All language subtitles for Gradiva.2006_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,861 --> 00:03:15,657 Yes 2 00:03:17,630 --> 00:03:18,562 What is it? 3 00:03:18,765 --> 00:03:20,665 - A package, sir - What is it? 4 00:03:20,800 --> 00:03:22,290 I don't know, Monsieur 5 00:04:37,844 --> 00:04:38,640 Belkis! 6 00:04:40,813 --> 00:04:43,077 - Yes, sir? - Who brought this box? 7 00:04:44,284 --> 00:04:46,184 - Arider, Monsieur. - When? 8 00:04:46,419 --> 00:04:47,943 Tonight, just now 9 00:04:49,188 --> 00:04:51,520 A man or woman? 10 00:04:52,191 --> 00:04:54,284 I don't know. It was dark 11 00:04:56,396 --> 00:05:01,129 Did this person of unknown sex say anything when leaving the package? 12 00:05:01,467 --> 00:05:04,300 Yes, sir. That it would help with your work 13 00:05:07,674 --> 00:05:10,666 The book I'm writing on Delacroix? 14 00:05:11,110 --> 00:05:13,010 Probably, sir. I don't know 15 00:05:14,814 --> 00:05:17,214 Had you ever seen them before? 16 00:05:17,450 --> 00:05:18,678 No, Monsieur 17 00:05:20,286 --> 00:05:22,914 But it's someone who knows me? 18 00:05:23,423 --> 00:05:25,152 I don't know, Monsieur 19 00:05:33,700 --> 00:05:34,496 Belkis? 20 00:05:35,601 --> 00:05:36,590 Yes, Monsieur 21 00:05:37,337 --> 00:05:39,601 Have you anything for toothache? 22 00:05:39,872 --> 00:05:43,205 There are dentists in Marrakech, in the medina 23 00:05:43,376 --> 00:05:45,867 who pull out your teeth with pliers 24 00:06:35,695 --> 00:06:40,223 GRADNA (Ks Gradiva who is calling you) 25 00:08:11,557 --> 00:08:16,893 The package you were given last night contained a box of slides 26 00:08:17,063 --> 00:08:18,121 Yes, Monsieur 27 00:08:18,264 --> 00:08:20,391 - You knew that? - No, Monsieur 28 00:08:22,869 --> 00:08:26,396 They were exactly the same make as I use in my machine 29 00:08:26,539 --> 00:08:30,737 How could someone know the requirements of a projector 30 00:08:30,877 --> 00:08:33,744 so old-fashioned? - I don't know, sir 31 00:08:35,548 --> 00:08:37,675 Do people come in while I'm away? 32 00:08:38,484 --> 00:08:40,384 I don't know, Monsieur 33 00:08:42,822 --> 00:08:43,914 It's said... 34 00:08:44,557 --> 00:08:47,617 that long ago, the Pasha of Tazert, in the morning... 35 00:08:48,895 --> 00:08:52,922 his eyes still dreamy, would impale the female parts 36 00:08:53,065 --> 00:08:54,396 of the little concubines 37 00:08:54,534 --> 00:08:59,096 whose nightly service hadn't entirely satisfied him 38 00:09:06,078 --> 00:09:10,139 It seems like the pain I'm suffering ...amuses you 39 00:09:11,784 --> 00:09:13,718 Haven't you got a heart? 40 00:09:14,587 --> 00:09:15,383 Well? 41 00:09:15,888 --> 00:09:17,879 I don't know, Monsieur 42 00:09:50,923 --> 00:09:52,220 Calm down 43 00:10:05,972 --> 00:10:06,768 That's fine 44 00:10:07,607 --> 00:10:09,632 We'll have a proper look later 45 00:10:13,479 --> 00:10:14,741 Gently, gently 46 00:10:36,168 --> 00:10:38,796 Voila! And now I'm here 47 00:10:39,839 --> 00:10:41,568 And I'm 'writing 48 00:10:43,709 --> 00:10:44,767 I'm writing... 49 00:10:46,946 --> 00:10:48,174 that I'm not here 50 00:10:51,651 --> 00:10:56,645 That I'm wandering through the labyrinth of the medina 51 00:10:57,757 --> 00:10:59,224 looking for... 52 00:11:01,394 --> 00:11:04,454 looking for an object, a little... 53 00:11:05,665 --> 00:11:06,461 lost... 54 00:11:13,539 --> 00:11:17,100 Unless, once again, it concerns my double 55 00:15:13,145 --> 00:15:15,079 Can I help find what you want? 56 00:15:16,415 --> 00:15:18,042 Yes. Listen... 57 00:15:18,183 --> 00:15:22,745 I was supposed to meet a woman here. A young blonde woman 58 00:15:24,556 --> 00:15:26,490 I'm surprised she's not here 59 00:15:26,926 --> 00:15:29,861 If a young blonde woman had come in Monsieur 60 00:15:29,995 --> 00:15:31,587 I think I'd have noticed 61 00:15:32,898 --> 00:15:35,628 May I ask this person's name? 62 00:15:36,468 --> 00:15:39,869 In all honesty, I don't really know 63 00:15:40,306 --> 00:15:41,898 Ah, I see 64 00:15:43,108 --> 00:15:47,169 In any event, I can show you some gifts for young ladies 65 00:15:48,013 --> 00:15:52,916 Silver Berber necklaces, slave bracelets, indiscreet jewelry... 66 00:15:53,052 --> 00:15:56,317 Right now, I'm looking for a woman, not gifts 67 00:15:56,455 --> 00:15:58,423 I can help you there as well 68 00:15:58,557 --> 00:16:01,219 I know excellent houses of pleasure 69 00:16:01,994 --> 00:16:04,053 I'm meeting a specific individual 70 00:16:06,231 --> 00:16:07,721 Specific and nameless 71 00:16:10,202 --> 00:16:14,764 Listen, while you're waiting, I can show you authentic harem items 72 00:16:14,907 --> 00:16:16,841 from gentle to most cruel 73 00:16:16,976 --> 00:16:19,706 Executioner's axes a century old 74 00:16:19,845 --> 00:16:23,042 as well as instruments for more intimate torture 75 00:16:23,415 --> 00:16:25,110 If you know what I mean 76 00:16:26,685 --> 00:16:28,152 A century...? 77 00:16:29,254 --> 00:16:30,516 That's not so old 78 00:16:31,023 --> 00:16:33,014 All the more interesting 79 00:16:33,158 --> 00:16:37,822 The fact that it's so near to us makes things more exciting 80 00:16:39,431 --> 00:16:42,423 I can even get you into private performances 81 00:16:42,568 --> 00:16:44,695 of a somewhat... special nature 82 00:16:44,837 --> 00:16:48,637 No, I'm already late for my rendezvous. Thanks 83 00:16:49,808 --> 00:16:53,039 Here, my friend. For God's grace 84 00:16:54,713 --> 00:16:55,509 Thank you 85 00:16:55,781 --> 00:16:59,547 Tell me, did anyone go into this shop just before me? 86 00:16:59,685 --> 00:17:03,177 No, sir, only you in the last half an hour 87 00:17:03,322 --> 00:17:06,553 You didn't see a young blonde woman just before me? 88 00:17:06,692 --> 00:17:09,559 Alas, sir, my eyes died centuries ago 89 00:17:09,962 --> 00:17:13,625 But man or woman, blonde or brunette, I'd have heard 90 00:17:13,766 --> 00:17:16,564 No one's gone in, you can trust me 91 00:17:17,703 --> 00:17:18,829 I made a mistake then 92 00:17:34,553 --> 00:17:36,111 They're fakes, of course 93 00:17:38,190 --> 00:17:39,248 You're an expert? 