.
154
00:13:36,483 --> 00:13:41,029
- Could you point out Monsieur Chopin?
- Chopin? But he left.
155
00:13:41,112 --> 00:13:44,532
Don’t you know him?
He’s frail as a holy wafer.
156
00:13:44,616 --> 00:13:48,536
Look at those hypocrites.
They’ve shunned me all evening.
157
00:13:49,913 --> 00:13:54,709
I’m thrilled not to be one of them
any more. Their lives are so boring.
158
00:13:56,002 --> 00:14:00,048
You see?
Every single one is throbbing for him.
159
00:14:00,131 --> 00:14:02,842
They know perfectly well
why I ran off with him.
160
00:14:02,926 --> 00:14:05,220
For his teeth.
161
00:14:07,931 --> 00:14:10,558
{y:i}(plays theatrical piece)
162
00:14:23,905 --> 00:14:25,990
{y:i}(shrieks excitedly)
163
00:14:33,540 --> 00:14:35,208
Charles?
164
00:14:39,546 --> 00:14:40,839
Charles!
165
00:14:41,548 --> 00:14:43,633
Charles!
166
00:14:45,844 --> 00:14:48,888
{y:i}- (gunshot)
{y:i}- (gasps)
167
00:14:48,972 --> 00:14:51,057
Grab it! Grab it!
168
00:14:54,936 --> 00:14:56,771
Darling!
169
00:14:56,855 --> 00:15:01,443
Charles! Charles!
I’ve had the most extraordinary letter!
170
00:15:01,526 --> 00:15:06,823
Madame George Sand is quite brazenly
inviting herself to the fortnight!
171
00:15:06,906 --> 00:15:11,453
You know the one. She wears men’s
clothes and leads a most depraved life!
172
00:15:11,536 --> 00:15:14,247
I’m dying to meet her.
173
00:15:14,330 --> 00:15:16,207
Charles?
174
00:15:16,291 --> 00:15:19,586
She writes that marriage is barbaric,
darling.
175
00:15:19,669 --> 00:15:22,756
They say no marriage is safe around her.
176
00:15:22,839 --> 00:15:26,885
Just think, she might take a fancy
to your turkey wattles.
177
00:15:26,968 --> 00:15:30,388
Didier! Don’t touch that! Come here!
178
00:15:30,472 --> 00:15:33,767
I’m in a quandary
because I’ve invited Alfred de Musset.
179
00:15:33,850 --> 00:15:38,063
Everybody knows he and Madame Sand
practically tore each other to pieces.
180
00:15:38,146 --> 00:15:41,775
I’m petrified that if they
so much as clap eyes on each other...
181
00:15:41,858 --> 00:15:44,110
{y:i}(howls with rage)
182
00:15:49,324 --> 00:15:51,618
Has anyone ever met this duchess?
183
00:15:53,203 --> 00:15:55,080
No.
184
00:15:55,163 --> 00:15:59,751
Must be one of those titled tarts stuck in
the provinces with an uncouth husband.
185
00:15:59,834 --> 00:16:05,340
She’s probably famished for culture
and determined to import it at any cost.
186
00:16:06,925 --> 00:16:08,927
Charles!
187
00:16:09,010 --> 00:16:11,596
- Where are you going?
- Hunting.
188
00:16:11,680 --> 00:16:14,933
- Goodbye. I’ll be back in a few days.
- But you can’t!
189
00:16:15,016 --> 00:16:17,602
- Our guests arrive today.
- Precisely.
190
00:16:17,686 --> 00:16:19,229
You blockhead!
191
00:16:19,312 --> 00:16:23,942
These are the great geniuses of our time,
gathered together in our home!
192
00:16:24,025 --> 00:16:26,111
They are a gang of parasites.
193
00:16:26,194 --> 00:16:30,824
After a few days in their company,
I expect you’ll come to your senses.
194
00:16:30,907 --> 00:16:33,910
You’ll humiliate me
if you don’t receive them.
195
00:16:33,993 --> 00:16:35,662
Charles!
196
00:16:35,745 --> 00:16:38,623
You don’t want me to be a success!
197
00:16:40,542 --> 00:16:41,835
Gustav?
198
00:16:42,544 --> 00:16:44,546
Gustav!
199
00:16:44,629 --> 00:16:47,549
Attach little bags of seed to the branches.
200
00:16:47,632 --> 00:16:51,720
I want thousands of birds singing
when they come up the avenue.
201
00:16:51,803 --> 00:16:53,346
Darling?
202
00:16:53,430 --> 00:16:57,851
You’re not dressed properly.
Go and put on your pink waistcoat.
203
00:16:57,934 --> 00:16:59,644
{y:i}- (gunshot)
- Oh!
204
00:16:59,728 --> 00:17:04,357
That murderer!
There won’t be a bird left in the sky!
205
00:17:26,296 --> 00:17:27,922
Welcome!
206
00:17:28,006 --> 00:17:30,675
Yes. Come on, Hélène.
207
00:17:30,759 --> 00:17:32,886
Welcome!
208
00:17:34,971 --> 00:17:38,975
In my house, you are the nobility.
209
00:17:40,435 --> 00:17:43,688
The nobility of genius.
210
00:17:47,901 --> 00:17:49,444
Madame Sand!
211
00:17:49,527 --> 00:17:52,739
- Hello. How was your trip?
- Madame Sand!
212
00:17:52,822 --> 00:17:55,408
I’m melting with delight!
213
00:17:55,492 --> 00:17:58,745
Oh, and you’ve brought your two boys!
214
00:17:59,871 --> 00:18:02,707
- I’m a girl.
- Ah.
215
00:18:11,132 --> 00:18:15,553
Here, Master Delacroix.
I have given you my own studio.
216
00:18:15,637 --> 00:18:18,223
The light, you can see, is perfection.
217
00:18:20,225 --> 00:18:22,560
When is Monsieur Chopin arriving?
218
00:18:22,644 --> 00:18:25,438
Tomorrow.
Or so he wrote to me in his letter.
219
00:18:26,731 --> 00:18:29,818
Here is the theatre!
220
00:18:29,901 --> 00:18:34,322
Sometimes we indulge ourselves
in little amateur productions.
221
00:18:36,074 --> 00:18:40,120
And here, Madame Sand,
is your workroom.
222
00:18:40,203 --> 00:18:44,457
If you open the doors, perhaps
our southern moonlight will inspire you
223
00:18:44,541 --> 00:18:47,669
to write those sublime novels
which I so admire.
224
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
225
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
226
00:19:04,227 --> 00:19:06,563
George! Up, quick!
227
00:19:09,566 --> 00:19:12,360
We have food for a picnic!
228
00:19:12,444 --> 00:19:14,404
And a donkey!
229
00:19:14,487 --> 00:19:17,115
Come,
before the dreaded duchess finds us.
230
00:19:30,503 --> 00:19:32,589
Cheers.
231
00:19:41,765 --> 00:19:43,433
Come on!
232
00:19:55,904 --> 00:19:58,698
What is wrong with our Georgie?
233
00:19:59,991 --> 00:20:02,744
She is incurably disgusted.
234
00:20:02,827 --> 00:20:04,662
With what?
235
00:20:04,746 --> 00:20:07,290
Love, no doubt.
236
00:20:07,374 --> 00:20:10,502
She should only have
what Marie and I have.
237
00:20:10,585 --> 00:20:12,671
{y:i}(men laugh)
238
00:20:14,214 --> 00:20:17,258
Only God deserves love.
239
00:20:18,051 --> 00:20:21,012
I adore this silence.
240
00:20:21,096 --> 00:20:23,598
{y:i}- (baby screams)
{y:i}- (Liszt groans)
241
00:20:26,142 --> 00:20:28,978
George has gone off, it seems.
242
00:20:29,062 --> 00:20:32,148
- Shall we go and look for her?
- Can you walk?
243
00:20:33,858 --> 00:20:35,777
Not presently.
244
00:20:35,860 --> 00:20:40,490
I need this rest.
My tour next month is 20 cities.
245
00:20:40,573 --> 00:20:43,451
- Where are you going?
- Vienna, Geneva...
246
00:20:43,535 --> 00:20:45,745
You’re going on a tour?
247
00:20:46,746 --> 00:20:49,040
Darling, did I forget to tell you?
248
00:20:49,124 --> 00:20:51,960
What of your writing, your work?
249
00:20:52,043 --> 00:20:54,504
What of me? Am I going with you?
250
00:20:54,587 --> 00:20:56,464
We’ll talk about it later.
251
00:20:56,548 --> 00:20:57,632
Sophie!
252
00:20:59,426 --> 00:21:01,511
We’re going back.
253
00:21:05,265 --> 00:21:08,226
{y:i}(groans)
254
00:21:11,896 --> 00:21:14,107
{y:i}(blast on horn)
255
00:21:15,650 --> 00:21:17,819
{y:i}(another blast)
256
00:21:21,197 --> 00:21:23,450
{y:i}(horse neighs)
257
00:21:38,256 --> 00:21:41,343
{y:i}(neighs in pain)
258
00:22:02,864 --> 00:22:04,824
{y:i}(gunshot)
259
00:22:10,914 --> 00:22:12,999
Thank you, young man.
260
00:22:14,501 --> 00:22:17,962
What a magnificent horse.
Must have been a great hunter.
261
00:22:18,046 --> 00:22:19,589
Yes.
262
00:22:20,840 --> 00:22:21,883
Yes.
263
00:22:21,966 --> 00:22:25,428
I’d invite you to my home for a drink,
264
00:22:25,512 --> 00:22:28,390
but I’ve got a house full of fops.
265
00:22:28,473 --> 00:22:31,142
Guests of my wife’s.
266
00:22:32,894 --> 00:22:37,732
I won’t let her move to Paris
so she’s trying to bring Paris here.
267
00:22:37,816 --> 00:22:41,778
Still, it’s her money. And I love her for it.
268
00:22:41,861 --> 00:22:43,405
{y:i}(laughs)
269
00:22:43,488 --> 00:22:46,783
Where are you staying, lad? At the inn?
270
00:22:48,910 --> 00:22:52,122
That is either Monsieur Chopin
or Monsieur de Musset.
271
00:22:52,205 --> 00:22:54,874
- You haven’t invited Alfred?
- I’m afraid so.
272
00:22:54,958 --> 00:22:57,210
Do you think it’ll be a disaster?
273
00:22:57,293 --> 00:22:59,629
Why do you laugh?
274
00:23:00,672 --> 00:23:03,383
This will be judgement day for George.
275
00:23:03,466 --> 00:23:06,553
She should pay for her sins
like any other fallen woman.
276
00:23:06,636 --> 00:23:09,514
She can’t avoid everything
by being a man.
277
00:23:11,057 --> 00:23:15,603
That’s not Alfred at all.
This gets better and better.
278
00:23:15,687 --> 00:23:18,857
- Who is it?
- Félicien Mallefille.
279
00:23:18,940 --> 00:23:23,486
- He’s the children’s tutor.
- He can discipline those two savages!
280
00:23:23,570 --> 00:23:26,448
I wonder where I shall put him, though.
281
00:23:26,531 --> 00:23:30,243
In George’s room, of course.
That’s what he’s accustomed to.
282
00:23:30,326 --> 00:23:32,537
No!
283
00:23:32,620 --> 00:23:35,623
He is a handsome brute!
284
00:23:35,707 --> 00:23:38,543
How does she merit all these men?
285
00:23:38,626 --> 00:23:40,587
"(Marie)" He looks angry.
286
00:23:40,670 --> 00:23:44,799
I don’t think he appreciated
being left behind at Nohant.
287
00:23:44,883 --> 00:23:47,469
- George!
- George!
288
00:23:58,980 --> 00:24:01,858
I’ll give you a horse to ride back to the inn.
289
00:24:01,941 --> 00:24:06,154
- There’s something I must confess.
- Drat! We’ve been seen!
290
00:24:06,237 --> 00:24:07,906
Shit!
291
00:24:07,989 --> 00:24:09,491
"(Mallefille)" George!
292
00:24:12,285 --> 00:24:14,579
Not that one, monsieur! He’s a devil!
293
00:24:23,213 --> 00:24:27,300
By God!
What a fine seat that fellow George has.
