Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,461 --> 00:00:04,797
(orchestral music)
2
00:00:35,703 --> 00:00:37,038
(soft orchestral music)
3
00:00:37,038 --> 00:00:40,374
♪ Ladybird, ladybird
4
00:00:40,374 --> 00:00:44,962
♪ Fly away home ♪
5
00:00:44,962 --> 00:00:49,634
♪ Your house is on fire ♪
6
00:00:49,634 --> 00:00:54,597
♪ Your children are gone ♪
7
00:00:57,433 --> 00:01:02,396
♪ All but the one who's alone ♪
8
00:01:06,567 --> 00:01:10,029
♪ Ladybird fly away home ♪
9
00:01:21,832 --> 00:01:24,126
(whistling)
10
00:02:04,584 --> 00:02:09,547
♪ That's the way you may go
11
00:02:13,718 --> 00:02:18,639
♪ Ladybird fly ♪
12
00:02:19,098 --> 00:02:23,060
♪ Fly away ♪
13
00:02:23,060 --> 00:02:27,982
♪ Fly away ♪
14
00:02:28,316 --> 00:02:30,192
♪ Home ♪
15
00:02:41,203 --> 00:02:44,040
(doorbell ringing)
16
00:02:55,426 --> 00:02:58,304
(doorbell ringing)
17
00:03:14,820 --> 00:03:15,738
- Yes?
18
00:03:15,946 --> 00:03:16,447
- Hello.
19
00:03:16,697 --> 00:03:17,615
- Hello.
20
00:03:18,157 --> 00:03:19,241
- Missus Lloyd?
21
00:03:19,241 --> 00:03:20,242
- Yes.
22
00:03:20,451 --> 00:03:21,327
- I'm Amanda.
23
00:03:21,952 --> 00:03:22,995
- Oh yes, do come in.
24
00:03:23,621 --> 00:03:24,622
- Thank you.
25
00:03:27,083 --> 00:03:27,917
- It's certainly turned cold.
26
00:03:31,754 --> 00:03:33,339
Sorry I was so long.
27
00:03:33,547 --> 00:03:34,674
- That's all right.
28
00:03:34,882 --> 00:03:36,801
- I was just putting Tara to bed.
29
00:03:36,967 --> 00:03:38,719
He knows we're going
out and he's playing up but,
30
00:03:39,470 --> 00:03:40,513
he'll get over it.
31
00:03:41,806 --> 00:03:42,598
- How old is he?
32
00:03:44,600 --> 00:03:45,726
- Hmm?
33
00:03:45,726 --> 00:03:46,519
- How old is he?
34
00:03:46,727 --> 00:03:47,728
Your little boy, Tara.
35
00:03:48,104 --> 00:03:49,188
- Nearly three.
36
00:03:49,397 --> 00:03:50,773
- Oh, super.
37
00:03:52,233 --> 00:03:53,609
- Let me take your coat.
38
00:03:53,609 --> 00:03:54,568
- Thank you.
39
00:03:59,156 --> 00:04:02,076
- Good, Jim's got him quiet at last.
40
00:04:03,661 --> 00:04:04,453
Would you,
41
00:04:05,454 --> 00:04:07,289
would you like to go up and see Tara?
42
00:04:07,498 --> 00:04:08,457
- Yes, I'd better.
43
00:04:14,130 --> 00:04:16,716
- [Missus Lloyd] He's really very good.
44
00:04:16,716 --> 00:04:18,968
It's long past his bedtime.
45
00:04:18,968 --> 00:04:21,262
He should sleep the whole
night, once he's off.
46
00:04:23,597 --> 00:04:24,682
You all right?
47
00:04:24,682 --> 00:04:27,852
- Yes, I was just putting my books down.
48
00:04:30,271 --> 00:04:31,856
- Nice house.
49
00:04:31,856 --> 00:04:32,815
- Thank you.
50
00:04:34,233 --> 00:04:36,736
(baby talking)
51
00:04:36,736 --> 00:04:37,570
And this is my husband.
52
00:04:37,570 --> 00:04:38,696
Jim, this is Amanda.
53
00:04:38,696 --> 00:04:39,780
- Hello, nice of you to come.
54
00:04:39,780 --> 00:04:40,740
- [Missus Lloyd] This is my Tara.
55
00:04:40,740 --> 00:04:43,075
- [Jim] We don't often get a night out.
56
00:04:43,075 --> 00:04:44,535
- Are you mad?
(cat yowling)
57
00:04:44,535 --> 00:04:46,162
Supposing I hadn't come to look in.
58
00:04:46,162 --> 00:04:48,080
Supposing we'd gone out and left him.
59
00:04:48,080 --> 00:04:50,249
Haven't you got any idea at all?
60
00:04:50,249 --> 00:04:51,292
- The cat?
61
00:04:51,292 --> 00:04:52,543
Spooky wouldn't hurt him.
62
00:04:52,543 --> 00:04:53,794
- Oh no.
63
00:04:53,794 --> 00:04:55,629
- But he's often playing with the cat.
64
00:04:55,629 --> 00:04:56,464
You've never complained before.
65
00:04:56,464 --> 00:04:59,467
- That's not the same as
leaving Spooky in his cot.
66
00:04:59,467 --> 00:05:01,844
Haven't you ever heard of
children going to sleep,
67
00:05:01,844 --> 00:05:03,846
and cats lying across their faces and,
68
00:05:04,889 --> 00:05:08,350
oh God, it doesn't bear thinking about.
69
00:05:08,350 --> 00:05:09,393
- I'm sorry.
70
00:05:09,393 --> 00:05:10,603
I didn't think.
71
00:05:11,854 --> 00:05:13,314
- He didn't think.
72
00:05:13,314 --> 00:05:16,776
- Well, I'm sure I would have
noticed the cat Missus Lloyd.
73
00:05:16,776 --> 00:05:18,277
- I want Spooky.
74
00:05:18,277 --> 00:05:20,404
- Well, you can't have Spooky, my darling.
75
00:05:20,404 --> 00:05:22,072
You know he has a special little basket
76
00:05:22,072 --> 00:05:23,491
that he sleeps in downstairs.
77
00:05:25,284 --> 00:05:27,119
Now I've got Amanda
here to look after you.
78
00:05:27,119 --> 00:05:28,996
She's a nice, pretty young lady.
79
00:05:28,996 --> 00:05:29,955
Say hello to Amanda.
80
00:05:33,042 --> 00:05:34,376
- Hello, Tara.
81
00:05:34,376 --> 00:05:36,253
- I want Missus Marion.
82
00:05:36,253 --> 00:05:38,047
- Missus Marion couldn't come.
83
00:05:38,047 --> 00:05:40,382
She has to cook Mister Marion's supper.
84
00:05:40,382 --> 00:05:43,260
But she sent Amanda
along, who is very nice.
85
00:05:43,260 --> 00:05:44,345
- Amanda.
86
00:05:44,345 --> 00:05:45,805
- That's right.
87
00:05:45,805 --> 00:05:48,682
- There, didn't take you
long to be friendly, did it?
88
00:05:50,559 --> 00:05:51,936
Jim, I'll try and get him off.
89
00:05:51,936 --> 00:05:53,187
You take Amanda downstairs
90
00:05:53,187 --> 00:05:55,231
and show her the living room
and how the television works.
91
00:05:55,231 --> 00:05:56,857
- [Jim] Okay.
92
00:05:56,857 --> 00:05:59,235
- All right now, I'm
going downstairs Tara.
93
00:05:59,235 --> 00:06:01,570
So if you want me you
just call, all right?
94
00:06:04,657 --> 00:06:07,034
- There we are Sweetheart, down you go.
95
00:06:07,034 --> 00:06:08,452
Let's cover up.
96
00:06:08,661 --> 00:06:11,163
Sleep well, won't you?
Night night, Sweetheart.
97
00:06:13,791 --> 00:06:15,793
- A bit creepy, I suppose.
98
00:06:15,793 --> 00:06:17,127
It's also old and musty.
99
00:06:18,045 --> 00:06:19,797
I haven't had a chance
to do much with it yet.
100
00:06:19,797 --> 00:06:22,466
We've only been here a couple of months.
101
00:06:22,967 --> 00:06:24,218
- Yes, I know.
102
00:06:25,094 --> 00:06:25,803
- Do you?
103
00:06:27,388 --> 00:06:28,264
- Yes.
104
00:06:28,264 --> 00:06:30,516
It's a very small village.
105
00:06:30,516 --> 00:06:32,852
Everyone knows about everybody.
106
00:06:32,852 --> 00:06:34,979
Very nosy about strangers.
107
00:06:35,479 --> 00:06:36,605
Thank you.
108
00:06:41,861 --> 00:06:44,780
- Oh, the uh, telly's pretty old,
but it works all right.
109
00:06:45,656 --> 00:06:47,241
You turn it on, just here.
110
00:06:47,449 --> 00:06:48,951
- Yes I know, we used
to have one like that.
111
00:06:49,159 --> 00:06:50,119
- Oh.
112
00:06:51,579 --> 00:06:53,581
- Yes, I suppose we should get a new one.
113
00:06:57,293 --> 00:06:58,878
You're still at school?
114
00:06:59,211 --> 00:07:00,546
- No, college.
115
00:07:00,754 --> 00:07:01,755
- Oh.
116
00:07:01,755 --> 00:07:02,715
- Technical college.
117
00:07:04,758 --> 00:07:07,845
- What, what do you do there?
118
00:07:07,845 --> 00:07:09,263
- Child welfare course.
119
00:07:09,263 --> 00:07:10,306
- Oh that's handy.
120
00:07:10,306 --> 00:07:11,473
So you're something of an expert.
121
00:07:11,682 --> 00:07:14,101
What do you do, change nappies all day?
(laughs nervously)
122
00:07:14,351 --> 00:07:16,312
- Oh no, it's not a crash.
123
00:07:16,312 --> 00:07:18,105
We do theoretical work.
124
00:07:18,105 --> 00:07:20,149
Psychology, physiology, things like that.
125
00:07:21,692 --> 00:07:22,484
- I see.
126
00:07:25,529 --> 00:07:28,115
(clock chiming)
127
00:07:33,120 --> 00:07:36,290
Sometimes we do, we
visit children's homes,
128
00:07:36,290 --> 00:07:37,958
for practical work,
129
00:07:37,958 --> 00:07:39,835
mostly maladjusted children,
130
00:07:39,835 --> 00:07:41,003
aged from five to fourteen.
131
00:07:42,296 --> 00:07:43,839
- That must be very interesting.
132
00:07:43,839 --> 00:07:45,049
- Oh yes itis.
133
00:07:49,553 --> 00:07:50,554
Where are you going?
134
00:07:50,554 --> 00:07:51,388
- Going?
135
00:07:51,388 --> 00:07:52,222
- Out?
136
00:07:52,222 --> 00:07:54,516
- Oh, the Plover Inn.
137
00:07:54,516 --> 00:07:55,476
- Oh, nice.
138
00:07:55,476 --> 00:07:56,268
- Is it?
139
00:07:57,311 --> 00:07:58,354
I've never been there.
140
00:07:59,271 --> 00:08:01,440
I believe they have very good food.
141
00:08:01,440 --> 00:08:02,900
- Yes, me neither,
142
00:08:02,900 --> 00:08:05,152
well I went there for a drink once.
143
00:08:05,152 --> 00:08:06,111
It's very expensive.
144
00:08:07,196 --> 00:08:08,238
- Well, we don't get out much,
145
00:08:08,238 --> 00:08:10,783
and it's something of a special occasion.
146
00:08:11,784 --> 00:08:13,577
- Oh super, anniversary?
147
00:08:14,787 --> 00:08:15,579
- Sort of.
148
00:08:23,963 --> 00:08:25,923
- Well that's all right, he's fast asleep.
149
00:08:25,923 --> 00:08:27,341
- Oh good.
150
00:08:27,341 --> 00:08:29,593
- How about a sherry Jim, do you mind?
151
00:08:29,593 --> 00:08:31,095
- No, of course not.
152
00:08:31,095 --> 00:08:32,471
- Would you like a sherry, Amanda?
153
00:08:32,471 --> 00:08:34,139
- Oh, yes I'd love one, thank you.
154
00:08:41,981 --> 00:08:43,273
It's lovely and quiet here.
155
00:08:45,025 --> 00:08:47,194
- Some people might think it's too quiet.
156
00:08:47,194 --> 00:08:48,028
- Not for me.
157
00:08:48,028 --> 00:08:49,989
In our house, the telly's always blaring,
158
00:08:49,989 --> 00:08:51,615
or the people next door having arguments.
159
00:08:51,615 --> 00:08:52,992
- Dreadful.
160
00:08:52,992 --> 00:08:55,452
- You won't hear a sound here.
161
00:08:55,452 --> 00:08:58,080
Well, apart from the occasional
ghost or poltergeist.
162
00:08:58,080 --> 00:08:58,872
- Jim.