94 00:17:39,992 --> 00:17:41,220 A bit, a bit 95 00:17:41,727 --> 00:17:44,560 I know an antique dealer who'll sell you 96 00:17:45,264 --> 00:17:47,459 genuine Delacroix drawings 97 00:17:48,333 --> 00:17:50,028 Since you're interested 98 00:17:51,003 --> 00:17:52,630 How do you know what interests me? 99 00:17:53,439 --> 00:17:56,533 The blind are gifted with second sight 100 00:17:56,742 --> 00:17:58,869 Come with me. You can trust me 101 00:17:59,611 --> 00:18:03,672 I don't know the exact address, but I'll find it. Let's get a taxi 102 00:18:25,671 --> 00:18:29,163 - This isn't a taxi! - It's a taxi, trust me 103 00:18:30,609 --> 00:18:33,976 His cab sign is being fixed at the electrician's 104 00:18:35,147 --> 00:18:39,481 I recognized it right away from the sound of its motor 105 00:18:39,852 --> 00:18:42,412 - The motor's off... - It is now 106 00:18:42,721 --> 00:18:45,485 But I heard it when it pulled up and parked 107 00:19:15,120 --> 00:19:16,747 Put on my dark glasses 108 00:19:19,124 --> 00:19:23,026 The antique dealer is an important and very secretive man 109 00:19:23,162 --> 00:19:28,600 He doesn't like anyone knowing exactly where his treasures are hidden 110 00:19:34,473 --> 00:19:37,965 They're completely opaque, these glasses 111 00:19:38,410 --> 00:19:39,877 Oh, I wouldn't know 112 00:19:40,345 --> 00:19:41,903 I'm totally blind, you know 113 00:19:43,215 --> 00:19:46,673 As for the beautiful blonde lady you saw enter the shop 114 00:19:47,686 --> 00:19:50,655 they say that the Medina 115 00:19:51,690 --> 00:19:57,128 harbors the ghost of a lovely golden-haired girl 116 00:19:57,262 --> 00:19:59,856 beheaded at the beginning of the last century 117 00:20:00,432 --> 00:20:03,367 for having been seduced by a Frenchman passing through 118 00:20:04,570 --> 00:20:07,596 Perhaps you noticed that... 119 00:20:09,208 --> 00:20:12,905 her graceful steps made no sound touching the ground? 120 00:20:17,482 --> 00:20:19,450 That's quite possible, maybe 121 00:20:23,555 --> 00:20:26,217 Well, maybe it's her that you saw 122 00:20:28,961 --> 00:20:33,625 In any case you'll easily find in all the souvenir shops 123 00:20:33,765 --> 00:20:36,859 the axe the executioner beheaded her with 124 00:20:37,002 --> 00:20:40,130 Many different models exist, in different shapes 125 00:20:40,872 --> 00:20:43,602 to satisfy connoisseurs varied tastes 126 00:20:45,277 --> 00:20:48,440 Some stories say it wasn't an axe at all 127 00:20:48,580 --> 00:20:54,018 but a saber or even a simple dagger 128 00:20:55,954 --> 00:21:00,914 All are available in the souks, with certificates of authenticity 129 00:21:23,849 --> 00:21:25,976 Right... We're here 130 00:21:26,885 --> 00:21:28,182 Give me my glasses 131 00:21:34,459 --> 00:21:36,552 Go up the steps just in front 132 00:21:36,695 --> 00:21:39,357 The door's ajar. Push it. Turn right 133 00:21:40,065 --> 00:21:43,557 A young servant girl, very discreet, 'will meet you 134 00:21:44,336 --> 00:21:49,069 I'll wait in the taxi, which you'll need to get back 135 00:21:49,608 --> 00:21:50,905 You can pay later 136 00:22:50,535 --> 00:22:51,968 Could I... 137 00:23:06,318 --> 00:23:08,115 listen, Justine... 138 00:23:08,253 --> 00:23:10,153 you're still so young 139 00:23:10,789 --> 00:23:14,225 You needn't be so melodramatic. I'll show you 140 00:23:14,359 --> 00:23:17,021 Sometimes it's even very... 141 00:23:17,162 --> 00:23:19,255 Enough! She'll obey! 142 00:23:19,765 --> 00:23:21,289 We paid for her 143 00:23:23,135 --> 00:23:26,127 I expected you. I was warned, of course 144 00:23:26,271 --> 00:23:29,707 Please share our modest meal, as you haven't lunched 145 00:23:29,841 --> 00:23:31,172 It's nearly over... 146 00:23:31,309 --> 00:23:34,540 Oh, that's right, I forgot. A little dental problem 147 00:23:34,679 --> 00:23:36,408 We'll look into that as well 148 00:23:36,548 --> 00:23:42,043 I'm a bit of a surgeon too. In this business, it can be useful 149 00:23:42,320 --> 00:23:44,015 Claudine. Come here 150 00:23:47,292 --> 00:23:51,490 Let's look at these watercolors you're so interested in 151 00:23:51,863 --> 00:23:55,196 You're to show us the jewels from our secret stock 152 00:23:55,367 --> 00:23:57,426 Madame Elvira will take care of the girl 153 00:23:57,936 --> 00:24:01,702 Persuasion is her least deniable speciality 154 00:24:02,607 --> 00:24:04,905 Would you prefer a gentler method? 155 00:24:05,644 --> 00:24:08,169 For me, personally, yes, of course 156 00:24:09,147 --> 00:24:12,116 Go on, show the way, and don't meddle in this 157 00:24:21,426 --> 00:24:23,189 Training cell number 7 158 00:24:23,328 --> 00:24:24,488 The severe method 159 00:24:24,629 --> 00:24:27,962 No permanent marks on the more interesting areas 160 00:24:29,234 --> 00:24:33,694 Don't worry. We won't damage your fragile little virgin 161 00:24:34,105 --> 00:24:40,101 We'll give her back intact, smiling, accepting everything obediently 162 00:24:41,179 --> 00:24:46,048 You're charming and pretty but don't think your youthful appeal... 163 00:24:46,384 --> 00:24:48,443 will shelter you from your fate 164 00:24:49,888 --> 00:24:52,288 Doctor Anatoli is a sentimentalist 165 00:24:53,625 --> 00:24:56,423 Unfortunately I'm the mistress here 166 00:25:00,165 --> 00:25:04,431 We have here, among other things, a school of dance and drama 167 00:25:04,569 --> 00:25:07,766 A finishing school for young girls 168 00:25:07,906 --> 00:25:15,312 destined for careers in cinema, fashion, deluxe commerce or escort service 169 00:25:15,447 --> 00:25:19,008 as well as models for photographers or painters 170 00:25:20,418 --> 00:25:24,047 These young ladies must be rehearsing an improvisation 171 00:25:24,823 --> 00:25:29,385 Learning to scream, it seems, is one of the most difficult things 172 00:25:32,030 --> 00:25:35,466 All these drawing show just how far Delacroix 173 00:25:35,600 --> 00:25:39,764 was sensually attached to his graceful model 174 00:25:40,372 --> 00:25:44,934 whom he was doubtlessly ravishing between poses 175 00:25:47,846 --> 00:25:52,306 Something bothers me about their authenticity 176 00:25:52,450 --> 00:25:56,181 There's no other example of this kind of erotic detail 177 00:25:56,321 --> 00:25:59,222 in his other Moroccan sketch books 178 00:26:00,025 --> 00:26:04,985 The nearly scandalous nature of these sketch books 179 00:26:05,130 --> 00:26:07,963 kept them sheltered from prying eyes 180 00:26:08,099 --> 00:26:10,226 Either by the artist himself 181 00:26:10,368 --> 00:26:13,428 or by the pasha who coveted the beauty 182 00:26:13,572 --> 00:26:15,369 believing he had rights over her 183 00:26:15,507 --> 00:26:19,944 unwilling to see her in the arms of another 184 00:26:20,478 --> 00:26:22,571 A Frenchman, moreover 185 00:26:23,848 --> 00:26:29,411 No one's ever mentioned this Moroccan affair of Eugene Delacroix 186 00:26:29,721 --> 00:26:32,622 You'll be the first to do so, my dear John 187 00:26:33,124 --> 00:26:36,560 The rediscovery of the two missing sketchbooks 188 00:26:36,695 --> 00:26:39,755 will shake up the whole art world 189 00:26:44,736 --> 00:26:45,725 Harder! 190 00:26:47,439 --> 00:26:48,235 Harder! 191 00:26:49,641 --> 00:26:50,539 Harder! 192 00:26:53,411 --> 00:26:54,742 How do you know my name? 193 00:26:55,347 --> 00:26:59,249 Every expert knows your name and works, Monsieur Locke 194 00:26:59,517 --> 00:27:03,317 - I've never published - You were just getting ready 195 00:27:03,455 --> 00:27:08,188 And as you're on the trail don't tell me it's by chance 196 00:27:08,326 --> 00:27:11,193 that you've set up your research laboratory 197 00:27:11,329 --> 00:27:12,921 on the exact spot... 198 00:27:13,298 --> 00:27:15,323 where the final drama took place 199 00:27:15,700 --> 00:27:17,327 And what place is that? 200 00:27:17,469 --> 00:27:20,768 Tazert's old Casbah, half in ruins today 201 00:27:20,905 --> 00:27:26,172 What could one do there, other than research our Eugene's Gradiva? 