294
00:24:27,384 --> 00:24:31,471
Madame George Sand, dear.
The authoress.
295
00:24:36,768 --> 00:24:38,645
{y:i}(coughing)
296
00:24:51,908 --> 00:24:54,119
{y:i}(horse neighs)
297
00:25:21,604 --> 00:25:25,859
- Are you ready now to face me?
- God, Mallefille! Not now!
298
00:25:25,942 --> 00:25:27,777
Yes, now.
299
00:25:28,903 --> 00:25:32,532
No kisses? Where’s my greeting?
300
00:25:32,615 --> 00:25:34,909
Didn’t you get my letter?
301
00:25:34,993 --> 00:25:39,247
Yes. Your message was clear indeed...
between the lines.
302
00:25:39,330 --> 00:25:44,210
- I will defend my position.
- Oh, balls!
303
00:25:44,294 --> 00:25:47,839
You’re not in the army any more.
304
00:25:47,922 --> 00:25:51,843
You had an affair, not a pitched battle.
305
00:25:54,846 --> 00:25:57,390
Oh, Mallefille.
306
00:25:58,683 --> 00:26:01,436
Poor boy. It won’t hurt for long.
307
00:26:04,064 --> 00:26:08,026
- I know it must seem unfair.
- George.
308
00:26:08,651 --> 00:26:14,115
- You promised to love me.
- I didn’t promise to succeed.
309
00:26:15,742 --> 00:26:18,787
- Whom did you come here to meet?
- No-one.
310
00:26:18,870 --> 00:26:20,663
Help me off with my boots.
311
00:26:20,747 --> 00:26:23,917
He should write his epitaph
because I’m going to kill him!
312
00:26:24,000 --> 00:26:27,462
Your rival is imaginary!
313
00:26:28,505 --> 00:26:33,635
If you’re not going to help, go and find
somewhere to sleep and leave me!
314
00:26:33,718 --> 00:26:37,389
Make that two epitaphs,
because I’ll kill you if I find...
315
00:26:37,472 --> 00:26:39,766
Oh, my God, you’re hurt!
316
00:26:39,849 --> 00:26:41,726
You’re bleeding.
317
00:26:43,853 --> 00:26:45,730
Yes.
318
00:26:46,523 --> 00:26:50,026
Be a dear. Ask Ursula
if she’s got something for a bandage.
319
00:26:50,110 --> 00:26:52,362
Of course. Don’t move.
320
00:26:52,445 --> 00:26:53,988
No.
321
00:27:00,161 --> 00:27:02,247
{y:i}(lock clicks)
322
00:27:07,043 --> 00:27:08,920
Bastard!
323
00:27:17,721 --> 00:27:21,224
{y:i}(gentle piano music)
324
00:27:34,154 --> 00:27:35,697
{y:i}(dog barking)
325
00:27:35,780 --> 00:27:37,657
{y:i}(gasps)
326
00:29:14,212 --> 00:29:15,672
{y:i}(yells)
327
00:29:16,339 --> 00:29:18,133
Oh, don’t stop!
328
00:29:19,509 --> 00:29:25,056
Monsieur Chopin, you were in the middle
of a miracle. I’m not quite yet cured.
329
00:29:25,140 --> 00:29:28,143
How did you get in? Who are you?
330
00:29:28,935 --> 00:29:31,062
I am your slave.
331
00:29:31,146 --> 00:29:34,357
And you have summoned me
with your music.
332
00:29:34,441 --> 00:29:38,069
Oh, yes. I think I know who you are.
333
00:29:39,112 --> 00:29:41,781
I have heard you described.
334
00:29:41,865 --> 00:29:44,868
Madame Sand,
rumour has it you are a woman,
335
00:29:44,951 --> 00:29:47,912
and so I must ask you
to leave my private chambers.
336
00:29:50,290 --> 00:29:53,209
Have I offended your modesty?
337
00:29:53,293 --> 00:29:55,420
I apologise.
338
00:29:55,503 --> 00:29:59,507
- Play me one more piece and I’ll go.
- This is ridiculously improper!
339
00:29:59,591 --> 00:30:03,595
And frightening as well.
Please leave now.
340
00:30:11,269 --> 00:30:13,355
Still, I am content.
341
00:30:13,438 --> 00:30:15,940
I’ve seen you at last.
342
00:30:16,941 --> 00:30:21,196
And I am delighted to find
you’re not a man at all.
343
00:30:21,279 --> 00:30:24,115
You’re an angel.
344
00:30:24,199 --> 00:30:29,204
Hands, halo, wings...
345
00:30:30,914 --> 00:30:32,999
everything.
346
00:30:34,542 --> 00:30:37,087
Good night, my dream.
347
00:30:46,221 --> 00:30:49,683
My poor lady, you are a wreck.
348
00:30:49,766 --> 00:30:52,977
I am a resurrected wreck.
349
00:30:53,061 --> 00:30:55,146
Move over.
350
00:31:06,449 --> 00:31:08,284
{y:i}(grunting)
351
00:31:14,958 --> 00:31:19,587
Citizen Maurice,
the prisoner is ready for execution.
352
00:31:19,671 --> 00:31:26,219
Viscount de Swamp, you are guilty
of crimes against the people of France.
353
00:31:26,302 --> 00:31:32,142
To the guillotine!
To the guillotine! To the guillotine!
354
00:31:32,225 --> 00:31:34,185
The king has escaped!
355
00:31:34,269 --> 00:31:36,354
- Catch him!
- I will!
356
00:31:36,438 --> 00:31:39,983
Tyrant! You will be brought to justice.
357
00:31:40,066 --> 00:31:42,777
- Long live the republic!
{y:i}- (gunshot)
358
00:31:44,988 --> 00:31:49,242
- The king’s guard! We’re surrounded.
- We’ll hold the king as hostage.
359
00:31:49,325 --> 00:31:53,830
We’ll shoot the viscount and throw them
his body and demand their surrender.
360
00:31:53,913 --> 00:31:56,750
Do we have enough ammunition
to hold them off?
361
00:31:56,833 --> 00:31:59,753
- I don’t think so.
- I can help you.
362
00:31:59,836 --> 00:32:04,007
- My papa’s got plenty of gunpowder.
- This could be very useful.
363
00:32:09,804 --> 00:32:11,556
"(girl)" Beautiful!
364
00:32:13,391 --> 00:32:15,268
"(both)" Yes!
365
00:32:22,025 --> 00:32:25,570
Good morning... master.
366
00:32:26,988 --> 00:32:29,949
- Morning, Excellency.
- Claudette.
367
00:32:35,872 --> 00:32:39,000
Ah. Velvet flowers.
368
00:32:41,002 --> 00:32:43,922
Did you make these, Claudette?
369
00:32:44,005 --> 00:32:47,717
I have a tiny talent
and an enormous amount of time.
370
00:32:47,801 --> 00:32:51,846
But have you come to work?
I will leave you in peace.
371
00:32:51,930 --> 00:32:54,182
Oh, no. "(giggles)"
372
00:32:54,265 --> 00:32:56,017
It’s very bad.
373
00:32:56,101 --> 00:32:57,686
No, don’t!
374
00:32:57,769 --> 00:33:00,563
Ooh!
375
00:33:00,647 --> 00:33:02,899
That’s really quite good.
376
00:33:15,161 --> 00:33:17,038
One, two.
377
00:33:17,122 --> 00:33:21,376
{y:i}(piano transcription of Beethoven’s
{y:i}”Symphony No.6 in F”)
378
00:33:24,879 --> 00:33:26,840
You’re a fine shot, sir.
379
00:33:26,923 --> 00:33:30,427
I can see you’re not
one of those perfumed prancers in there.
380
00:33:30,510 --> 00:33:34,848
- What do you say to a little hunting?
- I am standing guard on my mistress.
381
00:33:34,931 --> 00:33:39,561
That one? She doesn’t need your
protection, by God. Fascinating creature.
382
00:33:39,644 --> 00:33:42,272
I’m sure she’d rather
come hunting with us
383
00:33:42,355 --> 00:33:44,983
than sit around arranging her flounces.
384
00:33:45,066 --> 00:33:49,988
”One warm word from you and I live.
One brutal word and I die.”
385
00:33:50,071 --> 00:33:53,491
”It doesn’t matter,
for I am not afraid of death any more.”
386
00:33:53,575 --> 00:33:57,245
”I have already visited the beyond
in your music.”
387
00:33:57,996 --> 00:34:02,250
- Will you take it to him?
- Why don’t you take it to him yourself?
388
00:34:03,251 --> 00:34:05,879
I’ve been avoiding him all morning.
389
00:34:05,962 --> 00:34:09,424
He’s had a poor first impression of me,
I fear.
390
00:34:10,383 --> 00:34:16,014
Before I meet him again, I want him
to be convinced of my complete sincerity.
391
00:34:17,682 --> 00:34:20,685
Well? What do you think?
392
00:34:20,769 --> 00:34:24,356
Look, you know him.
How will he respond?
393
00:34:24,439 --> 00:34:28,360
I can’t imagine any man resisting
this prose. It would melt the Alps.
394
00:34:28,443 --> 00:34:33,823
But tell me,
why do you pounce on our poor Chopin?
395
00:34:33,907 --> 00:34:38,161
My dear, he’s got one foot in the grave.
396
00:34:38,244 --> 00:34:39,704
No, no.
397
00:34:39,788 --> 00:34:43,041
We shall all be in our graves soon enough.
398
00:34:43,124 --> 00:34:46,294
But Chopin is eternal.
399
00:34:47,462 --> 00:34:50,882
The only permanent thing about him
is his cough.
400
00:34:50,965 --> 00:34:52,759
"(Duke)" Ah.
401
00:34:55,595 --> 00:34:57,847
- All right.
- Thank you, my friend.
402
00:34:57,931 --> 00:35:01,518
Madame Sand, will you delight us
with your company on a hunt?
403
00:35:01,601 --> 00:35:03,603
I must decline, Your Excellency.
404
00:35:03,687 --> 00:35:07,065
My maid is fitting me for a dress
this afternoon.
405
00:35:07,941 --> 00:35:10,110
A dress?
406
00:35:10,193 --> 00:35:14,155
{y:i}(piano transcription
{y:i}of Beethoven’s Sixth continues)
407
00:35:17,617 --> 00:35:21,329
{y:i}(laughter and absorbed chatter)
408
00:36:35,570 --> 00:36:37,864
- Quick!
- "(final chord)"
409
00:36:37,947 --> 00:36:39,699
Perfect!
410
00:36:40,700 --> 00:36:42,160
Marvellous.
411
00:36:42,243 --> 00:36:45,914
Darling,
George proposes a game of croquet.
412
00:36:45,997 --> 00:36:49,292
Excellent idea. Chopin will join us.
413
00:36:49,376 --> 00:36:52,796
Oh, no. Please excuse me.
I do not really like the sun.
414
00:36:52,879 --> 00:36:54,756
Hah!
415
00:36:57,717 --> 00:36:59,844
Dear friend...
416
00:36:59,928 --> 00:37:02,597
I do not wish you to be burned.
417
00:37:16,319 --> 00:37:17,612
{y:i}(coughs)
418
00:37:17,696 --> 00:37:19,781
{y:i}(knocking)
419
00:37:22,492 --> 00:37:24,577
Excuse me. I’m sorry, my friend.
420
00:37:24,661 --> 00:37:29,290
May I speak with you?
Something very terrible has happened.
421
00:37:30,542 --> 00:37:33,044
- Oh!
- Ah!
422
00:37:34,379 --> 00:37:35,797
Again.
423
00:37:35,880 --> 00:37:40,010
- George seems more cheerful.
- Mm. She has a crush on Chopin.
424
00:37:40,093 --> 00:37:42,971
The Polish corpse?
425
00:37:43,054 --> 00:37:47,684
- They couldn’t be more different.
- Then they will definitely fall in love.
426
00:37:47,767 --> 00:37:50,562
I suppose as friends
we should help them along.
427
00:37:50,645 --> 00:37:53,273
Absolutely not!
428
00:37:53,356 --> 00:37:57,944
Franz, you and I must put ourselves
between them at every opportunity.
429
00:37:58,028 --> 00:38:00,613
- Marie! Your turn.
