All language subtitles for House 1985.eng+3000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,486 --> 00:02:48,441 Mrs. Hooper? 2 00:02:50,875 --> 00:02:53,829 Mrs. Hooper, I brought your groceries. 3 00:02:56,783 --> 00:02:58,303 Hello? 4 00:03:00,346 --> 00:03:01,562 Mrs. Hooper! 5 00:03:01,692 --> 00:03:04,646 I'm gonna leave the groceries right here. 6 00:03:04,864 --> 00:03:07,428 I'll collect next week, OK? 7 00:03:09,644 --> 00:03:11,076 Hello? 8 00:03:12,381 --> 00:03:14,379 Mrs. Hooper? 9 00:03:27,282 --> 00:03:28,672 Sick! 10 00:03:50,439 --> 00:03:54,914 Mrs. Hooper. It's me, the grocery boy. 11 00:04:14,639 --> 00:04:16,507 Mrs. Hooper? 12 00:04:41,446 --> 00:04:45,312 Our sister has gone to her rest in the peace of Christ, 13 00:04:45,355 --> 00:04:47,484 the faith and hope and eternal life. 14 00:04:47,528 --> 00:04:48,547 May the Lord now welcome her 15 00:04:48,571 --> 00:04:51,525 to the table of God's children in heaven. 16 00:04:51,569 --> 00:04:54,174 May we have a moment of silent prayer? 17 00:04:56,520 --> 00:04:59,562 Elizabeth wasn't crazy, Roger. 18 00:05:00,387 --> 00:05:01,647 A little senile, maybe, but... 19 00:05:01,691 --> 00:05:05,644 just wasn't like her to go and do something like that. 20 00:05:05,688 --> 00:05:09,727 Thank you, Mr. Jones. I appreciate that. 21 00:05:09,728 --> 00:05:12,509 Now, my wife, she's crazy. 22 00:05:12,553 --> 00:05:17,593 But, your aunt, she was a good woman. 23 00:05:24,892 --> 00:05:27,107 OK, everybody, back up a few steps, would you? 24 00:05:27,151 --> 00:05:29,279 Give Mr. Cobb some room to sign your books. 25 00:05:29,323 --> 00:05:30,323 Aah! 26 00:05:30,366 --> 00:05:33,581 "To my good friend, Johann." 27 00:05:33,624 --> 00:05:36,361 - Here you go. - Great book, man. 28 00:05:36,405 --> 00:05:38,491 Mr. Cobb, we've been waiting a long time. 29 00:05:38,533 --> 00:05:40,965 Can you tell me what your next book is going to be about? 30 00:05:40,966 --> 00:05:42,443 Um... 31 00:05:42,487 --> 00:05:45,008 It's about my personal experiences in Vietnam. 32 00:05:45,051 --> 00:05:48,265 - Uh, the war? - Yeah, that's right. 33 00:05:48,309 --> 00:05:50,221 Oh, uh... 34 00:05:50,265 --> 00:05:51,437 Great. 35 00:05:53,609 --> 00:05:56,390 Are you really married to Sandy Sinclair? 36 00:05:56,434 --> 00:05:58,822 I was, but we're divorced now. 37 00:05:58,866 --> 00:06:01,603 I just wanted to tell her that I think she's a marvelous actress. 38 00:06:01,647 --> 00:06:03,602 She's a very talented young lady. 39 00:06:03,646 --> 00:06:04,601 I'll tell her that. 40 00:06:04,645 --> 00:06:06,470 - It's a great book. - Thank you. 41 00:06:06,513 --> 00:06:08,425 - I like your hair. - Thanks. 42 00:06:08,467 --> 00:06:10,076 I've never missed her show, 43 00:06:10,119 --> 00:06:11,944 not once, since it's been on the air. 44 00:06:11,988 --> 00:06:15,375 - She is so enchanting to watch... - Who are these lunatics, Frank? 45 00:06:15,419 --> 00:06:17,071 Your most devoted fans. 46 00:06:17,114 --> 00:06:19,156 ...crackers and Kool-Aid, no big deal... 47 00:06:19,199 --> 00:06:21,762 I'll treasure this. Always. 48 00:06:21,806 --> 00:06:25,064 Roger, "Blood Dance" was released over a year ago. 49 00:06:25,108 --> 00:06:28,062 We can't keep doing the same autograph sessions any more. 50 00:06:28,106 --> 00:06:31,277 Your fans are hungry for something new. 51 00:06:31,407 --> 00:06:33,927 - Got anything? Five pages, anything? - Frank! 52 00:06:34,101 --> 00:06:37,403 Look, Roger, if you don't have a new book on my desk by the end of the month, 53 00:06:37,446 --> 00:06:40,097 you're gonna have to pay the advance back to Doubleday. 54 00:06:40,141 --> 00:06:42,616 Then you're really gonna be up the creek. 55 00:06:42,660 --> 00:06:45,441 Come on, Roger, you have already lost your wife over this thing. 56 00:06:45,485 --> 00:06:46,875 Ha! 57 00:06:46,917 --> 00:06:49,871 Are you gonna throw your career down the toilet, too? 58 00:06:49,915 --> 00:06:51,566 Rog, you have to get back to your life. 59 00:06:51,567 --> 00:06:52,261 Frank, come on! 60 00:06:52,305 --> 00:06:56,085 And listen, while we're on the subject of the book, Roger, nobody... 61 00:06:56,128 --> 00:07:00,126 Nobody wants to read about the goddamn Vietham War any more. 62 00:07:00,169 --> 00:07:01,188 They wanna read a good horror story. 63 00:07:01,212 --> 00:07:04,166 Frank, would you listen to me for a second, all right? 64 00:07:04,210 --> 00:07:06,034 I know this book has been giving me a 65 00:07:06,078 --> 00:07:08,120 problem, but it's something I have to do. 66 00:07:08,164 --> 00:07:09,857 I've got to write this book. 67 00:07:56,649 --> 00:07:59,082 ‘Federal Bureau of Investigation.' 68 00:07:59,126 --> 00:08:02,558 Hello, um... Agent Thatcher, please. Tell him it's Roger Cobb. 69 00:08:02,601 --> 00:08:05,208 - Tell him it's urgent. - 'I'm sorry, he's on another line. 70 00:08:05,251 --> 00:08:07,336 - 'Can he call you back?' - I'll wait. 71 00:08:09,683 --> 00:08:11,639 'Yes, Mr. Cobb?' 72 00:08:11,681 --> 00:08:13,202 Uh, hear anything? 73 00:08:13,245 --> 00:08:16,548 'No, afraid we don't have anything new about your son.' 74 00:08:17,633 --> 00:08:19,849 - But you'll call me? - "You know we will. 75 00:08:20,805 --> 00:08:24,670 ‘Um, by the way, I got a call from Decker at CIA. 76 00:08:24,671 --> 00:08:28,104 'Please do me a favor. Leave him alone.' 77 00:08:28,757 --> 00:08:29,757 Yeah. 78 00:08:29,799 --> 00:08:32,014 - Thank you very much. - "You bet. We'll call you.' 79 00:08:47,915 --> 00:08:49,870 Hello? 80 00:08:49,914 --> 00:08:51,696 - 'Roger.' - Yeah. 81 00:08:51,739 --> 00:08:52,911 What's that noise? 82 00:08:52,955 --> 00:08:54,972 The guys have got the music turned up. Hold on a minute. 83 00:08:54,996 --> 00:08:56,648 Hey, guys, would you turn that down? 84 00:08:56,692 --> 00:09:00,038 I mean, I'm on the phone, for crying out loud. 85 00:09:01,645 --> 00:09:03,035 Yeah. 86 00:09:03,078 --> 00:09:06,337 Uh, I'm sorry, this poker game's getting a little out of hand. 87 00:09:06,379 --> 00:09:09,030 - Who's there? - Uh... 88 00:09:10,030 --> 00:09:12,810 Oh, a bunch of guys, you know. 89 00:09:12,854 --> 00:09:15,504 I'm calling from the awards party. 90 00:09:15,635 --> 00:09:16,503 I lost. 91 00:09:16,547 --> 00:09:20,370 Oh, gee, I'm sorry to hear that. The awards, I forgot all about it. 92 00:09:20,414 --> 00:09:22,411 Um, I've been busy working. 93 00:09:22,455 --> 00:09:25,192 Are you writing again? That's wonderful. 94 00:09:25,235 --> 00:09:26,800 - Um... - Sandy, I'm sorry. 95 00:09:26,844 --> 00:09:28,581 - Hold on. Thanks. - Tough break. 96 00:09:28,625 --> 00:09:31,449 ‘Can't win them all! I was just calling' 97 00:09:31,491 --> 00:09:35,142 to tell you I got your message. I'm sorry about your aunt. 98 00:09:35,880 --> 00:09:37,097 I went to the house. 