163
00:09:00,416 --> 00:09:01,458
- Sorry.
164
00:09:01,458 --> 00:09:02,251
Just kidding.
165
00:09:04,420 --> 00:09:06,171
- You've got a great sense of humor.
166
00:09:07,589 --> 00:09:08,424
- Well that's all right.
167
00:09:08,424 --> 00:09:10,175
Those sort of things don't bother me.
168
00:09:11,760 --> 00:09:14,388
(clock ticking)
169
00:09:18,684 --> 00:09:21,311
Is there anything I ought
to know, Missus Lloyd?
170
00:09:21,311 --> 00:09:22,479
- Know?
171
00:09:22,479 --> 00:09:23,731
- About Tara.
172
00:09:23,731 --> 00:09:27,735
- Oh, you won't even hear him, I hope.
173
00:09:27,735 --> 00:09:30,487
He's so tired, he should sleep like a log.
174
00:09:30,487 --> 00:09:31,447
- That's super.
175
00:09:31,447 --> 00:09:35,409
- I've left the number of Plover
Inn here by the telephone,
176
00:09:35,409 --> 00:09:38,537
in case of emergencies.
177
00:09:38,537 --> 00:09:39,955
God forbid.
178
00:09:39,955 --> 00:09:41,582
- Don't worry, I'll cope.
179
00:09:41,582 --> 00:09:44,835
- Yes of course, but don't
hesitate to ring if--
180
00:09:44,835 --> 00:09:46,045
- Missus Lloyd,
181
00:09:46,045 --> 00:09:47,921
nothing's gonna happen, don't worry.
182
00:09:47,921 --> 00:09:49,131
Now you go out and enjoy yourself.
183
00:09:49,131 --> 00:09:51,383
- Yes, come on worry guts.
184
00:09:51,383 --> 00:09:54,303
- It's just that I'm
not used to leaving him.
185
00:09:54,303 --> 00:09:55,971
- You've gotta get used to it, come on.
186
00:10:04,730 --> 00:10:05,689
- Thanks.
187
00:10:09,818 --> 00:10:12,821
- There is a bolt up there
if you feel more safe.
188
00:10:12,821 --> 00:10:14,031
- No, I feel safe.
189
00:10:14,031 --> 00:10:15,657
- Darling, you're getting hit up, come on.
190
00:10:15,657 --> 00:10:16,950
- Sorry.
191
00:10:16,950 --> 00:10:19,703
Have you done much babysitting Amanda?
192
00:10:19,703 --> 00:10:20,621
- Well, a bit.
193
00:10:21,705 --> 00:10:24,083
- And do all your Mums go on the same?
194
00:10:24,083 --> 00:10:26,376
- Yes, they do, it's quite normal.
195
00:10:26,376 --> 00:10:27,336
In fact, you're very good.
196
00:10:27,336 --> 00:10:28,295
- There you are, you see?
197
00:10:28,295 --> 00:10:29,129
Come on.
198
00:10:29,129 --> 00:10:30,589
- Goodnight.
- Goodnight Amanda,
199
00:10:30,589 --> 00:10:32,716
and we will see you later.
200
00:10:34,510 --> 00:10:35,385
- Goodbye.
201
00:10:35,385 --> 00:10:36,929
Have a lovely time.
202
00:10:43,560 --> 00:10:45,104
(car doors closing)
203
00:10:45,104 --> 00:10:47,648
(car starting)
204
00:11:12,381 --> 00:11:15,008
(door creaking)
205
00:11:25,144 --> 00:11:28,438
(soft orchestral music)
206
00:11:37,573 --> 00:11:40,534
(plumbing knocking)
207
00:12:22,618 --> 00:12:24,411
- Do you think she knows?
208
00:12:24,411 --> 00:12:25,787
- What?
209
00:12:25,787 --> 00:12:26,580
- Anything.
210
00:12:28,123 --> 00:12:28,916
- Why should she?
211
00:12:30,459 --> 00:12:32,920
- I know, something she said,
212
00:12:34,504 --> 00:12:36,965
about everyone knowing everything.
213
00:12:36,965 --> 00:12:38,467
- Just words.
214
00:12:38,467 --> 00:12:39,468
- In a small village.
215
00:12:42,304 --> 00:12:45,057
- I thought we were
supposed to be celebrating.
216
00:12:45,057 --> 00:12:45,849
- I'm sorry.
217
00:12:47,559 --> 00:12:49,645
- Let's forget it, tonight at least.
218
00:12:51,897 --> 00:12:54,775
(kettle whistling)
219
00:13:02,824 --> 00:13:06,203
(tense orchestral music)
220
00:14:03,677 --> 00:14:07,306
(dramatic orchestral music)
221
00:14:15,772 --> 00:14:17,941
(dripping)
222
00:14:35,542 --> 00:14:37,669
(ticking)
223
00:15:04,279 --> 00:15:05,072
- Hello?
224
00:15:07,908 --> 00:15:08,700
Who is it?
225
00:15:28,220 --> 00:15:30,514
(screaming)
226
00:16:13,974 --> 00:16:16,601
(clock ticking)
227
00:16:57,517 --> 00:16:58,310
Oh fuck.
228
00:17:04,941 --> 00:17:07,652
(faint knocking)
229
00:17:15,243 --> 00:17:17,787
(door opening)
230
00:17:29,174 --> 00:17:29,966
- Amanda?
231
00:17:35,972 --> 00:17:38,808
- Hello, and what do you want?
232
00:17:39,017 --> 00:17:40,310
- I want a story.
233
00:17:40,310 --> 00:17:41,561
- You want a story?
234
00:17:41,561 --> 00:17:43,939
All right, we'll go and get a story.
235
00:17:43,939 --> 00:17:44,731
Come on.
236
00:17:45,899 --> 00:17:46,983
All right.
237
00:17:46,983 --> 00:17:48,026
(muffled)
238
00:17:48,026 --> 00:17:49,653
- Yeah, it's in my picture.
239
00:17:49,653 --> 00:17:51,071
- Shall we do you a picture--
240
00:17:51,947 --> 00:17:53,448
(gasps)
241
00:17:53,657 --> 00:17:54,950
- I wish you hadn't said that.
242
00:17:55,617 --> 00:17:56,451
- What?
243
00:17:56,660 --> 00:17:58,036
- About the ghosts.
244
00:17:59,663 --> 00:18:01,289
- She's a sensible girl.
245
00:18:01,289 --> 00:18:02,457
She won't be frightened.
246
00:18:04,668 --> 00:18:06,253
- I'm frightened.
247
00:18:06,461 --> 00:18:09,339
(doorbell ringing)
248
00:18:19,808 --> 00:18:22,686
(doorbell ringing)
249
00:18:32,237 --> 00:18:33,738
- Who is it?
250
00:18:33,738 --> 00:18:35,532
- It's me.
251
00:18:37,242 --> 00:18:38,243
- Who's me?
252
00:18:39,578 --> 00:18:41,121
- It's me.
253
00:18:41,121 --> 00:18:41,913
Chris.
254
00:18:46,167 --> 00:18:48,336
- What the hell do you want?
255
00:18:48,336 --> 00:18:50,088
- What do you think I want?
256
00:18:50,088 --> 00:18:51,298
I want to see you.
257
00:18:52,465 --> 00:18:54,551
- How did you know I was here?
258
00:18:54,551 --> 00:18:56,344
- Let me in and I'll tell you.
259
00:18:56,344 --> 00:18:57,178
- No.
260
00:18:57,178 --> 00:18:58,680
I don't want to talk to you.
261
00:18:58,680 --> 00:18:59,806
- Oh come on.
262
00:19:01,474 --> 00:19:03,893
- I suppose you think that was funny?
263
00:19:03,893 --> 00:19:05,020
- What?
264
00:19:05,020 --> 00:19:07,522
- Creeping around the house,
trying to frighten me.
265
00:19:09,149 --> 00:19:10,525
- I don't know what you're talkin'.
266
00:19:10,525 --> 00:19:12,485
Come on baby, it's bloody cold out here.
267
00:19:13,945 --> 00:19:16,781
- Well, I'll think about it.
268
00:19:16,781 --> 00:19:18,992
I'll put the baby to bed first.
269
00:19:18,992 --> 00:19:20,076
Come on, darling.
270
00:19:20,076 --> 00:19:21,661
- Hey, hey Amanda!
271
00:19:35,175 --> 00:19:37,969
(soft jazz music)
272
00:19:59,449 --> 00:20:00,742
- Good evening ma'am, good evening sir.
273
00:20:00,742 --> 00:20:01,576
- Good evening.
274
00:20:01,576 --> 00:20:02,410
- My I take your coats?
275
00:20:02,410 --> 00:20:03,203
- Yes, thanks.
276
00:20:04,371 --> 00:20:06,206
Do you have a table reserved?
277
00:20:06,206 --> 00:20:07,040
- Yes, name of Lloyd.
278
00:20:07,040 --> 00:20:08,375
- Oh yes of course.
279
00:20:08,375 --> 00:20:09,459
Perhaps you'd like to take an apertif,
280
00:20:09,459 --> 00:20:11,753
and I'll get the menus to your table.
281
00:20:11,753 --> 00:20:12,712
- Thank you.
282
00:20:14,756 --> 00:20:15,590
- [Bartender] Good evening, madame.
283
00:20:15,590 --> 00:20:17,050
- Good evening.
284
00:20:17,050 --> 00:20:17,926
- [Bartender] Good evening, sir.
285
00:20:17,926 --> 00:20:18,718
- Good evening.
286
00:20:19,761 --> 00:20:21,763
What would you like, darling?
287
00:20:21,763 --> 00:20:22,931
- Vodka and tonic please.
288
00:20:22,931 --> 00:20:24,516
Vodka and tonic, and scotch please.
289
00:20:24,516 --> 00:20:25,350
- [Bartender] Thank you.
290
00:20:25,350 --> 00:20:26,309
- Thank you.
291
00:20:29,521 --> 00:20:30,772
Darling.
292
00:20:30,772 --> 00:20:31,564
- No thanks.
293
00:20:33,441 --> 00:20:36,361
- Well, our celebration, at last.
294
00:20:40,281 --> 00:20:42,992
The babysitter thought it
was some kind of anniversary.
295
00:20:44,994 --> 00:20:45,787
- Well isn't it?
296
00:20:46,955 --> 00:20:47,789
- Why not?
297
00:20:47,789 --> 00:20:48,665
What the hell?
298
00:20:49,916 --> 00:20:50,709
- Sure.
299
00:20:52,961 --> 00:20:54,838
Why shouldn't one celebrate a divorce?
300
00:20:57,424 --> 00:20:58,967
- I wonder if Gareth's here yet?
301
00:21:03,471 --> 00:21:04,889
- You still there?
302
00:21:04,889 --> 00:21:05,890
- Yes.
303
00:21:05,890 --> 00:21:07,183
- Thought you might be.
304
00:21:09,310 --> 00:21:10,603
- You'll have to chip the ice off me.
305
00:21:10,603 --> 00:21:11,396
I can't move.
306
00:21:12,731 --> 00:21:13,523
- Come on.
307
00:21:14,983 --> 00:21:15,775
- Thank you.
308
00:21:20,238 --> 00:21:22,824
(door closing)
309
00:21:22,824 --> 00:21:24,200
Well that's a good idea.
310
00:21:24,200 --> 00:21:25,577
Now we won't be disturbed.
311
00:21:28,830 --> 00:21:29,622
- Get out.
312
00:21:30,957 --> 00:21:32,208
- I haven't done anything.
313
00:21:33,251 --> 00:21:34,419
Yet.
314
00:21:34,419 --> 00:21:35,837
- You're not going to either.
315
00:21:37,839 --> 00:21:41,134
- You can't stay a virgin
all your life, you know.
316
00:21:41,134 --> 00:21:42,802
- How do you know?
317
00:21:42,802 --> 00:21:44,345
I might not be one.
318
00:21:46,848 --> 00:21:49,976
- Ah well, if you're not,
319
00:21:49,976 --> 00:21:51,394
you've got nothing to lose, have you?
320
00:21:52,604 --> 00:21:53,396
But if you are,
321
00:21:54,564 --> 00:21:56,024
then this is your big chance.
322
00:21:57,108 --> 00:21:57,901
- With you?
323
00:22:01,112 --> 00:22:02,447
- That's what I like about you,
324
00:22:02,447 --> 00:22:03,865
you're always so hospitable.
325
00:22:10,955 --> 00:22:14,959
- Actually I'd like to
know how you found me here.
326
00:22:16,377 --> 00:22:17,670
- Well, I went over to your place,
327
00:22:17,670 --> 00:22:20,215
and they told me you were over here.
328
00:22:20,215 --> 00:22:21,674
So I walked.
329
00:22:21,674 --> 00:22:25,345
Miles and miles, braved the elements.
330
00:22:25,345 --> 00:22:26,304
What do I get?