- Yes.
430
00:38:05,076 --> 00:38:08,079
He is so frail, darling.
431
00:38:08,163 --> 00:38:11,416
You know George will finish him off.
432
00:38:11,499 --> 00:38:15,754
- The countess made advances to you?
- She is my friend’s mistress.
433
00:38:15,837 --> 00:38:20,050
- She has borne his child.
- He wouldn’t mind if she changed hands.
434
00:38:21,009 --> 00:38:24,429
Really, I don’t understand
the attitude of you people.
435
00:38:25,305 --> 00:38:28,850
Are we at a livestock sale?
She’s a woman, not a goat.
436
00:38:28,933 --> 00:38:32,896
- Are you in love with her yourself?
- Of course not.
437
00:38:32,979 --> 00:38:36,274
”I’m not full of virtues
and noble qualities.”
438
00:38:36,358 --> 00:38:38,818
”I love, that is all.”
439
00:38:39,778 --> 00:38:45,033
”But I love strongly,
exclusively, steadfastly.”
440
00:38:45,116 --> 00:38:50,497
No, it’s like something out of a novel...
like that dreadful woman writes.
441
00:38:50,580 --> 00:38:53,541
- If you can call her a woman.
- George?
442
00:38:55,168 --> 00:38:58,713
She makes a great hash of her life,
but she’s got a good heart.
443
00:38:58,797 --> 00:39:01,675
That’s why so many men
don’t want to let go of her.
444
00:39:01,758 --> 00:39:04,260
George knows how to love...
445
00:39:04,344 --> 00:39:06,513
while she loves.
446
00:39:06,596 --> 00:39:08,890
The countess has an extraordinary style.
447
00:39:08,973 --> 00:39:12,185
I’d not have guessed
there was a volcano under that ice.
448
00:39:31,371 --> 00:39:33,873
We can’t find anything, citizen.
449
00:39:33,957 --> 00:39:37,293
The viscount
has been completely obliterated.
450
00:39:43,008 --> 00:39:45,051
- Good to see you.
- Good evening.
451
00:39:45,135 --> 00:39:47,387
They’re all in here. Follow me.
452
00:39:50,932 --> 00:39:52,392
What the devil...
453
00:39:54,686 --> 00:39:58,481
Good God, Claudette!
Go back upstairs and change!
454
00:39:58,565 --> 00:40:00,608
- Pooh!
- Ow!
455
00:40:00,692 --> 00:40:03,236
Hello! Welcome.
456
00:40:03,319 --> 00:40:06,823
Well, he left the salon at that moment.
457
00:40:06,906 --> 00:40:11,828
Claudette’s decided to dress as a man
for some reason. Do you want a drink?
458
00:40:14,789 --> 00:40:17,959
At that stage everyone started to laugh.
459
00:40:24,549 --> 00:40:27,552
At last! Madame Sand!
460
00:40:27,635 --> 00:40:31,723
Everybody’s staring at me.
It’s a revelation wearing trousers.
461
00:40:31,806 --> 00:40:34,809
I feel quite the bully!
462
00:40:34,893 --> 00:40:37,145
George in a dress?
463
00:40:37,228 --> 00:40:40,565
Red and white,
the colours of the Polish flag.
464
00:40:40,648 --> 00:40:43,318
That’s a bit of overkill.
465
00:40:43,401 --> 00:40:46,863
I tell you, we’ll discuss it...
466
00:40:49,115 --> 00:40:51,326
May I take your arm?
467
00:40:51,409 --> 00:40:56,247
My husband’s in a temper tonight
because I’m wearing his britches.
468
00:40:58,458 --> 00:41:01,544
George,
Chopin does not deserve to be collected.
469
00:41:01,628 --> 00:41:04,005
He’s so fragile, you know he might...
470
00:41:04,089 --> 00:41:08,218
What’s this? A secret?
Is he the one you came here to meet?
471
00:41:08,301 --> 00:41:11,805
Mallefille, if you can’t behave,
go to your room.
472
00:41:14,516 --> 00:41:17,519
I am quite marooned.
473
00:41:17,602 --> 00:41:20,814
Will you... partner me?
474
00:41:21,439 --> 00:41:23,108
Of course.
475
00:41:37,747 --> 00:41:40,500
- "Bon appétit."
- "(all) Bon appétit."
476
00:41:43,503 --> 00:41:46,673
I understand
many of you artists are atheists.
477
00:41:46,756 --> 00:41:49,134
Atheists? Oh, no.
478
00:41:49,217 --> 00:41:51,344
No, we feel that God exists.
479
00:41:51,428 --> 00:41:54,931
He’s just not considered
worth all the trouble of denying him.
480
00:41:55,015 --> 00:41:56,224
Oh, really!
481
00:41:56,307 --> 00:41:58,351
The baron is baiting you.
482
00:41:58,435 --> 00:42:01,813
He maintains
there is no scientific evidence of God.
483
00:42:01,896 --> 00:42:06,317
And I reply “Because civilisation
has poured dust on his traces.”
484
00:42:06,401 --> 00:42:08,820
God has been buried by science.
485
00:42:08,903 --> 00:42:10,530
But alive!
486
00:42:10,613 --> 00:42:12,323
God exists.
487
00:42:13,116 --> 00:42:15,076
But he is no longer loved,
488
00:42:15,160 --> 00:42:18,663
so he hides away
to conceal his broken heart.
489
00:42:18,747 --> 00:42:20,331
{y:i}(sympathetic murmurs)
490
00:42:20,415 --> 00:42:24,085
Certainly it is difficult
to find God in our age.
491
00:42:24,169 --> 00:42:27,422
And artists are the only hope.
492
00:42:27,505 --> 00:42:29,799
But we shall locate him again.
493
00:42:29,883 --> 00:42:32,844
We are a search party,
if you like, of orphans,
494
00:42:32,927 --> 00:42:36,056
with our emotions as a lantern in the dark.
495
00:42:36,139 --> 00:42:38,016
{y:i}(amused murmuring)
496
00:42:38,099 --> 00:42:42,312
Our greatest hope
may be Monsieur Chopin,
497
00:42:42,395 --> 00:42:45,648
in whose music
we find both emotion and science
498
00:42:45,732 --> 00:42:49,152
in the most perfect rapport.
499
00:42:49,235 --> 00:42:51,488
"(guests)" Hear! Hear!
500
00:42:51,571 --> 00:42:53,281
Thank you.
501
00:42:53,365 --> 00:42:58,119
May I, in turn,
propose a toast to our host and hostess?
502
00:42:58,203 --> 00:43:03,291
For without the noble patronage of
the aristocracy, we are orphans indeed.
503
00:43:03,375 --> 00:43:05,960
They understand and nurture us.
504
00:43:06,044 --> 00:43:10,465
They are our model and inspiration.
505
00:43:10,548 --> 00:43:11,633
Thank you.
506
00:43:13,093 --> 00:43:15,679
George, you’re not drinking.
507
00:43:15,762 --> 00:43:19,641
You must pardon Madame Sand.
She is allergic to the aristocracy.
508
00:43:22,143 --> 00:43:23,853
Surely that can’t be!
509
00:43:23,937 --> 00:43:26,773
Madame Sand, my hobby is genealogy,
510
00:43:26,856 --> 00:43:29,984
and if I am correct,
you are a baroness by marriage
511
00:43:30,068 --> 00:43:32,529
and your father’s mother was a countess.
512
00:43:32,612 --> 00:43:33,655
Really?
513
00:43:33,738 --> 00:43:37,325
Yes, but my mother’s father
was a bird-seller.
514
00:43:37,409 --> 00:43:41,454
There you are, philosopher.
Scientific proof of God.
515
00:43:41,538 --> 00:43:45,959
The lion may lie down with the lamb,
and the baroness with the bird-seller.
516
00:43:46,042 --> 00:43:47,752
{y:i}(laughter)
517
00:43:47,836 --> 00:43:50,296
Since you must know birds,
Madame Sand,
518
00:43:50,380 --> 00:43:52,674
what do you think of our local partridge?
519
00:43:53,800 --> 00:43:56,720
We flushed four of them
in a field this afternoon.
520
00:43:56,803 --> 00:44:00,473
Your friend Mallefille here
shot three of them.
521
00:44:00,557 --> 00:44:03,476
I only wounded the last one.
It flew away.
522
00:44:03,560 --> 00:44:07,355
I don’t know how it could fly -
one wing was nearly torn off.
523
00:44:07,439 --> 00:44:12,527
When we were wandering back,
we saw it thrashing about in the garden.
524
00:44:12,610 --> 00:44:16,865
The dogs had got it!
One of the bitches had bitten off its head.
525
00:44:16,948 --> 00:44:19,909
- Feathers were flying everywhere...
- Charles!
526
00:44:20,785 --> 00:44:24,122
{y:i}(violent coughing)
527
00:44:24,998 --> 00:44:27,751
Now see what you’ve done!
528
00:44:28,877 --> 00:44:31,171
What the devil’s the matter with him?
529
00:44:31,254 --> 00:44:35,133
He has trouble with his lungs.
Makes a misery of his life.
530
00:44:36,176 --> 00:44:38,261
He should be bled.
531
00:44:38,345 --> 00:44:43,058
We have an excellent physician. He’s
developed a special variety of leeches.
532
00:44:43,141 --> 00:44:45,685
Painless, and they leave very little mark.
533
00:44:45,769 --> 00:44:48,646
Better yet,
send in George to Monsieur Chopin.
534
00:44:48,730 --> 00:44:51,316
She leaves no mark at all.
535
00:44:51,399 --> 00:44:53,610
Hungarian humour, George.
536
00:44:53,693 --> 00:44:55,153
{y:i}(crash)
537
00:44:55,236 --> 00:44:58,573
- You are too familiar. Apologise.
- Sit down, you ass!
538
00:44:58,656 --> 00:45:03,495
- You think I don’t know what’s going on?
- She has made love with Monsieur Liszt?
539
00:45:03,578 --> 00:45:06,164
Apologise or I’ll rip your throat out!
540
00:45:06,247 --> 00:45:08,458
Apologise!
541
00:45:08,541 --> 00:45:12,212
- Agh! Alfred!
- St George!
542
00:45:12,295 --> 00:45:16,716
- What are "you" doing here?
- I’m the dragoon. I was invited.
543
00:45:16,800 --> 00:45:18,760
Duchess, I’ve only just arrived.
544
00:45:18,843 --> 00:45:21,888
Thank God I was in time
to defend Madame Sand’s honour.
545
00:45:21,971 --> 00:45:24,099
- You followed me.
- He’s the one?
546
00:45:24,182 --> 00:45:27,936
- You’re starting up with him again?
- I’d sooner chew glass.
547
00:45:30,647 --> 00:45:33,358
Choose your seconds
and meet me at dawn, sir.
548
00:45:33,441 --> 00:45:36,194
- No more duels!
- This is men’s business.
549
00:45:36,277 --> 00:45:39,781
- I accept.
- Men? You’re not fit to be men!
550
00:45:40,824 --> 00:45:44,035
Morons! Idiots!
551
00:45:45,078 --> 00:45:49,457
Choose your weapons, Mallefille.
Red or white?
552
00:45:50,583 --> 00:45:54,254
Leave her alone!
She’s going off to write about us.
553
00:45:54,337 --> 00:45:58,383
It’s time for her nightly regurgitation.
20 pages.
554
00:45:58,466 --> 00:46:01,386
The only reason
she needs you or me or anybody
555
00:46:01,469 --> 00:46:05,348
is to provide characters
for her ghastly novels!
556
00:46:05,432 --> 00:46:09,310
- I trust you have no objection to pistols.
- What?
557
00:46:09,394 --> 00:46:13,481
- For tomorrow.
- My boy, I really don’t care.
558
00:46:24,576 --> 00:46:28,997
Thank you for the loan, my dear.
It was most instructive.
559
00:46:29,080 --> 00:46:33,835
You’ll be up before dawn for the duel,
so I shall sleep in my own bed.
560
00:46:33,918 --> 00:46:36,713
Ooh! I do wish I could be there tomorrow.
561
00:46:36,796 --> 00:46:38,882
You will make sure nobody’s killed?