202 00:27:27,579 --> 00:27:30,343 - You call her Gradiva? - Her name was Leila 203 00:27:31,449 --> 00:27:34,316 but notice the care with which the artist 204 00:27:34,753 --> 00:27:38,519 painted her foot in its peculiar position 205 00:27:38,957 --> 00:27:42,484 The young Delacroix might well have seen the bas-relief 206 00:27:42,627 --> 00:27:46,085 allegedly Pompeian, in the Vatican museum 207 00:27:47,232 --> 00:27:52,932 and made the connection himself with the beloved little foot... 208 00:27:53,271 --> 00:27:55,671 of his graceful model 209 00:28:03,581 --> 00:28:04,548 Harder 210 00:28:06,484 --> 00:28:08,975 And what do you mean by "final drama"? 211 00:28:10,188 --> 00:28:12,520 Don't play the fool, Mr John Locke 212 00:28:12,657 --> 00:28:17,287 You surely know better than any of us about this distressing story 213 00:28:17,929 --> 00:28:21,057 It's clearly not about the eruption of Vesuvius 214 00:28:21,466 --> 00:28:25,027 but rather the execution of the very seductive Leila 215 00:28:26,204 --> 00:28:29,867 Punished for having loved a passing foreigner 216 00:28:31,643 --> 00:28:33,008 That's something else 217 00:28:33,545 --> 00:28:37,845 Some of Fernand Cormon's studies for his "La Favorite Déchue" 218 00:28:38,416 --> 00:28:42,785 I thought you were going to say it was a sketch 219 00:28:42,921 --> 00:28:46,550 done on the spot during his beloved mistress' execution 220 00:28:46,791 --> 00:28:48,156 Don't joke, Monsieur 221 00:28:48,760 --> 00:28:50,921 These horrible things happened 222 00:28:51,429 --> 00:28:53,158 And probably still do 223 00:29:16,855 --> 00:29:18,254 I'll give you a painkiller 224 00:29:18,389 --> 00:29:21,847 to relieve your toothache and bring prolonged relief 225 00:29:21,993 --> 00:29:26,657 It's in a very sugary drink to avoid any hypoglycemic vertigo 226 00:29:26,798 --> 00:29:29,460 Remember, you've not eaten since morning 227 00:29:29,768 --> 00:29:34,967 Then you'll rest in a discreet hotel that's part of our establishment 228 00:29:35,106 --> 00:29:38,371 No, don't worry. It'll pass 229 00:30:43,575 --> 00:30:46,601 Sweet Claudine will take you to the hotel 230 00:30:46,744 --> 00:30:50,544 It's a bit unusual but our very best room 231 00:30:50,982 --> 00:30:52,847 Here's the key to your room 232 00:30:52,984 --> 00:30:54,508 It's number 13 233 00:30:55,186 --> 00:30:57,814 I hope you're not superstitious 234 00:31:33,258 --> 00:31:35,453 Go on John, it's for the best 235 00:31:52,710 --> 00:31:53,938 You're not armed? 236 00:31:55,079 --> 00:31:56,569 No, of course not! 237 00:31:56,981 --> 00:31:58,448 Your first time here? 238 00:31:58,783 --> 00:32:01,911 Yes, it's my first time 239 00:32:03,421 --> 00:32:04,217 But... 240 00:32:05,857 --> 00:32:09,418 Then take this, as an identification symbol 241 00:32:10,929 --> 00:32:12,794 Don't go anywhere without it 242 00:33:04,015 --> 00:33:04,811 Nine... 243 00:33:07,285 --> 00:33:08,081 Ten... 244 00:33:11,856 --> 00:33:13,016 Eleven... 245 00:33:16,861 --> 00:33:18,089 Twelve... 246 00:35:33,297 --> 00:35:35,356 No, let go of me! 247 00:35:36,200 --> 00:35:38,532 I didn't do anything wrong! 248 00:38:37,581 --> 00:38:38,673 Where was I? 249 00:39:22,193 --> 00:39:23,455 What are you doing? 250 00:39:24,462 --> 00:39:26,657 As you see, I'm writing 251 00:39:27,565 --> 00:39:30,625 And to whom, if you don't mind me asking? 252 00:39:31,302 --> 00:39:34,203 Oh, I don't know. To myself, in a sense 253 00:39:36,307 --> 00:39:39,868 I'm 'writing my memoirs. I'm telling my own life story 254 00:39:40,444 --> 00:39:41,843 That makes no sense 255 00:39:42,446 --> 00:39:43,970 You're much too young 256 00:39:44,749 --> 00:39:46,148 You've not lived 257 00:39:46,984 --> 00:39:48,849 No, an old soldier... 258 00:39:49,053 --> 00:39:52,284 writes his memoirs about meeting de Gaulle... 259 00:39:52,757 --> 00:39:55,988 -...or Winston Churchill - No. That was in another time 260 00:39:56,761 --> 00:40:00,925 One wrote about one's past life. It wasn't at all creative 261 00:40:01,399 --> 00:40:03,162 The thing then was to lie 262 00:40:03,401 --> 00:40:06,234 so as to arrange things to one's advantage 263 00:40:06,504 --> 00:40:08,199 "We set out as 500..." 264 00:40:08,339 --> 00:40:12,901 "but with rapid reinforcements we reached the port 3000 strong" 265 00:40:13,043 --> 00:40:14,340 When in reality... 266 00:40:14,478 --> 00:40:17,845 the poor lads, seeing it was going wrong 267 00:40:17,982 --> 00:40:20,109 disappeared down the side streets 268 00:40:20,251 --> 00:40:24,187 and what he calls the troops arriving at the port 269 00:40:24,321 --> 00:40:27,085 were two baldies and three stubble-heads! 270 00:40:27,224 --> 00:40:29,021 Now, that's all over with 271 00:40:30,161 --> 00:40:34,029 You've got to write your memoirs as soon as possible 272 00:40:34,965 --> 00:40:39,993 and project yourself into the future with an epic 700-page volume 273 00:40:40,271 --> 00:40:44,173 published by Fayard, making you an instant celebrity 274 00:40:45,075 --> 00:40:46,542 It's only after that 275 00:40:47,144 --> 00:40:52,980 you can easily become a romantic singer 276 00:40:53,117 --> 00:40:54,709 admiral of the fleet 277 00:40:54,852 --> 00:40:59,084 subversive psychoanalyst in a mass-market fashion magazine 278 00:40:59,890 --> 00:41:04,691 or... the world's underwater spear-fishing champion, eh? 279 00:41:05,496 --> 00:41:08,465 And us, in your account of the future 280 00:41:09,300 --> 00:41:10,665 We're in there, too? 281 00:41:11,635 --> 00:41:14,661 Anatoli, me, Madame Elvira? 282 00:41:15,439 --> 00:41:19,569 But of course, because it's a true story 283 00:41:20,044 --> 00:41:23,104 I can't make you disappear by magic 284 00:41:24,048 --> 00:41:25,015 An example 285 00:41:26,617 --> 00:41:31,486 If I write that the blonde man who's following and watching me 286 00:41:32,423 --> 00:41:38,259 is just now riding slowly along on a big shiny motorcycle 287 00:41:39,463 --> 00:41:42,899 well. .. It immediately becomes reality 288 00:41:44,401 --> 00:41:45,891 Are you a little mad? 289 00:41:46,437 --> 00:41:47,665 Not at all! 290 00:41:49,773 --> 00:41:51,138 Madness would be... 291 00:41:52,042 --> 00:41:57,674 to allow external events to happen without intervening 292 00:43:04,014 --> 00:43:04,981 Belkis! 293 00:43:05,716 --> 00:43:06,683 Yes, Monsieur? 294 00:43:07,451 --> 00:43:09,646 Who put this photo on my table? 295 00:43:09,787 --> 00:43:11,550 I don't know, Monsieur 296 00:43:12,890 --> 00:43:15,825 Did anyone come in while I was in town? 297 00:43:16,660 --> 00:43:19,288 I don't know, Monsieur. It's a big house 298 00:43:21,365 --> 00:43:23,731 Does anyone beside me have a key? 299 00:43:24,802 --> 00:43:25,962 Yes, of course 300 00:43:26,170 --> 00:43:28,138 - The landlord. - You know him? 301 00:43:28,405 --> 00:43:31,067 No, Monsieur, he lives far away from here 302 00:43:31,609 --> 00:43:34,043 - Where, exactly? - I don't know, Monsieur 303 00:43:34,178 --> 00:43:37,375 Ahhh! " I don't know, Monsieur. I don't know, Monsieur" 304 00:43:37,514 --> 00:43:39,982 Just what do you know'? 