331
00:22:27,764 --> 00:22:29,432
- Obviously not what you expected.
332
00:22:30,850 --> 00:22:31,643
- Right.
333
00:22:35,146 --> 00:22:37,440
All right then, we'll just talk.
334
00:22:37,440 --> 00:22:38,233
- Right.
335
00:22:39,484 --> 00:22:40,276
- Right.
336
00:22:42,195 --> 00:22:43,905
- And remember that's the
only reason I let you in,
337
00:22:43,905 --> 00:22:44,948
someone to talk to.
338
00:22:44,948 --> 00:22:45,740
- Sure.
339
00:22:47,492 --> 00:22:49,160
- And if you don't like it,
340
00:22:49,160 --> 00:22:50,411
you know what you can do about it.
341
00:22:50,411 --> 00:22:51,287
- Of course, yeah.
342
00:22:52,539 --> 00:22:54,582
Then we'll just talk.
343
00:22:54,582 --> 00:22:55,375
- Right.
344
00:22:58,461 --> 00:23:00,547
- Well let's talk then.
345
00:23:00,547 --> 00:23:01,339
- Okay.
346
00:23:04,342 --> 00:23:07,220
- I reckon you've got the most
beautiful pair of bristols.
347
00:23:08,304 --> 00:23:09,722
- Hello loves.
348
00:23:09,931 --> 00:23:10,765
- Hello Gareth.
- Gareth.
349
00:23:10,765 --> 00:23:11,599
- Sorry I'm late.
350
00:23:11,599 --> 00:23:12,559
- That's all right, we
haven't been here long.
351
00:23:12,559 --> 00:23:14,310
- Hello Helen, you're looking great.
352
00:23:14,310 --> 00:23:15,562
- What are you gonna have?
353
00:23:15,562 --> 00:23:16,896
- Oh anything, anything at all.
354
00:23:16,896 --> 00:23:18,648
- Gin and tonic, please.
355
00:23:18,648 --> 00:23:19,691
Did you have a good drive down?
356
00:23:19,691 --> 00:23:21,359
- Oh bloody murder all the way down.
357
00:23:22,277 --> 00:23:23,069
- Ice, please.
358
00:23:24,112 --> 00:23:25,488
Well.
359
00:23:25,488 --> 00:23:28,324
- But the other one, was a horror film,
360
00:23:28,324 --> 00:23:29,784
and there was this terrific scene,
361
00:23:29,784 --> 00:23:31,911
where the girl gets her head chopped off,
362
00:23:31,911 --> 00:23:33,162
and someone was telling me,
363
00:23:33,162 --> 00:23:35,331
they used a joint of beef
to get the right effect.
364
00:23:35,331 --> 00:23:37,041
So the real blood spurts out.
365
00:23:37,041 --> 00:23:38,293
- Oh give up!
366
00:23:39,294 --> 00:23:40,628
- I thought you'd be interested.
367
00:23:40,628 --> 00:23:41,963
- No, I'm not.
368
00:23:41,963 --> 00:23:42,755
- All right.
369
00:23:44,173 --> 00:23:44,924
All right.
370
00:23:51,723 --> 00:23:54,559
It's a bit of dump isn't it?
371
00:23:54,559 --> 00:23:56,102
You could make a horror film in here.
372
00:23:56,102 --> 00:23:58,354
- Stop trying to frighten me.
373
00:23:59,647 --> 00:24:00,982
- I'm not.
374
00:24:00,982 --> 00:24:04,360
- Yes you are, peering
through that window.
375
00:24:04,360 --> 00:24:06,404
- What, what window, what
are you talking about?
376
00:24:06,404 --> 00:24:07,238
- That one.
377
00:24:07,238 --> 00:24:08,281
You scared the life out of me,
378
00:24:08,281 --> 00:24:09,616
and you did it deliberately.
379
00:24:16,164 --> 00:24:17,165
- I didn't.
380
00:24:17,165 --> 00:24:18,666
I came straight up to the door.
381
00:24:22,128 --> 00:24:24,255
Must have been someone else.
382
00:24:24,255 --> 00:24:25,214
- Stop it!
383
00:24:26,716 --> 00:24:27,884
- Well if it wasn't anybody else,
384
00:24:27,884 --> 00:24:29,719
it must be your imagination.
385
00:24:29,719 --> 00:24:31,346
- I don't imagine things.
386
00:24:32,305 --> 00:24:33,598
Typical,
387
00:24:33,598 --> 00:24:34,974
this is typical of you,
388
00:24:34,974 --> 00:24:36,851
trying to frighten people all the time.
389
00:24:36,851 --> 00:24:38,394
You ought to see a psychiatrist.
390
00:24:39,771 --> 00:24:41,564
- Well you're the one who's seeing things.
391
00:24:41,564 --> 00:24:43,942
- You live in a world of fantasy.
392
00:24:43,942 --> 00:24:46,069
I was reading about people like you.
393
00:24:46,069 --> 00:24:48,279
They say it's a result
of sexual frustration.
394
00:24:50,698 --> 00:24:51,491
- Yeah,
395
00:24:52,408 --> 00:24:55,620
well that's not my fault, either.
396
00:24:55,620 --> 00:24:59,499
- Well you needn't think
I'm going to cure you.
397
00:25:01,167 --> 00:25:03,711
- I don't know what you're going on about.
398
00:25:03,711 --> 00:25:05,421
Did you really see someone?
399
00:25:05,421 --> 00:25:06,756
- Yes, I did.
400
00:25:09,050 --> 00:25:11,010
- Well perhaps it was
Missus Lloyd's husband?
401
00:25:11,010 --> 00:25:12,512
- Oh don't be silly.
402
00:25:12,512 --> 00:25:14,931
I saw them drive off hours ago.
403
00:25:14,931 --> 00:25:16,683
- That's not her husband.
404
00:25:16,683 --> 00:25:17,684
- What?
405
00:25:17,684 --> 00:25:19,352
- That fellow, he's not her real husband.
406
00:25:19,352 --> 00:25:20,186
- What do you--
407
00:25:20,186 --> 00:25:21,229
Who told you that?
408
00:25:21,229 --> 00:25:22,981
- I see a dentist down at the village.
409
00:25:22,981 --> 00:25:25,233
- And what does she know about it?
410
00:25:25,233 --> 00:25:26,651
- She used to work here,
411
00:25:26,651 --> 00:25:28,027
with Missus Lloyd's aunt.
412
00:25:28,027 --> 00:25:30,154
That's the old girl who
died a couple of months ago.
413
00:25:31,406 --> 00:25:32,949
Perhaps it's her ghost walking.
414
00:25:34,826 --> 00:25:35,743
- That's not funny.
415
00:25:37,912 --> 00:25:41,457
Besides, it's a load of
gossip, I don't believe a word.
416
00:25:41,457 --> 00:25:42,250
- No, it's true.
417
00:25:43,251 --> 00:25:46,045
Missus Lloyd's real
husband's in a nut house.
418
00:25:46,045 --> 00:25:47,130
He's a nutter.
419
00:25:47,130 --> 00:25:48,297
- Stop it.
420
00:25:48,297 --> 00:25:49,298
- That's right.
421
00:25:49,298 --> 00:25:50,633
He tried to murder her.
422
00:25:50,633 --> 00:25:51,676
That's why they put him away.
423
00:25:51,676 --> 00:25:53,094
- Will you stop it?
424
00:25:55,304 --> 00:25:56,097
- Hey,
425
00:25:57,807 --> 00:25:59,475
are you all right?
426
00:25:59,475 --> 00:26:01,227
I'm sorry, I didn't mean to frighten you.
427
00:26:03,646 --> 00:26:04,480
- Oh Chris.
428
00:26:05,523 --> 00:26:06,691
Oh Chris, say you were lying,
429
00:26:06,691 --> 00:26:09,569
you were making it all up,
weren't you, to frighten me?
430
00:26:09,569 --> 00:26:10,903
Chris, weren't you?
431
00:26:10,903 --> 00:26:12,321
- Yeah, all right.
432
00:26:14,490 --> 00:26:16,034
- Then it was you at that window,
433
00:26:16,034 --> 00:26:16,951
wasn't it?
434
00:26:16,951 --> 00:26:17,744
Wasn't it?
435
00:26:18,995 --> 00:26:20,079
- It's okay.
436
00:26:21,706 --> 00:26:22,915
It's all right.
437
00:26:24,459 --> 00:26:28,087
(romantic orchestral music)
438
00:26:32,216 --> 00:26:33,009
- Rotten sod.
439
00:26:43,644 --> 00:26:45,271
- I'm a real bastard.
440
00:26:45,271 --> 00:26:46,564
Didn't you know?
441
00:26:48,691 --> 00:26:50,318
- You bastard, then.
442
00:26:53,738 --> 00:26:56,991
- Then you know what you are, don't you?
443
00:26:58,826 --> 00:26:59,619
- What?
444
00:27:01,871 --> 00:27:03,122
- Very tasty.
445
00:27:04,874 --> 00:27:05,917
- No Chris, don't.
446
00:27:06,501 --> 00:27:07,585
- Shut up.
447
00:27:11,339 --> 00:27:12,507
- Chris.
448
00:27:14,008 --> 00:27:14,926
Don't.
449
00:27:20,848 --> 00:27:22,266
- I said, shut up.
450
00:27:25,353 --> 00:27:28,981
(dramatic orchestral music)
451
00:27:41,410 --> 00:27:42,245
- All right, darling?
452
00:27:42,245 --> 00:27:43,079
- Oh, fine.
453
00:27:43,079 --> 00:27:44,497
- And coffees all around.
454
00:27:44,497 --> 00:27:45,540
- Right away sir.
455
00:27:45,540 --> 00:27:47,208
- Thank you.
456
00:27:47,208 --> 00:27:48,251
And then in March,
457
00:27:48,251 --> 00:27:50,211
there's a good chance
of a job in Brussels.
458
00:27:50,211 --> 00:27:51,337
- God, I hope so.
459
00:27:54,841 --> 00:27:57,552
- It's good, new country, new life.
460
00:27:57,552 --> 00:27:59,053
I hope you'll be very happy.
461
00:27:59,053 --> 00:28:01,097
- If we can lay away our ghosts.
462
00:28:01,097 --> 00:28:03,474
- Brian is not a ghost.
463
00:28:03,474 --> 00:28:06,185
- We said we weren't going to mention him.
464
00:28:06,185 --> 00:28:07,562
- Well, why not?
465
00:28:07,562 --> 00:28:08,646
We're afraid of the things we hide,
466
00:28:08,646 --> 00:28:10,106
not the things we accept.
467
00:28:11,691 --> 00:28:13,025
- Gareth,
468
00:28:13,025 --> 00:28:15,403
tell the truth for me.
469
00:28:15,403 --> 00:28:17,071
How has all this affected him?
470
00:28:18,364 --> 00:28:20,700
I mean, the divorce.
471
00:28:20,700 --> 00:28:24,996
I mean, you know how he
feels, it isn't love,
472
00:28:25,913 --> 00:28:27,206
it's an obsession.
473
00:28:28,833 --> 00:28:31,169
All the time I've been scared that,
474
00:28:31,169 --> 00:28:32,336
well somehow he might be
475
00:28:33,921 --> 00:28:35,173
unhinged by it.
476
00:28:36,465 --> 00:28:37,300
- He already is,
477
00:28:38,551 --> 00:28:39,343
unhinged.
478
00:29:17,173 --> 00:29:20,259
(phone ringing)
479
00:29:20,259 --> 00:29:22,386
- It's only the telephone.
480
00:29:23,888 --> 00:29:26,432
- [Chris] You're breaking me wrist.
481
00:29:28,059 --> 00:29:28,851
- Hello?
482
00:29:30,728 --> 00:29:32,521
- It's absolutely bloody
impossible sometimes,
483
00:29:32,521 --> 00:29:33,356
I can't tell you.
484
00:29:36,067 --> 00:29:37,026
- It's the mailer.
485
00:29:37,026 --> 00:29:37,944
- Hello?
486
00:29:37,944 --> 00:29:39,737
- Hello Amanda, this is Missus Lloyd.
487
00:29:40,696 --> 00:29:43,491
- Oh, hello Missus Lloyd.
488
00:29:43,491 --> 00:29:44,575
- Is everything all right?
489
00:29:44,575 --> 00:29:45,785
- Oh yes.
490
00:29:45,785 --> 00:29:48,204
- That's why I asked you to come down.
491
00:29:48,204 --> 00:29:49,580
Thanks by the way.
492
00:29:49,580 --> 00:29:50,373
- Forget it.
493
00:29:51,832 --> 00:29:54,877
Look, I'm not just Helen's
doctor, I'm your friend.
494
00:29:54,877 --> 00:29:56,963
- No, no trouble?
495
00:29:56,963 --> 00:29:58,089
- Trouble?
496
00:29:58,089 --> 00:29:58,923
- With Tara?