562
00:46:38,965 --> 00:46:43,136
I abhor killing,
but a good fight’s something to see.
563
00:46:43,219 --> 00:46:45,972
- Good night.
- Good night, Claudette.
564
00:46:49,100 --> 00:46:51,394
{y:i}(chuckles)
565
00:46:52,645 --> 00:46:54,939
{y:i}(hums)
566
00:47:00,653 --> 00:47:02,989
- Good evening.
- Ohh!
567
00:47:03,073 --> 00:47:05,033
{y:i}(gasps)
568
00:47:06,910 --> 00:47:09,496
{y:i}(gasps and pants)
569
00:47:14,959 --> 00:47:17,003
What do you...
570
00:47:19,798 --> 00:47:21,758
Shh.
571
00:47:29,015 --> 00:47:30,475
No!
572
00:47:34,604 --> 00:47:36,189
Ow!
573
00:47:46,449 --> 00:47:48,576
Those lips.
574
00:47:49,703 --> 00:47:51,830
Show me your tongue.
575
00:47:51,913 --> 00:47:54,541
Darling.
576
00:47:54,624 --> 00:47:58,169
- What is that scent?
- "(horse snorts)"
577
00:47:59,462 --> 00:48:03,341
Oats. Oats de Cologne.
578
00:48:07,220 --> 00:48:09,556
Mm. My darling.
579
00:48:33,204 --> 00:48:35,206
{y:i}(grunts)
580
00:48:37,000 --> 00:48:38,877
Damn it.
581
00:48:43,381 --> 00:48:45,175
Let’s go and see.
582
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
583
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
584
00:48:45,258 --> 00:48:47,135
{y:i}(George screams)
585
00:48:47,218 --> 00:48:51,181
- Goodbye, George. I’m going to my death.
- What are you ranting about?
586
00:48:51,264 --> 00:48:54,184
- But before I die...
- Oh, my God!
587
00:48:57,020 --> 00:49:00,065
- One kiss from you is all I ask.
- What are you doing?
588
00:49:00,148 --> 00:49:03,234
Let go of me. Get that horse out of here.
589
00:49:03,318 --> 00:49:05,028
Shh.
590
00:49:06,863 --> 00:49:11,493
I will be dead soon.
Mallefille is going to shoot me.
591
00:49:11,576 --> 00:49:13,161
{y:i}(gasps)
592
00:49:14,829 --> 00:49:17,457
You two can’t be serious. Please.
593
00:49:17,540 --> 00:49:19,668
Please, Alfred, don’t go.
594
00:49:19,751 --> 00:49:21,211
Um...
595
00:49:21,294 --> 00:49:24,005
- I’ll talk to Mallefille.
- No.
596
00:49:24,089 --> 00:49:27,258
- I want to die.
- Oh, Alfred.
597
00:49:27,342 --> 00:49:31,596
Darling, I want to be on your conscience.
598
00:49:31,680 --> 00:49:33,973
You destroyed my youth.
599
00:49:34,057 --> 00:49:37,060
You buried my springtime in shadows.
600
00:49:37,143 --> 00:49:39,270
Alfred.
601
00:49:39,354 --> 00:49:41,815
I was much too good for you.
602
00:49:41,898 --> 00:49:43,942
I spoiled you.
603
00:49:44,025 --> 00:49:47,487
I gave you money.
I nursed you when you were sick.
604
00:49:47,570 --> 00:49:51,366
Yes. And then you fucked the doctor.
605
00:49:51,449 --> 00:49:53,702
God, Alfred!
606
00:49:53,785 --> 00:49:57,080
You were sick
because you’d been out every night
607
00:49:57,163 --> 00:49:59,624
screwing all the whores in Venice
608
00:49:59,708 --> 00:50:03,003
while I was sitting at my desk writing
so that we had a...
609
00:50:03,086 --> 00:50:06,840
{y:i}- (laughs hysterically)
- Oh!
610
00:50:06,923 --> 00:50:09,092
The horse is a critic!
611
00:50:09,175 --> 00:50:12,929
Get out! Kill yourself, I don’t care!
I hate you!
612
00:50:31,906 --> 00:50:35,285
- Gentlemen, are you ready?
- Yes.
613
00:50:40,540 --> 00:50:42,000
And...
614
00:50:43,043 --> 00:50:45,628
One.
615
00:50:45,712 --> 00:50:47,547
Two.
616
00:50:47,630 --> 00:50:50,467
Three.
617
00:50:50,550 --> 00:50:52,594
Four.
618
00:50:52,677 --> 00:50:55,180
Five.
619
00:50:55,263 --> 00:50:57,557
Six.
620
00:50:57,640 --> 00:50:59,768
Seven.
621
00:50:59,851 --> 00:51:01,561
Eight.
622
00:51:02,479 --> 00:51:05,065
Nine.
623
00:51:05,148 --> 00:51:06,983
Ten!
624
00:51:23,833 --> 00:51:26,753
I want to go home.
625
00:51:26,836 --> 00:51:30,840
Mummy said
we can’t go till the roads dry up.
626
00:51:30,924 --> 00:51:34,427
But it’s been raining for three days now.
627
00:51:34,511 --> 00:51:37,597
It’s no use. We’re prisoners.
628
00:51:37,681 --> 00:51:40,517
Prisoners of the Bastille.
629
00:51:40,600 --> 00:51:42,852
Guards are everywhere.
630
00:51:42,936 --> 00:51:45,897
- We’ll blast our way out.
- Yes!
631
00:51:45,980 --> 00:51:50,568
{y:i}(plays listless, melancholic piece)
632
00:51:53,405 --> 00:51:56,282
{y:i}(sighs)
633
00:52:15,176 --> 00:52:19,556
Monsieur Chopin, it sounds
so like the raindrops, it’s quite magical,
634
00:52:19,639 --> 00:52:23,435
but I must ask you to produce
a little sunshine for us instead.
635
00:52:23,518 --> 00:52:28,898
I’m about to go mad with the sound
of horrid rain, day in, day out.
636
00:52:28,982 --> 00:52:32,777
Ordinarily I would just take a bromide
and go to bed,
637
00:52:32,861 --> 00:52:37,115
but one has guests to entertain.
638
00:52:38,158 --> 00:52:41,536
Stupid, stupid rain!
639
00:52:44,873 --> 00:52:47,375
No need to entertain us, Your Excellency.
640
00:52:47,459 --> 00:52:50,253
Rather, it is our turn to entertain you.
641
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
642
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
643
00:52:50,337 --> 00:52:53,673
- I’ve just written a play for your theatre.
- Oh, how gay!
644
00:52:53,757 --> 00:52:57,302
Eugene will paint the scenery.
The maids can do the costumes.
645
00:52:57,385 --> 00:53:00,722
- Chopin will provide an accompaniment.
- Delighted.
646
00:53:00,805 --> 00:53:05,685
We’ll play the parts and you will enjoy
this tribute from your grateful geniuses.
647
00:53:06,728 --> 00:53:11,107
The style’s a bit precious.
Do you mind if I rewrite it?
648
00:53:11,191 --> 00:53:15,612
- Not at all. We’ll have a horse sent in.
- "(Marie giggles)"
649
00:53:15,695 --> 00:53:18,948
What is the subject of your play?
650
00:53:19,699 --> 00:53:24,621
- Noah and the flood.
- "(laughs)" How appropriate!
651
00:53:35,715 --> 00:53:38,677
"(George)" Oh, this heat! Will it never end?
652
00:53:38,760 --> 00:53:43,223
Here sits my stupid lout of a husband.
I don’t know what God sees in him.
653
00:53:43,306 --> 00:53:45,642
I hate those things. Can I see that?
654
00:53:45,725 --> 00:53:49,396
You don’t remember them
because you didn’t write them!
655
00:53:49,479 --> 00:53:53,108
I can’t remember them
because they’re shit!
656
00:53:53,191 --> 00:53:55,860
{y:i}(arguing)
657
00:54:07,163 --> 00:54:09,165
Ah, children.
658
00:54:09,249 --> 00:54:12,252
You are wanted in the theatre. Now!
659
00:54:28,560 --> 00:54:30,603
There you are!
660
00:54:30,687 --> 00:54:34,649
You must hurry.
Hurry up! Get into your costumes!
661
00:54:39,070 --> 00:54:43,408
I am as excited as if it were an
opening night at the Comédie Française.
662
00:54:43,491 --> 00:54:48,371
- You rode over in all this rain!
- A new play! This is a real treat!
663
00:54:48,455 --> 00:54:54,294
Our artists have been up all night making
their costumes. It’s terribly exciting!
664
00:54:54,377 --> 00:54:56,463
You’re not acting in this piece?
665
00:54:56,546 --> 00:55:00,383
I have no stomach for farce.
I am here to cue you.
666
00:55:00,467 --> 00:55:03,887
When I signal you like so,
667
00:55:03,970 --> 00:55:07,640
you must play something
which suggests rain.
668
00:55:07,724 --> 00:55:10,518
I expect this will be very amusing.
669
00:55:10,602 --> 00:55:12,270
Yes.
670
00:55:12,354 --> 00:55:16,107
Alfred and George have really
outdone themselves this time.
671
00:55:16,191 --> 00:55:20,779
Do you know, I think
they are still in love with each other.
672
00:55:20,862 --> 00:55:22,572
{y:i}(knocking)
673
00:55:35,126 --> 00:55:36,795
- Clap.
- Good evening.
674
00:55:36,878 --> 00:55:39,798
I am God.
675
00:55:39,881 --> 00:55:46,346
I have grown disappointed
in my master creation, the human race.
676
00:55:46,429 --> 00:55:51,685
I endowed them with everything.
The riches of the land, sea and air.
677
00:55:51,768 --> 00:55:55,105
And enough intelligence to worship me.
678
00:55:55,188 --> 00:55:57,857
But they have become
arrogant and pampered.
679
00:55:57,941 --> 00:55:59,776
I shall destroy them.
680
00:55:59,859 --> 00:56:04,531
All except for one man and his family.
681
00:56:07,409 --> 00:56:09,786
"(Duchess)" Ah!
682
00:56:09,869 --> 00:56:13,248
This is my servant Noah
683
00:56:13,331 --> 00:56:16,960
and his wife Noette and their children.
684
00:56:17,043 --> 00:56:21,589
Into their hands
do I place the future of mankind.
685
00:56:22,632 --> 00:56:26,302
Oh, this heat! Will it never rain?
686
00:56:26,386 --> 00:56:31,850
Here sits my stupid lout of a husband.
I don’t know what God sees in him.
687
00:56:31,933 --> 00:56:37,731
Ah, who can express
the despair of youth married to age?
688
00:56:37,814 --> 00:56:44,029
My husband is 600 years old
while I am but 150!
689
00:56:47,407 --> 00:56:49,743
A dove! Ha!
690
00:56:49,826 --> 00:56:53,246
What luck!
There will be good hunting today!
691
00:56:54,122 --> 00:56:56,249
Look!
692
00:56:58,001 --> 00:57:03,590
It has begun to rain! Stupid, stupid rain!
693
00:57:03,673 --> 00:57:07,427
Yes, I have sent the stupid rain
to fall upon the earth
694
00:57:07,510 --> 00:57:10,805
and stupidity
shall engulf all its inhabitants.
695
00:57:10,889 --> 00:57:12,724
Hurry now to the ark
696
00:57:12,807 --> 00:57:17,354
and fill it with two each
of the creatures of land, sea and air.
697
00:57:17,437 --> 00:57:20,106
Lord, we have no need for animals.
698
00:57:20,190 --> 00:57:23,318
Art alone will save the world.
699
00:57:23,401 --> 00:57:27,238
We’ll need two of everything.
Two poets, painters, musicians...
700
00:57:27,322 --> 00:57:32,410
They will not come - your conversation
is not witty and you have no ideals.
701
00:57:32,494 --> 00:57:35,121
"(laughs)" True.
702
00:57:35,205 --> 00:57:39,584
But we shall also give them free food
and lodging for 40 days and nights.
703
00:57:39,668 --> 00:57:42,921
We shall also need two playwrights,
two composers,
704
00:57:43,004 --> 00:57:45,090
two makers of velvet flowers.
705
00:57:45,173 --> 00:57:46,716
Now you go too far.