305 00:43:40,517 --> 00:43:42,144 What use are you to me? 306 00:43:42,620 --> 00:43:44,815 What are you good for? Well? 307 00:43:46,523 --> 00:43:47,455 For what? 308 00:43:48,025 --> 00:43:50,357 I don't know, Monsieur 309 00:44:22,026 --> 00:44:24,688 Leave me alone ...for now 310 00:44:27,598 --> 00:44:28,656 Please 311 00:44:38,142 --> 00:44:39,109 Yes, Monsieur 312 00:49:06,743 --> 00:49:10,873 Aren't you cold at night in such a light dress? 313 00:49:15,319 --> 00:49:16,911 It's been so long, alas 314 00:49:18,755 --> 00:49:23,021 since my body has felt either hot or cold 315 00:49:26,863 --> 00:49:30,731 This attire, henceforth, is mine for eternity 316 00:49:32,469 --> 00:49:34,801 This was my execution dress 317 00:49:52,889 --> 00:49:56,848 The bloodstains, though, have disappeared 318 00:49:58,362 --> 00:50:03,459 My innocence washed the blood from my wounds 319 00:50:05,635 --> 00:50:06,499 Who are you? 320 00:50:15,212 --> 00:50:16,839 I was a white slave 321 00:50:18,949 --> 00:50:21,611 from Andalusia, where I spent my childhood 322 00:50:21,952 --> 00:50:23,419 and probably before that 323 00:50:25,188 --> 00:50:26,815 even further back still 324 00:50:29,693 --> 00:50:31,456 Why " I was"? 325 00:50:33,130 --> 00:50:34,859 Because " I am" no longer 326 00:50:36,500 --> 00:50:39,765 You're no longer a slave. So they freed you, then? 327 00:50:41,938 --> 00:50:44,338 In one sense, yes 328 00:50:45,242 --> 00:50:47,039 they freed me by the blade 329 00:50:48,612 --> 00:50:50,375 But I'm still a slave 330 00:50:51,915 --> 00:50:53,940 Only now, it's of my past 331 00:50:55,819 --> 00:50:56,911 What do you mean? 332 00:51:02,392 --> 00:51:06,385 That spirits are condemned for all time 333 00:51:06,963 --> 00:51:09,022 to repeat their tragic destiny 334 00:51:09,366 --> 00:51:11,766 Didn't you know that, John Locke? 335 00:51:13,303 --> 00:51:14,429 You know my name 336 00:51:14,571 --> 00:51:15,731 As you know mine 337 00:51:18,241 --> 00:51:21,142 Could you be the one the legend speaks of... 338 00:51:21,278 --> 00:51:24,839 who posed for the French painter more than a century ago? 339 00:51:25,549 --> 00:51:28,313 A century ago, two centuries ago... 340 00:51:29,019 --> 00:51:32,716 or ten centuries and all the centuries of centuries 341 00:51:33,423 --> 00:51:35,721 until time has ceased to flow 342 00:51:38,061 --> 00:51:40,825 Did you know Eugéne Delacroix? 343 00:51:44,768 --> 00:51:45,564 Yes 344 00:51:47,037 --> 00:51:48,402 To my sorrow 345 00:51:49,606 --> 00:51:50,470 l knew him 346 00:51:55,045 --> 00:51:56,171 He called me... 347 00:51:57,147 --> 00:51:58,239 Gradiva 348 00:51:59,516 --> 00:52:00,881 I don't know why 349 00:52:04,121 --> 00:52:06,919 - Now, I have to go. - Will you return to sing... 350 00:52:07,557 --> 00:52:09,491 in the ruins tomorrow night? 351 00:52:10,327 --> 00:52:11,692 There's no tomorrow night 352 00:52:13,063 --> 00:52:15,088 All nights are the same night 353 00:52:16,566 --> 00:52:20,093 The one when the dagger pierced my flesh 354 00:52:21,505 --> 00:52:23,769 You shouldn't question me further 355 00:52:24,875 --> 00:52:27,605 Talking to the dead brings bad luck 356 00:52:28,211 --> 00:52:30,975 Didn't you know that, John Locke? 357 00:53:53,563 --> 00:53:57,659 What are you doing there? Still asleep at this hour! 358 00:53:57,834 --> 00:53:58,630 Get up 359 00:54:01,271 --> 00:54:03,831 Yes, Monsieur. Forgive me 360 00:54:04,107 --> 00:54:05,540 I had a horrid dream 361 00:54:06,543 --> 00:54:08,636 Too much dreaming's out of fashion 362 00:54:09,512 --> 00:54:11,537 Yes, Monsieur. I'll stop it 363 00:54:52,155 --> 00:54:54,316 A young lady friend of yours 364 00:54:58,828 --> 00:54:59,954 Thank you 365 00:55:35,699 --> 00:55:39,157 - I don't want to disturb you - Not at all. Sit down 366 00:55:39,302 --> 00:55:40,792 But you're with a friend 367 00:55:40,937 --> 00:55:43,462 What do you mean? I'm all alone here 368 00:55:46,643 --> 00:55:49,476 You know, I'm not really sure who you are 369 00:55:49,813 --> 00:55:53,613 But I remember quite well meeting you at a friend's party 370 00:55:53,750 --> 00:55:55,274 and found you charming 371 00:55:55,418 --> 00:55:57,147 But where was it exactly? 372 00:55:57,320 --> 00:56:00,312 Come on, it was last night, at Anatoli's 373 00:56:01,324 --> 00:56:06,284 The antique dealer who has the sketches attributed to Delacroix 374 00:56:06,996 --> 00:56:09,055 That does ring a bell 375 00:56:09,599 --> 00:56:11,999 You're a friend of Georgios Anatoli 376 00:56:12,135 --> 00:56:16,196 interested in orientalist painters' love lives. Fascinating 377 00:56:16,339 --> 00:56:19,365 But Georgios is no antiquarian. Who told you that? 378 00:56:19,843 --> 00:56:24,075 He's an art lover and a collector of all sorts of things 379 00:56:24,347 --> 00:56:26,042 And a director as well 380 00:56:26,182 --> 00:56:29,083 Hey, you must come see me perform tonight 381 00:56:29,219 --> 00:56:30,584 You're an actress? 382 00:56:31,054 --> 00:56:31,850 Yes... 383 00:56:32,522 --> 00:56:33,819 a sort of actress 384 00:56:34,190 --> 00:56:35,987 I don't act every day, thank God 385 00:56:36,626 --> 00:56:39,561 Tomorrow I pose for fashion photos by the sea 386 00:56:39,863 --> 00:56:41,353 Essaouira, you know it? 387 00:56:41,698 --> 00:56:44,690 An ancient city the French once called Mogador 388 00:56:45,068 --> 00:56:49,971 Your dear Delacroix stayed there with a ravishing Moroccan, a Leila 389 00:56:50,940 --> 00:56:52,168 Who met a tragic end 390 00:56:53,777 --> 00:56:56,712 Come with me there. I'll show you her grave 391 00:56:58,081 --> 00:57:01,141 - Delacroix never went to Mogador - Oh really! 392 00:57:01,584 --> 00:57:07,079 Sketchbooks were recently found, with scenes drawn in the old town 393 00:57:09,459 --> 00:57:12,087 You said you perform tonight. What theatre? 394 00:57:12,462 --> 00:57:13,793 The Golden Triangle 395 00:57:13,930 --> 00:57:16,592 It's not a typical theatre. And "secret" 396 00:57:16,866 --> 00:57:20,859 But any taximan in the know will get you there. For a tip 397 00:57:21,404 --> 00:57:24,532 Come at ten. Ask for Madame Elvira, the boss 398 00:57:24,841 --> 00:57:28,470 Say you're Georgia's friend and Claudine sent you 399 00:57:29,145 --> 00:57:31,204 And now I've got to run 400 00:57:31,714 --> 00:57:36,014 Lovely to have seen you again. I'm sure you'll love the show 401 00:57:36,753 --> 00:57:38,983 And we can have a drink after 402 00:57:43,159 --> 00:57:44,126 See you tonight 403 00:57:49,332 --> 00:57:50,697 By the way, I forgot... 