497
00:29:58,923 --> 00:30:01,717
- No, what?
498
00:30:01,717 --> 00:30:03,761
- I do see what you mean
though, Jim, she's very,
499
00:30:05,012 --> 00:30:06,430
very tense.
500
00:30:06,430 --> 00:30:07,932
You're right.
501
00:30:07,932 --> 00:30:09,517
- He didn't cry?
502
00:30:09,517 --> 00:30:11,060
- Oh no.
503
00:30:11,060 --> 00:30:12,270
- Oh.
504
00:30:12,270 --> 00:30:14,146
- But, she went through a pretty
505
00:30:14,146 --> 00:30:16,816
shattering experience, didn't she?
506
00:30:16,816 --> 00:30:17,608
- I mean,
507
00:30:18,985 --> 00:30:19,902
you're not lonely?
508
00:30:20,152 --> 00:30:20,695
- Damn it!
509
00:30:20,903 --> 00:30:21,487
- Shoosh!
510
00:30:21,696 --> 00:30:22,947
- Are you okay?
511
00:30:25,199 --> 00:30:26,075
Hello?
512
00:30:28,286 --> 00:30:29,120
- Hello?
513
00:30:29,120 --> 00:30:30,705
- Amanda?
514
00:30:30,705 --> 00:30:31,706
Are you there?
515
00:30:31,706 --> 00:30:33,541
- I am Missus Lloyd, yes I'm still here.
516
00:30:33,541 --> 00:30:34,750
No, the film went funny.
517
00:30:35,710 --> 00:30:37,003
Yes, everything's fine.
518
00:30:38,087 --> 00:30:39,630
Yes, don't worry yourself.
519
00:30:39,630 --> 00:30:40,589
- Good.
520
00:30:40,589 --> 00:30:44,260
Well, we won't be very long now, I expect.
521
00:30:44,468 --> 00:30:46,053
- I try to make allowances.
522
00:30:47,263 --> 00:30:48,431
- Goodbye then.
523
00:30:48,431 --> 00:30:49,223
- Bye bye.
524
00:30:54,937 --> 00:30:57,648
- Brian seems to be there all the time.
525
00:31:00,401 --> 00:31:01,277
She's coming back.
526
00:31:02,945 --> 00:31:04,572
- Anyway, I'll have a talk to her.
527
00:31:05,489 --> 00:31:07,116
- I said, get out!
528
00:31:09,076 --> 00:31:10,703
- I was only joking.
529
00:31:10,703 --> 00:31:11,871
- Well, it wasn't funny.
530
00:31:14,498 --> 00:31:15,791
- All right, I'm sorry.
531
00:31:15,791 --> 00:31:17,501
- You can be sorry, outside.
532
00:31:19,003 --> 00:31:20,629
- Well, okay.
533
00:31:20,629 --> 00:31:22,340
But don't expect me to come back.
534
00:31:22,340 --> 00:31:23,549
- I don't want you to come back,
535
00:31:23,549 --> 00:31:24,383
and don't try ringing the doorbell,
536
00:31:24,383 --> 00:31:25,217
because I won't answer.
537
00:31:25,217 --> 00:31:26,052
- Believe me, I won't.
538
00:31:26,052 --> 00:31:28,554
Just don't call for me
when you get scared again.
539
00:31:28,554 --> 00:31:31,599
And it wasn't me looking
through any windows, either.
540
00:31:31,599 --> 00:31:33,934
- I'm not gonna fall for that one again.
541
00:31:35,144 --> 00:31:36,687
- But you know you were
enjoying it as much as I was,
542
00:31:36,687 --> 00:31:38,105
it was just that bloody telephone.
543
00:31:38,105 --> 00:31:40,858
- And you had to go and make
me look a fool, didn't you?
544
00:31:41,859 --> 00:31:42,651
- Come on.
545
00:31:43,861 --> 00:31:44,820
- Get out.
546
00:31:44,820 --> 00:31:46,322
You make me sick.
547
00:31:50,159 --> 00:31:53,412
- Christ, you're talking about
me being sexually frustrated.
548
00:31:53,412 --> 00:31:54,538
You're just annoyed with yourself
549
00:31:54,538 --> 00:31:55,539
because you know you wanted it,
550
00:31:55,539 --> 00:31:56,874
so you're taking it out on me.
551
00:31:56,874 --> 00:31:58,667
- I said, get out!
552
00:32:03,923 --> 00:32:04,715
- Come on.
553
00:33:29,508 --> 00:33:31,969
(cat yowling)
554
00:33:39,059 --> 00:33:41,353
(footsteps)
555
00:33:55,367 --> 00:33:58,662
(dark orchestral music)
556
00:34:24,897 --> 00:34:25,689
- Amanda!
557
00:35:09,191 --> 00:35:11,485
(screaming)
558
00:35:24,873 --> 00:35:28,502
(sinister orchestral music)
559
00:35:35,593 --> 00:35:37,219
(screaming)
560
00:35:37,219 --> 00:35:39,263
- I can't explain it.
561
00:35:39,263 --> 00:35:41,181
It was just that I felt that,
562
00:35:41,181 --> 00:35:42,641
I felt something was wrong,
563
00:35:42,641 --> 00:35:45,269
as if someone else were there.
564
00:35:46,353 --> 00:35:47,396
- Maybe there is.
565
00:35:47,396 --> 00:35:48,397
- Who?
566
00:35:48,397 --> 00:35:49,398
- Boyfriend?
567
00:35:49,398 --> 00:35:50,983
- That why didn't she say?
568
00:35:52,359 --> 00:35:53,819
- Look Helen, we all know who it is
569
00:35:53,819 --> 00:35:56,614
you think is up at the house, Brian.
570
00:35:58,657 --> 00:36:00,409
So he is in a way.
571
00:36:00,409 --> 00:36:01,243
- Oh god damn.
572
00:36:01,243 --> 00:36:04,079
- He always will be present somewhere,
573
00:36:05,164 --> 00:36:09,501
just as long as you allow him to be.
574
00:36:09,501 --> 00:36:12,504
Look Helen, if Brian had died,
575
00:36:12,504 --> 00:36:14,423
you'd have gotten over it by now.
576
00:36:14,423 --> 00:36:16,383
You've just got to consider him as dead.
577
00:36:17,926 --> 00:36:21,013
He's extremely paranoid,
and homicidal as well,
578
00:36:21,013 --> 00:36:23,098
and they're never gonna let him out.
579
00:36:25,267 --> 00:36:27,144
As far as you're concerned, he is dead.
580
00:36:30,397 --> 00:36:33,651
Now you've gotta forget
about him, for your sake.
581
00:36:33,651 --> 00:36:34,526
And for Jim's.
582
00:36:36,195 --> 00:36:37,446
And especially for Tara's.
583
00:36:40,574 --> 00:36:41,367
- You're right.
584
00:36:42,660 --> 00:36:43,494
Of course you are.
585
00:36:44,495 --> 00:36:45,621
I know it but--
586
00:36:45,621 --> 00:36:47,706
- No buts, if you know it, that's enough.
587
00:36:50,084 --> 00:36:52,086
Jim, why don't you dance with the girl?
588
00:36:52,086 --> 00:36:52,878
Give her a laugh.
589
00:36:53,754 --> 00:36:55,506
Give us all a laugh.
590
00:36:55,506 --> 00:36:57,716
(laughing)
591
00:37:08,102 --> 00:37:09,978
(dark orchestral music)
592
00:37:09,978 --> 00:37:12,272
(screaming)
593
00:37:20,280 --> 00:37:23,367
(screaming)
594
00:37:23,367 --> 00:37:26,245
(doorbell ringing)
595
00:37:35,796 --> 00:37:37,715
- I said go away.
596
00:37:37,715 --> 00:37:38,924
I'm not gonna open that door.
597
00:37:38,924 --> 00:37:40,342
And anyway the Lloyds will be back soon,
598
00:37:40,342 --> 00:37:42,553
so stop playing your silly
little games and go home.
599
00:37:44,763 --> 00:37:46,306
Chris?
600
00:37:46,306 --> 00:37:47,850
Chris, I'm talking to you.
601
00:37:52,688 --> 00:37:55,566
(doorbell ringing)
602
00:38:00,904 --> 00:38:03,782
(doorbell ringing)
603
00:38:05,492 --> 00:38:08,287
(screaming on TV)
604
00:38:16,503 --> 00:38:19,465
(upbeat jazz music)
605
00:38:54,333 --> 00:38:55,709
- Jim, you're giving the place a bad name,
606
00:38:55,709 --> 00:38:57,252
will you excuse me?
607
00:39:14,394 --> 00:39:17,356
(tapping on window)
608
00:39:26,907 --> 00:39:29,201
(screaming)
609
00:39:41,213 --> 00:39:42,798
- Hello, Plover Inn?
610
00:39:44,258 --> 00:39:46,009
Can I speak to Missus Lloyd, please?
611
00:39:49,847 --> 00:39:51,306
- Better?
612
00:39:51,306 --> 00:39:52,099
- Much.
613
00:39:53,600 --> 00:39:54,393
- Good.
614
00:39:57,771 --> 00:40:00,399
- Is that why you
invited Gareth down here?
615
00:40:00,399 --> 00:40:02,901
- No, he wanted to come.
616
00:40:05,654 --> 00:40:07,114
- I'm glad he did.
617
00:40:09,741 --> 00:40:10,534
Love you.
618
00:40:19,668 --> 00:40:21,295
- Missus Lloyd?
619
00:40:21,295 --> 00:40:22,254
- Yes.
620
00:40:22,254 --> 00:40:25,132
- There's a telephone call for you.
621
00:40:31,638 --> 00:40:32,431
- Hello?
622
00:40:33,307 --> 00:40:34,433
Hello?
623
00:40:34,433 --> 00:40:35,225
Hello?
624
00:40:36,894 --> 00:40:37,686
Hello?
625
00:40:39,771 --> 00:40:40,564
Hello?
626
00:40:42,441 --> 00:40:43,233
Hello?
627
00:40:44,818 --> 00:40:45,861
- Hello, Amanda?
628
00:40:45,861 --> 00:40:47,112
- Missus Lloyd?
629
00:40:47,112 --> 00:40:48,739
Hello, Missus Lloyd?
630
00:40:53,410 --> 00:40:54,703
- Please God no.
631
00:41:04,588 --> 00:41:06,173
- What is it, darling?
632
00:41:06,173 --> 00:41:07,090
- I don't know.
633
00:41:07,090 --> 00:41:09,343
As soon as I picked up
the phone, it went dead.
634
00:41:09,343 --> 00:41:10,886
- That's nothing unusual.
635
00:41:10,886 --> 00:41:13,680
The operator's probably
got a poker game going.
636
00:41:13,680 --> 00:41:16,183
- Jim, for God sakes, it
must have been Amanda.
637
00:41:16,183 --> 00:41:17,017
- Why?
638
00:41:17,017 --> 00:41:18,101
- Well, who else knows we're here?
639
00:41:18,101 --> 00:41:20,479
- If someone called home,
she gave 'em the number.
640
00:41:20,479 --> 00:41:23,607
- But why should anyone disturb
us unless it was important?
641
00:41:23,607 --> 00:41:25,525
- Well, it's probably my office.
642
00:41:25,525 --> 00:41:26,735
It wouldn't bother them to disturb me.
643
00:41:26,735 --> 00:41:28,362
They didn't get through, bad luck.
644
00:41:28,362 --> 00:41:29,696
Whatever it is, it can wait.
645
00:41:29,696 --> 00:41:31,573
- It was a young girl who called.
646
00:41:31,573 --> 00:41:32,616
- A secretary.
647
00:41:32,616 --> 00:41:34,910
- She asked for Missus Lloyd.
648
00:41:34,910 --> 00:41:36,161
I think it was Amanda, and I think we--
649
00:41:36,161 --> 00:41:38,038
- Now, excuse me, excuse me.
650
00:41:39,331 --> 00:41:42,167
Is this a private fight,
or can anyone join in?
651
00:41:42,167 --> 00:41:45,170
Look Helen, this is just
what I've been talking about.
652
00:41:45,170 --> 00:41:46,588
Now, I don't blame you but,
653
00:41:47,589 --> 00:41:50,550
let me try and prove to you, this panic,
654
00:41:50,550 --> 00:41:53,053
yes, panic, is irrational.
655
00:41:54,221 --> 00:41:55,514
- But something might have happened.
656
00:41:55,514 --> 00:41:56,640
- What?
657
00:41:56,640 --> 00:41:57,474
- Well--
658
00:41:57,474 --> 00:41:59,559
- Look Helen, there's only
one real fear in your mind,
659
00:41:59,559 --> 00:42:03,563
and everything else is
just a cover, an excuse.
660
00:42:04,982 --> 00:42:06,900
Now look, I'm gonna
make a phone call myself
661
00:42:06,900 --> 00:42:08,235
to the institution,
662
00:42:08,235 --> 00:42:09,277
and I'm gonna come back here
663
00:42:09,277 --> 00:42:11,488
and tell you you've got
nothing to worry about.