99 00:09:37,141 --> 00:09:39,964 Roger, why do you keep doing this to yourself? 100 00:09:40,007 --> 00:09:42,721 - OK, everybody, let's look happy. - Why can't you just... 101 00:09:42,745 --> 00:09:44,396 ‘Can you hold on just one second?" 102 00:09:44,440 --> 00:09:47,132 Hold on, wait... Sandy, I got to go. 103 00:09:47,176 --> 00:09:49,088 Uh, listen, I'm holding up the game. 104 00:09:49,130 --> 00:09:51,434 So, uh, I'll talk to you later, OK? 105 00:09:51,477 --> 00:09:53,780 - How's this? - OK. Roger? 106 00:09:54,735 --> 00:09:55,866 Yeah? 107 00:09:55,909 --> 00:09:59,776 - Come on, babe, smile. - Nothing. Bye. 108 00:09:59,819 --> 00:10:01,558 Good bye. 109 00:10:05,467 --> 00:10:07,422 Hello, Sandy? Sandy! 110 00:10:12,157 --> 00:10:14,851 I'm such a jerk. 111 00:11:18,718 --> 00:11:20,888 Well, here's the lucky man. 112 00:11:24,713 --> 00:11:27,016 - Mr. Parker. - Mr. Cobb. 113 00:11:27,060 --> 00:11:30,274 It's a pleasure to see you again. How was the drive? 114 00:11:30,317 --> 00:11:32,316 - Well, actually it wasn't... - Good, good, good. 115 00:11:32,358 --> 00:11:34,315 - Glad to hear it. - ..too bad. 116 00:11:34,359 --> 00:11:36,704 You know, I didn't expect to hear from you again so soon. 117 00:11:36,748 --> 00:11:39,441 I just got the "For Sale" sign up yesterday. 118 00:11:46,871 --> 00:11:48,522 I can assure you everything's in order. 119 00:11:48,652 --> 00:11:51,997 It really wasn't necessary for you to come all this way. 120 00:11:52,041 --> 00:11:53,822 It's all right. I wanted to. 121 00:11:53,866 --> 00:11:55,864 Your uncle was quite a fisherman. 122 00:11:55,908 --> 00:11:59,166 I understand he held the US record for two years with that one. 123 00:11:59,210 --> 00:12:00,773 Uh-huh. 124 00:12:08,334 --> 00:12:12,243 As you can see, we cleaned the place up a bit. 125 00:12:18,456 --> 00:12:21,410 Planning to hold the auction next month. 126 00:12:23,409 --> 00:12:27,319 We can get a lot of money for some of this junk. 127 00:12:28,839 --> 00:12:30,969 Now, if you'd like to follow me this way, 128 00:12:31,011 --> 00:12:33,141 I'll give you a little tour of the place. 129 00:12:33,184 --> 00:12:35,182 It's all right. I know my way around. 130 00:12:35,226 --> 00:12:38,659 - I grew up here. - How's that? 131 00:12:40,222 --> 00:12:43,221 When my mother died, my aunt raised me. 132 00:12:43,262 --> 00:12:46,566 I had no idea. What a remarkable woman! 133 00:13:03,466 --> 00:13:05,943 We also cleaned up the pool. 134 00:13:16,066 --> 00:13:17,413 Jimmy? 135 00:13:21,887 --> 00:13:23,365 Jimmy. 136 00:13:24,364 --> 00:13:25,929 Jimmy? 137 00:13:26,972 --> 00:13:28,578 Jimmy! 138 00:13:31,967 --> 00:13:32,923 Jim! 139 00:13:43,393 --> 00:13:44,913 Sandy? 140 00:13:45,912 --> 00:13:47,782 - Sandy. - Is something wrong? 141 00:13:47,826 --> 00:13:50,910 - Honey, is Jimmy in there with you? - No, I thought he was with you. 142 00:13:50,954 --> 00:13:53,951 - He's not. - Check in the back? 143 00:13:54,993 --> 00:13:56,948 Jimmy! 144 00:13:58,469 --> 00:13:59,946 Jimmy! 145 00:14:17,542 --> 00:14:18,976 Jimmy! 146 00:14:47,998 --> 00:14:50,301 Mr. Cobb, are you OK? 147 00:14:53,993 --> 00:14:58,556 - Yeah. - Let's move on to the studio, shall we? 148 00:15:01,943 --> 00:15:04,247 This'll make a great guesthouse. 149 00:15:04,377 --> 00:15:08,461 Bathroom over there, knock through a door, hot tub Jacuzzi. 150 00:15:09,026 --> 00:15:10,546 Kitchenette goes here. 151 00:15:11,242 --> 00:15:13,457 Hey, you know, got a nephew named Manny, 152 00:15:13,588 --> 00:15:16,456 he's in the construction business, works cheap. 153 00:15:16,542 --> 00:15:19,453 He could do a heck of a job with this place. 154 00:15:20,061 --> 00:15:21,626 Worse comes to worse, 155 00:15:21,754 --> 00:15:26,012 person could, uh, lease out the big house and move in here. 156 00:15:26,448 --> 00:15:28,360 Creative financing. 157 00:15:29,533 --> 00:15:31,314 Say, whatever happened to this uncle? 158 00:15:32,443 --> 00:15:34,572 Oh, he was diving for abalone off of Point Reyes... 159 00:15:36,614 --> 00:15:39,178 Oops, sorry about that. 160 00:15:41,393 --> 00:15:44,738 You know, your aunt was quite a painter, let me tell you. 161 00:15:44,869 --> 00:15:46,303 You take a look at this, will you? 162 00:15:46,346 --> 00:15:49,908 She must have been working on this right before she died. 163 00:15:50,039 --> 00:15:53,080 Gives me the creeps. Morbid little woman, wasn't she? 164 00:15:53,123 --> 00:15:55,079 That's the closet in her bedroom. 165 00:15:55,121 --> 00:15:57,860 It's the same room where she hung her... 166 00:15:57,903 --> 00:15:59,771 Where she passed away. 167 00:16:00,118 --> 00:16:03,334 You know, she thought this house was haunted. 168 00:16:03,462 --> 00:16:05,376 Get outta here! 169 00:16:05,940 --> 00:16:07,939 You're kidding, aren't you? 170 00:16:10,633 --> 00:16:12,593 Mr. Cobb, your son is not in the pool. 171 00:16:12,675 --> 00:16:14,084 Your son is nowhere in the neighborhood. 172 00:16:14,108 --> 00:16:17,367 I'm telling you I saw him in the pool. 173 00:16:17,758 --> 00:16:22,450 He was in the swimming pool. And I ran and I dove in. 174 00:16:22,493 --> 00:16:23,970 And he wasn't there. 175 00:16:25,578 --> 00:16:28,011 Mr. Cobb, we've got an APB out on your son. 176 00:16:28,575 --> 00:16:30,922 We'll let you know as soon as we have something. 177 00:16:31,053 --> 00:16:33,138 It was the house. 178 00:16:33,182 --> 00:16:35,267 It was the house that did it. 179 00:16:35,310 --> 00:16:38,134 Right, Mrs. Hooper, we understand. 180 00:16:38,916 --> 00:16:42,130 I'm telling you, Roger, it was the house. 181 00:16:42,174 --> 00:16:47,215 Will you shut up? Will you shut up just for once, you old bat? 182 00:16:50,212 --> 00:16:51,558 Touchy. 183 00:16:52,298 --> 00:16:54,427 I'm sorry, Mr. Parker, I'm not selling. 184 00:16:54,555 --> 00:16:56,685 - What? - I said I'm not selling. 185 00:16:58,337 --> 00:16:59,510 Well, I hope you reconsider. 186 00:17:01,378 --> 00:17:03,898 I think I'm going to stay a while. 187 00:17:03,984 --> 00:17:04,984 Do some work. 188 00:17:59,639 --> 00:18:01,247 Ow! 189 00:18:16,757 --> 00:18:17,973 Hello? 190 00:18:44,910 --> 00:18:46,779 Hello? 191 00:19:36,263 --> 00:19:37,697 Aunt Elizabeth. 192 00:19:37,741 --> 00:19:39,304 It won, Roger. 193 00:19:39,913 --> 00:19:40,869 It tricked me. 194 00:19:40,912 --> 00:19:43,954 I didn't think it could, but it did. 195 00:19:45,344 --> 00:19:46,908 What? 196 00:19:49,298 --> 00:19:52,035 It's going to trick you, too, Roger. 197 00:19:52,077 --> 00:19:55,728 This house knows everything about you. 198 00:19:56,336 --> 00:19:58,203 Leave while you can! 199 00:19:58,247 --> 00:19:59,594 No! 200 00:20:42,867 --> 00:20:44,735 Hey! Hey! 201 00:20:53,077 --> 00:20:54,423 Morning. 