All language subtitles for Impromptu EN 25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:38,121 {y:i}(Chopin’s {y:i}”Fantasie-Impromptu in C minor”) 2 00:00:40,457 --> 00:00:44,377 "(woman)" Aurora! Aurora! 3 00:01:32,884 --> 00:01:35,011 Hear me, 4 00:01:35,095 --> 00:01:36,930 O Corambe. 5 00:01:37,013 --> 00:01:38,807 Corambe, 6 00:01:38,890 --> 00:01:43,311 thou who art man, woman and god in one, 7 00:01:43,395 --> 00:01:45,230 hear me. 8 00:01:48,692 --> 00:01:50,819 I free this bird in thy name. 9 00:01:55,407 --> 00:01:57,992 Come to me, sublime being. 10 00:01:58,660 --> 00:02:05,375 I want to know the meaning of life. And I want to find perfect, perfect love. 11 00:02:06,668 --> 00:02:09,170 I free this lizard in thy name. 12 00:02:13,216 --> 00:02:14,759 Don’t be dead. 13 00:02:14,843 --> 00:02:17,554 "(tuts)" Oh, balls. 14 00:02:19,848 --> 00:02:23,893 {y:i}My little ritual in the woods {y:i}didn’t always go smoothly, 15 00:02:23,977 --> 00:02:29,482 {y:i}but I was never discouraged {y:i}and I never gave up hoping for an answer. 16 00:02:31,151 --> 00:02:33,737 {y:i}(cock crows) 17 00:02:44,664 --> 00:02:46,958 {y:i}(frantic cIucking) 18 00:02:48,585 --> 00:02:52,839 - That won’t work. - Fish are attracted to a bright colour. 19 00:02:52,922 --> 00:02:55,342 Your fish will die of fear first. 20 00:02:56,509 --> 00:03:00,472 - Are you coming? - Mallefille will come looking for us. 21 00:03:00,555 --> 00:03:03,767 - We’re supposed to have our lessons. - No, he won’t. 22 00:03:03,850 --> 00:03:07,103 He’s sleeping with Mummy. She doesn’t get up till noon. 23 00:03:07,187 --> 00:03:10,940 He’s not sleeping with Mummy. She doesn’t like him any more. 24 00:03:14,986 --> 00:03:17,072 My love? 25 00:03:19,908 --> 00:03:21,993 My soul? 26 00:03:27,123 --> 00:03:30,377 - My sweet? {y:i}- (knocking) 27 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 My heart? 28 00:03:32,420 --> 00:03:34,547 {y:i}(lock rattles) 29 00:03:34,631 --> 00:03:36,508 George? 30 00:03:39,260 --> 00:03:42,013 George, please let me in. 31 00:04:10,333 --> 00:04:13,336 Are you from the printers? We’ve been waiting... 32 00:04:13,420 --> 00:04:17,173 Madame Sand. Pardon. Please excuse... 33 00:04:17,257 --> 00:04:19,759 {y:i}(murmuring) 34 00:04:21,261 --> 00:04:23,888 Madame Sand is on her way up. 35 00:04:24,848 --> 00:04:26,891 Don’t do that! 36 00:04:26,975 --> 00:04:29,060 "(whistles)" It is rather far. 37 00:04:29,144 --> 00:04:31,730 - I’ll have to face her, that’s all. - Alfred! 38 00:04:31,813 --> 00:04:35,316 I’ll be perfectly behaved. Even a little scornful. 39 00:04:35,400 --> 00:04:38,445 No, you won’t. You’ll be impossible. 40 00:04:38,528 --> 00:04:41,156 I don’t want a scene. Now get in there. 41 00:04:41,239 --> 00:04:43,533 And hurry up! 42 00:04:46,369 --> 00:04:50,081 Hello, George! I wasn’t expecting you till next month. 43 00:04:50,165 --> 00:04:52,876 - How are the children, the country? - Fine. 44 00:04:52,959 --> 00:04:55,879 Listen. I need another 3,000 francs. 45 00:04:55,962 --> 00:04:58,173 What happened to the advance you got? 46 00:04:58,256 --> 00:05:01,134 You know my expenses. The children, the estate, 47 00:05:01,217 --> 00:05:04,888 my mother’s nursing home... The divorce took half of everything. 48 00:05:04,971 --> 00:05:08,600 All right. But let me have one more instalment first. 49 00:05:08,683 --> 00:05:11,478 How? I’ve got no place to work. 50 00:05:11,561 --> 00:05:13,813 What’s wrong with the country? 51 00:05:13,897 --> 00:05:16,149 Mallefille is there. 52 00:05:16,232 --> 00:05:19,402 The children do need a tutor, but... 53 00:05:19,486 --> 00:05:23,031 I just can’t stand the sight of him any more. 54 00:05:23,114 --> 00:05:26,910 I tell him outright I want him to leave and he plainly refuses. 55 00:05:26,993 --> 00:05:31,706 I’m a coward, of course. I can never simply boot my lovers down the stairs. 56 00:05:31,790 --> 00:05:34,042 - Ha! - What? 57 00:05:38,630 --> 00:05:42,258 Why don’t you stay here in Paris and write? 58 00:05:42,342 --> 00:05:44,844 Because Alfred’s here. 59 00:05:44,928 --> 00:05:48,264 I’ve got to go somewhere. Anywhere, I don’t know. 60 00:05:48,348 --> 00:05:51,518 Maybe I should just curl up and die, yes? 61 00:05:52,644 --> 00:05:55,939 Listen, Buloz. I need 3,000 francs now. 62 00:05:56,022 --> 00:06:00,819 Let me read this... and we’ll talk tonight at the Baroness Laginsky’s party. 63 00:06:00,902 --> 00:06:04,489 I hadn’t planned to attend. Alfred might be there. 64 00:06:05,782 --> 00:06:08,993 I know for a fact that he won’t. 65 00:06:13,039 --> 00:06:14,833 All right. 66 00:06:22,173 --> 00:06:23,883 - What’s that? - Marvellous. 67 00:06:23,967 --> 00:06:26,886 - Her memoirs? Am I in it? - No! 68 00:06:26,970 --> 00:06:29,389 This bit’s about her childhood. 69 00:06:29,472 --> 00:06:33,643 You’ll come in later, after she chews up her husband and a hundred others. 70 00:06:33,727 --> 00:06:36,730 It’s true. She’s a cannibal. 71 00:06:36,813 --> 00:06:42,569 She’d drink her children’s blood from her lover’s skull and not feel a stomachache. 72 00:06:42,652 --> 00:06:47,490 Alfred, go home. Put it into verse, I’ll publish it. 73 00:06:47,574 --> 00:06:49,826 Then you’ll get paid. 74 00:06:49,909 --> 00:06:52,912 Thanks to you I can’t go to the baroness’s party. 75 00:06:52,996 --> 00:06:56,708 - In fact, I’ll have to leave Paris. - No more advances. 76 00:06:56,791 --> 00:06:59,461 I don’t need your money, old sow. 77 00:07:00,628 --> 00:07:05,133 I’ve had an invitation to the country. From a duchess, no less. 78 00:07:08,845 --> 00:07:11,222 Good day. 79 00:07:12,682 --> 00:07:15,852 {y:i}(strains of piano music) 80 00:07:23,902 --> 00:07:25,862 {y:i}(coughs) 81 00:07:26,905 --> 00:07:32,786 This summer dust is ruinous to my lungs. I hope the air will be better in Angers. 82 00:07:32,869 --> 00:07:35,330 The Duchess d’Antan has invited you too? 83 00:07:36,289 --> 00:07:39,584 - Well, yes. - How delightful. 84 00:07:39,668 --> 00:07:42,712 Please continue, dear fellow. 85 00:07:49,969 --> 00:07:52,472 - Good day, Countess. - "(gasps)" George! 86 00:07:52,555 --> 00:07:55,642 - I’m sorry I frightened you. {y:i}- (baby cries) 87 00:07:55,725 --> 00:07:58,228 I had the most fearful dream. 88 00:07:58,311 --> 00:08:02,899 Blandine was a terrible creature with fly’s wings 89 00:08:02,982 --> 00:08:06,152 that was draining my life from me. 90 00:08:06,236 --> 00:08:09,698 They are deadly little charmers. 91 00:08:11,408 --> 00:08:13,910 Chromatic glissando. 92 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 The wings of a butterfly. 93 00:08:16,579 --> 00:08:18,707 Or the wrath of God. 94 00:08:21,084 --> 00:08:22,752 {y:i}(baby cries) 95 00:08:22,836 --> 00:08:25,922 He wakes the baby, then complains about the crying. 96 00:08:26,006 --> 00:08:30,135 - How is Franz? - He’s a saint. Sublime. 97 00:08:30,218 --> 00:08:33,096 He’ll even stay that way if you don’t marry him. 98 00:08:33,179 --> 00:08:38,018 Yes, well, there’s no danger of that. The count won’t divorce me. 99 00:08:38,101 --> 00:08:41,813 Since I left him, he won’t even allow me to see the children. 100 00:08:41,896 --> 00:08:45,567 Well, now you’ve begun a new family. 101 00:08:47,986 --> 00:08:50,780 Still, I prefer to be married. 102 00:08:50,864 --> 00:08:53,783 I know you thumb your nose at all that. 103 00:08:54,868 --> 00:08:56,995 It’s funny. 104 00:08:59,122 --> 00:09:02,417 I thought I’d die of suffocation when I was married. 105 00:09:02,500 --> 00:09:05,670 Now it’s my freedom that’s killing me. 106 00:09:05,754 --> 00:09:07,922 {y:i}(baby cries) 107 00:09:08,006 --> 00:09:10,216 Sophie! 108 00:09:10,300 --> 00:09:13,595 Tell me, have you been invited to Angers next week? 109 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 The Duke and Duchess d’Antan have asked us to their estate. 110 00:09:17,599 --> 00:09:18,641 {y:i}(baby screams) 111 00:09:18,725 --> 00:09:21,770 Sophie! Where is that wretch? Excuse me. 112 00:09:31,863 --> 00:09:34,240 Franz? 113 00:09:46,503 --> 00:09:48,588 I will see you. 114 00:09:51,091 --> 00:09:54,052 You’re not going to Angers too? Eugene! 115 00:09:54,135 --> 00:09:58,181 A whole fortnight among some tiresome old aristocrats. 116 00:09:59,516 --> 00:10:04,229 A fortnight of free food, exquisite scenery and no bills. 117 00:10:05,939 --> 00:10:09,275 And all you have to be is brilliant at dinner. 118 00:10:12,612 --> 00:10:15,782 She doesn’t seem bothered she’s being eaten alive. 119 00:10:15,865 --> 00:10:17,117 No. 120 00:10:17,200 --> 00:10:22,288 She’d probably say ”Better to feel something than nothing.” 121 00:10:23,331 --> 00:10:25,834 Even if it’s teeth. 122 00:10:31,214 --> 00:10:33,675 {y:i}(piano being played) 123 00:10:38,638 --> 00:10:41,016 Madame Sand! 124 00:10:41,808 --> 00:10:46,563 Oh, what a great honour you do my humble salon! 125 00:10:46,646 --> 00:10:51,317 Delighted to meet you, Baroness. I’m looking for my publisher, Monsieur Buloz. 126 00:10:51,401 --> 00:10:55,488 He’s in the salon with the others, but you’ll have to wait to go in. 127 00:10:55,572 --> 00:11:01,244 I’ve so longed to meet you! I knew your father when he was young. 128 00:11:01,327 --> 00:11:02,704 - Really? - Yes. 129 00:11:02,787 --> 00:11:07,876 We girls were enraged when we heard he’d married that dancer. 130 00:11:07,959 --> 00:11:11,463 - You mean my mother? - Oh... of course. 131 00:11:11,546 --> 00:11:14,924 - Is she still living? - Yes. 132 00:11:15,008 --> 00:11:17,260 - But she’s ill now. - How sad. 133 00:11:18,011 --> 00:11:21,139 And what a tragedy your father died so young. 134 00:11:21,222 --> 00:11:24,768 The Count de Saxe. So dashing. 135 00:11:27,062 --> 00:11:28,980 Those idiots! 136 00:11:29,064 --> 00:11:30,523 Excuse me. 137 00:11:30,607 --> 00:11:32,859 Not yet! 138 00:11:32,942 --> 00:11:36,363 {y:i}(Baroness mutters angrily) 139 00:11:36,446 --> 00:11:39,032 {y:i}(soulful piano passage) 140 00:12:29,082 --> 00:12:33,586 Madame Sand! Is it true that you’re writing a memoir? 141 00:12:35,005 --> 00:12:40,719 - Do you pray, Baroness? - If you must know, I’m secretly devout. 142 00:12:41,761 --> 00:12:46,766 - Do you ever hear an answer? - To my prayers? Well, no. 143 00:12:48,184 --> 00:12:51,396 There... is the answer. 144 00:12:51,479 --> 00:12:55,567 Ah, you mean Monsieur Chopin. How clever. 145 00:12:55,650 --> 00:12:58,778 It’s very rare to hear him play, you know. 146 00:12:58,862 --> 00:13:04,534 The Duchess d’Antan is having him for a whole fortnight at her house in Angers. 147 00:13:04,617 --> 00:13:07,245 I could only wish I were a fly on the wall. 148 00:13:07,871 --> 00:13:11,875 Except that they already have crowds of flies down there. 149 00:13:11,958 --> 00:13:14,919 I do find the provinces beastly. 150 00:13:15,003 --> 00:13:18,631 {y:i}- (applause) - Monsieur Liszt will play next. 151 00:13:22,427 --> 00:13:25,513 - Ah, George. I read your... - In a minute. 152 00:13:29,517 --> 00:13:33,104 George! You’ll want to sit over here, my dear. 153 00:13:33,855 --> 00:13:36,399 The respectable people are over there. 