664
00:42:11,488 --> 00:42:14,950
Then perhaps we can really
start enjoying ourselves, eh?
665
00:42:14,950 --> 00:42:17,119
All right, despite the mystery phone call.
666
00:42:17,577 --> 00:42:18,704
Shan't be long.
667
00:42:19,746 --> 00:42:21,707
- [Jim] We'll be leaving soon anyway.
668
00:42:23,166 --> 00:42:23,959
- I'm sorry.
669
00:42:28,964 --> 00:42:32,342
(eerie orchestral music)
670
00:42:59,661 --> 00:43:00,996
- Yes.
671
00:43:00,996 --> 00:43:04,624
(muffled speaking on phone)
672
00:43:06,043 --> 00:43:07,127
Jesus Christ.
673
00:43:13,383 --> 00:43:16,011
(clock ticking)
674
00:43:36,198 --> 00:43:38,992
(jimmying window)
675
00:44:09,106 --> 00:44:11,399
(screaming)
676
00:44:14,277 --> 00:44:16,696
- Oh no Chris!
What happened?
677
00:44:16,905 --> 00:44:17,739
- Are you all right?
678
00:44:17,739 --> 00:44:19,199
I heard a scream.
679
00:44:19,199 --> 00:44:20,909
Dear God, what has happened to him?
680
00:44:22,119 --> 00:44:23,620
- He was playing games.
681
00:44:23,620 --> 00:44:25,497
There must have been someone
outside, there must have been.
682
00:44:25,497 --> 00:44:27,415
- Yes, yes, well now we'll get him inside.
683
00:44:31,419 --> 00:44:32,254
- Who are you?
684
00:44:32,254 --> 00:44:33,338
- I'm just a neighbor.
685
00:44:34,714 --> 00:44:36,591
And what was all that yelling?
686
00:44:36,591 --> 00:44:38,552
- He is going to be all right, isn't he?
687
00:44:39,719 --> 00:44:41,721
- Put one of those cushions on the floor.
688
00:44:49,896 --> 00:44:52,190
I think we'd better get an ambulance.
689
00:45:00,448 --> 00:45:01,867
- Oh no.
690
00:45:01,867 --> 00:45:03,743
It's not working,
691
00:45:03,743 --> 00:45:06,121
I was talking to Missus
Lloyd and I was cut off.
692
00:45:06,997 --> 00:45:09,291
- I expect she'll get
an ambulance then, hmm?
693
00:45:09,291 --> 00:45:10,834
- No, no she won't.
694
00:45:10,834 --> 00:45:12,627
She doesn't know.
695
00:45:12,627 --> 00:45:14,045
I rang to tell her about the face,
696
00:45:14,045 --> 00:45:15,297
I didn't know about Chris.
697
00:45:21,970 --> 00:45:22,762
I'm sorry.
698
00:45:23,805 --> 00:45:24,806
- What face, darling?
699
00:45:26,725 --> 00:45:27,601
- It was awful,
700
00:45:29,186 --> 00:45:31,479
staring eyes and twisted.
701
00:45:38,695 --> 00:45:40,071
I didn't imagine it.
702
00:45:41,364 --> 00:45:42,240
I know I didn't.
703
00:45:43,867 --> 00:45:46,286
And besides, I couldn't
have done otherwise.
704
00:45:46,286 --> 00:45:47,078
Chris wouldn't,
705
00:45:50,081 --> 00:45:52,542
he's only been beaten up, hasn't he?
706
00:45:52,542 --> 00:45:55,128
He's not been stabbed or anything?
707
00:45:57,631 --> 00:45:59,341
What are you doing?
708
00:45:59,341 --> 00:46:01,468
- I'm massaging his heart.
709
00:46:02,510 --> 00:46:04,012
It stopped.
710
00:46:04,012 --> 00:46:06,514
(loud jazz music)
711
00:46:06,514 --> 00:46:09,226
(crowd shouting)
712
00:46:19,736 --> 00:46:23,448
(group giggling and hooting)
713
00:46:35,335 --> 00:46:36,336
- For God's sake, hurry.
714
00:46:36,336 --> 00:46:37,379
- Iam, Iam.
715
00:46:42,259 --> 00:46:43,093
Can you back off?
716
00:46:44,386 --> 00:46:45,178
Back off!
717
00:46:54,104 --> 00:46:54,896
- It's no good.
718
00:46:55,981 --> 00:46:58,400
- Surely we can get him to a hospital.
719
00:46:58,400 --> 00:46:59,192
- And how?
720
00:47:00,819 --> 00:47:02,279
I've no car, I don't drive.
721
00:47:04,072 --> 00:47:05,448
So where's this?
722
00:47:05,448 --> 00:47:06,533
- Missus Lloyd.
723
00:47:06,533 --> 00:47:08,618
She's at the Plover Inn,
it's about eight miles away,
724
00:47:08,618 --> 00:47:09,786
but she'll be back soon.
725
00:47:12,789 --> 00:47:15,000
- I suppose all we can do is wait.
726
00:47:17,877 --> 00:47:19,796
- Well we, we can't just wait.
727
00:47:20,839 --> 00:47:22,215
- We can't help him,
728
00:47:24,467 --> 00:47:25,260
he's dead.
729
00:47:28,680 --> 00:47:29,514
- Come on, come on.
730
00:47:29,514 --> 00:47:31,516
- We'll get nowhere fast
if we have a smashup.
731
00:47:32,642 --> 00:47:34,561
Bloody terrifying, and I've got nerves.
732
00:47:35,562 --> 00:47:37,981
But as Gareth says, he's
probably a hundred miles away.
733
00:47:37,981 --> 00:47:40,734
- Oh sure, let's be rational.
734
00:47:40,734 --> 00:47:42,277
There's an established procedure.
735
00:47:42,277 --> 00:47:43,361
No need to panic.
736
00:47:43,361 --> 00:47:44,195
- Well there isn't.
737
00:47:44,195 --> 00:47:47,824
- Oh no, just go home
and bolt yourself in.
738
00:47:47,824 --> 00:47:49,200
I'll go along to the police station
739
00:47:49,200 --> 00:47:51,036
and inform them quite casually
740
00:47:51,036 --> 00:47:52,329
that a maniac is on the loose.
741
00:47:52,329 --> 00:47:53,872
- Oh for Christ's sake, darling.
742
00:47:53,872 --> 00:47:56,916
There's no evidence that
he's anywhere in this area.
743
00:47:56,916 --> 00:47:57,751
There might be a hundred escapes
744
00:47:57,751 --> 00:47:58,585
up and down the country tonight.
745
00:47:58,585 --> 00:48:01,087
They have a routine and they stick to it.
746
00:48:01,087 --> 00:48:03,048
Put yourself in their place.
747
00:48:03,048 --> 00:48:06,301
- No, let them put themselves in my place.
748
00:48:06,301 --> 00:48:07,802
My husband tried to strangle me.
749
00:48:07,802 --> 00:48:09,095
I thought he had,
750
00:48:09,095 --> 00:48:11,681
and he tried to gas himself, and my baby,
751
00:48:11,681 --> 00:48:13,391
and you say, don't panic.
752
00:48:13,391 --> 00:48:15,352
- I say leave it to Gareth, that's all.
753
00:48:15,352 --> 00:48:16,770
He knows what to do.
754
00:48:16,770 --> 00:48:18,605
(horn honking)
- Christ!
755
00:48:18,605 --> 00:48:21,399
(tires squealing)
756
00:48:28,031 --> 00:48:30,158
(sobbing)
757
00:48:32,911 --> 00:48:34,245
- He's dead.
758
00:48:34,245 --> 00:48:36,289
(crying)
759
00:49:08,738 --> 00:49:11,199
- How do you spell that
word 'psychotic' sir?
760
00:49:11,199 --> 00:49:14,035
- You might have to spell
it M-U-R-D-E-R, murder,
761
00:49:14,035 --> 00:49:16,287
if you don't someone over there quickly.
762
00:49:16,287 --> 00:49:19,499
- The sooner I make out
this report sir, thank you,
763
00:49:19,499 --> 00:49:21,626
the sooner I can put it
in front of the Inspector.
764
00:49:21,626 --> 00:49:23,878
- Well for God's sake, why
can't I see the Inspector?
765
00:49:23,878 --> 00:49:25,672
- I expect you can, sir,
766
00:49:25,672 --> 00:49:27,799
but he'll want to know
what it's all about first.
767
00:49:27,799 --> 00:49:31,094
That's why I have to make out this report.
768
00:49:31,094 --> 00:49:32,846
It does save time, sir.
769
00:49:32,846 --> 00:49:34,472
- Saves time.
770
00:49:34,472 --> 00:49:35,265
- Yes sir.
771
00:49:36,224 --> 00:49:38,268
P-S-C-H-Y?
772
00:49:39,811 --> 00:49:41,938
(sobbing)
773
00:49:44,482 --> 00:49:45,942
- Can we get help?
774
00:49:57,412 --> 00:49:58,163
Please?
775
00:50:07,046 --> 00:50:08,840
- Get in the driving seat.
776
00:50:08,840 --> 00:50:11,092
Put it in reverse when I tell you.
777
00:50:11,092 --> 00:50:12,135
You ready?
778
00:50:12,135 --> 00:50:12,969
- Yes.
779
00:50:12,969 --> 00:50:13,761
- Right, come on.
780
00:50:15,346 --> 00:50:17,223
Come on.
781
00:50:17,223 --> 00:50:18,057
- [Helen] I can't.
782
00:50:18,057 --> 00:50:21,644
- Oh come on, darling,
into reverse, come on.
783
00:50:21,644 --> 00:50:24,355
(engine revving)
784
00:50:25,648 --> 00:50:27,859
Hold it, I'll get some twigs.
785
00:50:31,362 --> 00:50:34,324
Darling, get back in the car, please.
786
00:50:34,324 --> 00:50:35,992
Be ready to reverse when I say so.
787
00:50:39,704 --> 00:50:40,580
Right, now.
788
00:50:47,045 --> 00:50:47,837
Hold it.
789
00:50:50,840 --> 00:50:52,217
- It's all right.
790
00:50:54,761 --> 00:50:55,970
All, all right.
791
00:51:04,103 --> 00:51:06,731
- You can't spell 'psychotic' Sergeant.
792
00:51:06,731 --> 00:51:07,565
- No sir.
793
00:51:07,565 --> 00:51:10,818
- All right, take a patrol
car around immediately.
794
00:51:11,736 --> 00:51:12,862
- Sir.
795
00:51:12,862 --> 00:51:16,199
- But I think, Doctor Cordell,
we would have heard by now.
796
00:51:16,199 --> 00:51:17,784
And your friends must be home,
797
00:51:17,784 --> 00:51:20,245
they would have telephoned
if there was anything wrong.
798
00:51:20,245 --> 00:51:21,955
- The phone was out of order.
799
00:51:21,955 --> 00:51:22,789
I've just been telling--
800
00:51:22,789 --> 00:51:24,707
- They could have gone to a call box.
801
00:51:25,667 --> 00:51:26,876
- Yes.
802
00:51:26,876 --> 00:51:29,504
(phone ringing)
803
00:51:31,214 --> 00:51:32,715
- Sergeant Martin.
804
00:51:32,715 --> 00:51:34,884
Yes, hold on.
805
00:51:34,884 --> 00:51:35,677
Sir?
806
00:51:38,805 --> 00:51:39,597
- Yes?
807
00:51:42,850 --> 00:51:43,643
I see.
808
00:51:44,686 --> 00:51:47,021
Have you had a report
from the Haversham police?
809
00:51:49,357 --> 00:51:50,441
That's right, Hellston.
810
00:51:51,734 --> 00:51:52,735
Brian Hellston.
811
00:51:54,571 --> 00:51:55,738
His wife lives nearby.
812
00:51:58,199 --> 00:51:59,742
Right, thank you.
813
00:52:01,744 --> 00:52:02,579
You, get my car.
814
00:52:02,579 --> 00:52:03,371
- Yes sir.
815
00:52:08,751 --> 00:52:11,129
- A truck driver gave a man a lift.
816
00:52:11,129 --> 00:52:13,464
Dropped him at Coffin
Corner, near a bus stop.
817
00:52:15,133 --> 00:52:17,135
A woman was waiting for a bus.
818
00:52:17,135 --> 00:52:18,469
- What happened?
819
00:52:18,469 --> 00:52:19,846
- He strangled her.
820
00:52:19,846 --> 00:52:20,888
- [Sergeant] Christ.
821
00:52:20,888 --> 00:52:22,932
- Sergeant, I want you to break out a gun,
822
00:52:23,850 --> 00:52:26,436
ammunition, and some gas canisters.
823
00:52:26,436 --> 00:52:27,312
- [Sergeant] Right.
824
00:52:30,607 --> 00:52:31,858
- You've been so nice.