706
00:57:46,800 --> 00:57:49,386
But it is an art, surely.
707
00:57:49,469 --> 00:57:54,933
Noette, come quickly!
This stupid rain is up to our waists!
708
00:57:56,226 --> 00:58:00,605
We are now half-stupid!
Soon we shall be completely stupid!
709
00:58:00,689 --> 00:58:04,567
No matter! We shall have geniuses
surrounding us on the ark
710
00:58:04,651 --> 00:58:07,570
and so our stupidity shall be concealed.
711
00:58:08,488 --> 00:58:10,990
I want no further part of this production!
712
00:58:14,994 --> 00:58:18,039
Madame Sand, you insult our hosts.
713
00:58:18,123 --> 00:58:22,377
But... it’s in the spirit of fun,
Monsieur Chopin.
714
00:58:22,460 --> 00:58:24,546
You disgrace our position as guests.
715
00:58:24,629 --> 00:58:28,800
I for one was not brought up
to repay generosity with impertinence.
716
00:58:28,883 --> 00:58:33,054
You want everything dusted with sugar,
like your music, Chopin?
717
00:58:33,138 --> 00:58:37,851
You should know art does not apologise!
718
00:58:54,826 --> 00:58:59,330
I shouldn’t grieve if I never saw
another artist again in my whole life.
719
00:58:59,414 --> 00:59:02,500
At last you’ve come to your senses.
720
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
721
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
722
00:59:04,627 --> 00:59:06,087
Sorry.
723
00:59:06,171 --> 00:59:07,714
Ah.
724
01:00:06,690 --> 01:00:09,401
Do it the way you did it last time.
725
01:00:09,484 --> 01:00:12,987
Something that makes me look
a little younger, please.
726
01:00:13,071 --> 01:00:15,365
You always look young to me.
727
01:00:15,448 --> 01:00:17,867
Perhaps I should chop it all off like you.
728
01:00:17,951 --> 01:00:20,704
Except that I’m not that crazy.
729
01:00:21,746 --> 01:00:25,000
Aurora,
surely you can afford a dress by now.
730
01:00:26,042 --> 01:00:30,922
I’ve got used to trousers. They’re
comfortable and I can move around.
731
01:00:31,006 --> 01:00:35,010
Can you feel that draught?
It comes straight through that wall.
732
01:00:35,093 --> 01:00:39,597
I’ve told you before, Mama.
Don’t stay here.
733
01:00:39,681 --> 01:00:42,934
- Come back with me to Nohant.
- No, I want to be in Paris.
734
01:00:43,018 --> 01:00:45,520
Besides, you don’t need my company.
735
01:00:45,603 --> 01:00:49,232
You have that young man.
What’s he called?
736
01:00:49,315 --> 01:00:51,776
Malle... Malle...
737
01:00:52,819 --> 01:00:56,614
- Mallefille.
- Mallefille!
738
01:00:56,698 --> 01:01:00,910
- A very dashing fellow.
- I wish he’d fall off the map.
739
01:01:00,994 --> 01:01:04,539
You’re always looking
for something better, Aurora.
740
01:01:04,622 --> 01:01:07,208
If you’d stayed married,
you’d have money.
741
01:01:07,292 --> 01:01:10,754
- You shouldn’t beg for scraps like I did.
- I’m doing fine.
742
01:01:10,837 --> 01:01:16,301
The only money I ever saw was what
your grandmother paid me not to see you.
743
01:01:16,384 --> 01:01:18,678
You didn’t have to take it.
744
01:01:20,263 --> 01:01:22,474
That’s rather nice.
745
01:01:23,975 --> 01:01:29,064
I think I’ll go dancing tonight,
get out of this dungeon.
746
01:01:29,147 --> 01:01:34,319
- Can I be your partner?
- Certainly not. I want a proper man.
747
01:01:34,402 --> 01:01:36,321
"(Liszt)" It’s only for six weeks.
748
01:01:36,404 --> 01:01:39,157
You only just got back. It’s humiliating!
749
01:01:39,240 --> 01:01:42,952
I know you. Six weeks means six months.
750
01:01:43,036 --> 01:01:48,166
My concerts raise money for the refugees.
The floods this year were devastating.
751
01:01:48,249 --> 01:01:51,419
It’s my country,
these are my people and they need me.
752
01:01:51,503 --> 01:01:54,130
Suddenly
you’re the patron saint of Hungary!
753
01:01:54,214 --> 01:01:57,467
I couldn’t stand
between you and mankind.
754
01:02:02,138 --> 01:02:04,599
I’ll return as soon as I can.
755
01:02:04,683 --> 01:02:08,395
My beautiful archangel. I’ll miss you.
756
01:02:18,071 --> 01:02:20,907
{y:i}(baby cries)
757
01:02:22,992 --> 01:02:27,622
- You made my milk come out.
- Hadn’t you better feed the baby?
758
01:02:27,706 --> 01:02:29,541
I gave up everything for you.
759
01:02:29,624 --> 01:02:33,128
I disgraced myself for our dream, Franz.
760
01:02:33,211 --> 01:02:36,464
All I wanted was to kneel at your feet.
761
01:02:36,548 --> 01:02:39,843
- Don’t start, Marie.
- Inspire you to write music.
762
01:02:39,926 --> 01:02:43,847
- I can’t get anything done here!
- Nor anywhere! You’re impotent!
763
01:02:43,930 --> 01:02:46,725
- Musically, that is.
- Get up!
764
01:02:46,808 --> 01:02:48,727
You’re a performing bear!
765
01:02:48,810 --> 01:02:53,189
Are the countess and Monsieur Liszt
at home?
766
01:02:53,273 --> 01:02:55,191
I will see, madame.
767
01:02:57,027 --> 01:02:59,696
Is that the new baby?
768
01:02:59,779 --> 01:03:03,700
She’s adorable. Can I hold her?
769
01:03:06,286 --> 01:03:08,413
Darling.
770
01:03:15,795 --> 01:03:19,341
- Countess!
- Hello, George.
771
01:03:19,424 --> 01:03:22,510
I just saw the new baby. She’s adorable.
772
01:03:22,594 --> 01:03:24,596
Was it a difficult labour?
773
01:03:24,679 --> 01:03:27,766
Very. What brings you to Paris?
774
01:03:27,849 --> 01:03:30,769
- My mother’s ill.
- Oh.
775
01:03:30,852 --> 01:03:35,607
I’ve been so depressed.
Seeing friends again will do me good.
776
01:03:35,690 --> 01:03:37,609
How’s Franz?
777
01:03:37,692 --> 01:03:39,944
He’s very well.
778
01:03:45,700 --> 01:03:48,036
Have you seen the charming Chopin?
779
01:03:48,870 --> 01:03:50,497
No.
780
01:03:51,539 --> 01:03:54,334
- Why do you ask?
- Marie...
781
01:03:56,878 --> 01:03:59,422
I’ve tried so hard
to put him out of my mind.
782
01:03:59,506 --> 01:04:01,633
You want him very badly.
783
01:04:01,716 --> 01:04:06,096
For a few heavenly minutes
l thought I had him, too.
784
01:04:06,179 --> 01:04:09,349
In Angers, remember, I wore that dress.
Our eyes met...
785
01:04:09,432 --> 01:04:13,103
You won’t get him with a dress.
On the contrary, my dear.
786
01:04:13,186 --> 01:04:16,773
I know the man.
He is not a man. He is a woman.
787
01:04:16,856 --> 01:04:19,651
He’s all emotion and refinement.
788
01:04:19,734 --> 01:04:22,445
He has very few defences.
789
01:04:22,529 --> 01:04:25,949
You must win him
as a man wins a woman.
790
01:04:26,032 --> 01:04:28,368
If anyone can do it, you can, George.
791
01:04:28,451 --> 01:04:31,913
This is enlightening. Tell me more.
792
01:04:31,996 --> 01:04:34,249
How does a man pursue a woman?
793
01:04:34,332 --> 01:04:37,544
He flings himself at her feet,
follows her everywhere.
794
01:04:37,627 --> 01:04:39,754
Wherever she turns, he is there,
795
01:04:39,838 --> 01:04:43,800
pouring into her ear
only what she most wants to hear.
796
01:04:43,883 --> 01:04:46,094
His passion frightens her,
797
01:04:46,177 --> 01:04:49,889
but a woman
will always bend toward a strong man,
798
01:04:49,973 --> 01:04:53,143
just as the vine stretches toward the wall.
799
01:04:53,935 --> 01:04:57,814
A woman is always on the point
of abandoning herself anyhow.
800
01:04:57,897 --> 01:05:01,026
It only takes one firm push.
801
01:05:04,529 --> 01:05:07,490
You are sublime!
802
01:05:07,574 --> 01:05:09,701
A true friend.
803
01:05:43,568 --> 01:05:45,653
Ah!
804
01:05:45,737 --> 01:05:48,656
Yes. Those are marvellous.
805
01:05:48,740 --> 01:05:50,158
Yes.
806
01:05:51,284 --> 01:05:53,119
This is from...
807
01:05:53,745 --> 01:05:55,413
George Sand.
808
01:05:57,082 --> 01:05:59,501
Thank you.
809
01:06:02,003 --> 01:06:07,217
And I want something
with a much thinner, narrower line.
810
01:06:09,010 --> 01:06:11,179
Yes, that is good, I think.
811
01:06:11,262 --> 01:06:15,308
In fact, you could make this even more...
812
01:06:35,203 --> 01:06:38,957
No, I don’t want this. Take it off, please.
813
01:06:45,922 --> 01:06:49,175
You are so good to escort me tonight.
814
01:06:49,259 --> 01:06:53,471
People shun me unless I am
on the arm of someone respectable.
815
01:06:53,555 --> 01:06:58,184
I do not understand your concern. You
will find nothing but friends at Eugene’s.
816
01:06:58,268 --> 01:07:00,353
Friends? Ha!
817
01:07:01,396 --> 01:07:03,773
- You are fatally sweet.
- Hm.
818
01:07:05,817 --> 01:07:08,528
I wonder if George will be there.
819
01:07:08,611 --> 01:07:13,992
She has the most alarming way
of turning up everywhere I go.
820
01:07:14,075 --> 01:07:17,370
I’m beginning to find it unnerving.
821
01:07:17,454 --> 01:07:19,873
She has a desperate purpose.
822
01:07:21,291 --> 01:07:23,418
What do you mean?
823
01:07:23,501 --> 01:07:28,715
A while ago she was out drinking
and gambling - she leads a rough life -
824
01:07:28,798 --> 01:07:31,343
and she boasted that...
825
01:07:33,011 --> 01:07:38,266
Let’s not talk about it. I fear I am
about to commit a tremendous faux pas.
826
01:07:44,522 --> 01:07:50,737
Socially she is too bizarre,
but somehow I find her very compelling.
827
01:07:50,820 --> 01:07:53,281
I wonder if she is different when alone.
828
01:07:53,365 --> 01:07:55,992
She boasted
that you are to be her next lover.
829
01:07:56,076 --> 01:07:59,037
Alfred was there.
He’s still the love of her life.
830
01:07:59,120 --> 01:08:02,457
He put money on it
you wouldn’t be seduced.
831
01:08:02,540 --> 01:08:07,504
Yes, they made you the object of a bet.
832
01:08:08,338 --> 01:08:11,883
Well, you know
she’s eternally in need of money.
833
01:08:12,967 --> 01:08:15,136
Here we are.
834
01:08:25,105 --> 01:08:28,650
You have the most priceless expression
on your face.
835
01:08:28,733 --> 01:08:31,820
There’s Mallefille.
We can be sure George is here.
836
01:08:31,903 --> 01:08:34,531
He’s still following her like a tail.
837
01:08:34,614 --> 01:08:36,783
Darling, it’s so good to see you.
838
01:08:36,866 --> 01:08:40,870
- I didn’t know you’d be here.
- I didn’t either.
839
01:08:40,954 --> 01:08:43,039
{y:i}(chatter and laughter)
840
01:08:54,592 --> 01:08:57,178
Chopin hates my paintings.
841
01:08:58,638 --> 01:09:03,393
No. Dear friend, I am just a musician.
What do I know?
842
01:09:03,476 --> 01:09:06,271
They... They are very...