202 00:21:03,982 --> 00:21:05,676 She's pretty, eh? 203 00:21:05,936 --> 00:21:06,936 Hi. 204 00:21:08,326 --> 00:21:10,803 Howdy, neighbor. Just move in? 205 00:21:10,846 --> 00:21:12,323 Yeah, last night. 206 00:21:12,366 --> 00:21:14,191 - Harold Gorton. - Hi. Roger. 207 00:21:14,235 --> 00:21:15,451 Roger, well... 208 00:21:15,494 --> 00:21:17,798 Hey, it's great to have a new neighbor. 209 00:21:17,841 --> 00:21:20,795 Woman lived here before you was nuts. 210 00:21:20,838 --> 00:21:22,793 Biggest bitch under the sun. 211 00:21:22,837 --> 00:21:24,445 Just a senile old hag, really. 212 00:21:24,489 --> 00:21:27,138 Wouldn't be surprised if someone just got fed up and offed her, 213 00:21:27,269 --> 00:21:28,094 you know what I mean? 214 00:21:28,137 --> 00:21:30,831 - She was my aunt. - Heart of gold, though. 215 00:21:30,873 --> 00:21:32,830 Just a... A saint, really. 216 00:21:32,874 --> 00:21:35,524 And such a beautiful woman for her age. 217 00:21:35,567 --> 00:21:37,956 Would you like some dinner, you and the whole family? 218 00:21:38,000 --> 00:21:40,737 Just come on over, I'll whip something up, you know. 219 00:21:40,781 --> 00:21:44,213 - Afraid I'm alone. - You're alone, well... 220 00:21:44,256 --> 00:21:46,559 That's better yet. Just get some burgers, 221 00:21:46,601 --> 00:21:48,949 watch the game. You're an A's fan, right? 222 00:21:48,991 --> 00:21:50,816 Uh, yeah, uh, sort of. 223 00:21:50,860 --> 00:21:53,900 I'm a writer. I'm up here just kinda trying to get away from things 224 00:21:53,944 --> 00:21:56,856 for a while, you know, uh... 225 00:21:56,899 --> 00:21:58,507 Solitude. 226 00:22:00,069 --> 00:22:01,417 You know? 227 00:22:01,461 --> 00:22:04,676 - Solitude? - I don't believe this. 228 00:22:04,720 --> 00:22:08,847 This can't be, right? Roger. Roger Cobb, right? 229 00:22:08,890 --> 00:22:11,801 - Yeah, that's, uh, that's me. - I'm your biggest fan. 230 00:22:11,844 --> 00:22:14,451 - Is that right? - Yes, absolutely! Right here... 231 00:22:14,495 --> 00:22:17,493 Whoops! It's, yeah, it's a little... 232 00:22:17,536 --> 00:22:19,882 Kinda falling apart but, um... 233 00:22:19,925 --> 00:22:21,423 Would you mind autographing this for me? 234 00:22:21,447 --> 00:22:25,443 Oh, you bet. You, uh... You got a pen? 235 00:22:27,920 --> 00:22:29,093 No. 236 00:22:29,137 --> 00:22:32,265 You know what why don't we do this later? 237 00:22:32,309 --> 00:22:34,870 ‘Cause I wanna get back inside and get started on my new book, 238 00:22:34,914 --> 00:22:38,868 you know, and get back to that, uh, solitude. 239 00:22:38,911 --> 00:22:40,519 Solitude. 240 00:22:40,563 --> 00:22:42,387 Of course, solitude. 241 00:22:42,431 --> 00:22:45,211 - You understand, don't you? - Oh, absolutely! 242 00:22:45,255 --> 00:22:48,948 - Bet it's gonna be great, huh? - I hope so. 243 00:22:49,338 --> 00:22:51,381 OK. 244 00:22:51,511 --> 00:22:53,292 Roger Cobb. 245 00:22:58,506 --> 00:23:00,374 Lord help me. 246 00:23:37,303 --> 00:23:39,867 Get up off your ass, Cobb. 247 00:23:39,997 --> 00:23:42,299 Got a war to lose, remember? 248 00:23:42,342 --> 00:23:44,471 You, too, Ben. Move! 249 00:23:44,515 --> 00:23:46,513 All right, everybody, gather round. 250 00:23:46,557 --> 00:23:50,163 I am sick of that punk telling me what to do. 251 00:23:50,728 --> 00:23:54,334 That's his job, Ben, telling us what to do. 252 00:23:55,073 --> 00:23:57,071 Nobody tells me what to do, buddy. 253 00:23:57,114 --> 00:23:59,287 Let's go, hustle it up. 254 00:24:10,062 --> 00:24:12,494 Now, this is where we gotta be by 0600 hours. 255 00:24:12,624 --> 00:24:15,580 That means we've got to be across this route within the hour 256 00:24:15,621 --> 00:24:17,013 - and find the bridge... - Ben! 257 00:24:17,056 --> 00:24:18,708 - Big Ben! - What do you want? 258 00:24:18,794 --> 00:24:20,707 May I have a cigarette? 259 00:24:20,835 --> 00:24:23,312 - Come on. - All right. All right. 260 00:24:23,356 --> 00:24:25,093 ...S0, if you see any NVA, 261 00:24:25,137 --> 00:24:28,744 we'll call for an air strike and just try to hold our position. 262 00:24:31,567 --> 00:24:34,652 Pipe down! Man, what are you doing? 263 00:24:35,261 --> 00:24:37,693 - Nothing. - Shut up and listen, you big ox. 264 00:24:37,737 --> 00:24:40,646 We ain't fucking around any more. This is the real shit. 265 00:24:40,647 --> 00:24:42,731 You guys better get your act together if 266 00:24:42,732 --> 00:24:44,817 you want to get out of here in one piece. 267 00:24:45,383 --> 00:24:49,293 - Fitzsimmons, take the right flank... - Very funny. 268 00:24:49,337 --> 00:24:53,334 Head, Scott. Now, Steel, you take the left flank. 269 00:24:54,201 --> 00:24:56,028 We're just gonna police here... 270 00:24:56,853 --> 00:24:58,722 Get down! 271 00:25:10,539 --> 00:25:11,539 Ben! 272 00:25:11,756 --> 00:25:14,449 Come and get it, motherfucker! 273 00:25:38,170 --> 00:25:42,211 'Agh! Oh, Mrs. Callahan, why do you creep around like that? 274 00:25:43,210 --> 00:25:46,165 'Who did this to you? It was Masters? 275 00:25:46,512 --> 00:25:47,251 'Oh, God! 276 00:25:47,295 --> 00:25:50,508 ‘It's true she's a patient here? 277 00:25:50,509 --> 00:25:53,637 'A patient of Dr. Stevens?' 278 00:26:07,063 --> 00:26:08,626 Daddy. 279 00:27:06,670 --> 00:27:08,322 Help! 280 00:27:38,169 --> 00:27:40,124 I must be going crazy. 281 00:29:47,075 --> 00:29:51,245 One, two, three. 282 00:30:05,843 --> 00:30:08,449 Hey, Rog. What you doing? 283 00:30:08,493 --> 00:30:09,840 Me? 284 00:30:10,796 --> 00:30:11,839 Nothing. 285 00:30:13,967 --> 00:30:18,226 I'm just, uh... I'm working on my book, you know. 286 00:30:18,268 --> 00:30:20,311 Uh, good to see you. 287 00:30:21,310 --> 00:30:22,266 Um... 288 00:30:22,309 --> 00:30:25,567 - I need to get back inside and... - Solitude. 289 00:30:25,611 --> 00:30:27,262 Solitude. Yes, right. 290 00:30:27,305 --> 00:30:30,129 I'll see you later, though, OK. 291 00:30:30,477 --> 00:30:31,737 Bye. 292 00:30:36,646 --> 00:30:39,513 Mmm. Writing looks like fun, huh? 293 00:30:39,557 --> 00:30:41,511 Come on. 294 00:30:58,326 --> 00:30:59,760 That's OK. 295 00:31:00,020 --> 00:31:01,759 Check this. 296 00:31:04,061 --> 00:31:05,755 Nice picture. 297 00:31:06,190 --> 00:31:07,927 Crazy, huh? 298 00:31:07,971 --> 00:31:08,971 OK. 299 00:31:09,014 --> 00:31:11,143 Let's see. Rewind. 300 00:31:11,186 --> 00:31:12,750 That's all right. 301 00:31:13,879 --> 00:31:18,789 That's all right. That's all right. That's all right. 302 00:31:20,570 --> 00:31:21,874 OK. 303 00:31:25,784 --> 00:31:27,218 Nice and easy. 304 00:31:31,779 --> 00:31:32,866 All right. 305 00:31:32,909 --> 00:31:35,429 Let's see what we got here. 306 00:31:58,584 --> 00:31:59,802 One. 307 00:32:03,452 --> 00:32:04,840 Two. 308 00:32:08,492 --> 00:32:09,838 Three. 