154 00:13:36,483 --> 00:13:41,029 - Could you point out Monsieur Chopin? - Chopin? But he left. 155 00:13:41,112 --> 00:13:44,532 Don’t you know him? He’s frail as a holy wafer. 156 00:13:44,616 --> 00:13:48,536 Look at those hypocrites. They’ve shunned me all evening. 157 00:13:49,913 --> 00:13:54,709 I’m thrilled not to be one of them any more. Their lives are so boring. 158 00:13:56,002 --> 00:14:00,048 You see? Every single one is throbbing for him. 159 00:14:00,131 --> 00:14:02,842 They know perfectly well why I ran off with him. 160 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 For his teeth. 161 00:14:07,931 --> 00:14:10,558 {y:i}(plays theatrical piece) 162 00:14:23,905 --> 00:14:25,990 {y:i}(shrieks excitedly) 163 00:14:33,540 --> 00:14:35,208 Charles? 164 00:14:39,546 --> 00:14:40,839 Charles! 165 00:14:41,548 --> 00:14:43,633 Charles! 166 00:14:45,844 --> 00:14:48,888 {y:i}- (gunshot) {y:i}- (gasps) 167 00:14:48,972 --> 00:14:51,057 Grab it! Grab it! 168 00:14:54,936 --> 00:14:56,771 Darling! 169 00:14:56,855 --> 00:15:01,443 Charles! Charles! I’ve had the most extraordinary letter! 170 00:15:01,526 --> 00:15:06,823 Madame George Sand is quite brazenly inviting herself to the fortnight! 171 00:15:06,906 --> 00:15:11,453 You know the one. She wears men’s clothes and leads a most depraved life! 172 00:15:11,536 --> 00:15:14,247 I’m dying to meet her. 173 00:15:14,330 --> 00:15:16,207 Charles? 174 00:15:16,291 --> 00:15:19,586 She writes that marriage is barbaric, darling. 175 00:15:19,669 --> 00:15:22,756 They say no marriage is safe around her. 176 00:15:22,839 --> 00:15:26,885 Just think, she might take a fancy to your turkey wattles. 177 00:15:26,968 --> 00:15:30,388 Didier! Don’t touch that! Come here! 178 00:15:30,472 --> 00:15:33,767 I’m in a quandary because I’ve invited Alfred de Musset. 179 00:15:33,850 --> 00:15:38,063 Everybody knows he and Madame Sand practically tore each other to pieces. 180 00:15:38,146 --> 00:15:41,775 I’m petrified that if they so much as clap eyes on each other... 181 00:15:41,858 --> 00:15:44,110 {y:i}(howls with rage) 182 00:15:49,324 --> 00:15:51,618 Has anyone ever met this duchess? 183 00:15:53,203 --> 00:15:55,080 No. 184 00:15:55,163 --> 00:15:59,751 Must be one of those titled tarts stuck in the provinces with an uncouth husband. 185 00:15:59,834 --> 00:16:05,340 She’s probably famished for culture and determined to import it at any cost. 186 00:16:06,925 --> 00:16:08,927 Charles! 187 00:16:09,010 --> 00:16:11,596 - Where are you going? - Hunting. 188 00:16:11,680 --> 00:16:14,933 - Goodbye. I’ll be back in a few days. - But you can’t! 189 00:16:15,016 --> 00:16:17,602 - Our guests arrive today. - Precisely. 190 00:16:17,686 --> 00:16:19,229 You blockhead! 191 00:16:19,312 --> 00:16:23,942 These are the great geniuses of our time, gathered together in our home! 192 00:16:24,025 --> 00:16:26,111 They are a gang of parasites. 193 00:16:26,194 --> 00:16:30,824 After a few days in their company, I expect you’ll come to your senses. 194 00:16:30,907 --> 00:16:33,910 You’ll humiliate me if you don’t receive them. 195 00:16:33,993 --> 00:16:35,662 Charles! 196 00:16:35,745 --> 00:16:38,623 You don’t want me to be a success! 197 00:16:40,542 --> 00:16:41,835 Gustav? 198 00:16:42,544 --> 00:16:44,546 Gustav! 199 00:16:44,629 --> 00:16:47,549 Attach little bags of seed to the branches. 200 00:16:47,632 --> 00:16:51,720 I want thousands of birds singing when they come up the avenue. 201 00:16:51,803 --> 00:16:53,346 Darling? 202 00:16:53,430 --> 00:16:57,851 You’re not dressed properly. Go and put on your pink waistcoat. 203 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 {y:i}- (gunshot) - Oh! 204 00:16:59,728 --> 00:17:04,357 That murderer! There won’t be a bird left in the sky! 205 00:17:26,296 --> 00:17:27,922 Welcome! 206 00:17:28,006 --> 00:17:30,675 Yes. Come on, Hélène. 207 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 Welcome! 208 00:17:34,971 --> 00:17:38,975 In my house, you are the nobility. 209 00:17:40,435 --> 00:17:43,688 The nobility of genius. 210 00:17:47,901 --> 00:17:49,444 Madame Sand! 211 00:17:49,527 --> 00:17:52,739 - Hello. How was your trip? - Madame Sand! 212 00:17:52,822 --> 00:17:55,408 I’m melting with delight! 213 00:17:55,492 --> 00:17:58,745 Oh, and you’ve brought your two boys! 214 00:17:59,871 --> 00:18:02,707 - I’m a girl. - Ah. 215 00:18:11,132 --> 00:18:15,553 Here, Master Delacroix. I have given you my own studio. 216 00:18:15,637 --> 00:18:18,223 The light, you can see, is perfection. 217 00:18:20,225 --> 00:18:22,560 When is Monsieur Chopin arriving? 218 00:18:22,644 --> 00:18:25,438 Tomorrow. Or so he wrote to me in his letter. 219 00:18:26,731 --> 00:18:29,818 Here is the theatre! 220 00:18:29,901 --> 00:18:34,322 Sometimes we indulge ourselves in little amateur productions. 221 00:18:36,074 --> 00:18:40,120 And here, Madame Sand, is your workroom. 222 00:18:40,203 --> 00:18:44,457 If you open the doors, perhaps our southern moonlight will inspire you 223 00:18:44,541 --> 00:18:47,669 to write those sublime novels which I so admire. 224 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 225 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 226 00:19:04,227 --> 00:19:06,563 George! Up, quick! 227 00:19:09,566 --> 00:19:12,360 We have food for a picnic! 228 00:19:12,444 --> 00:19:14,404 And a donkey! 229 00:19:14,487 --> 00:19:17,115 Come, before the dreaded duchess finds us. 230 00:19:30,503 --> 00:19:32,589 Cheers. 231 00:19:41,765 --> 00:19:43,433 Come on! 232 00:19:55,904 --> 00:19:58,698 What is wrong with our Georgie? 233 00:19:59,991 --> 00:20:02,744 She is incurably disgusted. 234 00:20:02,827 --> 00:20:04,662 With what? 235 00:20:04,746 --> 00:20:07,290 Love, no doubt. 236 00:20:07,374 --> 00:20:10,502 She should only have what Marie and I have. 237 00:20:10,585 --> 00:20:12,671 {y:i}(men laugh) 238 00:20:14,214 --> 00:20:17,258 Only God deserves love. 239 00:20:18,051 --> 00:20:21,012 I adore this silence. 240 00:20:21,096 --> 00:20:23,598 {y:i}- (baby screams) {y:i}- (Liszt groans) 241 00:20:26,142 --> 00:20:28,978 George has gone off, it seems. 242 00:20:29,062 --> 00:20:32,148 - Shall we go and look for her? - Can you walk? 243 00:20:33,858 --> 00:20:35,777 Not presently. 244 00:20:35,860 --> 00:20:40,490 I need this rest. My tour next month is 20 cities. 245 00:20:40,573 --> 00:20:43,451 - Where are you going? - Vienna, Geneva... 246 00:20:43,535 --> 00:20:45,745 You’re going on a tour? 247 00:20:46,746 --> 00:20:49,040 Darling, did I forget to tell you? 248 00:20:49,124 --> 00:20:51,960 What of your writing, your work? 249 00:20:52,043 --> 00:20:54,504 What of me? Am I going with you? 250 00:20:54,587 --> 00:20:56,464 We’ll talk about it later. 251 00:20:56,548 --> 00:20:57,632 Sophie! 252 00:20:59,426 --> 00:21:01,511 We’re going back. 253 00:21:05,265 --> 00:21:08,226 {y:i}(groans) 254 00:21:11,896 --> 00:21:14,107 {y:i}(blast on horn) 255 00:21:15,650 --> 00:21:17,819 {y:i}(another blast) 256 00:21:21,197 --> 00:21:23,450 {y:i}(horse neighs) 257 00:21:38,256 --> 00:21:41,343 {y:i}(neighs in pain) 258 00:22:02,864 --> 00:22:04,824 {y:i}(gunshot) 259 00:22:10,914 --> 00:22:12,999 Thank you, young man. 260 00:22:14,501 --> 00:22:17,962 What a magnificent horse. Must have been a great hunter. 261 00:22:18,046 --> 00:22:19,589 Yes. 262 00:22:20,840 --> 00:22:21,883 Yes. 263 00:22:21,966 --> 00:22:25,428 I’d invite you to my home for a drink, 264 00:22:25,512 --> 00:22:28,390 but I’ve got a house full of fops. 265 00:22:28,473 --> 00:22:31,142 Guests of my wife’s. 266 00:22:32,894 --> 00:22:37,732 I won’t let her move to Paris so she’s trying to bring Paris here. 267 00:22:37,816 --> 00:22:41,778 Still, it’s her money. And I love her for it. 268 00:22:41,861 --> 00:22:43,405 {y:i}(laughs) 269 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 Where are you staying, lad? At the inn? 270 00:22:48,910 --> 00:22:52,122 That is either Monsieur Chopin or Monsieur de Musset. 271 00:22:52,205 --> 00:22:54,874 - You haven’t invited Alfred? - I’m afraid so. 272 00:22:54,958 --> 00:22:57,210 Do you think it’ll be a disaster? 273 00:22:57,293 --> 00:22:59,629 Why do you laugh? 274 00:23:00,672 --> 00:23:03,383 This will be judgement day for George. 275 00:23:03,466 --> 00:23:06,553 She should pay for her sins like any other fallen woman. 276 00:23:06,636 --> 00:23:09,514 She can’t avoid everything by being a man. 277 00:23:11,057 --> 00:23:15,603 That’s not Alfred at all. This gets better and better. 278 00:23:15,687 --> 00:23:18,857 - Who is it? - Félicien Mallefille. 279 00:23:18,940 --> 00:23:23,486 - He’s the children’s tutor. - He can discipline those two savages! 280 00:23:23,570 --> 00:23:26,448 I wonder where I shall put him, though. 281 00:23:26,531 --> 00:23:30,243 In George’s room, of course. That’s what he’s accustomed to. 282 00:23:30,326 --> 00:23:32,537 No! 283 00:23:32,620 --> 00:23:35,623 He is a handsome brute! 284 00:23:35,707 --> 00:23:38,543 How does she merit all these men? 285 00:23:38,626 --> 00:23:40,587 "(Marie)" He looks angry. 286 00:23:40,670 --> 00:23:44,799 I don’t think he appreciated being left behind at Nohant. 287 00:23:44,883 --> 00:23:47,469 - George! - George! 288 00:23:58,980 --> 00:24:01,858 I’ll give you a horse to ride back to the inn. 289 00:24:01,941 --> 00:24:06,154 - There’s something I must confess. - Drat! We’ve been seen! 290 00:24:06,237 --> 00:24:07,906 Shit! 291 00:24:07,989 --> 00:24:09,491 "(Mallefille)" George! 292 00:24:12,285 --> 00:24:14,579 Not that one, monsieur! He’s a devil! 293 00:24:23,213 --> 00:24:27,300 By God! What a fine seat that fellow George has. 294 00:24:27,384 --> 00:24:31,471 Madame George Sand, dear. The authoress. 295 00:24:36,768 --> 00:24:38,645 {y:i}(coughing) 296 00:24:51,908 --> 00:24:54,119 {y:i}(horse neighs) 297 00:25:21,604 --> 00:25:25,859 - Are you ready now to face me? - God, Mallefille! Not now! 298 00:25:25,942 --> 00:25:27,777 Yes, now. 299 00:25:28,903 --> 00:25:32,532 No kisses? Where’s my greeting? 300 00:25:32,615 --> 00:25:34,909 Didn’t you get my letter? 301 00:25:34,993 --> 00:25:39,247 Yes. Your message was clear indeed... between the lines. 302 00:25:39,330 --> 00:25:44,210 - I will defend my position. - Oh, balls! 303 00:25:44,294 --> 00:25:47,839 You’re not in the army any more. 304 00:25:47,922 --> 00:25:51,843 You had an affair, not a pitched battle. 305 00:25:54,846 --> 00:25:57,390 Oh, Mallefille. 306 00:25:58,683 --> 00:26:01,436 Poor boy. It won’t hurt for long. 307 00:26:04,064 --> 00:26:08,026 - I know it must seem unfair. - George. 308 00:26:08,651 --> 00:26:14,115 - You promised to love me. - I didn’t promise to succeed. 309 00:26:15,742 --> 00:26:18,787 - Whom did you come here to meet? - No-one. 310 00:26:18,870 --> 00:26:20,663 Help me off with my boots. 311 00:26:20,747 --> 00:26:23,917 He should write his epitaph because I’m going to kill him! 312 00:26:24,000 --> 00:26:27,462 Your rival is imaginary! 