404 00:57:51,668 --> 00:57:54,068 Doctor Anatoli gave me this for you 405 00:57:55,038 --> 00:57:57,063 It's great for toothaches 406 00:58:06,816 --> 00:58:10,047 - What are you doing here? - Nothing, Monsieur 407 00:58:16,025 --> 00:58:17,959 Waiting for the bus home 408 00:58:18,094 --> 00:58:21,222 The waiter is my uncle. He gave me some water 409 00:58:22,298 --> 00:58:24,732 - You had errands in town? - Yes, Monsieur 410 00:58:24,868 --> 00:58:27,393 - You forgot to tell me? - No, Monsieur 411 00:58:27,537 --> 00:58:30,233 After you left I remembered things we needed 412 00:58:30,440 --> 00:58:31,702 I'm going back, too 413 00:58:34,811 --> 00:58:36,278 Would you like a ride? 414 00:58:38,114 --> 00:58:39,741 I don't know, Monsieur 415 00:58:40,950 --> 00:58:41,939 Come on, then 416 00:58:45,421 --> 00:58:46,410 It's an order 417 00:58:47,223 --> 00:58:48,155 Yes, Monsieur 418 00:58:53,062 --> 00:58:56,828 - You'd rather caress white skin? - What do you mean? 419 00:58:57,166 --> 00:58:59,134 She's meeting you tonight 420 00:58:59,269 --> 00:59:01,931 She kissed your mouth when she left 421 00:59:02,071 --> 00:59:04,733 Not my mouth. My nose 422 00:59:05,475 --> 00:59:07,170 So you spy on me now'? 423 00:59:09,812 --> 00:59:11,609 And it was just a little kiss 424 00:59:12,382 --> 00:59:14,577 Dry and friendly 425 00:59:17,387 --> 00:59:18,183 Monsieur...? 426 00:59:19,489 --> 00:59:20,285 Yes? 427 00:59:21,257 --> 00:59:23,623 Do you tie her to the bed to do things? 428 00:59:25,528 --> 00:59:27,689 That might be quite nice 429 00:59:27,931 --> 00:59:30,866 - What do you think? - I don't know, Monsieur 430 00:59:35,038 --> 00:59:36,266 Nothing else to say? 431 00:59:37,740 --> 00:59:41,836 Be wary of that young woman. She sleeps with your landlord 432 00:59:42,712 --> 00:59:43,872 How do you know'? 433 00:59:44,647 --> 00:59:46,945 - Do you know her? - No, Monsieur 434 00:59:47,317 --> 00:59:49,342 80...? Talk 435 00:59:51,688 --> 00:59:55,681 This morning, just after you left a policeman came 436 00:59:55,825 --> 00:59:58,521 A Commissaire Mahmet or something 437 00:59:58,661 --> 01:00:00,754 Showed me that woman's photo 438 01:00:01,030 --> 01:00:02,895 Asked if she'd been to see you 439 01:00:04,601 --> 01:00:08,935 It was him who told me she was the landlord's mistress 440 01:00:09,072 --> 01:00:10,198 But Why? 441 01:00:11,641 --> 01:00:13,040 What's the connection? 442 01:00:14,777 --> 01:00:17,974 - What's he want, this cop? - I don't know, Monsieur 443 01:00:35,932 --> 01:00:37,593 Do you like me kissing you? 444 01:00:38,635 --> 01:00:40,102 I don't know, Monsieur 445 01:01:11,734 --> 01:01:18,833 I feel a little drowsy... and my vision's blurry 446 01:01:21,144 --> 01:01:25,808 This toothache is exhausting me. I need to think 447 01:01:26,749 --> 01:01:30,310 I'm going to take a little walk to clear my mind 448 01:01:32,255 --> 01:01:35,019 - Prepare dinner for seven. - Yes, Monsieur 449 01:01:36,492 --> 01:01:39,893 She gave you a medicine to drink. It was poison 450 01:01:41,597 --> 01:01:44,532 Since you claim this pretty lady loves me 451 01:01:45,168 --> 01:01:47,466 why would she want to poison me? 452 01:01:48,404 --> 01:01:52,636 She's obeying someone else. And some poisons kill only the soul 453 01:01:54,277 --> 01:01:56,802 - You're talking nonsense. - Yes, Monsieur 454 01:01:57,046 --> 01:01:58,035 No, Monsieur 455 01:05:47,910 --> 01:05:49,241 I feel much better 456 01:05:50,379 --> 01:05:51,812 I'll be able to walk 457 01:05:53,783 --> 01:05:56,308 - ls dinner ready? - Yes. It's waiting 458 01:05:57,653 --> 01:05:58,779 Fine. Let's go 459 01:06:03,225 --> 01:06:06,023 - Shine the torch on me. - Yes, Monsieur 460 01:06:09,498 --> 01:06:12,467 - What's this chain? - I don't know, Monsieur 461 01:06:36,258 --> 01:06:39,284 - What time is it? - Nine o'clock, Monsieur 462 01:06:40,096 --> 01:06:42,963 Call me a taxi. I have to go into town 463 01:06:43,099 --> 01:06:44,259 No, Monsieur 464 01:06:45,768 --> 01:06:46,735 Yes, Monsieur 465 01:07:00,116 --> 01:07:01,947 Please don't go, Monsieur 466 01:07:02,451 --> 01:07:03,315 I have to go 467 01:07:12,161 --> 01:07:13,458 I don't know why 468 01:07:48,030 --> 01:07:51,397 - Are you the taxi I rang for? - Of course 469 01:07:52,134 --> 01:07:54,864 - I don't see a meter - It's being repaired 470 01:07:55,938 --> 01:07:58,907 And you haven't asked me where I want to go 471 01:07:59,108 --> 01:08:02,407 You have to see the show at the Golden Triangle at ten 472 01:08:02,578 --> 01:08:03,738 How did you know? 473 01:08:04,780 --> 01:08:07,374 All taxi drivers work for the police 474 01:08:11,287 --> 01:08:13,050 Didn't you know, John Locke? 475 01:08:15,825 --> 01:08:17,292 What's this about? 476 01:08:18,327 --> 01:08:21,296 Orientalist shows are banned, in principle 477 01:08:21,697 --> 01:08:25,656 But they're tolerated if the theatres collaborate 478 01:08:26,335 --> 01:08:27,962 Like high-class whores 479 01:08:28,471 --> 01:08:32,373 Naked young actresses furnish precious information 480 01:08:32,875 --> 01:08:35,366 on clients' illegal activities 481 01:08:37,379 --> 01:08:39,279 Traffic in fresh meat... 482 01:08:40,916 --> 01:08:43,043 the usual criminal tendencies 483 01:08:45,287 --> 01:08:48,051 And it's the police who pay the taxis? 484 01:08:48,290 --> 01:08:49,450 What do you mean? 485 01:08:49,592 --> 01:08:53,358 The last time you drove me I didn't have to pay 486 01:08:55,064 --> 01:08:59,000 Last time? This is the first time I've driven you, Mr Locke 487 01:09:26,695 --> 01:09:27,719 Are you armed? 488 01:09:28,631 --> 01:09:30,064 No, of course not 489 01:09:36,505 --> 01:09:37,836 Fine, you can go in 490 01:09:43,412 --> 01:09:45,471 I want to speak to Madame Elvira 491 01:09:48,450 --> 01:09:50,145 Welcome, Monsieur Locke 492 01:09:50,853 --> 01:09:53,583 Orientalists are always welcome at our shows 493 01:09:54,490 --> 01:09:57,186 And your presence here is a great honor 494 01:09:57,560 --> 01:09:59,187 You flatter me, Madame 495 01:10:05,000 --> 01:10:07,230 Joujou will take you to your seat 496 01:10:07,803 --> 01:10:09,430 You like my little pupil? 497 01:10:12,007 --> 01:10:14,066 She's been whipped? 498 01:10:14,443 --> 01:10:15,432 Why is that? 499 01:10:15,644 --> 01:10:17,612 Please! It's just make-up 500 01:10:22,651 --> 01:10:25,745 Our actresses are waitresses during intermission 501 01:10:26,088 --> 01:10:29,353 wearing the costumes they performed in onstage 502 01:10:30,092 --> 01:10:31,081 That's strange 503 01:10:31,994 --> 01:10:35,054 They look like fresh welts from a real whipping 504 01:10:35,831 --> 01:10:37,662 Our make-up girl's an artist 505 01:10:38,200 --> 01:10:42,534 It's a shame you weren't here for the evening's first tableau 506 01:10:43,639 --> 01:10:46,972 There were two magnificent black horses onstage 507 01:10:48,244 --> 01:10:51,543 Take Monsieur Locke to Commissaire Mahdi's table 508 01:10:51,914 --> 01:10:54,474 Introduce them with the respect they deserve 509 01:10:55,217 --> 01:10:58,846 Remember what happens if you commit the least mistake! 