309 00:33:10,489 --> 00:33:12,617 - Rog... - Agh! 310 00:33:12,618 --> 00:33:15,573 - What? What's going on? What? - Harold, don't do that! 311 00:33:15,616 --> 00:33:18,396 - What did I do? - You scared the hell out of me. 312 00:33:18,440 --> 00:33:21,655 I'm sorry. I thought I'd bring over a midnight snack. 313 00:33:21,699 --> 00:33:25,304 Solitude's always better with someone else around, you know. 314 00:33:25,435 --> 00:33:27,042 Should I...? 315 00:33:27,390 --> 00:33:30,430 Why don't we go downstairs to the dining room and eat that, all right? 316 00:33:30,474 --> 00:33:34,429 - What's all the cameras for, Rog? - I'll explain it to you downstairs. 317 00:33:36,644 --> 00:33:42,943 So, that's when I decided I'd come up here, try and write my book. 318 00:33:44,160 --> 00:33:46,245 Life's a bitch, huh? 319 00:33:47,375 --> 00:33:50,590 So, what's all those cameras for upstairs? 320 00:33:56,064 --> 00:33:58,324 Do you believe in ghosts? 321 00:33:58,497 --> 00:34:01,061 Well, what kind of ghosts? 322 00:34:02,886 --> 00:34:05,666 My aunt thought this house was haunted. 323 00:34:05,970 --> 00:34:08,923 No offense, Rog, but your aunt was loony toons. 324 00:34:11,270 --> 00:34:15,703 What about me? You think that I'm... loony toons? 325 00:34:17,049 --> 00:34:18,613 Not at all. 326 00:34:18,657 --> 00:34:22,523 I mean, you've been to Vietnam, lost your only child, 327 00:34:22,566 --> 00:34:25,956 your wife divorced you, I mean, you got a few marbles going around, 328 00:34:25,998 --> 00:34:28,562 but right now you seem fine. 329 00:34:34,297 --> 00:34:36,687 I think this house is haunted. 330 00:34:37,338 --> 00:34:39,640 You know, I find that unexplained psychic 331 00:34:39,641 --> 00:34:41,639 stuff kinda interesting myself but, 332 00:34:41,683 --> 00:34:43,986 problem is, they usually go ahead 333 00:34:44,029 --> 00:34:46,636 and find some explanation anyway for the unexplained stuff. 334 00:34:46,679 --> 00:34:48,895 In the closet upstairs, I saw something. 335 00:34:48,938 --> 00:34:51,632 This is other than coats and hats, etcetera. 336 00:34:51,674 --> 00:34:56,107 No, no, I saw a, a... a ghost, something. 337 00:34:56,455 --> 00:34:59,235 I opened the closet door and it reached out and it tried to grab me. 338 00:34:59,278 --> 00:35:02,667 This is sounding a little bit like some of your novels. 339 00:35:02,711 --> 00:35:04,666 You sure you're just not imagining this? 340 00:35:04,710 --> 00:35:06,534 Does this look like imagination? 341 00:35:08,619 --> 00:35:10,010 That's a very nasty scratch. 342 00:35:10,054 --> 00:35:12,660 I think you ought to have someone look at that. 343 00:35:12,703 --> 00:35:16,092 I opened the closet door, 344 00:35:16,136 --> 00:35:18,916 and it reached out and it tried to grab me. 345 00:35:21,132 --> 00:35:23,479 Where do you suppose the monster is now, 346 00:35:23,521 --> 00:35:27,042 just kind of hanging out in the closet up there? 347 00:35:27,910 --> 00:35:29,170 I don't know. 348 00:35:30,254 --> 00:35:33,470 So, all the cameras up there, you're naturally trying to get a photo of it. 349 00:35:33,514 --> 00:35:35,729 - That's right. - Yeah, well, yeah. 350 00:35:36,816 --> 00:35:38,250 You think I'm... 351 00:35:38,294 --> 00:35:40,031 No, no, not at all. 352 00:35:40,074 --> 00:35:42,551 - You do. - No, no, no. 353 00:35:42,725 --> 00:35:44,916 As a matter of fact, if you get a picture of this thing, 354 00:35:44,940 --> 00:35:49,720 I'd love to see it because, you know, I don't think I've seen a ghost before. 355 00:35:49,763 --> 00:35:51,632 At least not since I was a kid. 356 00:35:51,675 --> 00:35:54,324 Well, it's great talking with you, Rog. 357 00:35:54,368 --> 00:35:57,714 And I'll be sure to look for your wife on TV. 358 00:35:57,757 --> 00:35:59,669 What's that show called? 359 00:35:59,712 --> 00:36:00,624 "Resort". 360 00:36:00,668 --> 00:36:02,579 "Resort" right. And Wednesdays, 10:00? 361 00:36:02,623 --> 00:36:03,144 Right. 362 00:36:03,188 --> 00:36:04,708 All right. I'll be sure to look for it. 363 00:36:04,751 --> 00:36:08,706 - Harold. Thanks for the food. - Oh, no problem. 364 00:36:20,523 --> 00:36:21,523 Hello. 365 00:36:21,566 --> 00:36:24,650 - Sandy Cobb, please? - Speaking. Who's this? 366 00:36:24,694 --> 00:36:26,822 - "This is Harold." - Who? 367 00:36:26,866 --> 00:36:28,691 Harold Gorton, a friend of Roger's. 368 00:36:28,734 --> 00:36:31,385 Oh, he can't be reached here. 369 00:36:31,428 --> 00:36:33,471 - 'Aren't you calling a bit late?" - Yes, sorry. 370 00:36:33,513 --> 00:36:35,686 But I didn't want to talk to Roger. 371 00:36:35,729 --> 00:36:37,467 I'd like to talk to you, actually. 372 00:36:37,598 --> 00:36:38,598 Oh? 373 00:36:38,684 --> 00:36:41,158 'See, I live next door to Roger on here in Marin.' 374 00:36:41,159 --> 00:36:44,462 And this is gonna sound a little strange, 375 00:36:44,506 --> 00:36:47,156 but I thought I should call you ‘cause 376 00:36:47,199 --> 00:36:49,458 I don't think Roger's got his act together. 377 00:36:49,500 --> 00:36:52,760 - What do you mean? - 'He's having flashbacks or something.' 378 00:36:52,803 --> 00:36:54,889 Seeing strange things. 379 00:36:54,933 --> 00:36:57,496 - Ghosts and stuff. - Oh, my God! 380 00:36:57,539 --> 00:37:00,451 Yeah, I think you ought come up here and check the guy out.' 381 00:37:01,580 --> 00:37:03,055 I can't. 382 00:37:03,056 --> 00:37:06,793 I've gotta be on the set at 6:30 tomorrow morning. I really can't. 383 00:37:07,967 --> 00:37:10,096 I'll call him right away.' 384 00:37:10,138 --> 00:37:12,615 Well, all right. Go ahead and call him. 385 00:37:12,659 --> 00:37:15,873 I'll just keep an eye on him up here for you, OK? 386 00:37:15,917 --> 00:37:19,002 OK. Let me give you my daytime number. 387 00:37:20,913 --> 00:37:22,390 All right. Go. 388 00:37:22,434 --> 00:37:27,561 '954-1473. 389 00:37:28,560 --> 00:37:29,515 73... Got it! 390 00:37:29,559 --> 00:37:33,035 All right. Don't worry about anything, I guess. 391 00:37:33,078 --> 00:37:37,032 I'll just be sure to give you a call if something bad happens. 392 00:37:37,076 --> 00:37:39,292 Thanks. 393 00:37:39,334 --> 00:37:41,159 Uh, bye. 394 00:38:18,784 --> 00:38:21,738 Fitzsimmons, you walk in point. 395 00:38:21,782 --> 00:38:23,649 Like hell I am. 396 00:38:25,171 --> 00:38:26,344 Scott? 397 00:38:26,388 --> 00:38:28,950 Forget it, man. No way! 398 00:38:28,993 --> 00:38:30,948 I haven't got time to argue, God damn it! 399 00:38:30,992 --> 00:38:32,816 I'll walk point. 