313 00:26:28,505 --> 00:26:33,635 If you’re not going to help, go and find somewhere to sleep and leave me! 314 00:26:33,718 --> 00:26:37,389 Make that two epitaphs, because I’ll kill you if I find... 315 00:26:37,472 --> 00:26:39,766 Oh, my God, you’re hurt! 316 00:26:39,849 --> 00:26:41,726 You’re bleeding. 317 00:26:43,853 --> 00:26:45,730 Yes. 318 00:26:46,523 --> 00:26:50,026 Be a dear. Ask Ursula if she’s got something for a bandage. 319 00:26:50,110 --> 00:26:52,362 Of course. Don’t move. 320 00:26:52,445 --> 00:26:53,988 No. 321 00:27:00,161 --> 00:27:02,247 {y:i}(lock clicks) 322 00:27:07,043 --> 00:27:08,920 Bastard! 323 00:27:17,721 --> 00:27:21,224 {y:i}(gentle piano music) 324 00:27:34,154 --> 00:27:35,697 {y:i}(dog barking) 325 00:27:35,780 --> 00:27:37,657 {y:i}(gasps) 326 00:29:14,212 --> 00:29:15,672 {y:i}(yells) 327 00:29:16,339 --> 00:29:18,133 Oh, don’t stop! 328 00:29:19,509 --> 00:29:25,056 Monsieur Chopin, you were in the middle of a miracle. I’m not quite yet cured. 329 00:29:25,140 --> 00:29:28,143 How did you get in? Who are you? 330 00:29:28,935 --> 00:29:31,062 I am your slave. 331 00:29:31,146 --> 00:29:34,357 And you have summoned me with your music. 332 00:29:34,441 --> 00:29:38,069 Oh, yes. I think I know who you are. 333 00:29:39,112 --> 00:29:41,781 I have heard you described. 334 00:29:41,865 --> 00:29:44,868 Madame Sand, rumour has it you are a woman, 335 00:29:44,951 --> 00:29:47,912 and so I must ask you to leave my private chambers. 336 00:29:50,290 --> 00:29:53,209 Have I offended your modesty? 337 00:29:53,293 --> 00:29:55,420 I apologise. 338 00:29:55,503 --> 00:29:59,507 - Play me one more piece and I’ll go. - This is ridiculously improper! 339 00:29:59,591 --> 00:30:03,595 And frightening as well. Please leave now. 340 00:30:11,269 --> 00:30:13,355 Still, I am content. 341 00:30:13,438 --> 00:30:15,940 I’ve seen you at last. 342 00:30:16,941 --> 00:30:21,196 And I am delighted to find you’re not a man at all. 343 00:30:21,279 --> 00:30:24,115 You’re an angel. 344 00:30:24,199 --> 00:30:29,204 Hands, halo, wings... 345 00:30:30,914 --> 00:30:32,999 everything. 346 00:30:34,542 --> 00:30:37,087 Good night, my dream. 347 00:30:46,221 --> 00:30:49,683 My poor lady, you are a wreck. 348 00:30:49,766 --> 00:30:52,977 I am a resurrected wreck. 349 00:30:53,061 --> 00:30:55,146 Move over. 350 00:31:06,449 --> 00:31:08,284 {y:i}(grunting) 351 00:31:14,958 --> 00:31:19,587 Citizen Maurice, the prisoner is ready for execution. 352 00:31:19,671 --> 00:31:26,219 Viscount de Swamp, you are guilty of crimes against the people of France. 353 00:31:26,302 --> 00:31:32,142 To the guillotine! To the guillotine! To the guillotine! 354 00:31:32,225 --> 00:31:34,185 The king has escaped! 355 00:31:34,269 --> 00:31:36,354 - Catch him! - I will! 356 00:31:36,438 --> 00:31:39,983 Tyrant! You will be brought to justice. 357 00:31:40,066 --> 00:31:42,777 - Long live the republic! {y:i}- (gunshot) 358 00:31:44,988 --> 00:31:49,242 - The king’s guard! We’re surrounded. - We’ll hold the king as hostage. 359 00:31:49,325 --> 00:31:53,830 We’ll shoot the viscount and throw them his body and demand their surrender. 360 00:31:53,913 --> 00:31:56,750 Do we have enough ammunition to hold them off? 361 00:31:56,833 --> 00:31:59,753 - I don’t think so. - I can help you. 362 00:31:59,836 --> 00:32:04,007 - My papa’s got plenty of gunpowder. - This could be very useful. 363 00:32:09,804 --> 00:32:11,556 "(girl)" Beautiful! 364 00:32:13,391 --> 00:32:15,268 "(both)" Yes! 365 00:32:22,025 --> 00:32:25,570 Good morning... master. 366 00:32:26,988 --> 00:32:29,949 - Morning, Excellency. - Claudette. 367 00:32:35,872 --> 00:32:39,000 Ah. Velvet flowers. 368 00:32:41,002 --> 00:32:43,922 Did you make these, Claudette? 369 00:32:44,005 --> 00:32:47,717 I have a tiny talent and an enormous amount of time. 370 00:32:47,801 --> 00:32:51,846 But have you come to work? I will leave you in peace. 371 00:32:51,930 --> 00:32:54,182 Oh, no. "(giggles)" 372 00:32:54,265 --> 00:32:56,017 It’s very bad. 373 00:32:56,101 --> 00:32:57,686 No, don’t! 374 00:32:57,769 --> 00:33:00,563 Ooh! 375 00:33:00,647 --> 00:33:02,899 That’s really quite good. 376 00:33:15,161 --> 00:33:17,038 One, two. 377 00:33:17,122 --> 00:33:21,376 {y:i}(piano transcription of Beethoven’s {y:i}”Symphony No.6 in F”) 378 00:33:24,879 --> 00:33:26,840 You’re a fine shot, sir. 379 00:33:26,923 --> 00:33:30,427 I can see you’re not one of those perfumed prancers in there. 380 00:33:30,510 --> 00:33:34,848 - What do you say to a little hunting? - I am standing guard on my mistress. 381 00:33:34,931 --> 00:33:39,561 That one? She doesn’t need your protection, by God. Fascinating creature. 382 00:33:39,644 --> 00:33:42,272 I’m sure she’d rather come hunting with us 383 00:33:42,355 --> 00:33:44,983 than sit around arranging her flounces. 384 00:33:45,066 --> 00:33:49,988 ”One warm word from you and I live. One brutal word and I die.” 385 00:33:50,071 --> 00:33:53,491 ”It doesn’t matter, for I am not afraid of death any more.” 386 00:33:53,575 --> 00:33:57,245 ”I have already visited the beyond in your music.” 387 00:33:57,996 --> 00:34:02,250 - Will you take it to him? - Why don’t you take it to him yourself? 388 00:34:03,251 --> 00:34:05,879 I’ve been avoiding him all morning. 389 00:34:05,962 --> 00:34:09,424 He’s had a poor first impression of me, I fear. 390 00:34:10,383 --> 00:34:16,014 Before I meet him again, I want him to be convinced of my complete sincerity. 391 00:34:17,682 --> 00:34:20,685 Well? What do you think? 392 00:34:20,769 --> 00:34:24,356 Look, you know him. How will he respond? 393 00:34:24,439 --> 00:34:28,360 I can’t imagine any man resisting this prose. It would melt the Alps. 394 00:34:28,443 --> 00:34:33,823 But tell me, why do you pounce on our poor Chopin? 395 00:34:33,907 --> 00:34:38,161 My dear, he’s got one foot in the grave. 396 00:34:38,244 --> 00:34:39,704 No, no. 397 00:34:39,788 --> 00:34:43,041 We shall all be in our graves soon enough. 398 00:34:43,124 --> 00:34:46,294 But Chopin is eternal. 399 00:34:47,462 --> 00:34:50,882 The only permanent thing about him is his cough. 400 00:34:50,965 --> 00:34:52,759 "(Duke)" Ah. 401 00:34:55,595 --> 00:34:57,847 - All right. - Thank you, my friend. 402 00:34:57,931 --> 00:35:01,518 Madame Sand, will you delight us with your company on a hunt? 403 00:35:01,601 --> 00:35:03,603 I must decline, Your Excellency. 404 00:35:03,687 --> 00:35:07,065 My maid is fitting me for a dress this afternoon. 405 00:35:07,941 --> 00:35:10,110 A dress? 406 00:35:10,193 --> 00:35:14,155 {y:i}(piano transcription {y:i}of Beethoven’s Sixth continues) 407 00:35:17,617 --> 00:35:21,329 {y:i}(laughter and absorbed chatter) 408 00:36:35,570 --> 00:36:37,864 - Quick! - "(final chord)" 409 00:36:37,947 --> 00:36:39,699 Perfect! 410 00:36:40,700 --> 00:36:42,160 Marvellous. 411 00:36:42,243 --> 00:36:45,914 Darling, George proposes a game of croquet. 412 00:36:45,997 --> 00:36:49,292 Excellent idea. Chopin will join us. 413 00:36:49,376 --> 00:36:52,796 Oh, no. Please excuse me. I do not really like the sun. 414 00:36:52,879 --> 00:36:54,756 Hah! 415 00:36:57,717 --> 00:36:59,844 Dear friend... 416 00:36:59,928 --> 00:37:02,597 I do not wish you to be burned. 417 00:37:16,319 --> 00:37:17,612 {y:i}(coughs) 418 00:37:17,696 --> 00:37:19,781 {y:i}(knocking) 419 00:37:22,492 --> 00:37:24,577 Excuse me. I’m sorry, my friend. 420 00:37:24,661 --> 00:37:29,290 May I speak with you? Something very terrible has happened. 421 00:37:30,542 --> 00:37:33,044 - Oh! - Ah! 422 00:37:34,379 --> 00:37:35,797 Again. 423 00:37:35,880 --> 00:37:40,010 - George seems more cheerful. - Mm. She has a crush on Chopin. 424 00:37:40,093 --> 00:37:42,971 The Polish corpse? 425 00:37:43,054 --> 00:37:47,684 - They couldn’t be more different. - Then they will definitely fall in love. 426 00:37:47,767 --> 00:37:50,562 I suppose as friends we should help them along. 427 00:37:50,645 --> 00:37:53,273 Absolutely not! 428 00:37:53,356 --> 00:37:57,944 Franz, you and I must put ourselves between them at every opportunity. 429 00:37:58,028 --> 00:38:00,613 - Marie! Your turn. - Yes. 430 00:38:05,076 --> 00:38:08,079 He is so frail, darling. 431 00:38:08,163 --> 00:38:11,416 You know George will finish him off. 432 00:38:11,499 --> 00:38:15,754 - The countess made advances to you? - She is my friend’s mistress. 433 00:38:15,837 --> 00:38:20,050 - She has borne his child. - He wouldn’t mind if she changed hands. 434 00:38:21,009 --> 00:38:24,429 Really, I don’t understand the attitude of you people. 435 00:38:25,305 --> 00:38:28,850 Are we at a livestock sale? She’s a woman, not a goat. 436 00:38:28,933 --> 00:38:32,896 - Are you in love with her yourself? - Of course not. 437 00:38:32,979 --> 00:38:36,274 ”I’m not full of virtues and noble qualities.” 438 00:38:36,358 --> 00:38:38,818 ”I love, that is all.” 439 00:38:39,778 --> 00:38:45,033 ”But I love strongly, exclusively, steadfastly.” 440 00:38:45,116 --> 00:38:50,497 No, it’s like something out of a novel... like that dreadful woman writes. 441 00:38:50,580 --> 00:38:53,541 - If you can call her a woman. - George? 442 00:38:55,168 --> 00:38:58,713 She makes a great hash of her life, but she’s got a good heart. 443 00:38:58,797 --> 00:39:01,675 That’s why so many men don’t want to let go of her. 444 00:39:01,758 --> 00:39:04,260 George knows how to love... 445 00:39:04,344 --> 00:39:06,513 while she loves. 446 00:39:06,596 --> 00:39:08,890 The countess has an extraordinary style. 447 00:39:08,973 --> 00:39:12,185 I’d not have guessed there was a volcano under that ice. 448 00:39:31,371 --> 00:39:33,873 We can’t find anything, citizen. 449 00:39:33,957 --> 00:39:37,293 The viscount has been completely obliterated. 450 00:39:43,008 --> 00:39:45,051 - Good to see you. - Good evening. 451 00:39:45,135 --> 00:39:47,387 They’re all in here. Follow me. 452 00:39:50,932 --> 00:39:52,392 What the devil... 453 00:39:54,686 --> 00:39:58,481 Good God, Claudette! Go back upstairs and change! 454 00:39:58,565 --> 00:40:00,608 - Pooh! - Ow! 455 00:40:00,692 --> 00:40:03,236 Hello! Welcome. 456 00:40:03,319 --> 00:40:06,823 Well, he left the salon at that moment. 457 00:40:06,906 --> 00:40:11,828 Claudette’s decided to dress as a man for some reason. Do you want a drink? 458 00:40:14,789 --> 00:40:17,959 At that stage everyone started to laugh. 459 00:40:24,549 --> 00:40:27,552 At last! Madame Sand! 460 00:40:27,635 --> 00:40:31,723 Everybody’s staring at me. It’s a revelation wearing trousers. 461 00:40:31,806 --> 00:40:34,809 I feel quite the bully! 462 00:40:34,893 --> 00:40:37,145 George in a dress? 463 00:40:37,228 --> 00:40:40,565 Red and white, the colours of the Polish flag. 464 00:40:40,648 --> 00:40:43,318 That’s a bit of overkill. 465 00:40:43,401 --> 00:40:46,863 I tell you, we’ll discuss it... 466 00:40:49,115 --> 00:40:51,326 May I take your arm? 467 00:40:51,409 --> 00:40:56,247 My husband’s in a temper tonight because I’m wearing his britches. 468 00:40:58,458 --> 00:41:01,544 George, Chopin does not deserve to be collected. 469 00:41:01,628 --> 00:41:04,005 He’s so fragile, you know he might... 