843
01:09:09,774 --> 01:09:11,776
- Are you ill?
- No.
844
01:09:11,860 --> 01:09:14,946
I only wish to lie down for a minute.
845
01:09:16,239 --> 01:09:20,160
I have a room just to the side
where you can relax.
846
01:09:22,662 --> 01:09:26,332
It’s all right, everyone.
She’s going to be all right.
847
01:09:27,334 --> 01:09:31,171
- What do you suppose is wrong?
- She’s probably pregnant again.
848
01:09:31,254 --> 01:09:32,464
There’s George.
849
01:09:34,215 --> 01:09:37,677
Excuse me.
I have no desire to speak to that woman.
850
01:09:44,476 --> 01:09:47,354
Chopinsky! You hiding from George too?
851
01:09:49,898 --> 01:09:51,733
You would know the reason.
852
01:09:51,816 --> 01:09:55,737
I don’t want to spoil a good
drunken stupor by imagining your reason.
853
01:09:55,820 --> 01:09:59,449
Ever since the latest chapter
of her egregious memoir was published,
854
01:09:59,532 --> 01:10:01,743
I can hardly show my face anywhere.
855
01:10:01,826 --> 01:10:05,705
Did you read her latest novel?
It’s not literature, it’s drainage.
856
01:10:06,456 --> 01:10:09,501
She only wrote good books
when she was with me.
857
01:10:09,584 --> 01:10:14,214
Every morning while she was sleeping
I’d cross out half her adjectives.
858
01:10:14,297 --> 01:10:16,633
Hercules could not have done it.
859
01:10:17,509 --> 01:10:22,347
He’d have rather
cleaned out the bloody stables.
860
01:10:23,390 --> 01:10:25,350
Know what’s funny?
861
01:10:26,434 --> 01:10:28,561
- She doesn’t come.
- Oh.
862
01:10:28,645 --> 01:10:31,856
She makes a lot of pretty noise,
but she can’t come.
863
01:10:31,940 --> 01:10:35,944
Like her books - lovesick posturing
and pretence for quick money.
864
01:10:36,027 --> 01:10:38,905
Oh, what a whore she is.
865
01:10:38,988 --> 01:10:42,117
This is despicable. You are drunk.
866
01:10:43,535 --> 01:10:48,498
My only regret is that I didn’t put 20 francs
on the mantelpiece the first time.
867
01:10:48,581 --> 01:10:50,834
I can assure you, monsieur,
868
01:10:50,917 --> 01:10:54,337
that Madame Sand will gain no money
from you on my account.
869
01:10:54,421 --> 01:10:55,630
Hm?
870
01:10:58,633 --> 01:11:02,095
{y:i}(jaunty music)
871
01:11:04,264 --> 01:11:06,808
Eugene!
872
01:11:06,891 --> 01:11:10,061
Where’s angel fingers? I’ve lost him.
873
01:11:10,145 --> 01:11:13,189
- He’s taking the Countess d’Agoult home.
- Oh.
874
01:11:16,067 --> 01:11:18,111
If you plan to invade Poland,
875
01:11:18,194 --> 01:11:21,948
you should know that the countess
has placed her troops at the border.
876
01:11:22,032 --> 01:11:23,742
What are you talking about?
877
01:11:23,825 --> 01:11:28,246
- I read a love letter she wrote to him.
- What letter? What did it say?
878
01:11:28,329 --> 01:11:30,206
Marie’s jealous of you.
879
01:11:30,290 --> 01:11:34,961
She couldn’t stand it
if you got a better composer than hers.
880
01:11:36,254 --> 01:11:40,550
I don’t know why I dress up.
Nothing here but old men.
881
01:11:40,633 --> 01:11:43,845
You should bring
that Mallefille fellow with you.
882
01:11:43,928 --> 01:11:49,351
- He’s at Nohant tutoring the children.
- So you took my advice and kept him.
883
01:11:49,434 --> 01:11:52,562
No. It’s all over with us.
884
01:11:52,645 --> 01:11:55,648
- What does he say to that?
- Oh...
885
01:11:55,732 --> 01:11:59,444
He threatens to kill me and himself
if I leave him.
886
01:11:59,527 --> 01:12:02,322
He’s been reading
too many of your books!
887
01:12:02,405 --> 01:12:05,742
- Let’s stop here.
- Mama, it is too cold for you here.
888
01:12:05,825 --> 01:12:08,411
No, it’s a lovely day.
889
01:12:14,334 --> 01:12:19,214
Why should the last thing I see
be a priest with the face of a dustbin?
890
01:12:19,297 --> 01:12:21,633
I’m not afraid to stand before my maker.
891
01:12:21,716 --> 01:12:27,013
God can accuse me of many things,
but I defy him to say I haven’t loved him.
892
01:12:27,097 --> 01:12:32,310
Yes. Yes, that’s pretty.
Now the ribbons, hm?
893
01:12:32,394 --> 01:12:34,354
No, it’s too heavy.
894
01:12:36,314 --> 01:12:39,317
Yes, in a bow.
895
01:12:39,401 --> 01:12:41,361
{y:i}(sighs)
896
01:12:41,444 --> 01:12:43,530
So hot.
897
01:12:44,614 --> 01:12:48,201
Will you be going back to Nohant?
898
01:12:48,284 --> 01:12:50,036
Yes, Mama.
899
01:12:50,120 --> 01:12:52,706
I want you to take me with you.
900
01:12:53,790 --> 01:12:57,794
- You always hated it there.
- No, I didn’t.
901
01:12:57,877 --> 01:12:59,754
I felt excluded, that’s all.
902
01:13:00,797 --> 01:13:03,341
I never excluded you.
903
01:13:03,425 --> 01:13:05,176
I needed you.
904
01:13:05,260 --> 01:13:10,223
You never needed anybody.
Always running off alone in the woods.
905
01:13:10,306 --> 01:13:14,227
All the servants out calling “Aurora!”
906
01:13:15,770 --> 01:13:17,856
Aurora?
907
01:13:18,898 --> 01:13:21,776
- Where did you go?
- In the woods?
908
01:13:22,944 --> 01:13:26,698
I wasn’t going anywhere.
I was just running.
909
01:13:29,617 --> 01:13:32,579
Mama? Mama?
910
01:13:35,457 --> 01:13:40,003
{y:i}(étude, played with unrelenting
{y:i}vigour and harshness)
911
01:13:56,895 --> 01:14:02,734
Good. Yes, you’ve learned
a great many notes, Your Highness.
912
01:14:02,817 --> 01:14:08,531
I think it’s just a question
of joining them together... legato.
913
01:14:08,615 --> 01:14:12,869
Simplicity is the hardest thing.
It’s the final thing.
914
01:14:14,204 --> 01:14:16,331
Well, er...
915
01:14:16,414 --> 01:14:18,875
- Next week, then?
- Yes.
916
01:14:28,718 --> 01:14:31,137
Good day, Your Highness.
917
01:14:33,264 --> 01:14:36,017
Monsieur, Baroness Dudevant is here.
918
01:14:36,851 --> 01:14:39,562
Baroness Dudevant?
919
01:14:39,646 --> 01:14:41,731
I don’t think I know her.
920
01:14:43,525 --> 01:14:45,860
Well, send her in.
921
01:14:53,827 --> 01:14:56,788
This is the first time
I’ve found a use for my title.
922
01:14:56,871 --> 01:14:58,498
You are incredible!
923
01:14:58,581 --> 01:15:01,459
I only need a minute of your time,
then I’ll go.
924
01:15:04,379 --> 01:15:08,258
Very well. I’ll give you exactly one minute.
925
01:15:12,887 --> 01:15:14,931
I am leaving Pa...
926
01:15:15,015 --> 01:15:17,809
{y:i}(plays “Minute Waltz”)
927
01:15:25,150 --> 01:15:27,610
I am leaving Paris.
928
01:15:27,694 --> 01:15:31,364
You can’t have failed to notice
I’ve been pursuing you.
929
01:15:32,741 --> 01:15:34,409
I’m in love with you.
930
01:15:39,456 --> 01:15:41,666
I don’t know you at all...
931
01:15:48,715 --> 01:15:50,383
{y:i}(stops playing)
932
01:15:54,846 --> 01:15:59,434
I don’t know you at all, but I know this:
933
01:16:00,477 --> 01:16:02,645
you are great.
934
01:16:04,356 --> 01:16:07,859
You have made a single instrument
speak the language of God.
935
01:16:07,942 --> 01:16:11,738
And I wanted to learn it from your lips,
you see.
936
01:16:11,821 --> 01:16:14,366
Anyway, you...
937
01:16:14,449 --> 01:16:16,242
You don’t want me and...
938
01:16:16,326 --> 01:16:20,789
it’s become complicated,
like everything between two people.
939
01:16:20,872 --> 01:16:24,876
It seems to me a pity,
because it could have been so simple.
940
01:16:24,959 --> 01:16:27,128
I’m begging you to give this up.
941
01:16:29,964 --> 01:16:34,469
I know that you’re in need, with
your children and your mother’s funeral.
942
01:16:34,552 --> 01:16:37,764
Why don’t you take this?
Then you can call off the bet.
943
01:16:37,847 --> 01:16:39,391
What bet?
944
01:16:39,474 --> 01:16:44,354
I know you have sworn to seduce me,
and at this rate you will succeed, so...
945
01:16:44,437 --> 01:16:47,857
That’s a disgusting lie!
Who told you that? Marie?
946
01:16:47,941 --> 01:16:50,151
I have no reason to doubt her.
947
01:16:50,235 --> 01:16:54,030
Once I wrote you a letter
and asked her to deliver it.
948
01:16:54,114 --> 01:16:56,825
I found out
that she signed her own name to it!
949
01:16:56,908 --> 01:16:59,911
Surely you realise
she wants you for herself?
950
01:17:02,122 --> 01:17:05,417
- Dear lady, please...
- Don’t worry, I’m going!
951
01:17:06,876 --> 01:17:08,753
She’s right. We’re not suited.
952
01:17:08,837 --> 01:17:12,132
I’m not full of virtues and noble qualities.
953
01:17:12,215 --> 01:17:14,592
I love, that is all.
954
01:17:14,676 --> 01:17:20,056
But I love strongly,
exclusively, steadfastly.
955
01:17:43,538 --> 01:17:45,999
- You remember?
{y:i}- (children laugh)
956
01:17:47,709 --> 01:17:50,295
{y:i}(knock at door)
957
01:17:50,378 --> 01:17:53,548
"- (Mallefille)" George?
{y:i}- (lock rattles)
958
01:18:35,507 --> 01:18:38,677
- Is madame at home, please?
- Yes, monsieur.
959
01:18:46,768 --> 01:18:50,897
- Madame? Please excuse me.
- Sophie!
960
01:18:51,856 --> 01:18:55,735
There’s no more. I’m empty.
That’s the last you’ll get from me.
961
01:18:55,819 --> 01:18:59,364
- I will return another time.
- Don’t go.
962
01:19:00,407 --> 01:19:02,909
You haven’t visited me for a long time.
963
01:19:02,992 --> 01:19:05,787
Forgive me. My health has been hateful.
964
01:19:05,870 --> 01:19:07,455
Franz is away.
965
01:19:07,539 --> 01:19:12,127
All the royal houses of Europe have
invited him to play, it seems. Even Russia.
966
01:19:12,210 --> 01:19:15,755
Like most peasants,
he has a weakness for crowned heads.
967
01:19:16,423 --> 01:19:18,717
You may turn around.
968
01:19:18,800 --> 01:19:20,760
Please sit.
969
01:19:21,803 --> 01:19:23,888
Thank you.
970
01:19:26,307 --> 01:19:29,519
Do you hear anything
from Madame Sand?
971
01:19:29,602 --> 01:19:33,606
- Will she be coming to Paris this year?
- I am no longer her friend.
972
01:19:33,690 --> 01:19:37,235
She severed herself from Franz and me
with no explanation.
973
01:19:37,318 --> 01:19:40,697
- You have her latest book, I see.
- Yes.
974
01:19:40,780 --> 01:19:44,117
- Have you read it?
- I wouldn’t touch such trash.
975
01:19:46,953 --> 01:19:49,664
Madame,
last summer you gave me a letter.