400 00:38:32,860 --> 00:38:33,902 Ben! 401 00:38:35,598 --> 00:38:38,073 It's nice to see somebody around here has got some guts. 402 00:38:38,117 --> 00:38:40,027 Somebody got no brains, too. 403 00:38:42,809 --> 00:38:45,156 - That means you too, Cobb. - What? 404 00:38:45,199 --> 00:38:46,980 - You heard me. - All right, Rog. 405 00:38:47,024 --> 00:38:49,499 You and me, buddy. Let's go get ‘em. 406 00:38:51,977 --> 00:38:55,713 Now, move out. Fitzsimmons, you take the rear. 407 00:39:16,350 --> 00:39:17,696 Come on! 408 00:39:44,156 --> 00:39:47,545 Hey, Ben. Hey. Slow down, Ben. 409 00:40:13,916 --> 00:40:15,045 Stop! 410 00:40:16,306 --> 00:40:17,740 What? 411 00:40:23,127 --> 00:40:24,995 I heard something. 412 00:40:28,731 --> 00:40:31,859 Ben, don't be an idiot. We're out of their line of sight. 413 00:40:31,903 --> 00:40:34,857 You were the guy who heard something, right? 414 00:40:34,987 --> 00:40:39,680 I got an idea. Let's find out where Charlie really is. 415 00:40:41,722 --> 00:40:43,633 Yoo-hoo! 416 00:40:43,677 --> 00:40:45,979 Charlie! 417 00:40:51,932 --> 00:40:53,669 Let's just stay right here. 418 00:40:53,713 --> 00:40:57,276 I can't stand in one spot. I gotta keep moving. 419 00:40:58,319 --> 00:41:00,404 Ben, what the hell do you think you're doing? 420 00:41:35,030 --> 00:41:36,377 Jimmy? 421 00:42:12,089 --> 00:42:16,783 Come on! Just stop moving, for Christ's sake! 422 00:44:49,408 --> 00:44:50,755 Hi. 423 00:44:51,407 --> 00:44:52,494 Sandy. 424 00:44:52,536 --> 00:44:57,794 I tried to call but there was no answer. I was worried about you, Roger. 425 00:44:59,054 --> 00:45:03,181 - What are you doing here? - I wanted to see you. 426 00:45:03,745 --> 00:45:06,092 What are you doing with that gun? 427 00:45:07,222 --> 00:45:09,524 Nothing, I'm... 428 00:45:18,474 --> 00:45:19,516 Sandy. 429 00:45:43,977 --> 00:45:45,932 Oh, my God! 430 00:45:50,711 --> 00:45:53,231 He's got a gun! 431 00:46:01,093 --> 00:46:05,180 Yes, I'd like to report a... a suicide attempt. 432 00:46:48,974 --> 00:46:52,318 No one will see in here. It can't be you. 433 00:47:23,339 --> 00:47:25,294 Put the gun down. 434 00:47:26,076 --> 00:47:28,943 - Oh, it's not loaded. - I said put the gun down, sir. 435 00:47:32,071 --> 00:47:33,982 All right now, stand up. 436 00:47:35,461 --> 00:47:38,632 Put your hands above your head and move this way. 437 00:47:38,675 --> 00:47:40,326 Away from the gun. 438 00:47:42,760 --> 00:47:47,973 We have a report someone at this address has been firing a shotgun. 439 00:47:49,146 --> 00:47:50,275 Oh, yeah, I was just... 440 00:47:50,319 --> 00:47:54,316 polishing it, you know, cleaning it, and it went off by accident. 441 00:47:54,360 --> 00:47:55,792 I didn't know it was loaded. 442 00:47:55,836 --> 00:47:57,530 You know it's against the law to discharge 443 00:47:57,531 --> 00:47:59,139 a firearm within city limits, don't you? 444 00:47:59,746 --> 00:48:02,832 I'm going to have to give you a citation. 445 00:48:03,744 --> 00:48:04,917 A citation? 446 00:48:06,350 --> 00:48:07,785 Thank you. 447 00:48:09,608 --> 00:48:12,780 Hey, wait a minute. I know you, don't I? 448 00:48:12,824 --> 00:48:15,561 - You're Roger Cobb, right? - Yeah, right. 449 00:48:15,603 --> 00:48:17,342 I'm sorry about your son. 450 00:48:17,386 --> 00:48:18,882 Mr. Cobb, I know this is a funny question, 451 00:48:18,906 --> 00:48:21,340 but you wouldn't happen to be the same Roger Cobb 452 00:48:21,383 --> 00:48:26,118 - who wrote "Blood Dance", would you? - Yeah. That's me. 453 00:48:26,161 --> 00:48:29,159 - Why didn't you say so earlier? - I was just... 454 00:48:29,203 --> 00:48:31,767 Mr. Cobb, I was wondering if you'd do me a big favor. 455 00:48:31,810 --> 00:48:34,025 - Oh, sure. - I know you're probably busy and all... 456 00:48:34,069 --> 00:48:36,981 - No, no. You have a... - Could I use your bathroom? 457 00:48:38,543 --> 00:48:41,108 No! I mean, yes, you can. 458 00:48:41,151 --> 00:48:44,062 Be my guest. Um, I'll... 459 00:48:44,105 --> 00:48:47,624 You men go ahead and take off. We got it under control here. 460 00:48:49,449 --> 00:48:51,361 - Who are you? - Harold. Next door neighbor. 461 00:48:51,404 --> 00:48:53,967 - Yeah, right. Beat it. - But I was the one... 462 00:48:57,399 --> 00:49:00,093 Goodbye, Harold. 463 00:49:04,569 --> 00:49:06,740 The bathroom's right down the hall. 464 00:49:09,435 --> 00:49:12,259 Well, this is quite a place you have here, Mr. Cobb. 465 00:49:12,301 --> 00:49:13,953 Thank you. 466 00:49:16,038 --> 00:49:19,253 The bathroom down here? 467 00:49:19,992 --> 00:49:21,990 No! Um... 468 00:49:24,422 --> 00:49:27,117 - It's right there. - Oh. Thank you! 469 00:49:34,849 --> 00:49:38,891 So, I bet you guys could use some coffee, huh? 470 00:49:38,935 --> 00:49:41,715 No, you're probably in a hurry. 471 00:49:41,759 --> 00:49:43,583 No, no, coffee would be great. 472 00:49:44,061 --> 00:49:47,362 Yeah, a cup of coffee would be nice. 473 00:49:47,406 --> 00:49:49,883 - Is instant OK? - Sure. 474 00:50:06,392 --> 00:50:09,000 - Here, I got it. I got it. - That's all right. 475 00:50:09,042 --> 00:50:11,259 - Got it. - Mmm-mmm. 476 00:50:11,302 --> 00:50:13,345 No, no. I got it. 477 00:50:17,515 --> 00:50:18,862 These look familiar to you? 478 00:50:19,601 --> 00:50:21,512 Uh... 479 00:50:21,555 --> 00:50:23,988 Yeah. Yeah, Il... 480 00:50:24,031 --> 00:50:25,509 I dropped those. 481 00:50:26,161 --> 00:50:28,121 I thought you said you were just cleaning the gun. 482 00:50:28,158 --> 00:50:33,676 No sense having a gun if you don't load it at one time or another, is there? 483 00:50:34,763 --> 00:50:37,065 Well, I wouldn't recommend cleaning a loaded gun. 484 00:50:37,109 --> 00:50:38,978 Oh, no, no, no. No! 485 00:50:41,540 --> 00:50:43,279 Neither would I. 486 00:50:48,709 --> 00:50:50,099 I'll be right back. 487 00:50:52,228 --> 00:50:53,401 What are you doing? 488 00:50:53,444 --> 00:50:56,181 Just looking at this thing here on the wall. 489 00:50:57,442 --> 00:51:00,831 - My aunt was an artist. - Yeah, I guess. 490 00:51:00,874 --> 00:51:04,480 Why don't you come back into the kitchen? I have some coffee on. 491 00:51:05,566 --> 00:51:07,738 I didn't mean to startle you, Mr. Cobb. 492 00:51:07,781 --> 00:51:10,909 Well, guess we better get on out of here, huh? 493 00:51:10,953 --> 00:51:13,907 Well, it was great talking with you guys. 494 00:51:18,077 --> 00:51:19,730 My gun! 495 00:51:20,121 --> 00:51:21,554 What about your gun? 496 00:51:23,726 --> 00:51:26,334 Is there something wrong, Mr. Cobb? 497 00:51:28,246 --> 00:51:29,419 No. 498 00:51:29,462 --> 00:51:33,459 No. No problem. Just... 499 00:51:33,502 --> 00:51:36,891 - Thanks again for the coffee. - Yeah, thanks a lot, Mr. Cobb. 500 00:53:35,282 --> 00:53:39,713 Where's your son, Roger? You'll never find him. 501 00:53:39,757 --> 00:53:42,537 He's dead! 502 00:53:42,581 --> 00:53:44,101 He's not dead. 503 00:53:45,579 --> 00:53:47,577 He's some place in this house. 504 00:53:48,924 --> 00:53:50,879 Say your prayers. 