470 00:41:04,089 --> 00:41:08,218 What’s this? A secret? Is he the one you came here to meet? 471 00:41:08,301 --> 00:41:11,805 Mallefille, if you can’t behave, go to your room. 472 00:41:14,516 --> 00:41:17,519 I am quite marooned. 473 00:41:17,602 --> 00:41:20,814 Will you... partner me? 474 00:41:21,439 --> 00:41:23,108 Of course. 475 00:41:37,747 --> 00:41:40,500 - "Bon appétit." - "(all) Bon appétit." 476 00:41:43,503 --> 00:41:46,673 I understand many of you artists are atheists. 477 00:41:46,756 --> 00:41:49,134 Atheists? Oh, no. 478 00:41:49,217 --> 00:41:51,344 No, we feel that God exists. 479 00:41:51,428 --> 00:41:54,931 He’s just not considered worth all the trouble of denying him. 480 00:41:55,015 --> 00:41:56,224 Oh, really! 481 00:41:56,307 --> 00:41:58,351 The baron is baiting you. 482 00:41:58,435 --> 00:42:01,813 He maintains there is no scientific evidence of God. 483 00:42:01,896 --> 00:42:06,317 And I reply “Because civilisation has poured dust on his traces.” 484 00:42:06,401 --> 00:42:08,820 God has been buried by science. 485 00:42:08,903 --> 00:42:10,530 But alive! 486 00:42:10,613 --> 00:42:12,323 God exists. 487 00:42:13,116 --> 00:42:15,076 But he is no longer loved, 488 00:42:15,160 --> 00:42:18,663 so he hides away to conceal his broken heart. 489 00:42:18,747 --> 00:42:20,331 {y:i}(sympathetic murmurs) 490 00:42:20,415 --> 00:42:24,085 Certainly it is difficult to find God in our age. 491 00:42:24,169 --> 00:42:27,422 And artists are the only hope. 492 00:42:27,505 --> 00:42:29,799 But we shall locate him again. 493 00:42:29,883 --> 00:42:32,844 We are a search party, if you like, of orphans, 494 00:42:32,927 --> 00:42:36,056 with our emotions as a lantern in the dark. 495 00:42:36,139 --> 00:42:38,016 {y:i}(amused murmuring) 496 00:42:38,099 --> 00:42:42,312 Our greatest hope may be Monsieur Chopin, 497 00:42:42,395 --> 00:42:45,648 in whose music we find both emotion and science 498 00:42:45,732 --> 00:42:49,152 in the most perfect rapport. 499 00:42:49,235 --> 00:42:51,488 "(guests)" Hear! Hear! 500 00:42:51,571 --> 00:42:53,281 Thank you. 501 00:42:53,365 --> 00:42:58,119 May I, in turn, propose a toast to our host and hostess? 502 00:42:58,203 --> 00:43:03,291 For without the noble patronage of the aristocracy, we are orphans indeed. 503 00:43:03,375 --> 00:43:05,960 They understand and nurture us. 504 00:43:06,044 --> 00:43:10,465 They are our model and inspiration. 505 00:43:10,548 --> 00:43:11,633 Thank you. 506 00:43:13,093 --> 00:43:15,679 George, you’re not drinking. 507 00:43:15,762 --> 00:43:19,641 You must pardon Madame Sand. She is allergic to the aristocracy. 508 00:43:22,143 --> 00:43:23,853 Surely that can’t be! 509 00:43:23,937 --> 00:43:26,773 Madame Sand, my hobby is genealogy, 510 00:43:26,856 --> 00:43:29,984 and if I am correct, you are a baroness by marriage 511 00:43:30,068 --> 00:43:32,529 and your father’s mother was a countess. 512 00:43:32,612 --> 00:43:33,655 Really? 513 00:43:33,738 --> 00:43:37,325 Yes, but my mother’s father was a bird-seller. 514 00:43:37,409 --> 00:43:41,454 There you are, philosopher. Scientific proof of God. 515 00:43:41,538 --> 00:43:45,959 The lion may lie down with the lamb, and the baroness with the bird-seller. 516 00:43:46,042 --> 00:43:47,752 {y:i}(laughter) 517 00:43:47,836 --> 00:43:50,296 Since you must know birds, Madame Sand, 518 00:43:50,380 --> 00:43:52,674 what do you think of our local partridge? 519 00:43:53,800 --> 00:43:56,720 We flushed four of them in a field this afternoon. 520 00:43:56,803 --> 00:44:00,473 Your friend Mallefille here shot three of them. 521 00:44:00,557 --> 00:44:03,476 I only wounded the last one. It flew away. 522 00:44:03,560 --> 00:44:07,355 I don’t know how it could fly - one wing was nearly torn off. 523 00:44:07,439 --> 00:44:12,527 When we were wandering back, we saw it thrashing about in the garden. 524 00:44:12,610 --> 00:44:16,865 The dogs had got it! One of the bitches had bitten off its head. 525 00:44:16,948 --> 00:44:19,909 - Feathers were flying everywhere... - Charles! 526 00:44:20,785 --> 00:44:24,122 {y:i}(violent coughing) 527 00:44:24,998 --> 00:44:27,751 Now see what you’ve done! 528 00:44:28,877 --> 00:44:31,171 What the devil’s the matter with him? 529 00:44:31,254 --> 00:44:35,133 He has trouble with his lungs. Makes a misery of his life. 530 00:44:36,176 --> 00:44:38,261 He should be bled. 531 00:44:38,345 --> 00:44:43,058 We have an excellent physician. He’s developed a special variety of leeches. 532 00:44:43,141 --> 00:44:45,685 Painless, and they leave very little mark. 533 00:44:45,769 --> 00:44:48,646 Better yet, send in George to Monsieur Chopin. 534 00:44:48,730 --> 00:44:51,316 She leaves no mark at all. 535 00:44:51,399 --> 00:44:53,610 Hungarian humour, George. 536 00:44:53,693 --> 00:44:55,153 {y:i}(crash) 537 00:44:55,236 --> 00:44:58,573 - You are too familiar. Apologise. - Sit down, you ass! 538 00:44:58,656 --> 00:45:03,495 - You think I don’t know what’s going on? - She has made love with Monsieur Liszt? 539 00:45:03,578 --> 00:45:06,164 Apologise or I’ll rip your throat out! 540 00:45:06,247 --> 00:45:08,458 Apologise! 541 00:45:08,541 --> 00:45:12,212 - Agh! Alfred! - St George! 542 00:45:12,295 --> 00:45:16,716 - What are "you" doing here? - I’m the dragoon. I was invited. 543 00:45:16,800 --> 00:45:18,760 Duchess, I’ve only just arrived. 544 00:45:18,843 --> 00:45:21,888 Thank God I was in time to defend Madame Sand’s honour. 545 00:45:21,971 --> 00:45:24,099 - You followed me. - He’s the one? 546 00:45:24,182 --> 00:45:27,936 - You’re starting up with him again? - I’d sooner chew glass. 547 00:45:30,647 --> 00:45:33,358 Choose your seconds and meet me at dawn, sir. 548 00:45:33,441 --> 00:45:36,194 - No more duels! - This is men’s business. 549 00:45:36,277 --> 00:45:39,781 - I accept. - Men? You’re not fit to be men! 550 00:45:40,824 --> 00:45:44,035 Morons! Idiots! 551 00:45:45,078 --> 00:45:49,457 Choose your weapons, Mallefille. Red or white? 552 00:45:50,583 --> 00:45:54,254 Leave her alone! She’s going off to write about us. 553 00:45:54,337 --> 00:45:58,383 It’s time for her nightly regurgitation. 20 pages. 554 00:45:58,466 --> 00:46:01,386 The only reason she needs you or me or anybody 555 00:46:01,469 --> 00:46:05,348 is to provide characters for her ghastly novels! 556 00:46:05,432 --> 00:46:09,310 - I trust you have no objection to pistols. - What? 557 00:46:09,394 --> 00:46:13,481 - For tomorrow. - My boy, I really don’t care. 558 00:46:24,576 --> 00:46:28,997 Thank you for the loan, my dear. It was most instructive. 559 00:46:29,080 --> 00:46:33,835 You’ll be up before dawn for the duel, so I shall sleep in my own bed. 560 00:46:33,918 --> 00:46:36,713 Ooh! I do wish I could be there tomorrow. 561 00:46:36,796 --> 00:46:38,882 You will make sure nobody’s killed? 562 00:46:38,965 --> 00:46:43,136 I abhor killing, but a good fight’s something to see. 563 00:46:43,219 --> 00:46:45,972 - Good night. - Good night, Claudette. 564 00:46:49,100 --> 00:46:51,394 {y:i}(chuckles) 565 00:46:52,645 --> 00:46:54,939 {y:i}(hums) 566 00:47:00,653 --> 00:47:02,989 - Good evening. - Ohh! 567 00:47:03,073 --> 00:47:05,033 {y:i}(gasps) 568 00:47:06,910 --> 00:47:09,496 {y:i}(gasps and pants) 569 00:47:14,959 --> 00:47:17,003 What do you... 570 00:47:19,798 --> 00:47:21,758 Shh. 571 00:47:29,015 --> 00:47:30,475 No! 572 00:47:34,604 --> 00:47:36,189 Ow! 573 00:47:46,449 --> 00:47:48,576 Those lips. 574 00:47:49,703 --> 00:47:51,830 Show me your tongue. 575 00:47:51,913 --> 00:47:54,541 Darling. 576 00:47:54,624 --> 00:47:58,169 - What is that scent? - "(horse snorts)" 577 00:47:59,462 --> 00:48:03,341 Oats. Oats de Cologne. 578 00:48:07,220 --> 00:48:09,556 Mm. My darling. 579 00:48:33,204 --> 00:48:35,206 {y:i}(grunts) 580 00:48:37,000 --> 00:48:38,877 Damn it. 581 00:48:43,381 --> 00:48:45,175 Let’s go and see. 582 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 583 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 584 00:48:45,258 --> 00:48:47,135 {y:i}(George screams) 585 00:48:47,218 --> 00:48:51,181 - Goodbye, George. I’m going to my death. - What are you ranting about? 586 00:48:51,264 --> 00:48:54,184 - But before I die... - Oh, my God! 587 00:48:57,020 --> 00:49:00,065 - One kiss from you is all I ask. - What are you doing? 588 00:49:00,148 --> 00:49:03,234 Let go of me. Get that horse out of here. 589 00:49:03,318 --> 00:49:05,028 Shh. 590 00:49:06,863 --> 00:49:11,493 I will be dead soon. Mallefille is going to shoot me. 591 00:49:11,576 --> 00:49:13,161 {y:i}(gasps) 592 00:49:14,829 --> 00:49:17,457 You two can’t be serious. Please. 593 00:49:17,540 --> 00:49:19,668 Please, Alfred, don’t go. 594 00:49:19,751 --> 00:49:21,211 Um... 595 00:49:21,294 --> 00:49:24,005 - I’ll talk to Mallefille. - No. 596 00:49:24,089 --> 00:49:27,258 - I want to die. - Oh, Alfred. 597 00:49:27,342 --> 00:49:31,596 Darling, I want to be on your conscience. 598 00:49:31,680 --> 00:49:33,973 You destroyed my youth. 599 00:49:34,057 --> 00:49:37,060 You buried my springtime in shadows. 600 00:49:37,143 --> 00:49:39,270 Alfred. 601 00:49:39,354 --> 00:49:41,815 I was much too good for you. 602 00:49:41,898 --> 00:49:43,942 I spoiled you. 603 00:49:44,025 --> 00:49:47,487 I gave you money. I nursed you when you were sick. 604 00:49:47,570 --> 00:49:51,366 Yes. And then you fucked the doctor. 605 00:49:51,449 --> 00:49:53,702 God, Alfred! 606 00:49:53,785 --> 00:49:57,080 You were sick because you’d been out every night 607 00:49:57,163 --> 00:49:59,624 screwing all the whores in Venice 608 00:49:59,708 --> 00:50:03,003 while I was sitting at my desk writing so that we had a... 609 00:50:03,086 --> 00:50:06,840 {y:i}- (laughs hysterically) - Oh! 610 00:50:06,923 --> 00:50:09,092 The horse is a critic! 611 00:50:09,175 --> 00:50:12,929 Get out! Kill yourself, I don’t care! I hate you! 612 00:50:31,906 --> 00:50:35,285 - Gentlemen, are you ready? - Yes. 613 00:50:40,540 --> 00:50:42,000 And... 614 00:50:43,043 --> 00:50:45,628 One. 615 00:50:45,712 --> 00:50:47,547 Two. 616 00:50:47,630 --> 00:50:50,467 Three. 617 00:50:50,550 --> 00:50:52,594 Four. 618 00:50:52,677 --> 00:50:55,180 Five. 619 00:50:55,263 --> 00:50:57,557 Six. 620 00:50:57,640 --> 00:50:59,768 Seven. 621 00:50:59,851 --> 00:51:01,561 Eight. 622 00:51:02,479 --> 00:51:05,065 Nine. 623 00:51:05,148 --> 00:51:06,983 Ten! 624 00:51:23,833 --> 00:51:26,753 I want to go home. 625 00:51:26,836 --> 00:51:30,840 Mummy said we can’t go till the roads dry up. 626 00:51:30,924 --> 00:51:34,427 But it’s been raining for three days now. 627 00:51:34,511 --> 00:51:37,597 It’s no use. We’re prisoners. 628 00:51:37,681 --> 00:51:40,517 Prisoners of the Bastille. 629 00:51:40,600 --> 00:51:42,852 Guards are everywhere. 630 00:51:42,936 --> 00:51:45,897 - We’ll blast our way out. - Yes! 631 00:51:45,980 --> 00:51:50,568 {y:i}(plays listless, melancholic piece) 632 00:51:53,405 --> 00:51:56,282 {y:i}(sighs) 633 00:52:15,176 --> 00:52:19,556 Monsieur Chopin, it sounds so like the raindrops, it’s quite magical, 634 00:52:19,639 --> 00:52:23,435 but I must ask you to produce a little sunshine for us instead. 