976
01:19:50,874 --> 01:19:52,959
Yes, I took a chance...
977
01:19:53,043 --> 01:19:56,212
you would forgive me
speaking the truth of my heart.
978
01:19:56,296 --> 01:19:58,465
In fact, I was appalled.
979
01:19:58,548 --> 01:20:02,802
But I could not reject it entirely.
980
01:20:02,886 --> 01:20:06,639
Something touched me.
A phrase, like a tune one can’t forget.
981
01:20:06,723 --> 01:20:10,352
- Shall I remind you what you wrote?
- Do.
982
01:20:15,357 --> 01:20:18,818
”I am not full of virtues
and noble qualities.”
983
01:20:18,902 --> 01:20:20,695
”I love, that is all.”
984
01:20:20,779 --> 01:20:24,908
”But I love strongly,
exclusively, steadfastly.”
985
01:20:25,950 --> 01:20:28,495
Imagine my surprise
when I found that here.
986
01:20:29,746 --> 01:20:32,457
I see I must confess.
987
01:20:33,750 --> 01:20:36,503
When I wrote you that letter,
988
01:20:36,586 --> 01:20:39,506
my tender feelings for you
so overpowered me
989
01:20:39,589 --> 01:20:43,802
I could not find words
of clarity and persuasion.
990
01:20:43,885 --> 01:20:48,515
I was desperate.
I looked around me for help.
991
01:20:48,598 --> 01:20:51,226
I saw George’s book
and stole what I needed.
992
01:20:51,309 --> 01:20:54,020
But a year ago
this book had not been published.
993
01:20:55,063 --> 01:20:57,565
Or even written, I suspect.
994
01:20:59,109 --> 01:21:03,029
I think I’ve found the truth,
for which I thank you,
995
01:21:03,113 --> 01:21:05,532
and I owe Madame Sand an apology.
996
01:21:05,615 --> 01:21:08,326
Perhaps now
she and I can become friends.
997
01:21:08,410 --> 01:21:11,121
Don’t be content with just a little truth.
998
01:21:11,204 --> 01:21:15,875
George will never be content with just
your friendship. She wants your manhood.
999
01:21:15,959 --> 01:21:19,170
Your virtue, your genius, your soul.
1000
01:21:19,254 --> 01:21:22,173
Listen to me! That woman is a graveyard!
1001
01:21:22,257 --> 01:21:24,509
But I can help you.
1002
01:21:24,592 --> 01:21:26,636
I can inspire you.
1003
01:21:29,055 --> 01:21:32,726
This is the novel
and that’s the last chapter of the memoir.
1004
01:21:39,107 --> 01:21:43,486
- It’s a bit on the thin side.
- So’s my life.
1005
01:21:50,535 --> 01:21:53,747
- Do you know of a good tutor?
- I’ll ask around.
1006
01:21:53,830 --> 01:21:57,834
By the way,
Mr Chopin came to see me last week.
1007
01:21:57,917 --> 01:22:01,629
He asked if you would call on him
when you were in town.
1008
01:22:02,213 --> 01:22:06,051
Mmm! Do I hear a duet?
1009
01:22:06,134 --> 01:22:09,596
Perhaps this is not the last chapter, eh?
1010
01:22:09,679 --> 01:22:12,349
Give me my money, you jackal!
1011
01:22:12,682 --> 01:22:15,060
Madame Aurora Dudevant.
1012
01:22:21,983 --> 01:22:24,819
Aurora is the name I was born with.
1013
01:22:25,737 --> 01:22:29,824
Aurora. What a lovely name.
1014
01:22:31,785 --> 01:22:33,703
The dawn.
1015
01:22:33,787 --> 01:22:37,290
{y:i}(plays “Fantasie-Impromptu in C minor”)
1016
01:23:22,711 --> 01:23:24,796
{y:i}(sighs)
1017
01:23:31,720 --> 01:23:34,139
- I’m not happy with it.
- Why?
1018
01:23:34,222 --> 01:23:39,394
Because a perfect impromptu
should seem spontaneous and free.
1019
01:23:39,477 --> 01:23:43,690
No-one should be able to guess
at the desperate calculation behind it.
1020
01:23:43,773 --> 01:23:47,360
I’ve been struggling with this for so long.
1021
01:23:47,444 --> 01:23:50,488
It’s like being tangled in a net. I feel...
1022
01:23:50,572 --> 01:23:53,575
I have terrible dreams at night.
1023
01:23:53,658 --> 01:23:58,455
I think if I ever finish it,
then it will have finished me.
1024
01:24:03,835 --> 01:24:07,339
You must suffer tortures
1025
01:24:07,422 --> 01:24:11,468
to find the perfect word
that will make it all seem effortless.
1026
01:24:12,594 --> 01:24:17,265
Me? Suffer for art? You must be joking.
1027
01:24:17,349 --> 01:24:20,226
I suffer quite enough for life.
1028
01:24:21,269 --> 01:24:25,648
I have no hope to be perfect.
I simply pump out pages for money.
1029
01:24:25,732 --> 01:24:29,694
No, your books are admirable.
I’ve been reading them.
1030
01:24:29,778 --> 01:24:32,030
Have you?
1031
01:24:33,531 --> 01:24:35,617
"(George)" Ah.
1032
01:24:40,038 --> 01:24:43,041
Is this your family?
1033
01:24:43,124 --> 01:24:45,543
No, that’s my fiancée.
1034
01:24:45,627 --> 01:24:48,755
Well, we are no longer engaged.
1035
01:24:48,838 --> 01:24:53,301
Her family didn’t feel
that I was a very good risk for a husband.
1036
01:24:53,385 --> 01:24:55,637
No-one expects me to live very long.
1037
01:24:55,720 --> 01:24:58,890
- Balls!
- I beg your pardon?
1038
01:25:00,850 --> 01:25:05,397
Look, I don’t believe you’re ill at all.
1039
01:25:05,480 --> 01:25:08,274
You just need more strength.
1040
01:25:08,358 --> 01:25:10,068
Take mine.
1041
01:25:11,486 --> 01:25:13,029
Really.
1042
01:25:14,155 --> 01:25:16,574
I have too much of it.
1043
01:25:40,432 --> 01:25:42,767
- No.
- Yes. I want you so.
1044
01:25:42,851 --> 01:25:44,394
- No.
- Oh!
1045
01:25:46,646 --> 01:25:48,982
Forgive me.
1046
01:25:55,947 --> 01:25:57,574
I...
1047
01:25:57,657 --> 01:26:02,454
fear that we would harm the memory
of our beautiful afternoon.
1048
01:26:03,288 --> 01:26:06,332
Yes. Yes, of course.
1049
01:26:08,626 --> 01:26:10,295
All right.
1050
01:26:15,091 --> 01:26:17,552
Who’s taught you to be afraid?
1051
01:26:17,635 --> 01:26:20,180
No wonder you’re choking to death.
1052
01:26:20,263 --> 01:26:23,641
Someone’s got to show you
how to breathe.
1053
01:26:23,725 --> 01:26:27,062
Come on. Come on.
1054
01:26:27,145 --> 01:26:30,940
You need light and air.
You need to move about.
1055
01:26:31,024 --> 01:26:34,736
Why stay inside wrestling with perfection?
1056
01:26:34,819 --> 01:26:38,573
Come outside!
Perfection is flowing all around you!
1057
01:26:38,656 --> 01:26:40,784
- "(Mallefille)" George!
- No!
1058
01:26:46,915 --> 01:26:48,708
Run, Chopin!
1059
01:26:48,792 --> 01:26:51,336
- Excuse me?
- Yes.
1060
01:26:53,254 --> 01:26:55,715
I won’t kill you here as you deserve.
1061
01:26:55,799 --> 01:26:58,593
I will kill you honourably
at dawn tomorrow.
1062
01:26:58,677 --> 01:27:01,012
With any weapon you prefer.
1063
01:27:02,180 --> 01:27:04,099
You wish to fight me?
1064
01:27:05,392 --> 01:27:08,520
You have stolen my lady’s affections.
1065
01:27:08,603 --> 01:27:12,273
- I wish the chance to avenge myself.
- "(George)" Mallefille!
1066
01:27:13,566 --> 01:27:15,485
No!
1067
01:27:15,568 --> 01:27:17,987
Very well, monsieur.
1068
01:27:18,071 --> 01:27:20,323
I will give you the opportunity.
1069
01:27:20,407 --> 01:27:23,118
But not the prize.
1070
01:27:33,086 --> 01:27:36,464
Let’s go back. This is ridiculous.
1071
01:27:36,548 --> 01:27:43,346
What, run for my hole like a rabbit?
I could never respect myself afterwards.
1072
01:27:43,430 --> 01:27:45,390
Nor could you, Aurora.
1073
01:27:45,473 --> 01:27:49,811
I’m going to fight at dawn
for the right to see another dawn.
1074
01:27:51,438 --> 01:27:54,232
- Eugene.
- It’s too late.
1075
01:27:54,315 --> 01:27:57,193
He’s in love.
1076
01:27:57,277 --> 01:27:59,696
Monsieur. Madame.
1077
01:27:59,779 --> 01:28:02,365
Welcome.
1078
01:28:03,491 --> 01:28:06,411
The doctor is here.
These are my seconds.
1079
01:28:07,620 --> 01:28:10,457
The sun is rising. Shall we go?
1080
01:28:10,540 --> 01:28:12,083
Please.
1081
01:28:21,676 --> 01:28:26,014
I wonder...
Is there by any chance a cleaner one?
1082
01:28:31,311 --> 01:28:36,524
- Don’t hurt him. Aim at the clouds.
- He is not much more than a cloud.
1083
01:28:36,608 --> 01:28:39,402
I’ll come back to you.
I’ll never see him again.
1084
01:28:39,486 --> 01:28:41,696
Just stop these silly heroics.
1085
01:28:41,780 --> 01:28:45,325
You have placed me
in an impossible position.
1086
01:28:45,408 --> 01:28:47,786
All I have left is a show of strength.
1087
01:28:47,869 --> 01:28:51,206
Besides, women like that sort of thing.
1088
01:28:51,998 --> 01:28:53,958
Are you insane?
1089
01:28:58,213 --> 01:29:00,090
Pretty dress.
1090
01:29:08,932 --> 01:29:11,601
Are you ready, gentlemen?
1091
01:29:21,778 --> 01:29:24,739
And... one.
1092
01:29:24,823 --> 01:29:26,199
Two.
1093
01:29:26,282 --> 01:29:27,867
Three.
1094
01:29:27,951 --> 01:29:29,452
Four.
1095
01:29:29,536 --> 01:29:31,079
Five.
1096
01:29:31,162 --> 01:29:32,956
Six.
1097
01:29:33,039 --> 01:29:35,542
Seven. Eight.
1098
01:29:35,625 --> 01:29:37,919
Nine. Ten.
1099
01:29:41,881 --> 01:29:44,676
- This man has fainted!
- That man is wounded.
1100
01:29:44,759 --> 01:29:46,886
Too bad! Help us lift him.
1101
01:29:56,688 --> 01:29:58,314
Wait!
1102
01:29:58,398 --> 01:30:00,650
Come back!
1103
01:30:00,734 --> 01:30:03,236
I knew it! It’s the frail one!
1104
01:30:07,073 --> 01:30:10,785
Oh, my God! Is he dead?
1105
01:30:10,869 --> 01:30:13,038
I hope the damp hasn’t killed him.
1106
01:30:13,121 --> 01:30:16,833
- Show us your finest room.
- I have one ready.
1107
01:30:36,978 --> 01:30:41,107
Give him milk when he wakes up.
Try not to excite him.
1108
01:30:41,191 --> 01:30:43,735
Thank you, Doctor.
1109
01:30:43,818 --> 01:30:47,113
And now you’d best
have a look at this rump.
1110
01:30:48,907 --> 01:30:51,785
- You’ve humiliated me.
- Good.
1111
01:30:51,868 --> 01:30:54,662
You’ll be too embarrassed to speak of it.
1112
01:30:54,746 --> 01:30:57,248
No-one must know what’s happened.
1113
01:30:57,332 --> 01:30:59,876
- Gentlemen, do I have your word?
- Yes.