505 00:54:17,685 --> 00:54:19,120 Yeah! 506 00:54:20,075 --> 00:54:24,245 Feelin' better now that we're through 507 00:54:24,897 --> 00:54:29,198 Feelin' better cos I'm over you 508 00:54:29,242 --> 00:54:33,760 I've learned my lesson It left a scar 509 00:54:33,804 --> 00:54:37,496 And now I see how you really are 510 00:54:37,540 --> 00:54:40,973 You're no good, you're no good You're no good 511 00:54:41,016 --> 00:54:43,319 Baby, you're no good 512 00:54:44,231 --> 00:54:46,491 I'm gonna say it again 513 00:54:46,534 --> 00:54:49,748 You're no good, you're no good You're no good 514 00:54:49,792 --> 00:54:52,094 Baby, you're no good 515 00:54:53,702 --> 00:54:55,701 Mm, no 516 00:54:55,745 --> 00:54:59,611 I broke a heart that's gentle and true 517 00:55:00,219 --> 00:55:04,345 I left a boy for someone like you 518 00:55:04,346 --> 00:55:08,474 I'll beg his forgiveness on bended knee 519 00:55:09,170 --> 00:55:12,774 But I wouldn't blame him if he said to me 520 00:55:12,818 --> 00:55:16,294 "It's no good, no good It's no good 521 00:55:16,338 --> 00:55:18,727 "Baby, it's no good” 522 00:55:18,771 --> 00:55:23,114 Oh, I say You're no good, you're no good... 523 00:55:25,027 --> 00:55:26,461 Hello! 524 00:55:27,460 --> 00:55:31,066 Did I scare you? 525 00:55:32,196 --> 00:55:33,716 Hi. 526 00:55:34,933 --> 00:55:37,887 - What are you digging? - A hole. 527 00:55:37,931 --> 00:55:39,104 - Oh? - A big hole. 528 00:55:39,146 --> 00:55:40,668 Oh, I can see that. 529 00:55:40,712 --> 00:55:44,143 What's under the plastic? A sapling? 530 00:55:44,187 --> 00:55:46,750 A sapling, yes. It's an apricot tree. 531 00:55:46,794 --> 00:55:50,704 Oh, I used to come swim here when your aunt lived here. 532 00:55:50,748 --> 00:55:53,962 I hope you don't think I'm imposing or anything. 533 00:55:54,006 --> 00:55:55,179 Oh, no! 534 00:55:55,222 --> 00:55:58,177 - Not at all. - My name is Tanya. Hi. 535 00:55:58,220 --> 00:56:01,175 - Nice to meet you. - Hi. I'm... 536 00:56:01,217 --> 00:56:04,129 - I'm Roger. - Hi. 537 00:56:04,171 --> 00:56:06,170 Here with your wife? 538 00:56:06,214 --> 00:56:08,169 - Wife? - No. 539 00:56:08,212 --> 00:56:11,210 - I'm divorced. - Oh, really? 540 00:56:12,209 --> 00:56:13,643 Shame. 541 00:56:14,034 --> 00:56:16,033 You must be lonely. 542 00:56:16,946 --> 00:56:18,249 Ah, Well... 543 00:56:18,901 --> 00:56:20,855 Well, I appreciate the company, Tanya, 544 00:56:20,899 --> 00:56:23,636 but, you know, I'm kinda busy right now. 545 00:56:23,678 --> 00:56:25,460 Oh, no. Don't be silly. I understand. 546 00:56:25,504 --> 00:56:28,198 I can tell when a man wants to work. 547 00:56:28,241 --> 00:56:31,239 I can also tell when a man wants to play. 548 00:56:32,847 --> 00:56:35,366 - We should get together soon. - Absolutely. 549 00:56:35,410 --> 00:56:37,843 - Neighbors shouldn't be strangers. - I couldn't agree more. 550 00:56:37,886 --> 00:56:41,275 - Any other time, all right? - All right. That's OK. Bye! 551 00:56:41,317 --> 00:56:43,318 - I'll see you later, OK? - OK. 552 00:56:47,271 --> 00:56:49,356 Oh, um, Roger. 553 00:56:49,400 --> 00:56:53,179 If you need anything at all. Just call, OK? 554 00:56:54,656 --> 00:56:57,263 All right. Bye. 555 00:56:57,828 --> 00:56:59,262 Bye. 556 00:57:02,868 --> 00:57:04,692 Son of a bitch! 557 00:57:14,815 --> 00:57:21,680 This is dedicated to the one I love 558 00:57:25,112 --> 00:57:31,629 While I'm far away from you, my baby 559 00:57:31,673 --> 00:57:37,711 I know it's hard for you, my baby 560 00:57:38,364 --> 00:57:44,272 Because it's hard for me, my baby 561 00:57:44,315 --> 00:57:48,921 And the darkest hour is just before dawn 562 00:57:51,180 --> 00:57:56,046 Each night before you go to bed, my baby 563 00:57:57,219 --> 00:58:02,520 Whisper a little prayer for me, my baby 564 00:58:03,172 --> 00:58:08,689 And tell all the stars above 565 00:58:08,732 --> 00:58:12,947 This is dedicated to the one I love 566 00:58:14,989 --> 00:58:19,942 This is dedicated to the one I love 567 00:58:20,550 --> 00:58:24,720 This is dedicated to the one I love... 568 00:58:32,454 --> 00:58:34,105 Oh, God! Drop it! 569 00:58:34,149 --> 00:58:36,886 Good boy. Good boy. 570 00:58:38,232 --> 00:58:40,273 Drop it. Drop it! 571 00:58:40,317 --> 00:58:41,882 Stay, stay. 572 00:58:42,099 --> 00:58:43,315 Good dog. 573 00:58:43,359 --> 00:58:44,662 Good dog. Stay! 574 00:58:44,706 --> 00:58:47,226 Stay! Stay! 575 00:59:07,646 --> 00:59:09,383 Where's the car keys? 576 00:59:11,903 --> 00:59:13,988 Where's the car keys? 577 00:59:18,766 --> 00:59:21,418 Hi. Ready to play? 578 00:59:22,721 --> 00:59:24,329 Hello! 579 00:59:26,414 --> 00:59:30,932 This is my son, Robert. And he really loves to play. 580 00:59:32,322 --> 00:59:35,017 - Look, I was just about... - Would you mind if we came inside? 581 00:59:35,060 --> 00:59:38,493 It's a little bit chilly out here. I wouldn't want Robert to catch cold. 582 00:59:38,536 --> 00:59:41,273 Actually, I don't know if this is the most appropriate time. 583 00:59:41,317 --> 00:59:44,053 - We'll only be a minute. - Hi. 584 00:59:44,097 --> 00:59:47,269 That's very thoughtful of you, Tanya, 585 00:59:47,311 --> 00:59:49,484 but, at the same time, I'm kind of busy right now. 586 00:59:49,528 --> 00:59:51,482 I think that I'm... I'm kind of... 587 00:59:51,526 --> 00:59:54,002 Where you going, little fella? 588 00:59:55,176 --> 00:59:58,000 Uh, stay here. I'll get him. 589 00:59:59,911 --> 01:00:01,692 - Roger? - Stop! 590 01:00:06,428 --> 01:00:07,818 Robert? 591 01:00:10,469 --> 01:00:12,685 Come here, Robert. Robert, come here. 592 01:00:15,072 --> 01:00:16,203 I got you. 593 01:00:16,246 --> 01:00:17,420 Ah, I got you. 594 01:00:17,463 --> 01:00:20,158 Robert? Roger? 595 01:00:20,201 --> 01:00:22,547 - I got him. - Where are you going? 596 01:00:26,804 --> 01:00:28,021 Roger? 597 01:00:35,189 --> 01:00:36,232 Robert? 598 01:00:48,658 --> 01:00:50,743 Robert? 599 01:00:50,786 --> 01:00:52,525 It's OK. We're gonna see Mommy. 600 01:00:52,568 --> 01:00:54,523 - Mommy. - Hi! 601 01:00:55,045 --> 01:00:57,565 - Here we are, Mom. - Aw! Is everything okay? 602 01:00:57,608 --> 01:01:00,736 Oh yeah. Robert, just had to go potty. But we took care of everything. 603 01:01:00,780 --> 01:01:03,299 Roger, would you do me a great favor? 604 01:01:03,343 --> 01:01:05,795 - I'm sorry, but I'm kind of busy... - Great! I need a babysitter. 605 01:01:05,819 --> 01:01:07,470 I'd really appreciate it. 606 01:01:07,513 --> 01:01:09,859 You know, you're such a good-looking, nice man. 607 01:01:09,903 --> 01:01:13,118 You know, Robert will just love you. I have a few things for you. Hold on. 608 01:01:13,162 --> 01:01:14,812 No, no, I'm sorry... 609 01:01:14,856 --> 01:01:18,765 Here we have a change of clothing, extra sweater, blanket, OK? 610 01:01:18,809 --> 01:01:21,286 Can't sleep without this one. 611 01:01:21,329 --> 01:01:23,502 - Favorite teddy. A few things here. - Tanya. 