825
00:52:34,694 --> 00:52:37,363
I don't even know your name.
826
00:52:37,363 --> 00:52:38,156
- Brian.
827
00:52:41,200 --> 00:52:42,243
- I'm Amanda.
828
00:52:43,828 --> 00:52:44,621
- Amanda.
829
00:52:46,331 --> 00:52:47,874
That's a nice name.
830
00:52:49,000 --> 00:52:49,792
Amanda.
831
00:52:52,712 --> 00:52:55,340
(siren blaring)
832
00:52:58,926 --> 00:53:00,136
- I almost forgot.
833
00:53:00,136 --> 00:53:00,970
- What?
834
00:53:00,970 --> 00:53:01,929
- Tara.
835
00:53:01,929 --> 00:53:03,723
Missus Lloyd's baby,
I must go and see him.
836
00:53:03,723 --> 00:53:06,434
- I'm sure he's all right,
he would have cried.
837
00:53:08,728 --> 00:53:10,313
- Yes but,
838
00:53:10,313 --> 00:53:11,856
we might not have heard him.
839
00:53:14,025 --> 00:53:17,320
- I'm telling you, we would have.
840
00:53:23,034 --> 00:53:25,995
- I want to go and see him anyway.
841
00:53:25,995 --> 00:53:26,871
- I'll come with you.
842
00:53:28,665 --> 00:53:30,375
- No, it's all right.
843
00:53:32,794 --> 00:53:34,337
- What about the man?
844
00:53:35,546 --> 00:53:36,339
- What man?
845
00:53:37,674 --> 00:53:39,050
- The face you saw outside.
846
00:53:40,218 --> 00:53:43,888
He might be inside now, he
might be hiding somewhere.
847
00:53:43,888 --> 00:53:45,223
- Please don't frighten me.
848
00:53:49,352 --> 00:53:51,229
I want to see the baby.
849
00:53:52,730 --> 00:53:53,523
- Amanda.
850
00:53:54,774 --> 00:53:56,776
I know this house.
851
00:54:00,655 --> 00:54:05,243
The corridors twist and
turn on the floors upstairs.
852
00:54:05,243 --> 00:54:08,413
There are lots of dark covers,
853
00:54:08,413 --> 00:54:10,707
places where a child could hide for hours,
854
00:54:12,458 --> 00:54:14,419
having been locked away.
855
00:54:15,962 --> 00:54:16,921
Like in a tomb.
856
00:54:23,886 --> 00:54:25,680
I wouldn't go out there, and anyway,
857
00:54:28,683 --> 00:54:29,892
he might be waiting,
858
00:54:32,895 --> 00:54:33,771
he could kill you.
859
00:54:39,318 --> 00:54:41,404
The place is all locked up, isn't it?
860
00:54:41,404 --> 00:54:44,490
He couldn't have got in, could he?
861
00:54:44,490 --> 00:54:45,450
- I must go.
862
00:54:50,955 --> 00:54:52,498
It's terribly late.
863
00:54:58,129 --> 00:54:58,921
Look,
864
00:55:01,174 --> 00:55:02,842
could you stay behind?
865
00:55:02,842 --> 00:55:04,469
You could explain for me.
866
00:55:08,014 --> 00:55:09,015
Would you do that?
867
00:55:13,519 --> 00:55:15,146
- No.
868
00:55:15,146 --> 00:55:16,189
No, no.
869
00:55:17,482 --> 00:55:18,816
I can't take the risk.
870
00:55:20,443 --> 00:55:21,903
You're only a child.
871
00:55:24,697 --> 00:55:25,782
- I'll be all right.
872
00:55:26,908 --> 00:55:28,284
- What could you do?
873
00:55:28,284 --> 00:55:29,869
- Scream.
874
00:55:29,869 --> 00:55:32,163
- No one listens to you, when you scream.
875
00:55:34,248 --> 00:55:37,752
Come on, let's take a look
at the baby, shall we?
876
00:55:38,878 --> 00:55:40,630
- No.
877
00:55:40,630 --> 00:55:43,424
- You said you wanted to.
878
00:55:43,424 --> 00:55:45,092
- Oh yes, but.
879
00:55:45,092 --> 00:55:46,052
- What?
- No.
880
00:55:46,969 --> 00:55:48,221
Let's wait.
881
00:55:48,221 --> 00:55:49,764
- Wait?
882
00:55:49,764 --> 00:55:50,556
- For Missus Lloyd.
883
00:55:50,765 --> 00:55:53,142
- Oh, Missus Lloyd?
Helen you mean.
884
00:55:54,811 --> 00:55:57,396
(clock chiming)
885
00:56:04,904 --> 00:56:06,531
- I hate that clock.
886
00:56:08,032 --> 00:56:09,158
Listen.
887
00:56:09,158 --> 00:56:10,576
(clock ticking)
888
00:56:10,576 --> 00:56:12,286
It ticks your life...
889
00:56:13,496 --> 00:56:14,163
away.
890
00:56:15,498 --> 00:56:17,208
And laughs at you,
891
00:56:17,416 --> 00:56:18,209
you hear it?
892
00:56:19,126 --> 00:56:21,754
(clock ticking)
893
00:56:30,930 --> 00:56:32,014
- Where are you going?
894
00:56:32,974 --> 00:56:35,518
- Hmm, I'm going to
take a look at our baby!
895
00:56:37,144 --> 00:56:37,937
Helen.
896
00:56:46,445 --> 00:56:48,739
- Don't you dare touch him.
897
00:56:48,739 --> 00:56:49,824
- [Brian] Come on.
898
00:56:49,824 --> 00:56:51,242
- No, leave the baby!
899
00:56:51,242 --> 00:56:52,577
Don't touch the baby!
900
00:56:52,577 --> 00:56:54,161
No, you leave the baby.
901
00:56:54,161 --> 00:56:58,207
(Brian growling)
(Amanda screaming)
902
00:56:58,207 --> 00:56:59,375
- Helen, I told you, I told you,
903
00:56:59,375 --> 00:57:00,835
don't, don't, don't.
904
00:57:03,045 --> 00:57:03,880
(laughing)
905
00:57:03,880 --> 00:57:05,923
Look at you, come on.
906
00:57:05,923 --> 00:57:06,716
Shh, wait.
907
00:57:09,594 --> 00:57:11,429
- No, don't touch the baby!
908
00:57:11,429 --> 00:57:13,139
Don't touch the baby!
909
00:57:16,058 --> 00:57:18,185
- You see, I told you.
910
00:57:18,185 --> 00:57:19,228
He's asleep.
911
00:57:26,986 --> 00:57:31,908
Helen?
912
00:57:34,535 --> 00:57:35,328
Helen?
913
00:57:36,329 --> 00:57:37,580
- Yes?
914
00:57:37,580 --> 00:57:38,539
- Come here.
915
00:57:49,133 --> 00:57:50,676
He is beautiful, isn't he?
916
00:57:59,852 --> 00:58:03,773
It's no good, is it?
917
00:58:03,773 --> 00:58:04,565
- What?
918
00:58:06,317 --> 00:58:09,528
- You don't love me,
919
00:58:09,528 --> 00:58:14,492
do you?
920
00:58:16,619 --> 00:58:17,411
- Yes.
921
00:58:18,996 --> 00:58:20,539
Yes, I do love you.
922
00:58:23,250 --> 00:58:24,043
- Honest?
923
00:58:25,920 --> 00:58:27,296
- Honest, honest.
924
00:58:30,007 --> 00:58:31,884
- Is it true?
- Honest, yes.
925
00:58:39,475 --> 00:58:41,852
- You don't love me, do you?
926
00:58:41,852 --> 00:58:43,938
- You know that I do.
927
00:58:43,938 --> 00:58:45,439
I do.
928
00:58:45,439 --> 00:58:46,232
I do.
929
00:58:58,160 --> 00:59:00,746
(Brian humming)
930
00:59:02,415 --> 00:59:05,126
(carousel music)
931
00:59:08,337 --> 00:59:10,965
(Brian humming)
932
00:59:46,375 --> 00:59:50,004
(dramatic orchestral music)
933
01:01:36,068 --> 01:01:38,487
(screaming)
934
01:01:38,487 --> 01:01:41,282
(tires squealing)
935
01:01:49,957 --> 01:01:54,253
(suspenseful orchestral music)
936
01:01:54,253 --> 01:01:56,881
(clock ticking)
937
01:02:42,885 --> 01:02:46,180
(dark orchestral music)
938
01:02:55,189 --> 01:02:59,068
(suspenseful orchestral music)
939
01:04:36,373 --> 01:04:37,791
- Please don't leave me.
940
01:04:39,877 --> 01:04:40,669
Please?
941
01:04:45,716 --> 01:04:46,508
Helen.
942
01:04:55,017 --> 01:04:55,976
- Tara,
943
01:04:57,353 --> 01:04:58,645
come on baby.
944
01:05:03,150 --> 01:05:04,276
Come on.
945
01:05:04,485 --> 01:05:05,235
- Tara.
946
01:05:11,158 --> 01:05:16,205
Please let him come.
947
01:05:16,205 --> 01:05:16,997
Please?
948
01:05:17,873 --> 01:05:19,583
Let him come, please?
949
01:05:22,002 --> 01:05:23,003
Come on baby.
950
01:05:23,003 --> 01:05:23,796
- Dad?
951
01:05:25,714 --> 01:05:29,176
- Baby, come on darling, good boy.
952
01:05:29,176 --> 01:05:31,470
(Amanda screaming)
953
01:05:31,470 --> 01:05:33,389
- Stay here with me.
954
01:05:33,389 --> 01:05:36,475
Please darling, darling, darling.
955
01:05:36,475 --> 01:05:38,018
You can't leave me.
956
01:05:38,018 --> 01:05:40,354
- I am not your bloody Helen!
957
01:05:42,398 --> 01:05:43,732
- [Brian] Don't leave me darling.
958
01:05:43,732 --> 01:05:45,192
God, what do I do?
959
01:05:46,860 --> 01:05:48,821
Oh no, please.
960
01:05:48,821 --> 01:05:50,197
(dramatic orchestral music)
961
01:05:50,197 --> 01:05:52,157
(shouting)
962
01:05:52,366 --> 01:05:54,326
Why so nervous?
Huh?
963
01:05:57,121 --> 01:05:58,372
Helen.
964
01:06:00,082 --> 01:06:04,128
No use trying doors.
Doors are always locked.
965
01:06:04,336 --> 01:06:05,671
They're always locked.
966
01:06:05,879 --> 01:06:06,672
I won't.
967
01:06:08,215 --> 01:06:10,509
Told you. No handles, huh?
968
01:06:10,717 --> 01:06:12,052
(Brian shouting incoherently)
969
01:06:12,261 --> 01:06:14,972
Now all these doors are locked.
970
01:06:16,557 --> 01:06:18,892
Never any handles.
971
01:06:19,059 --> 01:06:22,229
Never through a door, never, never.
972
01:06:23,313 --> 01:06:24,606
See, I told you.
973
01:06:27,901 --> 01:06:29,194
See, I told you.
974
01:06:30,571 --> 01:06:33,157
You know what it's like now, huh?
975
01:06:33,157 --> 01:06:34,783
Always locked doors.
976
01:06:36,243 --> 01:06:38,287
Handles. No handles.
977
01:06:41,999 --> 01:06:45,085
Don't you, you don't know what it's like.
978
01:06:45,085 --> 01:06:45,919
Frightening, huh?
979
01:06:45,919 --> 01:06:50,215
I'm telling you, locked doors,
I could always lock doors.
980
01:06:50,215 --> 01:06:51,925
Why didn't you give me those locked doors?
981
01:06:51,925 --> 01:06:53,010
(screaming)
982
01:06:53,010 --> 01:06:54,386
Locked doors.
983
01:06:54,386 --> 01:06:55,554
And it was you who sent me there.
984
01:06:55,554 --> 01:06:56,972
- Let me go!
985
01:06:56,972 --> 01:06:59,266
(screaming)
986
01:07:00,642 --> 01:07:03,270
(siren blaring)
987
01:07:04,980 --> 01:07:06,523
- Go away, go away.
988
01:07:10,819 --> 01:07:11,612
Go away,
989
01:07:13,405 --> 01:07:14,781
go away, go away.
990
01:07:19,912 --> 01:07:21,622
- What the hell?
991
01:07:21,622 --> 01:07:23,916
[Amanda]
No, no, please no!
992
01:07:29,129 --> 01:07:32,007
(knocking on door)
993
01:07:33,509 --> 01:07:35,385
Come on, open up this door!
994
01:07:35,594 --> 01:07:36,637
- Ah go away!
995
01:07:37,554 --> 01:07:38,889
Go away!
996
01:07:38,889 --> 01:07:41,016
Go away, go away!
997
01:07:41,016 --> 01:07:41,808
- Open up.
998
01:07:42,684 --> 01:07:44,061
- God.