1114
01:30:59,959 --> 01:31:02,003
And you, monsieur?
1115
01:31:02,087 --> 01:31:05,965
After all the time we spent together,
how could you?
1116
01:31:06,049 --> 01:31:08,051
In cold blood?
1117
01:31:08,134 --> 01:31:12,389
It was easy.
You’re a menace to the future of art.
1118
01:31:14,474 --> 01:31:17,227
Goodbye.
1119
01:31:19,437 --> 01:31:22,649
Remember what the doctor said.
Try not to excite him.
1120
01:31:22,732 --> 01:31:26,027
- He needs peace.
- I know what he needs.
1121
01:31:26,111 --> 01:31:29,155
Go home. Paint something dead.
1122
01:31:44,963 --> 01:31:47,549
- Aurora?
- Yes.
1123
01:31:56,349 --> 01:31:58,643
I feel very weak.
1124
01:31:59,811 --> 01:32:03,273
- Have I been wounded?
- No.
1125
01:32:03,356 --> 01:32:07,861
No. On the contrary, you wounded him.
1126
01:32:07,944 --> 01:32:12,115
In his shooting arm, too.
He never even had time to fire.
1127
01:32:12,198 --> 01:32:14,367
It was a brilliant fight.
1128
01:32:15,910 --> 01:32:18,246
And then I fell?
1129
01:32:19,289 --> 01:32:22,792
I suppose I swooned away like a woman.
1130
01:32:23,960 --> 01:32:29,215
You were overcome by...
the violence of what you’d done.
1131
01:32:29,299 --> 01:32:32,427
You’re a sensitive man.
1132
01:32:32,510 --> 01:32:34,554
It was very hard.
1133
01:32:35,597 --> 01:32:39,392
- I remember the gun was shaking so.
- You see?
1134
01:32:39,476 --> 01:32:43,938
You’re stronger than you knew.
And I thought you needed me.
1135
01:32:45,148 --> 01:32:47,400
But I do need you.
1136
01:33:03,667 --> 01:33:05,752
Drink your milk.
1137
01:33:10,715 --> 01:33:12,717
Where are the others?
1138
01:33:12,801 --> 01:33:15,303
They’ve gone.
1139
01:33:15,387 --> 01:33:17,889
- Gone?
- Mm-hm.
1140
01:33:23,895 --> 01:33:26,231
But how will we get back to Paris?
1141
01:33:27,273 --> 01:33:31,236
Why don’t we stay here for a few days?
It’s peaceful.
1142
01:33:31,319 --> 01:33:33,154
It’s discreet.
1143
01:33:35,782 --> 01:33:37,075
Chopin.
1144
01:33:40,453 --> 01:33:43,289
Do you love me?
1145
01:33:44,374 --> 01:33:46,543
God help me, I do.
1146
01:33:47,669 --> 01:33:49,504
You are superb.
1147
01:34:04,894 --> 01:34:07,397
Don’t.
1148
01:34:07,480 --> 01:34:09,566
What is wrong?
1149
01:34:13,987 --> 01:34:16,322
I’m frightened.
1150
01:34:18,450 --> 01:34:20,535
Of me?
1151
01:34:22,954 --> 01:34:27,751
Certain acts are unseemly.
They are unsuitable.
1152
01:34:30,795 --> 01:34:32,714
Chopin.
1153
01:34:35,842 --> 01:34:38,386
It’s an act of love.
1154
01:34:40,847 --> 01:34:43,850
It’s the divine mystery itself.
1155
01:34:43,933 --> 01:34:47,520
You must think I’m inexperienced,
but I assure you,
1156
01:34:49,397 --> 01:34:54,235
I was baptised in the brothels of Paris
when I first arrived.
1157
01:34:56,613 --> 01:34:58,740
But, um...
1158
01:35:00,617 --> 01:35:03,078
I’m so ill,
1159
01:35:04,245 --> 01:35:07,415
and I have been for such a long time,
1160
01:35:07,499 --> 01:35:12,545
and my body
is such a great disappointment to me
1161
01:35:12,629 --> 01:35:17,801
that I’ve already said goodbye to it.
I’m not really in it any more.
1162
01:35:17,884 --> 01:35:22,972
I’m just happier
floating about in music.
1163
01:35:23,056 --> 01:35:26,726
And if I should come back
1164
01:35:26,810 --> 01:35:30,855
inside this miserable collection of bones,
1165
01:35:30,939 --> 01:35:36,236
then I am afraid that
it would probably collapse altogether.
1166
01:35:40,281 --> 01:35:42,367
Forgive me.
1167
01:35:43,702 --> 01:35:46,162
- I am ashamed.
- No, no.
1168
01:35:48,748 --> 01:35:51,584
Forgive me.
1169
01:35:51,668 --> 01:35:53,920
I’m a fraud, you know.
1170
01:35:54,671 --> 01:35:59,175
Divine mystery!
I’ve never experienced that with anyone.
1171
01:36:01,511 --> 01:36:05,181
I’ve always had disastrous relationships.
1172
01:36:06,891 --> 01:36:10,854
- I’ve never managed to stay in love.
- Why?
1173
01:36:10,937 --> 01:36:13,023
I don’t know.
1174
01:36:15,942 --> 01:36:18,278
I want too much.
1175
01:36:20,780 --> 01:36:22,907
I think.
1176
01:36:24,117 --> 01:36:26,453
Except when I hear you play.
1177
01:36:27,704 --> 01:36:30,373
And when I’m around you.
1178
01:36:33,460 --> 01:36:34,836
Look...
1179
01:36:38,548 --> 01:36:41,676
I simply want to be with you.
1180
01:36:43,720 --> 01:36:46,431
The rest doesn’t matter. Really.
1181
01:36:49,392 --> 01:36:54,939
Do you think we could just... be together?
1182
01:36:56,191 --> 01:36:57,859
Like this?
1183
01:36:58,902 --> 01:37:01,196
Yes. Yes.
1184
01:37:04,407 --> 01:37:07,035
Well, I have at last heard “yes”.
1185
01:37:08,995 --> 01:37:11,956
So... that’s enough.
1186
01:37:13,124 --> 01:37:15,543
And I’m happy.
1187
01:37:23,510 --> 01:37:26,096
So we’ll go back to Paris.
1188
01:39:57,580 --> 01:39:59,958
{y:i}(Liszt and Marie arguing)
1189
01:40:00,041 --> 01:40:02,293
{y:i}(baby screams)
1190
01:40:05,255 --> 01:40:06,297
Sophie!
1191
01:40:06,381 --> 01:40:10,719
Will you please take them for a walk?
Throw them in the Seine! I don’t care!
1192
01:40:12,470 --> 01:40:16,933
So George has caught another butterfly.
Why shouldn’t he fall in love with her?
1193
01:40:17,017 --> 01:40:20,478
He hasn’t fallen in love.
He has succumbed to her.
1194
01:40:20,562 --> 01:40:25,692
The poor man was simply standing there
and was crushed under her wheels.
1195
01:40:26,568 --> 01:40:28,570
It’s not too late.
1196
01:40:28,653 --> 01:40:32,323
Franz, you must go over at once
and talk to him.
1197
01:40:33,366 --> 01:40:35,243
Please.
1198
01:40:48,214 --> 01:40:51,301
Excellent. Thank you. Show me.
1199
01:40:52,344 --> 01:40:56,639
That is perfect. Thank Monsieur Villon
for me. We can be off.
1200
01:40:58,725 --> 01:41:03,229
Franz. I... I didn’t know you were back.
1201
01:41:04,939 --> 01:41:08,276
- Countess.
- You’re going out?
1202
01:41:08,360 --> 01:41:10,695
Er, yes, I’m just leaving.
1203
01:41:10,779 --> 01:41:13,198
The "Études" are published. I didn’t know.
1204
01:41:13,281 --> 01:41:15,367
Let’s have a listen.
1205
01:41:15,450 --> 01:41:19,996
Could you take those downstairs for me?
And this trunk has to go.
1206
01:41:20,080 --> 01:41:21,956
{y:i}(starts playing)
1207
01:41:22,582 --> 01:41:25,377
Franz, Chopin’s going out.
1208
01:41:28,755 --> 01:41:31,591
We’ll come with you so we can talk.
1209
01:41:34,219 --> 01:41:36,971
I’m going to meet Madame Sand.
1210
01:41:39,057 --> 01:41:41,935
- This is wonderful!
- You play it better than I.
1211
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1212
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1213
01:41:42,644 --> 01:41:45,313
You’re going on a trip?
1214
01:41:45,397 --> 01:41:46,564
Franz!
1215
01:41:47,565 --> 01:41:50,568
Chopin is going to meet Madame Sand.
1216
01:41:50,652 --> 01:41:54,948
Franz thinks you’re making a mistake.
He’s in a position to caution you.
1217
01:41:55,031 --> 01:41:57,909
He once had his own experience
with George.
1218
01:41:57,992 --> 01:42:01,830
- Marie, I told you nothing happened.
- So you love to claim.
1219
01:42:01,913 --> 01:42:05,000
You must listen to him,
because, one way or another,
1220
01:42:05,083 --> 01:42:08,044
Franz knows exactly who she is.
1221
01:42:08,128 --> 01:42:10,630
"(George)" I’ve always wanted to know.
1222
01:42:15,677 --> 01:42:20,432
See here, darling.
Chopin has dedicated the "Études" to you.
1223
01:42:21,933 --> 01:42:24,144
To me?
1224
01:42:27,147 --> 01:42:32,110
It is a tremendous honour.
What did you do to deserve it, I wonder?
1225
01:42:34,612 --> 01:42:38,366
Marie is an angel of inspiration.
1226
01:42:41,828 --> 01:42:44,205
It’s good to see you, Franz.
1227
01:42:44,289 --> 01:42:47,417
You should come back
to Paris more often.
1228
01:42:47,500 --> 01:42:51,212
We all get into such trouble
when you’re away.
1229
01:42:55,467 --> 01:42:57,510
Where are you taking him?
1230
01:42:57,594 --> 01:43:02,474
For a long time now I have blamed myself
for your unhappiness and suffering.
1231
01:43:03,516 --> 01:43:06,519
And when I think
of the music I might have written
1232
01:43:06,603 --> 01:43:10,523
if not for the guilt which has
murdered my vitality all these years!
1233
01:43:12,150 --> 01:43:16,237
But Chopin has seen
a happier side of you, it seems.
1234
01:43:17,364 --> 01:43:24,496
You can’t think that I...
that he and I were lovers?
1235
01:43:26,664 --> 01:43:30,627
I’m not sure it was a good idea of yours
dedicating the "Études" to her.
1236
01:43:30,710 --> 01:43:33,505
Why not? We are in love.
1237
01:43:33,588 --> 01:43:36,299
We can afford to be generous.
1238
01:43:38,426 --> 01:43:41,721
They’re running away together!
It’s a catastrophe!
1239
01:43:41,805 --> 01:43:45,392
- It sounds like fun to me.
- Oh, I see.
1240
01:43:45,475 --> 01:43:47,560
Ever the wily peasant you are.
1241
01:43:47,644 --> 01:43:52,607
With Chopin out of Paris, your music
no longer suffers the comparison!
1242
01:43:58,363 --> 01:44:02,534
They say Majorca
is the most magical island in the world.
1243
01:44:02,617 --> 01:44:06,538
The sun will bake that silly cough
out of your lungs in no time.
1244
01:44:07,247 --> 01:44:09,916
Think of it! Spain!
1245
01:44:10,000 --> 01:44:12,293
Pirates!
1246
01:44:12,377 --> 01:44:14,713
Pirates!
1247
01:44:23,638 --> 01:44:26,516
Don’t you understand? She’ll kill him!
1248
01:44:26,599 --> 01:44:28,226
She’ll kill him!
1249
01:44:28,560 --> 01:44:31,646
"(Chopin)" May we shut this, please?
1250
01:44:33,064 --> 01:44:35,608
No, darling, the air is good for you.
1251
01:44:37,318 --> 01:44:39,404
{y:i}(Chopin coughs)
1252
01:47:37,374 --> 01:47:40,627
Visiontext Subtitles: Gill Parrott
1253
01:47:41,544 --> 01:47:43,630
ENHOH
90976