635 00:52:23,518 --> 00:52:28,898 I’m about to go mad with the sound of horrid rain, day in, day out. 636 00:52:28,982 --> 00:52:32,777 Ordinarily I would just take a bromide and go to bed, 637 00:52:32,861 --> 00:52:37,115 but one has guests to entertain. 638 00:52:38,158 --> 00:52:41,536 Stupid, stupid rain! 639 00:52:44,873 --> 00:52:47,375 No need to entertain us, Your Excellency. 640 00:52:47,459 --> 00:52:50,253 Rather, it is our turn to entertain you. 641 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 642 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 643 00:52:50,337 --> 00:52:53,673 - I’ve just written a play for your theatre. - Oh, how gay! 644 00:52:53,757 --> 00:52:57,302 Eugene will paint the scenery. The maids can do the costumes. 645 00:52:57,385 --> 00:53:00,722 - Chopin will provide an accompaniment. - Delighted. 646 00:53:00,805 --> 00:53:05,685 We’ll play the parts and you will enjoy this tribute from your grateful geniuses. 647 00:53:06,728 --> 00:53:11,107 The style’s a bit precious. Do you mind if I rewrite it? 648 00:53:11,191 --> 00:53:15,612 - Not at all. We’ll have a horse sent in. - "(Marie giggles)" 649 00:53:15,695 --> 00:53:18,948 What is the subject of your play? 650 00:53:19,699 --> 00:53:24,621 - Noah and the flood. - "(laughs)" How appropriate! 651 00:53:35,715 --> 00:53:38,677 "(George)" Oh, this heat! Will it never end? 652 00:53:38,760 --> 00:53:43,223 Here sits my stupid lout of a husband. I don’t know what God sees in him. 653 00:53:43,306 --> 00:53:45,642 I hate those things. Can I see that? 654 00:53:45,725 --> 00:53:49,396 You don’t remember them because you didn’t write them! 655 00:53:49,479 --> 00:53:53,108 I can’t remember them because they’re shit! 656 00:53:53,191 --> 00:53:55,860 {y:i}(arguing) 657 00:54:07,163 --> 00:54:09,165 Ah, children. 658 00:54:09,249 --> 00:54:12,252 You are wanted in the theatre. Now! 659 00:54:28,560 --> 00:54:30,603 There you are! 660 00:54:30,687 --> 00:54:34,649 You must hurry. Hurry up! Get into your costumes! 661 00:54:39,070 --> 00:54:43,408 I am as excited as if it were an opening night at the Comédie Française. 662 00:54:43,491 --> 00:54:48,371 - You rode over in all this rain! - A new play! This is a real treat! 663 00:54:48,455 --> 00:54:54,294 Our artists have been up all night making their costumes. It’s terribly exciting! 664 00:54:54,377 --> 00:54:56,463 You’re not acting in this piece? 665 00:54:56,546 --> 00:55:00,383 I have no stomach for farce. I am here to cue you. 666 00:55:00,467 --> 00:55:03,887 When I signal you like so, 667 00:55:03,970 --> 00:55:07,640 you must play something which suggests rain. 668 00:55:07,724 --> 00:55:10,518 I expect this will be very amusing. 669 00:55:10,602 --> 00:55:12,270 Yes. 670 00:55:12,354 --> 00:55:16,107 Alfred and George have really outdone themselves this time. 671 00:55:16,191 --> 00:55:20,779 Do you know, I think they are still in love with each other. 672 00:55:20,862 --> 00:55:22,572 {y:i}(knocking) 673 00:55:35,126 --> 00:55:36,795 - Clap. - Good evening. 674 00:55:36,878 --> 00:55:39,798 I am God. 675 00:55:39,881 --> 00:55:46,346 I have grown disappointed in my master creation, the human race. 676 00:55:46,429 --> 00:55:51,685 I endowed them with everything. The riches of the land, sea and air. 677 00:55:51,768 --> 00:55:55,105 And enough intelligence to worship me. 678 00:55:55,188 --> 00:55:57,857 But they have become arrogant and pampered. 679 00:55:57,941 --> 00:55:59,776 I shall destroy them. 680 00:55:59,859 --> 00:56:04,531 All except for one man and his family. 681 00:56:07,409 --> 00:56:09,786 "(Duchess)" Ah! 682 00:56:09,869 --> 00:56:13,248 This is my servant Noah 683 00:56:13,331 --> 00:56:16,960 and his wife Noette and their children. 684 00:56:17,043 --> 00:56:21,589 Into their hands do I place the future of mankind. 685 00:56:22,632 --> 00:56:26,302 Oh, this heat! Will it never rain? 686 00:56:26,386 --> 00:56:31,850 Here sits my stupid lout of a husband. I don’t know what God sees in him. 687 00:56:31,933 --> 00:56:37,731 Ah, who can express the despair of youth married to age? 688 00:56:37,814 --> 00:56:44,029 My husband is 600 years old while I am but 150! 689 00:56:47,407 --> 00:56:49,743 A dove! Ha! 690 00:56:49,826 --> 00:56:53,246 What luck! There will be good hunting today! 691 00:56:54,122 --> 00:56:56,249 Look! 692 00:56:58,001 --> 00:57:03,590 It has begun to rain! Stupid, stupid rain! 693 00:57:03,673 --> 00:57:07,427 Yes, I have sent the stupid rain to fall upon the earth 694 00:57:07,510 --> 00:57:10,805 and stupidity shall engulf all its inhabitants. 695 00:57:10,889 --> 00:57:12,724 Hurry now to the ark 696 00:57:12,807 --> 00:57:17,354 and fill it with two each of the creatures of land, sea and air. 697 00:57:17,437 --> 00:57:20,106 Lord, we have no need for animals. 698 00:57:20,190 --> 00:57:23,318 Art alone will save the world. 699 00:57:23,401 --> 00:57:27,238 We’ll need two of everything. Two poets, painters, musicians... 700 00:57:27,322 --> 00:57:32,410 They will not come - your conversation is not witty and you have no ideals. 701 00:57:32,494 --> 00:57:35,121 "(laughs)" True. 702 00:57:35,205 --> 00:57:39,584 But we shall also give them free food and lodging for 40 days and nights. 703 00:57:39,668 --> 00:57:42,921 We shall also need two playwrights, two composers, 704 00:57:43,004 --> 00:57:45,090 two makers of velvet flowers. 705 00:57:45,173 --> 00:57:46,716 Now you go too far. 706 00:57:46,800 --> 00:57:49,386 But it is an art, surely. 707 00:57:49,469 --> 00:57:54,933 Noette, come quickly! This stupid rain is up to our waists! 708 00:57:56,226 --> 00:58:00,605 We are now half-stupid! Soon we shall be completely stupid! 709 00:58:00,689 --> 00:58:04,567 No matter! We shall have geniuses surrounding us on the ark 710 00:58:04,651 --> 00:58:07,570 and so our stupidity shall be concealed. 711 00:58:08,488 --> 00:58:10,990 I want no further part of this production! 712 00:58:14,994 --> 00:58:18,039 Madame Sand, you insult our hosts. 713 00:58:18,123 --> 00:58:22,377 But... it’s in the spirit of fun, Monsieur Chopin. 714 00:58:22,460 --> 00:58:24,546 You disgrace our position as guests. 715 00:58:24,629 --> 00:58:28,800 I for one was not brought up to repay generosity with impertinence. 716 00:58:28,883 --> 00:58:33,054 You want everything dusted with sugar, like your music, Chopin? 717 00:58:33,138 --> 00:58:37,851 You should know art does not apologise! 718 00:58:54,826 --> 00:58:59,330 I shouldn’t grieve if I never saw another artist again in my whole life. 719 00:58:59,414 --> 00:59:02,500 At last you’ve come to your senses. 720 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 721 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 722 00:59:04,627 --> 00:59:06,087 Sorry. 723 00:59:06,171 --> 00:59:07,714 Ah. 724 01:00:06,690 --> 01:00:09,401 Do it the way you did it last time. 725 01:00:09,484 --> 01:00:12,987 Something that makes me look a little younger, please. 726 01:00:13,071 --> 01:00:15,365 You always look young to me. 727 01:00:15,448 --> 01:00:17,867 Perhaps I should chop it all off like you. 728 01:00:17,951 --> 01:00:20,704 Except that I’m not that crazy. 729 01:00:21,746 --> 01:00:25,000 Aurora, surely you can afford a dress by now. 730 01:00:26,042 --> 01:00:30,922 I’ve got used to trousers. They’re comfortable and I can move around. 731 01:00:31,006 --> 01:00:35,010 Can you feel that draught? It comes straight through that wall. 732 01:00:35,093 --> 01:00:39,597 I’ve told you before, Mama. Don’t stay here. 733 01:00:39,681 --> 01:00:42,934 - Come back with me to Nohant. - No, I want to be in Paris. 734 01:00:43,018 --> 01:00:45,520 Besides, you don’t need my company. 735 01:00:45,603 --> 01:00:49,232 You have that young man. What’s he called? 736 01:00:49,315 --> 01:00:51,776 Malle... Malle... 737 01:00:52,819 --> 01:00:56,614 - Mallefille. - Mallefille! 738 01:00:56,698 --> 01:01:00,910 - A very dashing fellow. - I wish he’d fall off the map. 739 01:01:00,994 --> 01:01:04,539 You’re always looking for something better, Aurora. 740 01:01:04,622 --> 01:01:07,208 If you’d stayed married, you’d have money. 741 01:01:07,292 --> 01:01:10,754 - You shouldn’t beg for scraps like I did. - I’m doing fine. 742 01:01:10,837 --> 01:01:16,301 The only money I ever saw was what your grandmother paid me not to see you. 743 01:01:16,384 --> 01:01:18,678 You didn’t have to take it. 744 01:01:20,263 --> 01:01:22,474 That’s rather nice. 745 01:01:23,975 --> 01:01:29,064 I think I’ll go dancing tonight, get out of this dungeon. 746 01:01:29,147 --> 01:01:34,319 - Can I be your partner? - Certainly not. I want a proper man. 747 01:01:34,402 --> 01:01:36,321 "(Liszt)" It’s only for six weeks. 748 01:01:36,404 --> 01:01:39,157 You only just got back. It’s humiliating! 749 01:01:39,240 --> 01:01:42,952 I know you. Six weeks means six months. 750 01:01:43,036 --> 01:01:48,166 My concerts raise money for the refugees. The floods this year were devastating. 751 01:01:48,249 --> 01:01:51,419 It’s my country, these are my people and they need me. 752 01:01:51,503 --> 01:01:54,130 Suddenly you’re the patron saint of Hungary! 753 01:01:54,214 --> 01:01:57,467 I couldn’t stand between you and mankind. 754 01:02:02,138 --> 01:02:04,599 I’ll return as soon as I can. 755 01:02:04,683 --> 01:02:08,395 My beautiful archangel. I’ll miss you. 756 01:02:18,071 --> 01:02:20,907 {y:i}(baby cries) 757 01:02:22,992 --> 01:02:27,622 - You made my milk come out. - Hadn’t you better feed the baby? 758 01:02:27,706 --> 01:02:29,541 I gave up everything for you. 759 01:02:29,624 --> 01:02:33,128 I disgraced myself for our dream, Franz. 760 01:02:33,211 --> 01:02:36,464 All I wanted was to kneel at your feet. 761 01:02:36,548 --> 01:02:39,843 - Don’t start, Marie. - Inspire you to write music. 762 01:02:39,926 --> 01:02:43,847 - I can’t get anything done here! - Nor anywhere! You’re impotent! 763 01:02:43,930 --> 01:02:46,725 - Musically, that is. - Get up! 764 01:02:46,808 --> 01:02:48,727 You’re a performing bear! 765 01:02:48,810 --> 01:02:53,189 Are the countess and Monsieur Liszt at home? 766 01:02:53,273 --> 01:02:55,191 I will see, madame. 767 01:02:57,027 --> 01:02:59,696 Is that the new baby? 768 01:02:59,779 --> 01:03:03,700 She’s adorable. Can I hold her? 769 01:03:06,286 --> 01:03:08,413 Darling. 770 01:03:15,795 --> 01:03:19,341 - Countess! - Hello, George. 771 01:03:19,424 --> 01:03:22,510 I just saw the new baby. She’s adorable. 772 01:03:22,594 --> 01:03:24,596 Was it a difficult labour? 773 01:03:24,679 --> 01:03:27,766 Very. What brings you to Paris? 774 01:03:27,849 --> 01:03:30,769 - My mother’s ill. - Oh. 775 01:03:30,852 --> 01:03:35,607 I’ve been so depressed. Seeing friends again will do me good. 776 01:03:35,690 --> 01:03:37,609 How’s Franz? 777 01:03:37,692 --> 01:03:39,944 He’s very well. 778 01:03:45,700 --> 01:03:48,036 Have you seen the charming Chopin? 779 01:03:48,870 --> 01:03:50,497 No. 780 01:03:51,539 --> 01:03:54,334 - Why do you ask? - Marie... 781 01:03:56,878 --> 01:03:59,422 I’ve tried so hard to put him out of my mind. 782 01:03:59,506 --> 01:04:01,633 You want him very badly. 