999
01:07:44,061 --> 01:07:44,937
Please God.
1000
01:07:45,145 --> 01:07:46,605
Please God.
1001
01:07:46,813 --> 01:07:50,317
- [Cop] Open up, I know
you're in the hall, come on!
1002
01:07:50,317 --> 01:07:51,443
- Go away!
1003
01:07:51,443 --> 01:07:53,403
- Come on, don't be a bloody fool,
1004
01:07:53,403 --> 01:07:54,530
open up this door.
1005
01:07:54,738 --> 01:07:56,240
You two, around the back,
see if you can get in there.
1006
01:07:58,242 --> 01:08:01,453
(knocking on door)
1007
01:08:01,453 --> 01:08:02,204
- Go away!
1008
01:08:03,789 --> 01:08:06,208
(smashing glass)
1009
01:08:06,208 --> 01:08:07,668
- Stand back, stand back.
1010
01:08:07,668 --> 01:08:10,629
- I'm warning you, if you try and get in,
1011
01:08:11,380 --> 01:08:12,965
I'll kill 'em.
1012
01:08:13,590 --> 01:08:14,716
I'll kill 'em.
1013
01:08:15,384 --> 01:08:19,179
Yeah, both of them, both of them.
1014
01:08:19,179 --> 01:08:21,056
- Shall we still try and
get in the back, sir?
1015
01:08:22,182 --> 01:08:22,975
- No lad.
1016
01:08:24,101 --> 01:08:26,270
This is one we can't handle on our own.
1017
01:08:26,270 --> 01:08:27,938
- [Brian] I told you, go away.
1018
01:08:27,938 --> 01:08:29,940
- I'll get on to the station right away.
1019
01:08:31,483 --> 01:08:34,278
(car approaching)
1020
01:08:35,821 --> 01:08:39,741
- Bravo delta to tango six station.
1021
01:08:39,741 --> 01:08:42,327
Bravo delta to tango six station.
1022
01:08:43,203 --> 01:08:45,831
(siren blaring)
1023
01:08:59,094 --> 01:09:03,348
- [Dispatcher] Tango six
station to blue four.
1024
01:09:03,348 --> 01:09:04,308
- Blue four.
1025
01:09:08,437 --> 01:09:09,980
- [Brian] It's Helen.
1026
01:09:11,356 --> 01:09:13,108
It's Helen.
1027
01:09:13,108 --> 01:09:15,944
Helen, have you met my wife?
1028
01:09:22,993 --> 01:09:25,662
(smashing glass)
1029
01:09:29,333 --> 01:09:30,917
You see that?
1030
01:09:30,917 --> 01:09:32,502
Do you see it?
1031
01:09:32,502 --> 01:09:34,880
You see it, don't you?
1032
01:09:34,880 --> 01:09:37,007
I told you to stay where you were.
1033
01:09:37,007 --> 01:09:39,718
And you try moving again, you try it,
1034
01:09:39,718 --> 01:09:42,346
and I'll be forced to
hack right through you.
1035
01:09:42,346 --> 01:09:44,890
I'll kill you, and I'll cut his.
1036
01:09:44,890 --> 01:09:46,391
(siren approaching)
Do you hear me?
1037
01:09:46,391 --> 01:09:47,225
Right?
1038
01:09:47,225 --> 01:09:48,018
- Yes.
1039
01:10:01,114 --> 01:10:02,282
- Think you can hit him?
1040
01:10:03,450 --> 01:10:05,494
- He's not making much of a target.
1041
01:10:05,494 --> 01:10:07,245
- Try and keep calm Helen.
1042
01:10:07,245 --> 01:10:08,830
If we handle this correctly with no panic,
1043
01:10:08,830 --> 01:10:11,041
there'll be no problem at all, believe me.
1044
01:10:11,041 --> 01:10:12,334
- [Brian] Helen?
1045
01:10:16,213 --> 01:10:17,839
Helen, Helen, Helen?
1046
01:10:18,674 --> 01:10:19,800
Helen.
1047
01:10:20,258 --> 01:10:22,094
Helen, Helen?
1048
01:10:22,803 --> 01:10:25,389
- No, not again. No.
1049
01:10:28,266 --> 01:10:29,476
Helen.
1050
01:10:31,937 --> 01:10:33,146
- No matter which way
1051
01:10:33,146 --> 01:10:34,606
you spell this inspector...
- You must realize this man
1052
01:10:34,606 --> 01:10:35,440
is now our--
- this man is my patient.
1053
01:10:35,440 --> 01:10:36,358
You try your strong arm...
1054
01:10:36,358 --> 01:10:37,234
- All right.
- And God knows
1055
01:10:37,234 --> 01:10:38,068
what's going to happen.
1056
01:10:38,068 --> 01:10:38,860
- All right sir.
1057
01:10:41,405 --> 01:10:43,240
You try first then.
1058
01:10:43,240 --> 01:10:44,032
Sergeant.
1059
01:10:45,117 --> 01:10:46,368
- There's a switch on the side sir,
1060
01:10:46,368 --> 01:10:48,036
you'll have to speak pretty close.
1061
01:10:50,497 --> 01:10:51,289
- Brian?
1062
01:10:54,626 --> 01:10:57,671
Brian, this is Doctor Cordell.
1063
01:11:17,232 --> 01:11:18,400
Are you listening to me?
1064
01:11:20,986 --> 01:11:22,237
- Yes.
1065
01:11:22,237 --> 01:11:23,613
- Brian?
1066
01:11:23,613 --> 01:11:25,907
I promise you, nobody's going to hurt you.
1067
01:11:29,911 --> 01:11:31,955
- What about the gas gun?
1068
01:11:32,831 --> 01:11:35,125
- It's easy enough to lob one in,
1069
01:11:35,125 --> 01:11:36,668
but it just might hit the kid.
1070
01:11:43,258 --> 01:11:45,302
- We're only trying to help you, Brian,
1071
01:11:45,302 --> 01:11:46,887
everyone here.
1072
01:11:46,887 --> 01:11:49,014
- I'd like to get my
hands on that bastard.
1073
01:11:53,393 --> 01:11:55,604
- All you have to do is
come out on your own,
1074
01:11:56,772 --> 01:11:58,648
and I'll take care of you.
1075
01:11:58,648 --> 01:12:00,609
The police will go away.
1076
01:12:02,360 --> 01:12:04,738
(whimpering)
1077
01:12:12,496 --> 01:12:13,872
- [Brian] Mommy.
1078
01:12:13,872 --> 01:12:16,583
(Brian mumbling)
1079
01:12:17,626 --> 01:12:18,460
- [Gareth] Look Brian,
1080
01:12:18,460 --> 01:12:21,087
you can't stay in there forever, can you?
1081
01:12:21,087 --> 01:12:23,590
This has got to come to an end.
1082
01:12:23,590 --> 01:12:26,802
- No, I'm not, I'm not coming.
1083
01:12:26,802 --> 01:12:28,428
I'm not coming.
1084
01:12:28,428 --> 01:12:30,680
- Then I'll come in there and talk to you.
1085
01:12:30,680 --> 01:12:33,600
- I don't want to talk to you,
I want to talk to my wife.
1086
01:12:33,600 --> 01:12:35,393
- Well you can talk to her out here.
1087
01:12:37,187 --> 01:12:39,231
- I want, I want her,
1088
01:12:39,231 --> 01:12:41,817
I want her to come in to me.
1089
01:12:55,705 --> 01:12:57,666
Inspector, please,
1090
01:12:57,666 --> 01:12:58,458
don't
1091
01:12:59,793 --> 01:13:00,585
provoke him.
1092
01:13:10,303 --> 01:13:11,263
- All right,
1093
01:13:12,514 --> 01:13:13,974
now listen to me Hellston,
1094
01:13:13,974 --> 01:13:16,142
this house is surrounded
by police officers.
1095
01:13:17,185 --> 01:13:18,270
You can't get away.
1096
01:13:20,021 --> 01:13:23,567
If you don't come out, we're coming in.
1097
01:13:23,567 --> 01:13:24,442
But it's up to you.
1098
01:13:26,862 --> 01:13:28,822
We don't want any violence.
1099
01:13:28,822 --> 01:13:29,739
(growling)
1100
01:13:29,739 --> 01:13:31,283
Hellston?
1101
01:13:31,283 --> 01:13:32,075
Can you hear me?
1102
01:13:38,623 --> 01:13:39,833
- You.
1103
01:13:39,833 --> 01:13:40,625
You!
1104
01:13:42,252 --> 01:13:43,712
Come here, come here.
1105
01:13:43,712 --> 01:13:44,504
Bring him, come on bring him.
1106
01:13:46,047 --> 01:13:47,132
Bring him.
1107
01:13:48,216 --> 01:13:49,384
Quick!
1108
01:13:51,761 --> 01:13:53,763
- Can you hear me?
1109
01:13:54,806 --> 01:13:56,641
- Here, try it.
1110
01:13:56,850 --> 01:13:58,310
Here, try it,
1111
01:13:58,310 --> 01:14:00,186
and I'll kill these two.
1112
01:14:00,186 --> 01:14:01,771
Are you listening?
1113
01:14:01,771 --> 01:14:03,231
Both of them.
1114
01:14:03,231 --> 01:14:04,816
- He means it.
1115
01:14:04,816 --> 01:14:06,192
Believe me, he means it.
1116
01:14:06,192 --> 01:14:06,985
- Now listen,
1117
01:14:08,320 --> 01:14:10,405
you let my wife come in,
1118
01:14:10,405 --> 01:14:11,907
and talk to me,
1119
01:14:11,907 --> 01:14:13,617
and I'll let these two go.
1120
01:14:14,618 --> 01:14:17,329
Otherwise, I'll kill myself,
1121
01:14:17,329 --> 01:14:19,789
and not before I've killed them.
1122
01:14:20,749 --> 01:14:22,375
You got that?
1123
01:14:22,375 --> 01:14:23,668
All right.
1124
01:14:23,668 --> 01:14:24,628
- Can you hit him?
1125
01:14:24,628 --> 01:14:27,172
- Christ, no, with this bloody thing.
1126
01:14:30,926 --> 01:14:31,718
- Inspector,
1127
01:14:33,136 --> 01:14:34,930
let me do as he asks.
1128
01:14:34,930 --> 01:14:36,306
Let me go in there.
1129
01:14:36,306 --> 01:14:37,140
- Helen.
1130
01:14:37,140 --> 01:14:39,559
- Frankly, I think you'd do
better keeping out of the way.
1131
01:14:39,559 --> 01:14:41,478
- It's my baby.
1132
01:14:41,478 --> 01:14:42,979
- Helen.
1133
01:14:42,979 --> 01:14:44,481
I won't let you take that risk.
1134
01:14:47,609 --> 01:14:48,693
- Who else can take it?
1135
01:14:49,694 --> 01:14:51,363
- Inspector, no.
1136
01:14:53,239 --> 01:14:54,366
- Please?
1137
01:14:54,366 --> 01:14:56,159
- What are you afraid of?
1138
01:14:56,159 --> 01:14:58,370
- I'm not afraid.
1139
01:14:58,370 --> 01:15:01,081
Why should I be afraid?
1140
01:15:01,081 --> 01:15:02,582
- Yes, you are.
1141
01:15:04,793 --> 01:15:06,211
You're afraid because,
1142
01:15:08,296 --> 01:15:10,966
she doesn't want to talk to you.
1143
01:15:10,966 --> 01:15:15,387
No wait, she doesn't even want you.
1144
01:15:15,387 --> 01:15:16,680
- She is my wife.
1145
01:15:17,639 --> 01:15:20,850
- But she doesn't even care about you.
1146
01:15:20,850 --> 01:15:21,643
She doesn't even care about her baby.
1147
01:15:24,145 --> 01:15:24,938
- It's all right.
1148
01:15:29,067 --> 01:15:31,194
- Helen, no.
1149
01:15:32,362 --> 01:15:33,154
No.
1150
01:15:34,155 --> 01:15:34,948
- I must.
1151
01:15:40,537 --> 01:15:42,580
- I'll kill you.
1152
01:15:42,580 --> 01:15:43,832
- Now that's where you're wrong.
1153
01:15:43,832 --> 01:15:44,624
Listen to me.
1154
01:15:49,212 --> 01:15:51,423
It's her, you want to kill.
1155
01:15:52,382 --> 01:15:54,384
That's what you came here to do.
1156
01:15:55,635 --> 01:15:56,553
Oh God.
1157
01:15:56,553 --> 01:15:58,722
- I only came to see her.
1158
01:15:58,722 --> 01:15:59,723
You know I came.
1159
01:15:59,723 --> 01:16:01,599
- All right then,
1160
01:16:01,599 --> 01:16:03,476
go outside and see her,
1161
01:16:06,521 --> 01:16:07,897
she's there.
1162
01:16:07,897 --> 01:16:08,857
They won't touch you.