510 01:10:58,988 --> 01:11:00,580 Yes, Mistress, I remember 511 01:11:07,129 --> 01:11:10,326 You can touch, to see if they're real or not 512 01:11:16,071 --> 01:11:20,337 Those are make-up, obviously. The real ones are on the other side 513 01:11:21,677 --> 01:11:23,269 Much closer to the pubis 514 01:11:25,180 --> 01:11:29,173 When my mistress is very excited she whips my privates 515 01:11:29,618 --> 01:11:30,778 to make me scream 516 01:11:40,963 --> 01:11:42,487 Your skin is very soft 517 01:11:51,040 --> 01:11:52,337 Is it very painful? 518 01:11:52,675 --> 01:11:56,304 Yes, a bit. There, where the strap hit too hard 519 01:11:58,047 --> 01:11:59,480 What did you do wrong? 520 01:12:00,049 --> 01:12:04,577 I broke a glass serving a drink with my hands chained together 521 01:12:06,121 --> 01:12:08,180 That can't be very practical 522 01:12:09,058 --> 01:12:12,118 No, but it's fun. And the orientalists love it 523 01:12:20,936 --> 01:12:24,633 Professor John Locke, Commissaire Mahdi ben Mochrane 524 01:12:26,275 --> 01:12:30,143 Top marks, my girl. You've learned your lesson well 525 01:12:30,779 --> 01:12:34,681 Not too hard on the left side, Commissaire. It's a bit sore 526 01:12:35,484 --> 01:12:36,348 Please 527 01:12:41,390 --> 01:12:43,290 How kind of you, my dear Mr Locke 528 01:12:44,326 --> 01:12:47,261 to have agreed to this interview 529 01:12:47,396 --> 01:12:50,695 - What? But you never... - Oh yes, I did 530 01:12:51,567 --> 01:12:54,502 Admittedly in a somewhat devious manner 531 01:12:54,636 --> 01:12:59,335 to maintain the courtesy and hospitality due visiting foreigners 532 01:12:59,475 --> 01:13:00,737 I don't understand 533 01:13:02,778 --> 01:13:05,611 - What do you want? - It's nothing really... 534 01:13:06,715 --> 01:13:08,979 Likely a series of sad coincidences 535 01:13:09,118 --> 01:13:10,483 Second tableau 536 01:13:10,619 --> 01:13:14,885 "La Favorite Déchue " by Femand Cormon 537 01:14:06,341 --> 01:14:07,808 Let's talk straight 538 01:14:10,712 --> 01:14:15,240 Some pretty girls disappeared from and around a mountain village 539 01:14:16,385 --> 01:14:18,785 very close to your residence 540 01:14:21,290 --> 01:14:23,281 One appears to have been raped 541 01:14:24,226 --> 01:14:27,889 and then murdered in a cruel fashion 542 01:14:30,966 --> 01:14:32,194 What's more... 543 01:14:33,735 --> 01:14:38,069 we've found your fingerprints on the handle of a dagger 544 01:14:38,207 --> 01:14:40,072 the blade of which was... 545 01:14:40,609 --> 01:14:42,236 stained with human blood 546 01:14:43,745 --> 01:14:46,737 A woman's, in fact, to be more precise 547 01:14:53,322 --> 01:14:54,118 Thank you 548 01:15:08,804 --> 01:15:09,896 Third tableau 549 01:15:10,038 --> 01:15:13,371 “The Death of Gradiva“ by Edouard Manneret 550 01:16:32,087 --> 01:16:32,883 Drink 551 01:16:46,969 --> 01:16:50,735 I want to have your opinion on my new discoveries 552 01:16:51,273 --> 01:16:54,765 Since you're so interested in Delacroix's horses 553 01:16:55,310 --> 01:16:57,870 I have to show you these sketches 554 01:16:58,113 --> 01:17:01,844 which are very personal, if you know what I mean 555 01:17:02,317 --> 01:17:07,152 I might even be inspired by them for my next performances 556 01:17:49,398 --> 01:17:50,194 You see...? 557 01:17:50,766 --> 01:17:54,532 They're clearly studies for "The Massacre at Scio" 558 01:17:55,070 --> 01:17:58,597 which must have comprised a series of paintings 559 01:18:10,218 --> 01:18:11,845 You've seen this one 560 01:18:33,575 --> 01:18:35,634 You feel unwell, Mr Locke? 561 01:18:40,849 --> 01:18:41,679 Leila 562 01:18:43,452 --> 01:18:45,386 - Gradiva. - No 563 01:18:45,587 --> 01:18:48,488 Our star isn't called Leila, but Hermione 564 01:18:48,890 --> 01:18:52,018 Her clear likeness to the young white slave 565 01:18:52,160 --> 01:18:53,752 who posed for Delacroix 566 01:18:53,895 --> 01:18:57,991 inspired our 'writer to use her in a few tableaux 567 01:18:58,567 --> 01:19:01,661 executions or preliminary torture 568 01:19:02,137 --> 01:19:04,833 more or less connected to her tragic end 569 01:19:05,040 --> 01:19:08,373 of which exist, as you know, many versions 570 01:19:08,543 --> 01:19:09,373 It's late... 571 01:19:09,978 --> 01:19:11,309 I must leave you 572 01:19:12,581 --> 01:19:13,878 I have to go... 573 01:19:14,716 --> 01:19:17,776 to the cemetery as I do every night 574 01:19:18,787 --> 01:19:22,723 to pray at the graveside of that other me 575 01:19:24,559 --> 01:19:28,325 my accursed twin sister 576 01:19:33,535 --> 01:19:34,832 Forgive me, sir 577 01:19:35,237 --> 01:19:40,368 but at times you resemble, in a horrid way, her killer 578 01:19:44,412 --> 01:19:46,778 What does it mean, this story... 579 01:19:47,182 --> 01:19:50,276 about the cemetery and the murdered twin? 580 01:19:51,720 --> 01:19:55,178 - Nothing at all. She's raving. - Tell me more! 581 01:19:56,158 --> 01:19:57,216 Ignore her 582 01:19:57,993 --> 01:20:00,484 Hermione acts strangely these days 583 01:20:00,929 --> 01:20:03,665 She never had a sister, let alone a twin 584 01:20:03,665 --> 01:20:04,832 is on the terrace of the Lost Cats Cafe 585 01:20:04,833 --> 01:20:08,633 Three nights ago, she was attacked backstage 586 01:20:09,137 --> 01:20:12,766 Nothing serious, it happens sometimes with... 587 01:20:12,908 --> 01:20:14,899 ...with slightly unstable fans 588 01:20:15,844 --> 01:20:18,244 But she imagines that she met that night 589 01:20:18,580 --> 01:20:21,413 the sadistic criminal sought by the police 590 01:20:21,683 --> 01:20:24,243 who that night stabbed, not her stomach 591 01:20:24,753 --> 01:20:27,278 but that of her double 592 01:20:27,989 --> 01:20:30,048 An imaginary double, of course 593 01:20:31,193 --> 01:20:35,391 Doctor Anatoli, who was her titular lover, before I arrived, 594 01:20:36,731 --> 01:20:39,165 is keeping a close eye on her neurosis 595 01:20:39,835 --> 01:20:41,860 He thinks she may be acting 596 01:20:42,003 --> 01:20:43,834 This criminal, you mention 597 01:20:45,340 --> 01:20:47,740 is it true I look like him? 598 01:20:48,977 --> 01:20:51,844 Who knows? No one's ever seen him 599 01:20:53,582 --> 01:20:54,879 You must get to sleep 600 01:20:55,383 --> 01:20:57,442 Our car will take you home 601 01:20:59,187 --> 01:21:00,950 The blue taxi? 602 01:21:01,556 --> 01:21:02,853 Why do you say that? 603 01:21:03,358 --> 01:21:05,656 There are no blue taxis in Marrakech 604 01:21:06,127 --> 01:21:07,151 As for Mogador 605 01:21:07,295 --> 01:21:10,731 the photographer will pick us up at the Lost Cats Café 606 01:21:10,866 --> 01:21:12,163 at ten on the dot 607 01:21:38,827 --> 01:21:39,987 You waited for me? 608 01:21:40,362 --> 01:21:41,329 Yes, Monsieur 609 01:21:45,133 --> 01:21:46,964 I feared you'd never return 610 01:22:05,220 --> 01:22:06,016 Monsieur? 