783 01:04:01,716 --> 01:04:06,096 For a few heavenly minutes l thought I had him, too. 784 01:04:06,179 --> 01:04:09,349 In Angers, remember, I wore that dress. Our eyes met... 785 01:04:09,432 --> 01:04:13,103 You won’t get him with a dress. On the contrary, my dear. 786 01:04:13,186 --> 01:04:16,773 I know the man. He is not a man. He is a woman. 787 01:04:16,856 --> 01:04:19,651 He’s all emotion and refinement. 788 01:04:19,734 --> 01:04:22,445 He has very few defences. 789 01:04:22,529 --> 01:04:25,949 You must win him as a man wins a woman. 790 01:04:26,032 --> 01:04:28,368 If anyone can do it, you can, George. 791 01:04:28,451 --> 01:04:31,913 This is enlightening. Tell me more. 792 01:04:31,996 --> 01:04:34,249 How does a man pursue a woman? 793 01:04:34,332 --> 01:04:37,544 He flings himself at her feet, follows her everywhere. 794 01:04:37,627 --> 01:04:39,754 Wherever she turns, he is there, 795 01:04:39,838 --> 01:04:43,800 pouring into her ear only what she most wants to hear. 796 01:04:43,883 --> 01:04:46,094 His passion frightens her, 797 01:04:46,177 --> 01:04:49,889 but a woman will always bend toward a strong man, 798 01:04:49,973 --> 01:04:53,143 just as the vine stretches toward the wall. 799 01:04:53,935 --> 01:04:57,814 A woman is always on the point of abandoning herself anyhow. 800 01:04:57,897 --> 01:05:01,026 It only takes one firm push. 801 01:05:04,529 --> 01:05:07,490 You are sublime! 802 01:05:07,574 --> 01:05:09,701 A true friend. 803 01:05:43,568 --> 01:05:45,653 Ah! 804 01:05:45,737 --> 01:05:48,656 Yes. Those are marvellous. 805 01:05:48,740 --> 01:05:50,158 Yes. 806 01:05:51,284 --> 01:05:53,119 This is from... 807 01:05:53,745 --> 01:05:55,413 George Sand. 808 01:05:57,082 --> 01:05:59,501 Thank you. 809 01:06:02,003 --> 01:06:07,217 And I want something with a much thinner, narrower line. 810 01:06:09,010 --> 01:06:11,179 Yes, that is good, I think. 811 01:06:11,262 --> 01:06:15,308 In fact, you could make this even more... 812 01:06:35,203 --> 01:06:38,957 No, I don’t want this. Take it off, please. 813 01:06:45,922 --> 01:06:49,175 You are so good to escort me tonight. 814 01:06:49,259 --> 01:06:53,471 People shun me unless I am on the arm of someone respectable. 815 01:06:53,555 --> 01:06:58,184 I do not understand your concern. You will find nothing but friends at Eugene’s. 816 01:06:58,268 --> 01:07:00,353 Friends? Ha! 817 01:07:01,396 --> 01:07:03,773 - You are fatally sweet. - Hm. 818 01:07:05,817 --> 01:07:08,528 I wonder if George will be there. 819 01:07:08,611 --> 01:07:13,992 She has the most alarming way of turning up everywhere I go. 820 01:07:14,075 --> 01:07:17,370 I’m beginning to find it unnerving. 821 01:07:17,454 --> 01:07:19,873 She has a desperate purpose. 822 01:07:21,291 --> 01:07:23,418 What do you mean? 823 01:07:23,501 --> 01:07:28,715 A while ago she was out drinking and gambling - she leads a rough life - 824 01:07:28,798 --> 01:07:31,343 and she boasted that... 825 01:07:33,011 --> 01:07:38,266 Let’s not talk about it. I fear I am about to commit a tremendous faux pas. 826 01:07:44,522 --> 01:07:50,737 Socially she is too bizarre, but somehow I find her very compelling. 827 01:07:50,820 --> 01:07:53,281 I wonder if she is different when alone. 828 01:07:53,365 --> 01:07:55,992 She boasted that you are to be her next lover. 829 01:07:56,076 --> 01:07:59,037 Alfred was there. He’s still the love of her life. 830 01:07:59,120 --> 01:08:02,457 He put money on it you wouldn’t be seduced. 831 01:08:02,540 --> 01:08:07,504 Yes, they made you the object of a bet. 832 01:08:08,338 --> 01:08:11,883 Well, you know she’s eternally in need of money. 833 01:08:12,967 --> 01:08:15,136 Here we are. 834 01:08:25,105 --> 01:08:28,650 You have the most priceless expression on your face. 835 01:08:28,733 --> 01:08:31,820 There’s Mallefille. We can be sure George is here. 836 01:08:31,903 --> 01:08:34,531 He’s still following her like a tail. 837 01:08:34,614 --> 01:08:36,783 Darling, it’s so good to see you. 838 01:08:36,866 --> 01:08:40,870 - I didn’t know you’d be here. - I didn’t either. 839 01:08:40,954 --> 01:08:43,039 {y:i}(chatter and laughter) 840 01:08:54,592 --> 01:08:57,178 Chopin hates my paintings. 841 01:08:58,638 --> 01:09:03,393 No. Dear friend, I am just a musician. What do I know? 842 01:09:03,476 --> 01:09:06,271 They... They are very... 843 01:09:09,774 --> 01:09:11,776 - Are you ill? - No. 844 01:09:11,860 --> 01:09:14,946 I only wish to lie down for a minute. 845 01:09:16,239 --> 01:09:20,160 I have a room just to the side where you can relax. 846 01:09:22,662 --> 01:09:26,332 It’s all right, everyone. She’s going to be all right. 847 01:09:27,334 --> 01:09:31,171 - What do you suppose is wrong? - She’s probably pregnant again. 848 01:09:31,254 --> 01:09:32,464 There’s George. 849 01:09:34,215 --> 01:09:37,677 Excuse me. I have no desire to speak to that woman. 850 01:09:44,476 --> 01:09:47,354 Chopinsky! You hiding from George too? 851 01:09:49,898 --> 01:09:51,733 You would know the reason. 852 01:09:51,816 --> 01:09:55,737 I don’t want to spoil a good drunken stupor by imagining your reason. 853 01:09:55,820 --> 01:09:59,449 Ever since the latest chapter of her egregious memoir was published, 854 01:09:59,532 --> 01:10:01,743 I can hardly show my face anywhere. 855 01:10:01,826 --> 01:10:05,705 Did you read her latest novel? It’s not literature, it’s drainage. 856 01:10:06,456 --> 01:10:09,501 She only wrote good books when she was with me. 857 01:10:09,584 --> 01:10:14,214 Every morning while she was sleeping I’d cross out half her adjectives. 858 01:10:14,297 --> 01:10:16,633 Hercules could not have done it. 859 01:10:17,509 --> 01:10:22,347 He’d have rather cleaned out the bloody stables. 860 01:10:23,390 --> 01:10:25,350 Know what’s funny? 861 01:10:26,434 --> 01:10:28,561 - She doesn’t come. - Oh. 862 01:10:28,645 --> 01:10:31,856 She makes a lot of pretty noise, but she can’t come. 863 01:10:31,940 --> 01:10:35,944 Like her books - lovesick posturing and pretence for quick money. 864 01:10:36,027 --> 01:10:38,905 Oh, what a whore she is. 865 01:10:38,988 --> 01:10:42,117 This is despicable. You are drunk. 866 01:10:43,535 --> 01:10:48,498 My only regret is that I didn’t put 20 francs on the mantelpiece the first time. 867 01:10:48,581 --> 01:10:50,834 I can assure you, monsieur, 868 01:10:50,917 --> 01:10:54,337 that Madame Sand will gain no money from you on my account. 869 01:10:54,421 --> 01:10:55,630 Hm? 870 01:10:58,633 --> 01:11:02,095 {y:i}(jaunty music) 871 01:11:04,264 --> 01:11:06,808 Eugene! 872 01:11:06,891 --> 01:11:10,061 Where’s angel fingers? I’ve lost him. 873 01:11:10,145 --> 01:11:13,189 - He’s taking the Countess d’Agoult home. - Oh. 874 01:11:16,067 --> 01:11:18,111 If you plan to invade Poland, 875 01:11:18,194 --> 01:11:21,948 you should know that the countess has placed her troops at the border. 876 01:11:22,032 --> 01:11:23,742 What are you talking about? 877 01:11:23,825 --> 01:11:28,246 - I read a love letter she wrote to him. - What letter? What did it say? 878 01:11:28,329 --> 01:11:30,206 Marie’s jealous of you. 879 01:11:30,290 --> 01:11:34,961 She couldn’t stand it if you got a better composer than hers. 880 01:11:36,254 --> 01:11:40,550 I don’t know why I dress up. Nothing here but old men. 881 01:11:40,633 --> 01:11:43,845 You should bring that Mallefille fellow with you. 882 01:11:43,928 --> 01:11:49,351 - He’s at Nohant tutoring the children. - So you took my advice and kept him. 883 01:11:49,434 --> 01:11:52,562 No. It’s all over with us. 884 01:11:52,645 --> 01:11:55,648 - What does he say to that? - Oh... 885 01:11:55,732 --> 01:11:59,444 He threatens to kill me and himself if I leave him. 886 01:11:59,527 --> 01:12:02,322 He’s been reading too many of your books! 887 01:12:02,405 --> 01:12:05,742 - Let’s stop here. - Mama, it is too cold for you here. 888 01:12:05,825 --> 01:12:08,411 No, it’s a lovely day. 889 01:12:14,334 --> 01:12:19,214 Why should the last thing I see be a priest with the face of a dustbin? 890 01:12:19,297 --> 01:12:21,633 I’m not afraid to stand before my maker. 891 01:12:21,716 --> 01:12:27,013 God can accuse me of many things, but I defy him to say I haven’t loved him. 892 01:12:27,097 --> 01:12:32,310 Yes. Yes, that’s pretty. Now the ribbons, hm? 893 01:12:32,394 --> 01:12:34,354 No, it’s too heavy. 894 01:12:36,314 --> 01:12:39,317 Yes, in a bow. 895 01:12:39,401 --> 01:12:41,361 {y:i}(sighs) 896 01:12:41,444 --> 01:12:43,530 So hot. 897 01:12:44,614 --> 01:12:48,201 Will you be going back to Nohant? 898 01:12:48,284 --> 01:12:50,036 Yes, Mama. 899 01:12:50,120 --> 01:12:52,706 I want you to take me with you. 900 01:12:53,790 --> 01:12:57,794 - You always hated it there. - No, I didn’t. 901 01:12:57,877 --> 01:12:59,754 I felt excluded, that’s all. 902 01:13:00,797 --> 01:13:03,341 I never excluded you. 903 01:13:03,425 --> 01:13:05,176 I needed you. 904 01:13:05,260 --> 01:13:10,223 You never needed anybody. Always running off alone in the woods. 905 01:13:10,306 --> 01:13:14,227 All the servants out calling “Aurora!” 906 01:13:15,770 --> 01:13:17,856 Aurora? 907 01:13:18,898 --> 01:13:21,776 - Where did you go? - In the woods? 908 01:13:22,944 --> 01:13:26,698 I wasn’t going anywhere. I was just running. 909 01:13:29,617 --> 01:13:32,579 Mama? Mama? 910 01:13:35,457 --> 01:13:40,003 {y:i}(étude, played with unrelenting {y:i}vigour and harshness) 911 01:13:56,895 --> 01:14:02,734 Good. Yes, you’ve learned a great many notes, Your Highness. 912 01:14:02,817 --> 01:14:08,531 I think it’s just a question of joining them together... legato. 913 01:14:08,615 --> 01:14:12,869 Simplicity is the hardest thing. It’s the final thing. 914 01:14:14,204 --> 01:14:16,331 Well, er... 915 01:14:16,414 --> 01:14:18,875 - Next week, then? - Yes. 916 01:14:28,718 --> 01:14:31,137 Good day, Your Highness. 917 01:14:33,264 --> 01:14:36,017 Monsieur, Baroness Dudevant is here. 918 01:14:36,851 --> 01:14:39,562 Baroness Dudevant? 919 01:14:39,646 --> 01:14:41,731 I don’t think I know her. 920 01:14:43,525 --> 01:14:45,860 Well, send her in. 921 01:14:53,827 --> 01:14:56,788 This is the first time I’ve found a use for my title. 922 01:14:56,871 --> 01:14:58,498 You are incredible! 923 01:14:58,581 --> 01:15:01,459 I only need a minute of your time, then I’ll go. 924 01:15:04,379 --> 01:15:08,258 Very well. I’ll give you exactly one minute. 925 01:15:12,887 --> 01:15:14,931 I am leaving Pa... 926 01:15:15,015 --> 01:15:17,809 {y:i}(plays “Minute Waltz”) 927 01:15:25,150 --> 01:15:27,610 I am leaving Paris. 928 01:15:27,694 --> 01:15:31,364 You can’t have failed to notice I’ve been pursuing you. 929 01:15:32,741 --> 01:15:34,409 I’m in love with you. 930 01:15:39,456 --> 01:15:41,666 I don’t know you at all... 931 01:15:48,715 --> 01:15:50,383 {y:i}(stops playing) 932 01:15:54,846 --> 01:15:59,434 I don’t know you at all, but I know this: 933 01:16:00,477 --> 01:16:02,645 you are great. 