1163
01:16:11,693 --> 01:16:12,485
You won't,
1164
01:16:13,987 --> 01:16:16,197
you won't, you're dead.
1165
01:16:16,197 --> 01:16:17,532
That's right, you're dead,
1166
01:16:17,532 --> 01:16:20,785
because you know, you know
that if you go outside,
1167
01:16:20,785 --> 01:16:23,038
you won't get to speak to her because
1168
01:16:23,038 --> 01:16:25,457
they'll get to you first.
1169
01:16:25,457 --> 01:16:27,667
(laughing)
1170
01:16:29,044 --> 01:16:30,670
- I love this thing.
1171
01:16:35,592 --> 01:16:36,801
- Just release the catch,
1172
01:16:37,761 --> 01:16:38,595
when you're ready.
1173
01:16:45,810 --> 01:16:48,021
- I'm not going back.
1174
01:16:48,021 --> 01:16:49,439
- No.
1175
01:16:49,439 --> 01:16:51,357
I knew you wouldn't.
1176
01:16:51,357 --> 01:16:52,692
I know you won't,
1177
01:16:52,692 --> 01:16:55,278
because you're afraid.
1178
01:16:55,278 --> 01:16:56,529
You're afraid they'll beat you up
1179
01:16:56,738 --> 01:16:57,822
and smash your head in.
1180
01:16:57,989 --> 01:17:00,492
Just like you did to Chris!
1181
01:17:01,326 --> 01:17:03,453
Oh, get away from me.
1182
01:17:04,746 --> 01:17:05,997
- Oh, shut it.
1183
01:17:05,997 --> 01:17:07,832
Helen, listen.
1184
01:17:07,832 --> 01:17:09,626
- I'm not Helen.
1185
01:17:09,626 --> 01:17:12,045
- I knew you'd come, I knew you'd come.
1186
01:17:12,045 --> 01:17:14,839
They said you wouldn't but I knew.
1187
01:17:17,926 --> 01:17:19,177
I love you.
1188
01:17:19,177 --> 01:17:20,053
I love you.
1189
01:17:22,847 --> 01:17:25,809
(confused mumbling)
1190
01:17:33,775 --> 01:17:35,693
Stop moaning!
1191
01:17:37,445 --> 01:17:40,573
Moaning, moaning, moaning!
- Please?
1192
01:17:40,782 --> 01:17:43,118
(screaming)
1193
01:17:43,326 --> 01:17:44,786
- Hellston, can you hear me?
1194
01:17:45,161 --> 01:17:47,288
Now listen carefully.
1195
01:17:48,623 --> 01:17:51,376
Your wife will come to the house,
1196
01:17:51,376 --> 01:17:53,211
but only on these conditions.
1197
01:17:54,420 --> 01:17:57,924
You must let the girl and
the child go immediately.
1198
01:17:59,342 --> 01:18:01,594
Then you must come out yourself,
1199
01:18:01,594 --> 01:18:02,679
with your wife.
1200
01:18:06,391 --> 01:18:08,393
Do you hear me?
1201
01:18:08,393 --> 01:18:09,602
- Yes.
1202
01:18:09,602 --> 01:18:10,436
Yes, I hear you.
1203
01:18:10,436 --> 01:18:12,063
Tell Helen to come.
1204
01:18:12,063 --> 01:18:12,856
- No!
1205
01:18:14,649 --> 01:18:16,317
- Hellston!
1206
01:18:16,317 --> 01:18:18,069
Do you agree?
1207
01:18:18,069 --> 01:18:21,781
- Yes, yes, yes, of course
I do, tell her to come.
1208
01:18:36,171 --> 01:18:38,715
- I'm not going to take any
responsibility for this.
1209
01:18:40,508 --> 01:18:41,301
- No.
1210
01:18:43,428 --> 01:18:44,220
No excuse.
1211
01:18:44,929 --> 01:18:45,972
No excuses.
1212
01:18:46,347 --> 01:18:47,599
Come on lad.
1213
01:18:48,516 --> 01:18:49,559
Come on.
1214
01:18:53,271 --> 01:18:54,647
We're gonna see Mommy.
1215
01:18:54,856 --> 01:18:55,940
- Good.
1216
01:18:55,940 --> 01:18:56,733
- Like it?
1217
01:19:02,947 --> 01:19:04,574
Step over this guy.
1218
01:19:04,574 --> 01:19:05,783
There.
1219
01:19:05,783 --> 01:19:07,702
- It seems kind of funny.
1220
01:19:07,702 --> 01:19:08,536
- It's what?
1221
01:19:08,536 --> 01:19:11,664
(child muffled)
1222
01:19:11,664 --> 01:19:12,457
That's it.
1223
01:19:13,791 --> 01:19:16,211
- All she has to do is
drop the gas canister.
1224
01:19:16,211 --> 01:19:17,462
- Can I go out (mumbling).
1225
01:19:20,965 --> 01:19:22,425
- I want some pie.
1226
01:19:24,510 --> 01:19:25,970
You won't kill me.
1227
01:19:26,888 --> 01:19:28,514
- Of course I wouldn't.
1228
01:19:28,514 --> 01:19:29,891
I'm only playing with you.
1229
01:19:33,895 --> 01:19:37,190
- I have no (mumbling).
1230
01:19:41,653 --> 01:19:43,196
That's my (mumbling).
1231
01:19:43,196 --> 01:19:44,572
- Yes.
1232
01:19:44,572 --> 01:19:47,283
(Brian mumbling)
1233
01:19:52,413 --> 01:19:54,123
- That's the picture.
1234
01:19:55,250 --> 01:19:56,918
That's the flag show.
1235
01:20:03,341 --> 01:20:06,219
(knocking on door)
1236
01:20:10,139 --> 01:20:10,932
Mom.
1237
01:20:12,433 --> 01:20:14,686
- You bloody fool.
1238
01:20:14,686 --> 01:20:16,646
Now we'll never get out.
1239
01:20:22,652 --> 01:20:24,237
- But you promised.
1240
01:20:24,237 --> 01:20:25,071
- Promised eh?
1241
01:20:25,071 --> 01:20:27,073
- You promised to let them go.
1242
01:20:27,073 --> 01:20:28,908
- No, I've got to keep him.
1243
01:20:28,908 --> 01:20:31,202
- [Helen] No Brian, please please?
1244
01:20:31,202 --> 01:20:33,037
- No, I know with him,
1245
01:20:33,037 --> 01:20:34,706
you'll always come to me.
1246
01:20:34,706 --> 01:20:36,541
If I keep him, I'm safe.
1247
01:20:38,001 --> 01:20:40,003
- You said you'd let them
go, you said you would.
1248
01:20:40,003 --> 01:20:43,464
- Darling, we're all right
now, just the two of us.
1249
01:20:43,464 --> 01:20:44,799
All right now, little baby.
1250
01:20:45,967 --> 01:20:47,343
- Yes, yes Brian.
1251
01:20:50,680 --> 01:20:51,639
Yes, we'll go.
1252
01:20:52,849 --> 01:20:53,808
I'll take Tara,
1253
01:20:55,184 --> 01:20:55,977
and we'll go.
1254
01:21:02,650 --> 01:21:04,235
- What's this?
1255
01:21:04,235 --> 01:21:05,361
This is dangerous.
1256
01:21:07,739 --> 01:21:09,032
Is this meant to hurt me?
1257
01:21:11,284 --> 01:21:12,785
Why do you want to hurt me for?
1258
01:21:13,661 --> 01:21:14,871
What is it darling?
1259
01:21:14,871 --> 01:21:16,456
Do you hate me?
1260
01:21:16,456 --> 01:21:17,332
I love you.
1261
01:21:19,959 --> 01:21:22,045
(screaming)
1262
01:21:22,045 --> 01:21:23,671
Why do you hate me?
1263
01:21:23,671 --> 01:21:24,797
Why, why, why?
1264
01:21:25,965 --> 01:21:27,508
Why do you hate me?
1265
01:21:29,052 --> 01:21:30,845
They hate me.
1266
01:21:30,845 --> 01:21:33,139
You can bloody take it back.
1267
01:22:00,541 --> 01:22:01,334
- Now!
1268
01:22:08,591 --> 01:22:10,051
- Inspector?
- No!
1269
01:22:10,927 --> 01:22:11,886
(growling)
1270
01:22:12,095 --> 01:22:13,429
It'll hit the child.
1271
01:22:31,114 --> 01:22:31,906
- Sergeant!
1272
01:22:32,865 --> 01:22:33,783
Keep away from him.
1273
01:22:41,457 --> 01:22:42,250
- Brian!
1274
01:22:47,213 --> 01:22:48,005
Brian!
1275
01:22:53,344 --> 01:22:54,137
Brian!
1276
01:22:59,934 --> 01:23:00,726
Brian.
1277
01:23:02,812 --> 01:23:04,439
- Helen.
1278
01:23:04,439 --> 01:23:05,231
Darling.
1279
01:23:06,482 --> 01:23:07,275
Helen.
1280
01:23:09,026 --> 01:23:10,820
- You've got the baby.
1281
01:23:12,822 --> 01:23:13,614
Brian?
1282
01:23:25,293 --> 01:23:27,587
Are you coming with me then?
1283
01:23:34,844 --> 01:23:36,721
Let's take Tara and go.
1284
01:23:41,225 --> 01:23:42,935
- They don't like me.
1285
01:23:42,935 --> 01:23:44,270
They don't like me.
1286
01:23:44,270 --> 01:23:45,855
- Yes they do, they're your friends.
1287
01:23:47,190 --> 01:23:48,191
- No they hate me.
1288
01:23:48,191 --> 01:23:50,359
- No no no darling, they don't.
1289
01:23:50,359 --> 01:23:51,694
- Helen help.
1290
01:23:51,694 --> 01:23:52,487
Help me.
1291
01:23:54,071 --> 01:23:56,657
- If you're with me, you're all right.
1292
01:23:56,657 --> 01:23:58,409
You and me and Tara.
1293
01:23:58,409 --> 01:24:02,830
If you and I and Tara are
together, we'll be safe.
1294
01:24:02,830 --> 01:24:04,707
We'll be safe from all.
1295
01:24:07,043 --> 01:24:09,170
Just let me take the baby.
1296
01:24:10,713 --> 01:24:11,506
- Helen.
1297
01:24:16,135 --> 01:24:18,763
- I want us to go away together.
1298
01:24:19,722 --> 01:24:21,057
Please?
1299
01:24:21,057 --> 01:24:22,975
Let me take the baby.
1300
01:24:22,975 --> 01:24:23,851
- Look at them.
1301
01:24:23,851 --> 01:24:26,229
- Yes darling, they've only come to help.
1302
01:24:26,229 --> 01:24:27,355
Please?
1303
01:24:27,355 --> 01:24:28,147
Please?
1304
01:24:32,860 --> 01:24:34,820
- They don't like me.
1305
01:24:34,820 --> 01:24:35,863
- Yes they do.
- No.
1306
01:24:35,863 --> 01:24:37,907
- Yes, just give me Tara.
1307
01:24:45,414 --> 01:24:46,207
There.
1308
01:25:00,054 --> 01:25:00,846
- Helen.
1309
01:25:47,268 --> 01:25:49,937
Helen, Helen I'm sorry.
1310
01:25:49,937 --> 01:25:51,147
I wouldn't have hurt him.
1311
01:25:52,231 --> 01:25:53,774
I wouldn't hurt you, I love you.
1312
01:25:55,234 --> 01:25:57,528
It's all right now, you love me.
1313
01:25:57,528 --> 01:25:58,446
It's all right.
1314
01:25:58,446 --> 01:26:00,406
(gun firing)
1315
01:26:00,406 --> 01:26:02,700
(screaming)
1316
01:26:16,464 --> 01:26:17,256
- God.
1317
01:26:22,762 --> 01:26:23,554
I'm sorry.
1318
01:26:25,681 --> 01:26:27,141
Oh Tara I'm sorry.
1319
01:26:30,227 --> 01:26:32,772
(whimpering)
1320
01:26:32,980 --> 01:26:34,565
Tara, I'm sorry.
1321
01:26:37,526 --> 01:26:38,319
I'm sorry.
1322
01:26:40,571 --> 01:26:41,989
I'm so sorry.
1323
01:26:41,989 --> 01:26:46,327
♪ Spread out your wings ♪
1324
01:26:46,327 --> 01:26:51,040
♪ Home is our haven ♪
1325
01:26:51,040 --> 01:26:56,003
♪ Where memory clings ♪
1326
01:26:59,173 --> 01:27:05,846
♪ No matter where you may roam ♪
1327
01:27:10,434 --> 01:27:15,356
♪ Ladybird fly ♪
1328
01:27:16,482 --> 01:27:18,442
♪ Fly away ♪
1329
01:27:19,902 --> 01:27:22,613
♪ Fly away ♪
1330
01:27:24,115 --> 01:27:27,034
♪ Home ♪
84412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.