611 01:22:08,356 --> 01:22:09,152 Yes 612 01:22:11,326 --> 01:22:13,419 If it would give you pleasure... 613 01:22:17,532 --> 01:22:18,931 Yes, go on... 614 01:22:19,701 --> 01:22:20,998 What I meant... 615 01:22:22,671 --> 01:22:25,469 You can whip me, if you want to 616 01:22:26,841 --> 01:22:29,833 All the men do that, with their little bed slave 617 01:22:31,279 --> 01:22:33,144 To punish you for what? 618 01:22:33,748 --> 01:22:35,272 I don't know, Monsieur 619 01:22:36,217 --> 01:22:37,775 They always find a reason 620 01:22:38,687 --> 01:22:40,120 Girls are bad... 621 01:22:41,056 --> 01:22:45,288 and must be whipped sometimes to remind them who they belong to 622 01:22:46,728 --> 01:22:47,854 You'd like that? 623 01:22:49,364 --> 01:22:50,729 I don't know 624 01:23:59,768 --> 01:24:00,666 Monsieur? 625 01:24:02,003 --> 01:24:02,799 Yes? 626 01:24:03,571 --> 01:24:04,731 At night... 627 01:24:06,608 --> 01:24:07,632 What about it? 628 01:24:08,810 --> 01:24:12,109 The song you hear, at night, through the window... 629 01:24:13,915 --> 01:24:18,750 - You know where it comes from? - No. But it's not from here 630 01:24:20,455 --> 01:24:21,581 What do you mean? 631 01:24:22,757 --> 01:24:25,317 It's neither Arab nor Berber 632 01:24:27,062 --> 01:24:27,858 And so? 633 01:24:29,531 --> 01:24:32,261 It's Death, Monsieur, who is calling you 634 01:24:45,547 --> 01:24:46,571 Do you love me? 635 01:24:48,216 --> 01:24:49,740 Oh, yes, Monsieur 636 01:25:27,489 --> 01:25:29,047 Claudine's not here? 637 01:25:29,924 --> 01:25:32,586 She left something important behind 638 01:25:33,228 --> 01:25:35,025 But she'll be right back 639 01:25:35,630 --> 01:25:38,895 Do you model for fashion shoots, too? 640 01:25:39,701 --> 01:25:42,795 Yes. Sometimes I do, for fashion, or... 641 01:25:43,404 --> 01:25:44,462 or other things 642 01:25:44,973 --> 01:25:46,372 But not really 643 01:25:48,243 --> 01:25:50,177 - I'm an actress - Yes, I know 644 01:25:50,512 --> 01:25:54,346 - I saw you onstage last night. - That's right! How awful! 645 01:25:55,049 --> 01:25:57,882 No, but the theatres not my metier either 646 01:25:58,119 --> 01:25:59,586 So, you're in film? 647 01:26:00,121 --> 01:26:03,181 Neither film nor theatre. No, I'm... 648 01:26:03,691 --> 01:26:05,124 a dream actress 649 01:26:07,829 --> 01:26:09,456 Sounds interesting 650 01:26:10,165 --> 01:26:11,792 What does it involve? 651 01:26:12,500 --> 01:26:16,630 As the name suggests, I act in people's dreams 652 01:26:17,472 --> 01:26:18,734 How can you do that? 653 01:26:19,107 --> 01:26:22,440 In the most natural way 654 01:26:22,577 --> 01:26:27,139 The dream world is as real as the waking world 655 01:26:27,615 --> 01:26:29,310 Didn't you know that? 656 01:26:29,450 --> 01:26:33,011 You mean it's just as material, just as tangible? 657 01:26:33,321 --> 01:26:34,618 Indeed, yes 658 01:26:34,956 --> 01:26:37,584 Perhaps even more so 659 01:26:38,259 --> 01:26:40,193 Your questions are strange 660 01:26:41,095 --> 01:26:44,724 In fact, the dream world is just like the real world 661 01:26:45,066 --> 01:26:47,591 It's an exact double, its twin 662 01:26:48,169 --> 01:26:48,999 It has... 663 01:26:49,270 --> 01:26:56,506 characters, objects, words, fears, pleasures, dramas 664 01:26:57,979 --> 01:27:01,676 But everything there is infinitely more violent 665 01:27:03,785 --> 01:27:05,218 Erotic dreams? 666 01:27:06,154 --> 01:27:10,454 All dreams are erotic. That's what's so exciting for actors 667 01:27:11,759 --> 01:27:13,659 It must be a difficult craft 668 01:27:14,162 --> 01:27:15,288 It can be learned 669 01:27:16,231 --> 01:27:19,132 There are schools, exams, diplomas 670 01:27:19,601 --> 01:27:23,367 And the nonprofessionals are quickly eliminated 671 01:27:24,239 --> 01:27:26,503 What's taught in these schools? 672 01:27:26,774 --> 01:27:28,241 All sorts of things 673 01:27:28,476 --> 01:27:33,504 Physical acting, voice training, narratology, psychoanalysis 674 01:27:33,648 --> 01:27:39,177 penal law, orientalist painting, the principal of causality 675 01:27:39,320 --> 01:27:42,050 contradiction as the motor of history 676 01:27:42,257 --> 01:27:43,884 Why penal law'? 677 01:27:44,826 --> 01:27:48,284 We have to know exactly what's legal and what's not 678 01:27:48,429 --> 01:27:49,726 and the penalties 679 01:27:50,298 --> 01:27:54,962 Dreams are strictly monitored by the police 680 01:27:55,870 --> 01:27:59,533 You know, for example, anything involving minors 681 01:28:00,008 --> 01:28:04,911 young boys or prepubescent adolescents is strictly forbidden 682 01:28:06,614 --> 01:28:07,672 And it's a pity 683 01:28:08,082 --> 01:28:09,982 I knew a gorgeous young girl 684 01:28:10,118 --> 01:28:14,145 who wanted to act in a big-budget sado-lesbian dream 685 01:28:14,522 --> 01:28:17,855 The writer agreed, her parents and lawyers agreed 686 01:28:18,226 --> 01:28:24,927 but the producer was intransigent. Invoking his moral responsibility 687 01:28:25,066 --> 01:28:29,196 child labor laws, health risks, and I don't know what 688 01:28:29,337 --> 01:28:32,431 Morals! He didn't give a damn! 689 01:28:32,573 --> 01:28:35,940 In reality he was just worried about his cash 690 01:28:36,344 --> 01:28:39,336 I find that shocking. Don't you? 691 01:28:39,714 --> 01:28:41,306 Yes, yes, of course 692 01:28:41,649 --> 01:28:42,445 But... 693 01:28:43,685 --> 01:28:47,052 Murder... is that permitted? 694 01:28:47,689 --> 01:28:48,815 Happily, yes 695 01:28:49,557 --> 01:28:54,221 Including aggravated murder with unlawful imprisonment and torture 696 01:28:54,362 --> 01:28:56,523 That's all that's left to ban 697 01:28:56,798 --> 01:28:59,289 Mind you, they did try a few years ago 698 01:28:59,600 --> 01:29:03,092 A high-minded government, during an election 699 01:29:03,237 --> 01:29:05,728 That caused a riot in the profession 700 01:29:06,607 --> 01:29:10,441 But, with the threat of a general strike 701 01:29:10,578 --> 01:29:13,103 and occupation of the collective unconscious 702 01:29:13,481 --> 01:29:15,972 the governing powers pulled back 703 01:29:16,217 --> 01:29:17,445 Can you imagine? 704 01:29:18,152 --> 01:29:21,212 Nobody would be able to dream anything anymore 705 01:29:22,090 --> 01:29:26,618 Doctors said that people would die en masse 706 01:29:27,228 --> 01:29:29,924 That's ignoring the rich 707 01:29:30,064 --> 01:29:33,795 who would just relocate their dreams to oneiric paradises 708 01:29:33,968 --> 01:29:37,165 which flourish in the Middle East or the Bahamas 709 01:29:38,039 --> 01:29:41,702 To save face, the government decided 710 01:29:41,843 --> 01:29:46,177 the costliest dreams would lose their full National Health cover 711 01:29:46,314 --> 01:29:48,509 Double standards as usual! 712 01:29:48,649 --> 01:29:51,675 I find it totally unacceptable. Don't you? 713 01:29:51,819 --> 01:29:53,912 Sure. Of course. But... 714 01:29:55,723 --> 01:29:57,213 tell me, these dreams... 