612 01:01:23,719 --> 01:01:27,020 Duck for the bath. Superman, if you will, thanks. 613 01:01:27,064 --> 01:01:30,801 I'll be back later tonight. I can't tell you how much this means to me. 614 01:01:30,844 --> 01:01:32,364 Thanks! 615 01:01:35,233 --> 01:01:37,274 But, I... 616 01:01:39,186 --> 01:01:42,271 'My sister is an only child and you abused her. 617 01:01:42,314 --> 01:01:43,878 'l can never forgive you for that. 618 01:01:43,922 --> 01:01:47,961 'l can't hide the fact that I've been a male prostitute my entire life. 619 01:01:48,005 --> 01:01:51,221 "Your sister paid me $2,000 to spend the night with her.' 620 01:01:54,435 --> 01:01:56,912 ‘Don't you think it's time you woke up and smelled the coffee? 621 01:01:56,955 --> 01:02:00,952 I'll smell whatever I damn well please - without your help...!" 622 01:02:00,996 --> 01:02:02,387 Robert. 623 01:02:06,948 --> 01:02:08,728 Robert, what's wrong? 624 01:02:08,729 --> 01:02:12,248 You want your mommy? She'll be back here in a little bit, OK? 625 01:02:12,292 --> 01:02:15,029 How about this toy? You want to buzz off, huh? 626 01:02:15,072 --> 01:02:16,985 - You want something else to play with? - Yeah. 627 01:02:17,028 --> 01:02:20,025 - How about a nice plastic bag? - Mommy. 628 01:02:20,069 --> 01:02:23,936 Come on, come on. I know. Mommy is coming back in a few minutes, all right? 629 01:02:23,979 --> 01:02:26,065 She's gonna be right back. 630 01:02:26,108 --> 01:02:28,150 Let's go and watch some TV, OK? 631 01:02:31,886 --> 01:02:33,494 That's a good boy. 632 01:02:33,537 --> 01:02:35,622 - 'l love you, Julie. - Is that what you call love? 633 01:02:35,666 --> 01:02:38,031 ‘Well, if that's what you call love. Then, I don't want any part of it. 634 01:02:38,055 --> 01:02:40,445 - "What about the other night? - What other night? 635 01:02:40,489 --> 01:02:42,748 'The other night by the pool, Julie. 636 01:02:42,791 --> 01:02:46,657 - 'Don't play dumb with me. - Maybe I'm not as dumb as you think..." 637 01:02:46,701 --> 01:02:47,962 Come on. 638 01:02:48,004 --> 01:02:50,437 Just lay down right there, OK? Sleepy? 639 01:02:51,871 --> 01:02:55,173 Yeah, you've got tired eyes there, don't you? 640 01:02:58,432 --> 01:03:00,300 '..You of all people should know 641 01:03:00,344 --> 01:03:02,907 anything's possible when you're in love.' 642 01:03:29,800 --> 01:03:31,756 Come, let's go back. 643 01:03:34,014 --> 01:03:36,013 - All right! - Ben! 644 01:03:37,750 --> 01:03:39,443 Ben, wait up. 645 01:03:40,574 --> 01:03:44,572 Ben, we've lost them. We're gonna get hit with friendly fire. 646 01:03:46,310 --> 01:03:48,004 Ben, your being a jerk. 647 01:03:48,047 --> 01:03:50,741 Magic time. 648 01:03:52,652 --> 01:03:54,042 Ben... 649 01:04:03,731 --> 01:04:05,035 Get down. 650 01:04:06,554 --> 01:04:09,987 - Shut up, Roger. I know what I'm doing. - Ben... 651 01:04:45,309 --> 01:04:46,873 Robert? 652 01:04:56,909 --> 01:04:58,387 Robert? 653 01:05:08,988 --> 01:05:10,160 Robert! 654 01:05:10,204 --> 01:05:11,856 Robert! 655 01:05:16,634 --> 01:05:17,634 Let go! 656 01:05:17,677 --> 01:05:19,067 Whoa! 657 01:05:30,058 --> 01:05:32,840 I got you. I got you. 658 01:05:32,883 --> 01:05:34,141 Let go! 659 01:05:37,445 --> 01:05:38,878 Let go! 660 01:05:45,873 --> 01:05:47,350 Oh, boy! 661 01:05:48,524 --> 01:05:50,826 How's a little kid like you get into so much trouble? 662 01:05:50,870 --> 01:05:54,258 Yeah. How about that? 663 01:05:57,995 --> 01:05:59,993 Don't do that, OK? 664 01:06:04,990 --> 01:06:06,510 Cute. 665 01:06:08,551 --> 01:06:09,943 Oh! Oh! 666 01:06:12,680 --> 01:06:13,852 - Hi, Mom. - Hi. 667 01:06:13,896 --> 01:06:14,765 How did it all go? 668 01:06:14,807 --> 01:06:15,851 - Oh, he, uh... - Hmm? 669 01:06:15,895 --> 01:06:18,241 He slept like a lamb. He's just an angel. 670 01:06:18,285 --> 01:06:20,152 - Did you have fun? Hm? - Yeah. 671 01:06:20,196 --> 01:06:22,498 Was Roger nice to you? 672 01:06:22,542 --> 01:06:24,193 Yeah? Oh, good. 673 01:06:24,236 --> 01:06:27,321 - I knew I could trust you, Roger. - Mm-hm. 674 01:06:27,364 --> 01:06:29,885 Come on. Let's say goodbye to Roger now. Come on. 675 01:06:29,928 --> 01:06:33,534 OK. Bye bye. Bye bye, Robert. You come back and visit me, all right? 676 01:06:33,576 --> 01:06:37,010 - Bye. - Bye bye. I appreciate it. Thanks. 677 01:06:53,388 --> 01:06:54,822 Hello! 678 01:06:54,866 --> 01:06:57,474 - Hi! - Ah! Here's the, uh, beer. 679 01:06:57,516 --> 01:06:59,775 - Hope we haven't missed the beginning. - Well, no. 680 01:06:59,819 --> 01:07:02,903 Uh, but I really didn't bring you over here to watch a movie. 681 01:07:02,947 --> 01:07:05,293 - You didn't? - Uh, no. 682 01:07:05,337 --> 01:07:06,465 Uh, you've got some... 683 01:07:06,466 --> 01:07:08,509 Let's go upstairs for a minute, Harold. 684 01:07:08,551 --> 01:07:09,551 Yeah. 685 01:07:09,594 --> 01:07:11,637 - You ever been hunting? - Sure. 686 01:07:14,026 --> 01:07:17,111 Do you remember the other night when I told you I saw something? 687 01:07:17,154 --> 01:07:19,935 - Yeah. - I guess I was a little hysterical 688 01:07:19,979 --> 01:07:22,933 because it wasn't a ghost. 689 01:07:22,975 --> 01:07:25,235 - It was a raccoon. - Really? 690 01:07:25,279 --> 01:07:28,755 A big raccoon. About the size of a Saint Bernard. 691 01:07:28,798 --> 01:07:31,144 Ohh... Cujo, the raccoon. 692 01:07:32,229 --> 01:07:34,315 I got them trapped right now. They're in the closet. 693 01:07:38,008 --> 01:07:40,309 You're not afraid of a raccoon, are you? 694 01:07:40,310 --> 01:07:42,700 Me? No! No! 695 01:07:42,744 --> 01:07:45,395 What would you like me to do? 696 01:07:45,438 --> 01:07:47,045 I-I'll help. 697 01:07:48,696 --> 01:07:50,998 Have you ever seen one of these before? 698 01:07:51,042 --> 01:07:53,388 Yeah, sure. Every day. What is it? 699 01:07:53,432 --> 01:07:55,908 - This is my uncle's harpoon gun. - Mmm-hmm. 700 01:07:56,777 --> 01:07:58,994 - Take it. - Great. 701 01:07:59,036 --> 01:08:01,904 I have a line attached here to a rod. 702 01:08:01,948 --> 01:08:05,206 In case it tries to get out through the roof, you can hold on to the thing. 703 01:08:05,250 --> 01:08:07,421 Oh, wait, wait. The roof? Why? 704 01:08:07,465 --> 01:08:11,635 It tore up a big hole so it goes out through the attic and he feeds at night. 705 01:08:11,678 --> 01:08:15,633 And then he comes back in here and he builds a nest in the closet. 706 01:08:15,677 --> 01:08:17,066 Honestly? 707 01:08:19,977 --> 01:08:21,889 You'd better put these on. 708 01:08:24,322 --> 01:08:26,364 The minute you see this thing, 709 01:08:26,407 --> 01:08:28,536 I want you to fire and hit him right between the eyes. 710 01:08:28,579 --> 01:08:31,403 If you don't kill him, Harold, he's probably gonna try and get away. 711 01:08:31,447 --> 01:08:34,879 So, I want you to hold on very tight. You got that? 712 01:08:36,703 --> 01:08:38,399 OK. Come over here. 713 01:08:38,442 --> 01:08:40,528 Stand right there so you get a real good shot at him. 714 01:08:40,571 --> 01:08:43,395 - Yeah. - So, we time everything perfect. 