934 01:16:04,356 --> 01:16:07,859 You have made a single instrument speak the language of God. 935 01:16:07,942 --> 01:16:11,738 And I wanted to learn it from your lips, you see. 936 01:16:11,821 --> 01:16:14,366 Anyway, you... 937 01:16:14,449 --> 01:16:16,242 You don’t want me and... 938 01:16:16,326 --> 01:16:20,789 it’s become complicated, like everything between two people. 939 01:16:20,872 --> 01:16:24,876 It seems to me a pity, because it could have been so simple. 940 01:16:24,959 --> 01:16:27,128 I’m begging you to give this up. 941 01:16:29,964 --> 01:16:34,469 I know that you’re in need, with your children and your mother’s funeral. 942 01:16:34,552 --> 01:16:37,764 Why don’t you take this? Then you can call off the bet. 943 01:16:37,847 --> 01:16:39,391 What bet? 944 01:16:39,474 --> 01:16:44,354 I know you have sworn to seduce me, and at this rate you will succeed, so... 945 01:16:44,437 --> 01:16:47,857 That’s a disgusting lie! Who told you that? Marie? 946 01:16:47,941 --> 01:16:50,151 I have no reason to doubt her. 947 01:16:50,235 --> 01:16:54,030 Once I wrote you a letter and asked her to deliver it. 948 01:16:54,114 --> 01:16:56,825 I found out that she signed her own name to it! 949 01:16:56,908 --> 01:16:59,911 Surely you realise she wants you for herself? 950 01:17:02,122 --> 01:17:05,417 - Dear lady, please... - Don’t worry, I’m going! 951 01:17:06,876 --> 01:17:08,753 She’s right. We’re not suited. 952 01:17:08,837 --> 01:17:12,132 I’m not full of virtues and noble qualities. 953 01:17:12,215 --> 01:17:14,592 I love, that is all. 954 01:17:14,676 --> 01:17:20,056 But I love strongly, exclusively, steadfastly. 955 01:17:43,538 --> 01:17:45,999 - You remember? {y:i}- (children laugh) 956 01:17:47,709 --> 01:17:50,295 {y:i}(knock at door) 957 01:17:50,378 --> 01:17:53,548 "- (Mallefille)" George? {y:i}- (lock rattles) 958 01:18:35,507 --> 01:18:38,677 - Is madame at home, please? - Yes, monsieur. 959 01:18:46,768 --> 01:18:50,897 - Madame? Please excuse me. - Sophie! 960 01:18:51,856 --> 01:18:55,735 There’s no more. I’m empty. That’s the last you’ll get from me. 961 01:18:55,819 --> 01:18:59,364 - I will return another time. - Don’t go. 962 01:19:00,407 --> 01:19:02,909 You haven’t visited me for a long time. 963 01:19:02,992 --> 01:19:05,787 Forgive me. My health has been hateful. 964 01:19:05,870 --> 01:19:07,455 Franz is away. 965 01:19:07,539 --> 01:19:12,127 All the royal houses of Europe have invited him to play, it seems. Even Russia. 966 01:19:12,210 --> 01:19:15,755 Like most peasants, he has a weakness for crowned heads. 967 01:19:16,423 --> 01:19:18,717 You may turn around. 968 01:19:18,800 --> 01:19:20,760 Please sit. 969 01:19:21,803 --> 01:19:23,888 Thank you. 970 01:19:26,307 --> 01:19:29,519 Do you hear anything from Madame Sand? 971 01:19:29,602 --> 01:19:33,606 - Will she be coming to Paris this year? - I am no longer her friend. 972 01:19:33,690 --> 01:19:37,235 She severed herself from Franz and me with no explanation. 973 01:19:37,318 --> 01:19:40,697 - You have her latest book, I see. - Yes. 974 01:19:40,780 --> 01:19:44,117 - Have you read it? - I wouldn’t touch such trash. 975 01:19:46,953 --> 01:19:49,664 Madame, last summer you gave me a letter. 976 01:19:50,874 --> 01:19:52,959 Yes, I took a chance... 977 01:19:53,043 --> 01:19:56,212 you would forgive me speaking the truth of my heart. 978 01:19:56,296 --> 01:19:58,465 In fact, I was appalled. 979 01:19:58,548 --> 01:20:02,802 But I could not reject it entirely. 980 01:20:02,886 --> 01:20:06,639 Something touched me. A phrase, like a tune one can’t forget. 981 01:20:06,723 --> 01:20:10,352 - Shall I remind you what you wrote? - Do. 982 01:20:15,357 --> 01:20:18,818 ”I am not full of virtues and noble qualities.” 983 01:20:18,902 --> 01:20:20,695 ”I love, that is all.” 984 01:20:20,779 --> 01:20:24,908 ”But I love strongly, exclusively, steadfastly.” 985 01:20:25,950 --> 01:20:28,495 Imagine my surprise when I found that here. 986 01:20:29,746 --> 01:20:32,457 I see I must confess. 987 01:20:33,750 --> 01:20:36,503 When I wrote you that letter, 988 01:20:36,586 --> 01:20:39,506 my tender feelings for you so overpowered me 989 01:20:39,589 --> 01:20:43,802 I could not find words of clarity and persuasion. 990 01:20:43,885 --> 01:20:48,515 I was desperate. I looked around me for help. 991 01:20:48,598 --> 01:20:51,226 I saw George’s book and stole what I needed. 992 01:20:51,309 --> 01:20:54,020 But a year ago this book had not been published. 993 01:20:55,063 --> 01:20:57,565 Or even written, I suspect. 994 01:20:59,109 --> 01:21:03,029 I think I’ve found the truth, for which I thank you, 995 01:21:03,113 --> 01:21:05,532 and I owe Madame Sand an apology. 996 01:21:05,615 --> 01:21:08,326 Perhaps now she and I can become friends. 997 01:21:08,410 --> 01:21:11,121 Don’t be content with just a little truth. 998 01:21:11,204 --> 01:21:15,875 George will never be content with just your friendship. She wants your manhood. 999 01:21:15,959 --> 01:21:19,170 Your virtue, your genius, your soul. 1000 01:21:19,254 --> 01:21:22,173 Listen to me! That woman is a graveyard! 1001 01:21:22,257 --> 01:21:24,509 But I can help you. 1002 01:21:24,592 --> 01:21:26,636 I can inspire you. 1003 01:21:29,055 --> 01:21:32,726 This is the novel and that’s the last chapter of the memoir. 1004 01:21:39,107 --> 01:21:43,486 - It’s a bit on the thin side. - So’s my life. 1005 01:21:50,535 --> 01:21:53,747 - Do you know of a good tutor? - I’ll ask around. 1006 01:21:53,830 --> 01:21:57,834 By the way, Mr Chopin came to see me last week. 1007 01:21:57,917 --> 01:22:01,629 He asked if you would call on him when you were in town. 1008 01:22:02,213 --> 01:22:06,051 Mmm! Do I hear a duet? 1009 01:22:06,134 --> 01:22:09,596 Perhaps this is not the last chapter, eh? 1010 01:22:09,679 --> 01:22:12,349 Give me my money, you jackal! 1011 01:22:12,682 --> 01:22:15,060 Madame Aurora Dudevant. 1012 01:22:21,983 --> 01:22:24,819 Aurora is the name I was born with. 1013 01:22:25,737 --> 01:22:29,824 Aurora. What a lovely name. 1014 01:22:31,785 --> 01:22:33,703 The dawn. 1015 01:22:33,787 --> 01:22:37,290 {y:i}(plays “Fantasie-Impromptu in C minor”) 1016 01:23:22,711 --> 01:23:24,796 {y:i}(sighs) 1017 01:23:31,720 --> 01:23:34,139 - I’m not happy with it. - Why? 1018 01:23:34,222 --> 01:23:39,394 Because a perfect impromptu should seem spontaneous and free. 1019 01:23:39,477 --> 01:23:43,690 No-one should be able to guess at the desperate calculation behind it. 1020 01:23:43,773 --> 01:23:47,360 I’ve been struggling with this for so long. 1021 01:23:47,444 --> 01:23:50,488 It’s like being tangled in a net. I feel... 1022 01:23:50,572 --> 01:23:53,575 I have terrible dreams at night. 1023 01:23:53,658 --> 01:23:58,455 I think if I ever finish it, then it will have finished me. 1024 01:24:03,835 --> 01:24:07,339 You must suffer tortures 1025 01:24:07,422 --> 01:24:11,468 to find the perfect word that will make it all seem effortless. 1026 01:24:12,594 --> 01:24:17,265 Me? Suffer for art? You must be joking. 1027 01:24:17,349 --> 01:24:20,226 I suffer quite enough for life. 1028 01:24:21,269 --> 01:24:25,648 I have no hope to be perfect. I simply pump out pages for money. 1029 01:24:25,732 --> 01:24:29,694 No, your books are admirable. I’ve been reading them. 1030 01:24:29,778 --> 01:24:32,030 Have you? 1031 01:24:33,531 --> 01:24:35,617 "(George)" Ah. 1032 01:24:40,038 --> 01:24:43,041 Is this your family? 1033 01:24:43,124 --> 01:24:45,543 No, that’s my fiancée. 1034 01:24:45,627 --> 01:24:48,755 Well, we are no longer engaged. 1035 01:24:48,838 --> 01:24:53,301 Her family didn’t feel that I was a very good risk for a husband. 1036 01:24:53,385 --> 01:24:55,637 No-one expects me to live very long. 1037 01:24:55,720 --> 01:24:58,890 - Balls! - I beg your pardon? 1038 01:25:00,850 --> 01:25:05,397 Look, I don’t believe you’re ill at all. 1039 01:25:05,480 --> 01:25:08,274 You just need more strength. 1040 01:25:08,358 --> 01:25:10,068 Take mine. 1041 01:25:11,486 --> 01:25:13,029 Really. 1042 01:25:14,155 --> 01:25:16,574 I have too much of it. 1043 01:25:40,432 --> 01:25:42,767 - No. - Yes. I want you so. 1044 01:25:42,851 --> 01:25:44,394 - No. - Oh! 1045 01:25:46,646 --> 01:25:48,982 Forgive me. 1046 01:25:55,947 --> 01:25:57,574 I... 1047 01:25:57,657 --> 01:26:02,454 fear that we would harm the memory of our beautiful afternoon. 1048 01:26:03,288 --> 01:26:06,332 Yes. Yes, of course. 1049 01:26:08,626 --> 01:26:10,295 All right. 1050 01:26:15,091 --> 01:26:17,552 Who’s taught you to be afraid? 1051 01:26:17,635 --> 01:26:20,180 No wonder you’re choking to death. 1052 01:26:20,263 --> 01:26:23,641 Someone’s got to show you how to breathe. 1053 01:26:23,725 --> 01:26:27,062 Come on. Come on. 1054 01:26:27,145 --> 01:26:30,940 You need light and air. You need to move about. 1055 01:26:31,024 --> 01:26:34,736 Why stay inside wrestling with perfection? 1056 01:26:34,819 --> 01:26:38,573 Come outside! Perfection is flowing all around you! 1057 01:26:38,656 --> 01:26:40,784 - "(Mallefille)" George! - No! 1058 01:26:46,915 --> 01:26:48,708 Run, Chopin! 1059 01:26:48,792 --> 01:26:51,336 - Excuse me? - Yes. 1060 01:26:53,254 --> 01:26:55,715 I won’t kill you here as you deserve. 1061 01:26:55,799 --> 01:26:58,593 I will kill you honourably at dawn tomorrow. 1062 01:26:58,677 --> 01:27:01,012 With any weapon you prefer. 1063 01:27:02,180 --> 01:27:04,099 You wish to fight me? 1064 01:27:05,392 --> 01:27:08,520 You have stolen my lady’s affections. 1065 01:27:08,603 --> 01:27:12,273 - I wish the chance to avenge myself. - "(George)" Mallefille! 1066 01:27:13,566 --> 01:27:15,485 No! 1067 01:27:15,568 --> 01:27:17,987 Very well, monsieur. 1068 01:27:18,071 --> 01:27:20,323 I will give you the opportunity. 1069 01:27:20,407 --> 01:27:23,118 But not the prize. 1070 01:27:33,086 --> 01:27:36,464 Let’s go back. This is ridiculous. 1071 01:27:36,548 --> 01:27:43,346 What, run for my hole like a rabbit? I could never respect myself afterwards. 1072 01:27:43,430 --> 01:27:45,390 Nor could you, Aurora. 1073 01:27:45,473 --> 01:27:49,811 I’m going to fight at dawn for the right to see another dawn. 1074 01:27:51,438 --> 01:27:54,232 - Eugene. - It’s too late. 1075 01:27:54,315 --> 01:27:57,193 He’s in love. 1076 01:27:57,277 --> 01:27:59,696 Monsieur. Madame. 1077 01:27:59,779 --> 01:28:02,365 Welcome. 1078 01:28:03,491 --> 01:28:06,411 The doctor is here. These are my seconds. 1079 01:28:07,620 --> 01:28:10,457 The sun is rising. Shall we go? 1080 01:28:10,540 --> 01:28:12,083 Please. 1081 01:28:21,676 --> 01:28:26,014 I wonder... Is there by any chance a cleaner one? 1082 01:28:31,311 --> 01:28:36,524 - Don’t hurt him. Aim at the clouds. - He is not much more than a cloud. 1083 01:28:36,608 --> 01:28:39,402 I’ll come back to you. I’ll never see him again. 1084 01:28:39,486 --> 01:28:41,696 Just stop these silly heroics. 1085 01:28:41,780 --> 01:28:45,325 You have placed me in an impossible position. 1086 01:28:45,408 --> 01:28:47,786 All I have left is a show of strength. 1087 01:28:47,869 --> 01:28:51,206 Besides, women like that sort of thing. 1088 01:28:51,998 --> 01:28:53,958 Are you insane? 1089 01:28:58,213 --> 01:29:00,090 Pretty dress. 