715 01:29:58,326 --> 01:30:02,285 -...you invent them for people? - Ah no, not at all, no... 716 01:30:02,864 --> 01:30:04,593 The public don't want that 717 01:30:05,032 --> 01:30:07,933 There are writers who specialize in that 718 01:30:08,336 --> 01:30:10,668 They're called oneirographers 719 01:30:11,706 --> 01:30:14,231 And they earn a pretty good living 720 01:30:14,575 --> 01:30:16,634 Who collects their royalties? 721 01:30:17,378 --> 01:30:19,403 The Writer's Guild, as usual 722 01:30:20,148 --> 01:30:23,345 It qualifies as mental representation rights 723 01:30:23,785 --> 01:30:25,753 But the actors, they too 724 01:30:25,887 --> 01:30:29,823 have government agencies to distribute royalties also 725 01:30:29,957 --> 01:30:31,686 Of course. How stupid of me 726 01:30:33,094 --> 01:30:36,552 In confidence, Mademoiselle Hermione 727 01:30:38,499 --> 01:30:40,660 have you ever acted in my dreams? 728 01:30:43,738 --> 01:30:44,705 Of course 729 01:30:45,473 --> 01:30:46,804 Often, in fact 730 01:30:48,009 --> 01:30:52,708 Particularly, since you've been living in Morocco 731 01:30:56,784 --> 01:30:58,376 In fact, that's why... 732 01:30:59,720 --> 01:31:06,455 you recognized me so quickly last night, and called me Leila 733 01:31:07,328 --> 01:31:08,522 Do you remember? 734 01:31:09,964 --> 01:31:13,456 The sole of my foot raised up... 735 01:31:14,702 --> 01:31:16,260 vertically... 736 01:31:18,639 --> 01:31:21,437 Do you remember, John Locke? 737 01:32:08,222 --> 01:32:09,814 Excuse me. I'm a bit late 738 01:32:10,758 --> 01:32:13,056 We'll pick up the photographer on the way 739 01:32:13,561 --> 01:32:16,121 - Are you tired? - Yes, a bit. It's nothing 740 01:32:16,430 --> 01:32:19,456 I slept very badly last night, that's all 741 01:32:19,967 --> 01:32:23,198 - Did you have nightmares? - That's a big word 742 01:32:23,938 --> 01:32:26,463 I have dreams, like everyone else 743 01:32:27,742 --> 01:32:30,302 Careful. The police are watching you 744 01:32:30,444 --> 01:32:32,742 Yes, I know. It's nothing serious 745 01:32:32,880 --> 01:32:34,438 I don't agree with you 746 01:32:34,849 --> 01:32:38,114 Commissaire Mahdi loaned us his car and driver 747 01:32:51,165 --> 01:32:54,100 Come on dear friend. The sea is calling you 748 01:34:27,928 --> 01:34:30,988 That blind beggar there, isn't he our driver? 749 01:34:31,332 --> 01:34:32,424 You can see he is 750 01:34:34,368 --> 01:34:36,859 Here's poor Gradivds grave 751 01:37:00,614 --> 01:37:01,410 Eight 752 01:37:02,283 --> 01:37:03,375 Nine 753 01:37:06,287 --> 01:37:08,187 Room twelve 754 01:37:09,456 --> 01:37:10,650 Ten... 755 01:37:12,293 --> 01:37:13,658 Eleven... 756 01:37:16,764 --> 01:37:17,628 Thirteen 757 01:37:24,205 --> 01:37:25,331 Fourteen 758 01:37:46,427 --> 01:37:51,091 - Come in, John. I've been waiting - No, I'm sorry. It's a mistake 759 01:37:51,232 --> 01:37:53,166 I can't find my room 760 01:37:53,300 --> 01:37:57,532 But I wasn't trying to force the lock on the door next to mine 761 01:37:57,771 --> 01:38:01,002 Besides, I didn't know that this one was yours 762 01:38:01,208 --> 01:38:05,372 No, don't get upset. It's all going as planned 763 01:38:06,413 --> 01:38:09,905 Come in, since you have no other choice 764 01:38:10,684 --> 01:38:11,616 Come in 765 01:38:22,963 --> 01:38:25,022 You're not working tonight? 766 01:38:25,165 --> 01:38:29,101 Ah no. The photo session's over. Thank God 767 01:38:29,236 --> 01:38:30,965 No, I didn't mean that 768 01:38:31,205 --> 01:38:34,697 But your strange profession as dream actress 769 01:38:34,942 --> 01:38:39,345 That must be more of a night job, I would imagine 770 01:38:39,647 --> 01:38:40,636 Not entirely 771 01:38:41,315 --> 01:38:44,375 But tonight, as it happens, I'm working 772 01:38:44,518 --> 01:38:47,817 Which is to say, I'm performing... right now 773 01:38:48,088 --> 01:38:49,214 What do you mean? 774 01:38:50,157 --> 01:38:52,489 You're sleeping right now, John 775 01:38:53,127 --> 01:38:54,526 In room twelve 776 01:38:55,930 --> 01:38:57,192 And I'm playing-- 777 01:38:57,865 --> 01:39:04,464 a character...in the dream you so innocently 'wandered into 778 01:39:04,605 --> 01:39:08,097 In fact, I'm indisputably the heroine 779 01:39:08,342 --> 01:39:09,468 This is absurd! 780 01:39:09,610 --> 01:39:15,014 I'm looking for my room I'm definitely not dreaming 781 01:39:15,382 --> 01:39:18,840 - Prove it to me, then. - Just look at your clothing... 782 01:39:20,754 --> 01:39:23,188 You dream you're Eugéne Delacroix 783 01:39:23,590 --> 01:39:28,027 on one of those amorous adventures he was so fond of 784 01:39:28,395 --> 01:39:31,489 And this adventure is me 785 01:39:32,466 --> 01:39:35,264 But... it goes wrong 786 01:39:36,236 --> 01:39:37,203 Watch out 787 01:39:41,709 --> 01:39:44,678 Okay. So, this is a joke... 788 01:39:44,812 --> 01:39:49,078 I'm sleepy and I should get back 789 01:39:49,216 --> 01:39:52,276 Oh no, John, it's not a joke 790 01:39:52,486 --> 01:39:55,114 Anyway, there is no room 12 in this hotel 791 01:39:55,255 --> 01:39:57,780 which is in the universe of our dreams 792 01:39:58,759 --> 01:40:02,160 In the "real" hotel, in the conscious world 793 01:40:02,296 --> 01:40:04,890 which we checked into, last night 794 01:40:05,132 --> 01:40:07,896 it's obviously room 13 that's missing 795 01:40:08,702 --> 01:40:10,966 As in every establishment 796 01:40:11,105 --> 01:40:15,007 frequented by superstitious American tourists 797 01:40:15,943 --> 01:40:19,379 You even said so when we arrived 798 01:40:19,513 --> 01:40:24,109 Deploring that the hotel in which you'd be sleeping 799 01:40:25,052 --> 01:40:29,011 didn't overlook the sea, unlike this one 800 01:40:29,790 --> 01:40:33,191 Your room is probably just on the other side 801 01:40:34,361 --> 01:40:35,988 That's what I'm saying 802 01:40:36,130 --> 01:40:39,622 We're here on the other side of the real world 803 01:42:12,226 --> 01:42:14,490 I guess you're not armed... 804 01:42:16,096 --> 01:42:18,656 Take this, then, as a sort of talisman 805 01:42:20,501 --> 01:42:22,366 This is a dangerous place 806 01:42:25,772 --> 01:42:28,570 I don't trust blind drivers 807 01:42:29,009 --> 01:42:31,239 And I'm wary of their presents 808 01:42:32,379 --> 01:42:35,143 It's not a present, Monsieur Locke 809 01:42:37,584 --> 01:42:39,211 The dagger is yours 810 01:42:40,921 --> 01:42:44,516 You left this compromising object in a blue taxi 811 01:42:46,960 --> 01:42:48,257 just a few days ago 812 01:42:50,764 --> 01:42:51,788 Remember? 813 01:47:36,183 --> 01:47:36,945 Photo 814 01:47:50,964 --> 01:47:51,760 Clean up 815 01:53:40,713 --> 01:53:43,807 It's Death, Monsieur, who's calling you 816 01:54:34,801 --> 01:54:39,602 Why... little Belkis? 817 01:54:44,010 --> 01:54:46,706 Why did you do this? 818 01:54:48,681 --> 01:54:50,740 I don? know, Monsieur 60028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.