715 01:08:43,438 --> 01:08:48,001 I'm gonna open the door at exactly 12:00. 716 01:08:48,085 --> 01:08:49,086 Right. Right. 717 01:08:49,128 --> 01:08:50,781 - OK? - Mmm. 718 01:08:57,342 --> 01:08:59,253 - Oh, one more thing. - Yeah? 719 01:08:59,297 --> 01:09:03,033 Make sure I'm out of the way before you shoot that thing. 720 01:09:04,075 --> 01:09:05,553 I got it. 721 01:09:09,027 --> 01:09:10,897 Here we go. 722 01:09:15,501 --> 01:09:16,718 Ready? 723 01:09:40,396 --> 01:09:42,134 Shoot him, Harold. 724 01:09:42,307 --> 01:09:43,611 Shoot him, Harold. 725 01:09:43,654 --> 01:09:44,915 Shoot him! 726 01:09:49,389 --> 01:09:50,997 Aagh! 727 01:09:53,343 --> 01:09:56,123 - Shoot it again! - I can't. The line's attached. 728 01:09:56,167 --> 01:09:58,078 Harold! Do something. 729 01:09:58,122 --> 01:10:00,120 It's getting away. 730 01:10:00,164 --> 01:10:03,596 Harold, what the hell! Whoa... 731 01:10:05,074 --> 01:10:07,855 - Help me. - What can I do? 732 01:10:07,897 --> 01:10:10,027 Grab onto me. 733 01:10:11,156 --> 01:10:14,111 - Don't let go. - Don't worry, Roger. 734 01:10:14,154 --> 01:10:16,109 I'll hold onto you if it's the last thing I... 735 01:10:17,890 --> 01:10:19,107 ...do! 736 01:10:45,174 --> 01:10:46,131 Huh! 737 01:11:01,684 --> 01:11:03,075 Jimmy! 738 01:11:23,365 --> 01:11:27,057 You gotta be quiet cos they're gonna hear your voice, OK? 739 01:11:27,231 --> 01:11:29,793 Finish me off, Roger. 740 01:11:30,229 --> 01:11:32,183 I ain't gonna make it. 741 01:11:32,227 --> 01:11:33,921 Finish me off. 742 01:11:35,006 --> 01:11:39,005 I'm dying, Rog. Kill me. 743 01:11:39,960 --> 01:11:42,219 Finish me off. 744 01:11:45,738 --> 01:11:47,129 Ah! 745 01:11:54,992 --> 01:11:56,947 I can't do it. 746 01:11:56,991 --> 01:11:59,902 - Kill me. - I can't do it. 747 01:12:01,074 --> 01:12:03,247 Kill me. I'm hurt. 748 01:12:04,246 --> 01:12:06,028 Ben, I'm gonna go get help. 749 01:12:06,072 --> 01:12:08,287 - Ben, I'm gonna go get help. - No! 750 01:12:08,330 --> 01:12:11,242 - I'll get the troop, come back for you. - No! 751 01:12:11,285 --> 01:12:12,588 Ben... 752 01:12:12,675 --> 01:12:14,978 I'll come back for you. 753 01:12:25,623 --> 01:12:27,316 Ben! 754 01:12:27,360 --> 01:12:29,271 Roger! 755 01:12:29,663 --> 01:12:31,879 I'll get you for this! 756 01:12:31,922 --> 01:12:33,572 I swear I will! 757 01:12:37,873 --> 01:12:39,698 Roger! 758 01:13:11,588 --> 01:13:13,630 Harold. I'm back. 759 01:13:14,717 --> 01:13:17,496 Harold! Wait, it's me. 760 01:13:17,540 --> 01:13:20,756 - It's Roger. - Roger? 761 01:13:20,799 --> 01:13:22,318 It's really you? 762 01:13:22,319 --> 01:13:23,927 - Thank God! - Oh! 763 01:13:28,446 --> 01:13:30,357 Raccoon, Rog? 764 01:13:41,348 --> 01:13:43,347 Good night, Harold. 765 01:15:34,483 --> 01:15:35,872 Agh. 766 01:16:18,408 --> 01:16:20,363 Help! 767 01:16:20,405 --> 01:16:22,535 Jimmy. 768 01:16:23,534 --> 01:16:24,273 Jimmy. 769 01:17:30,875 --> 01:17:32,700 Jimmy? 770 01:18:32,569 --> 01:18:34,307 Aagh! 771 01:18:57,028 --> 01:18:58,246 Jimmy! 772 01:19:41,822 --> 01:19:43,561 Oh, my God. 773 01:19:46,689 --> 01:19:47,774 Dad! 774 01:19:49,817 --> 01:19:51,728 Oh, Dad! 775 01:19:52,727 --> 01:19:54,726 I wanna go home. 776 01:20:01,720 --> 01:20:04,110 - He's coming back. - Who? 777 01:20:16,318 --> 01:20:17,708 Come on. 778 01:20:17,752 --> 01:20:19,143 Come on. 779 01:20:42,777 --> 01:20:44,342 Oh, Dad! 780 01:21:12,625 --> 01:21:14,276 Sucker! 781 01:21:16,188 --> 01:21:19,880 - Big Ben? - No, it's your fairy godmother. 782 01:21:23,226 --> 01:21:25,789 You... 783 01:21:25,833 --> 01:21:28,526 You did this. You took my kid. 784 01:21:28,570 --> 01:21:32,391 Why didn't you kill me, Roger? Didn't you have the guts to do it? 785 01:21:32,392 --> 01:21:35,738 - I had to get help. - They tortured me for weeks. 786 01:21:35,781 --> 01:21:40,908 - I would have died for you, Ben. - Well, now's your chance. 787 01:21:42,646 --> 01:21:43,689 No! 788 01:21:45,253 --> 01:21:48,251 Jimmy, I want you to get out of the house. Get help. 789 01:21:48,294 --> 01:21:51,596 I'll keep him here. Now go on, hurry up. 790 01:21:56,375 --> 01:21:58,026 Oh! 791 01:21:58,070 --> 01:22:01,068 You're pissing me off, Roger. 792 01:22:19,401 --> 01:22:22,400 Roger, you hit like a little girl. 793 01:23:02,456 --> 01:23:05,802 I've been waiting years for this, Roger. 794 01:23:12,233 --> 01:23:16,662 Damn! Came back from the grave and ran out of ammunition. 795 01:24:32,304 --> 01:24:33,304 Roger! 796 01:24:34,128 --> 01:24:35,908 Ugh! 797 01:25:01,021 --> 01:25:03,715 You can't get rid of me, Roger. 798 01:25:03,759 --> 01:25:06,148 Can't and you never will! 799 01:25:26,220 --> 01:25:29,957 Come on, Roger. Is that all you can do, you wimp? 800 01:25:42,861 --> 01:25:43,990 Roger! 801 01:25:44,034 --> 01:25:46,075 Where you going, pal? 802 01:25:50,160 --> 01:25:51,854 Agh! 803 01:26:14,707 --> 01:26:17,835 You lost, buddy! 804 01:26:18,530 --> 01:26:21,137 Ben, don't! 805 01:26:31,954 --> 01:26:34,561 So long, sucker! 806 01:26:39,602 --> 01:26:41,557 Agh! 807 01:26:46,987 --> 01:26:48,942 Son of a bitch! 808 01:27:06,234 --> 01:27:07,841 Dad! 809 01:27:08,884 --> 01:27:10,404 Jimmy! 810 01:27:17,877 --> 01:27:19,181 Jimmy! 811 01:27:21,744 --> 01:27:22,873 Jim? 812 01:27:26,566 --> 01:27:28,130 Dad! 813 01:27:32,866 --> 01:27:34,343 Think you're funny, Roger? 814 01:27:34,517 --> 01:27:39,036 A few years ago you had a chance to kill me. 815 01:27:39,079 --> 01:27:42,815 Now, I'm going to kill your little boy, unless you kill yourself. 816 01:27:42,859 --> 01:27:44,944 - No! - Daddy! 817 01:27:45,031 --> 01:27:49,419 It's finally over, Roger. You've got no chance. 818 01:27:58,717 --> 01:28:01,367 I'm not afraid of you any more, Ben. 819 01:28:02,975 --> 01:28:04,669 I beat you 820 01:28:04,712 --> 01:28:07,015 and this goddamn house. 821 01:28:07,059 --> 01:28:10,013 - Don't make me mad. I... - You what? 822 01:28:10,056 --> 01:28:12,185 I'm warning you, I'll slit his throat. 823 01:28:12,229 --> 01:28:13,922 You can't hurt me 824 01:28:13,966 --> 01:28:15,357 or my son. 825 01:28:16,225 --> 01:28:18,267 - Come on, Jimmy. - I'm warning you! 826 01:28:20,527 --> 01:28:23,524 - No! No! - So long, sucker! 827 01:28:23,568 --> 01:28:25,349 No, Roger. No! 828 01:28:25,392 --> 01:28:27,261 I'll get you for this. 829 01:29:00,324 --> 01:29:01,799 Mommy! 830 01:29:04,843 --> 01:29:06,319 Mommy! 831 01:29:08,100 --> 01:29:09,838 My baby! 58976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.