1090 01:29:08,932 --> 01:29:11,601 Are you ready, gentlemen? 1091 01:29:21,778 --> 01:29:24,739 And... one. 1092 01:29:24,823 --> 01:29:26,199 Two. 1093 01:29:26,282 --> 01:29:27,867 Three. 1094 01:29:27,951 --> 01:29:29,452 Four. 1095 01:29:29,536 --> 01:29:31,079 Five. 1096 01:29:31,162 --> 01:29:32,956 Six. 1097 01:29:33,039 --> 01:29:35,542 Seven. Eight. 1098 01:29:35,625 --> 01:29:37,919 Nine. Ten. 1099 01:29:41,881 --> 01:29:44,676 - This man has fainted! - That man is wounded. 1100 01:29:44,759 --> 01:29:46,886 Too bad! Help us lift him. 1101 01:29:56,688 --> 01:29:58,314 Wait! 1102 01:29:58,398 --> 01:30:00,650 Come back! 1103 01:30:00,734 --> 01:30:03,236 I knew it! It’s the frail one! 1104 01:30:07,073 --> 01:30:10,785 Oh, my God! Is he dead? 1105 01:30:10,869 --> 01:30:13,038 I hope the damp hasn’t killed him. 1106 01:30:13,121 --> 01:30:16,833 - Show us your finest room. - I have one ready. 1107 01:30:36,978 --> 01:30:41,107 Give him milk when he wakes up. Try not to excite him. 1108 01:30:41,191 --> 01:30:43,735 Thank you, Doctor. 1109 01:30:43,818 --> 01:30:47,113 And now you’d best have a look at this rump. 1110 01:30:48,907 --> 01:30:51,785 - You’ve humiliated me. - Good. 1111 01:30:51,868 --> 01:30:54,662 You’ll be too embarrassed to speak of it. 1112 01:30:54,746 --> 01:30:57,248 No-one must know what’s happened. 1113 01:30:57,332 --> 01:30:59,876 - Gentlemen, do I have your word? - Yes. 1114 01:30:59,959 --> 01:31:02,003 And you, monsieur? 1115 01:31:02,087 --> 01:31:05,965 After all the time we spent together, how could you? 1116 01:31:06,049 --> 01:31:08,051 In cold blood? 1117 01:31:08,134 --> 01:31:12,389 It was easy. You’re a menace to the future of art. 1118 01:31:14,474 --> 01:31:17,227 Goodbye. 1119 01:31:19,437 --> 01:31:22,649 Remember what the doctor said. Try not to excite him. 1120 01:31:22,732 --> 01:31:26,027 - He needs peace. - I know what he needs. 1121 01:31:26,111 --> 01:31:29,155 Go home. Paint something dead. 1122 01:31:44,963 --> 01:31:47,549 - Aurora? - Yes. 1123 01:31:56,349 --> 01:31:58,643 I feel very weak. 1124 01:31:59,811 --> 01:32:03,273 - Have I been wounded? - No. 1125 01:32:03,356 --> 01:32:07,861 No. On the contrary, you wounded him. 1126 01:32:07,944 --> 01:32:12,115 In his shooting arm, too. He never even had time to fire. 1127 01:32:12,198 --> 01:32:14,367 It was a brilliant fight. 1128 01:32:15,910 --> 01:32:18,246 And then I fell? 1129 01:32:19,289 --> 01:32:22,792 I suppose I swooned away like a woman. 1130 01:32:23,960 --> 01:32:29,215 You were overcome by... the violence of what you’d done. 1131 01:32:29,299 --> 01:32:32,427 You’re a sensitive man. 1132 01:32:32,510 --> 01:32:34,554 It was very hard. 1133 01:32:35,597 --> 01:32:39,392 - I remember the gun was shaking so. - You see? 1134 01:32:39,476 --> 01:32:43,938 You’re stronger than you knew. And I thought you needed me. 1135 01:32:45,148 --> 01:32:47,400 But I do need you. 1136 01:33:03,667 --> 01:33:05,752 Drink your milk. 1137 01:33:10,715 --> 01:33:12,717 Where are the others? 1138 01:33:12,801 --> 01:33:15,303 They’ve gone. 1139 01:33:15,387 --> 01:33:17,889 - Gone? - Mm-hm. 1140 01:33:23,895 --> 01:33:26,231 But how will we get back to Paris? 1141 01:33:27,273 --> 01:33:31,236 Why don’t we stay here for a few days? It’s peaceful. 1142 01:33:31,319 --> 01:33:33,154 It’s discreet. 1143 01:33:35,782 --> 01:33:37,075 Chopin. 1144 01:33:40,453 --> 01:33:43,289 Do you love me? 1145 01:33:44,374 --> 01:33:46,543 God help me, I do. 1146 01:33:47,669 --> 01:33:49,504 You are superb. 1147 01:34:04,894 --> 01:34:07,397 Don’t. 1148 01:34:07,480 --> 01:34:09,566 What is wrong? 1149 01:34:13,987 --> 01:34:16,322 I’m frightened. 1150 01:34:18,450 --> 01:34:20,535 Of me? 1151 01:34:22,954 --> 01:34:27,751 Certain acts are unseemly. They are unsuitable. 1152 01:34:30,795 --> 01:34:32,714 Chopin. 1153 01:34:35,842 --> 01:34:38,386 It’s an act of love. 1154 01:34:40,847 --> 01:34:43,850 It’s the divine mystery itself. 1155 01:34:43,933 --> 01:34:47,520 You must think I’m inexperienced, but I assure you, 1156 01:34:49,397 --> 01:34:54,235 I was baptised in the brothels of Paris when I first arrived. 1157 01:34:56,613 --> 01:34:58,740 But, um... 1158 01:35:00,617 --> 01:35:03,078 I’m so ill, 1159 01:35:04,245 --> 01:35:07,415 and I have been for such a long time, 1160 01:35:07,499 --> 01:35:12,545 and my body is such a great disappointment to me 1161 01:35:12,629 --> 01:35:17,801 that I’ve already said goodbye to it. I’m not really in it any more. 1162 01:35:17,884 --> 01:35:22,972 I’m just happier floating about in music. 1163 01:35:23,056 --> 01:35:26,726 And if I should come back 1164 01:35:26,810 --> 01:35:30,855 inside this miserable collection of bones, 1165 01:35:30,939 --> 01:35:36,236 then I am afraid that it would probably collapse altogether. 1166 01:35:40,281 --> 01:35:42,367 Forgive me. 1167 01:35:43,702 --> 01:35:46,162 - I am ashamed. - No, no. 1168 01:35:48,748 --> 01:35:51,584 Forgive me. 1169 01:35:51,668 --> 01:35:53,920 I’m a fraud, you know. 1170 01:35:54,671 --> 01:35:59,175 Divine mystery! I’ve never experienced that with anyone. 1171 01:36:01,511 --> 01:36:05,181 I’ve always had disastrous relationships. 1172 01:36:06,891 --> 01:36:10,854 - I’ve never managed to stay in love. - Why? 1173 01:36:10,937 --> 01:36:13,023 I don’t know. 1174 01:36:15,942 --> 01:36:18,278 I want too much. 1175 01:36:20,780 --> 01:36:22,907 I think. 1176 01:36:24,117 --> 01:36:26,453 Except when I hear you play. 1177 01:36:27,704 --> 01:36:30,373 And when I’m around you. 1178 01:36:33,460 --> 01:36:34,836 Look... 1179 01:36:38,548 --> 01:36:41,676 I simply want to be with you. 1180 01:36:43,720 --> 01:36:46,431 The rest doesn’t matter. Really. 1181 01:36:49,392 --> 01:36:54,939 Do you think we could just... be together? 1182 01:36:56,191 --> 01:36:57,859 Like this? 1183 01:36:58,902 --> 01:37:01,196 Yes. Yes. 1184 01:37:04,407 --> 01:37:07,035 Well, I have at last heard “yes”. 1185 01:37:08,995 --> 01:37:11,956 So... that’s enough. 1186 01:37:13,124 --> 01:37:15,543 And I’m happy. 1187 01:37:23,510 --> 01:37:26,096 So we’ll go back to Paris. 1188 01:39:57,580 --> 01:39:59,958 {y:i}(Liszt and Marie arguing) 1189 01:40:00,041 --> 01:40:02,293 {y:i}(baby screams) 1190 01:40:05,255 --> 01:40:06,297 Sophie! 1191 01:40:06,381 --> 01:40:10,719 Will you please take them for a walk? Throw them in the Seine! I don’t care! 1192 01:40:12,470 --> 01:40:16,933 So George has caught another butterfly. Why shouldn’t he fall in love with her? 1193 01:40:17,017 --> 01:40:20,478 He hasn’t fallen in love. He has succumbed to her. 1194 01:40:20,562 --> 01:40:25,692 The poor man was simply standing there and was crushed under her wheels. 1195 01:40:26,568 --> 01:40:28,570 It’s not too late. 1196 01:40:28,653 --> 01:40:32,323 Franz, you must go over at once and talk to him. 1197 01:40:33,366 --> 01:40:35,243 Please. 1198 01:40:48,214 --> 01:40:51,301 Excellent. Thank you. Show me. 1199 01:40:52,344 --> 01:40:56,639 That is perfect. Thank Monsieur Villon for me. We can be off. 1200 01:40:58,725 --> 01:41:03,229 Franz. I... I didn’t know you were back. 1201 01:41:04,939 --> 01:41:08,276 - Countess. - You’re going out? 1202 01:41:08,360 --> 01:41:10,695 Er, yes, I’m just leaving. 1203 01:41:10,779 --> 01:41:13,198 The "Études" are published. I didn’t know. 1204 01:41:13,281 --> 01:41:15,367 Let’s have a listen. 1205 01:41:15,450 --> 01:41:19,996 Could you take those downstairs for me? And this trunk has to go. 1206 01:41:20,080 --> 01:41:21,956 {y:i}(starts playing) 1207 01:41:22,582 --> 01:41:25,377 Franz, Chopin’s going out. 1208 01:41:28,755 --> 01:41:31,591 We’ll come with you so we can talk. 1209 01:41:34,219 --> 01:41:36,971 I’m going to meet Madame Sand. 1210 01:41:39,057 --> 01:41:41,935 - This is wonderful! - You play it better than I. 1211 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1212 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1213 01:41:42,644 --> 01:41:45,313 You’re going on a trip? 1214 01:41:45,397 --> 01:41:46,564 Franz! 1215 01:41:47,565 --> 01:41:50,568 Chopin is going to meet Madame Sand. 1216 01:41:50,652 --> 01:41:54,948 Franz thinks you’re making a mistake. He’s in a position to caution you. 1217 01:41:55,031 --> 01:41:57,909 He once had his own experience with George. 1218 01:41:57,992 --> 01:42:01,830 - Marie, I told you nothing happened. - So you love to claim. 1219 01:42:01,913 --> 01:42:05,000 You must listen to him, because, one way or another, 1220 01:42:05,083 --> 01:42:08,044 Franz knows exactly who she is. 1221 01:42:08,128 --> 01:42:10,630 "(George)" I’ve always wanted to know. 1222 01:42:15,677 --> 01:42:20,432 See here, darling. Chopin has dedicated the "Études" to you. 1223 01:42:21,933 --> 01:42:24,144 To me? 1224 01:42:27,147 --> 01:42:32,110 It is a tremendous honour. What did you do to deserve it, I wonder? 1225 01:42:34,612 --> 01:42:38,366 Marie is an angel of inspiration. 1226 01:42:41,828 --> 01:42:44,205 It’s good to see you, Franz. 1227 01:42:44,289 --> 01:42:47,417 You should come back to Paris more often. 1228 01:42:47,500 --> 01:42:51,212 We all get into such trouble when you’re away. 1229 01:42:55,467 --> 01:42:57,510 Where are you taking him? 1230 01:42:57,594 --> 01:43:02,474 For a long time now I have blamed myself for your unhappiness and suffering. 1231 01:43:03,516 --> 01:43:06,519 And when I think of the music I might have written 1232 01:43:06,603 --> 01:43:10,523 if not for the guilt which has murdered my vitality all these years! 1233 01:43:12,150 --> 01:43:16,237 But Chopin has seen a happier side of you, it seems. 1234 01:43:17,364 --> 01:43:24,496 You can’t think that I... that he and I were lovers? 1235 01:43:26,664 --> 01:43:30,627 I’m not sure it was a good idea of yours dedicating the "Études" to her. 1236 01:43:30,710 --> 01:43:33,505 Why not? We are in love. 1237 01:43:33,588 --> 01:43:36,299 We can afford to be generous. 1238 01:43:38,426 --> 01:43:41,721 They’re running away together! It’s a catastrophe! 1239 01:43:41,805 --> 01:43:45,392 - It sounds like fun to me. - Oh, I see. 1240 01:43:45,475 --> 01:43:47,560 Ever the wily peasant you are. 1241 01:43:47,644 --> 01:43:52,607 With Chopin out of Paris, your music no longer suffers the comparison! 1242 01:43:58,363 --> 01:44:02,534 They say Majorca is the most magical island in the world. 1243 01:44:02,617 --> 01:44:06,538 The sun will bake that silly cough out of your lungs in no time. 1244 01:44:07,247 --> 01:44:09,916 Think of it! Spain! 1245 01:44:10,000 --> 01:44:12,293 Pirates! 1246 01:44:12,377 --> 01:44:14,713 Pirates! 1247 01:44:23,638 --> 01:44:26,516 Don’t you understand? She’ll kill him! 1248 01:44:26,599 --> 01:44:28,226 She’ll kill him! 1249 01:44:28,560 --> 01:44:31,646 "(Chopin)" May we shut this, please? 1250 01:44:33,064 --> 01:44:35,608 No, darling, the air is good for you. 1251 01:44:37,318 --> 01:44:39,404 {y:i}(Chopin coughs) 1252 01:47:37,374 --> 01:47:40,627 Visiontext Subtitles: Gill Parrott 1253 01:47:41,544 --> 01:47:43,630 ENHOH 90976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.