All language subtitles for Fright (GB) (1972).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,461 --> 00:00:04,797 (orchestral music) 2 00:00:35,703 --> 00:00:37,038 (soft orchestral music) 3 00:00:37,038 --> 00:00:40,374 ♪ Ladybird, ladybird 4 00:00:40,374 --> 00:00:44,962 ♪ Fly away home ♪ 5 00:00:44,962 --> 00:00:49,634 ♪ Your house is on fire ♪ 6 00:00:49,634 --> 00:00:54,597 ♪ Your children are gone ♪ 7 00:00:57,433 --> 00:01:02,396 ♪ All but the one who's alone ♪ 8 00:01:06,567 --> 00:01:10,029 ♪ Ladybird fly away home ♪ 9 00:01:21,832 --> 00:01:24,126 (whistling) 10 00:02:04,584 --> 00:02:09,547 ♪ That's the way you may go 11 00:02:13,718 --> 00:02:18,639 ♪ Ladybird fly ♪ 12 00:02:19,098 --> 00:02:23,060 ♪ Fly away ♪ 13 00:02:23,060 --> 00:02:27,982 ♪ Fly away ♪ 14 00:02:28,316 --> 00:02:30,192 ♪ Home ♪ 15 00:02:41,203 --> 00:02:44,040 (doorbell ringing) 16 00:02:55,426 --> 00:02:58,304 (doorbell ringing) 17 00:03:14,820 --> 00:03:15,738 - Yes? 18 00:03:15,946 --> 00:03:16,447 - Hello. 19 00:03:16,697 --> 00:03:17,615 - Hello. 20 00:03:18,157 --> 00:03:19,241 - Missus Lloyd? 21 00:03:19,241 --> 00:03:20,242 - Yes. 22 00:03:20,451 --> 00:03:21,327 - I'm Amanda. 23 00:03:21,952 --> 00:03:22,995 - Oh yes, do come in. 24 00:03:23,621 --> 00:03:24,622 - Thank you. 25 00:03:27,083 --> 00:03:27,917 - It's certainly turned cold. 26 00:03:31,754 --> 00:03:33,339 Sorry I was so long. 27 00:03:33,547 --> 00:03:34,674 - That's all right. 28 00:03:34,882 --> 00:03:36,801 - I was just putting Tara to bed. 29 00:03:36,967 --> 00:03:38,719 He knows we're going out and he's playing up but, 30 00:03:39,470 --> 00:03:40,513 he'll get over it. 31 00:03:41,806 --> 00:03:42,598 - How old is he? 32 00:03:44,600 --> 00:03:45,726 - Hmm? 33 00:03:45,726 --> 00:03:46,519 - How old is he? 34 00:03:46,727 --> 00:03:47,728 Your little boy, Tara. 35 00:03:48,104 --> 00:03:49,188 - Nearly three. 36 00:03:49,397 --> 00:03:50,773 - Oh, super. 37 00:03:52,233 --> 00:03:53,609 - Let me take your coat. 38 00:03:53,609 --> 00:03:54,568 - Thank you. 39 00:03:59,156 --> 00:04:02,076 - Good, Jim's got him quiet at last. 40 00:04:03,661 --> 00:04:04,453 Would you, 41 00:04:05,454 --> 00:04:07,289 would you like to go up and see Tara? 42 00:04:07,498 --> 00:04:08,457 - Yes, I'd better. 43 00:04:14,130 --> 00:04:16,716 - [Missus Lloyd] He's really very good. 44 00:04:16,716 --> 00:04:18,968 It's long past his bedtime. 45 00:04:18,968 --> 00:04:21,262 He should sleep the whole night, once he's off. 46 00:04:23,597 --> 00:04:24,682 You all right? 47 00:04:24,682 --> 00:04:27,852 - Yes, I was just putting my books down. 48 00:04:30,271 --> 00:04:31,856 - Nice house. 49 00:04:31,856 --> 00:04:32,815 - Thank you. 50 00:04:34,233 --> 00:04:36,736 (baby talking) 51 00:04:36,736 --> 00:04:37,570 And this is my husband. 52 00:04:37,570 --> 00:04:38,696 Jim, this is Amanda. 53 00:04:38,696 --> 00:04:39,780 - Hello, nice of you to come. 54 00:04:39,780 --> 00:04:40,740 - [Missus Lloyd] This is my Tara. 55 00:04:40,740 --> 00:04:43,075 - [Jim] We don't often get a night out. 56 00:04:43,075 --> 00:04:44,535 - Are you mad? (cat yowling) 57 00:04:44,535 --> 00:04:46,162 Supposing I hadn't come to look in. 58 00:04:46,162 --> 00:04:48,080 Supposing we'd gone out and left him. 59 00:04:48,080 --> 00:04:50,249 Haven't you got any idea at all? 60 00:04:50,249 --> 00:04:51,292 - The cat? 61 00:04:51,292 --> 00:04:52,543 Spooky wouldn't hurt him. 62 00:04:52,543 --> 00:04:53,794 - Oh no. 63 00:04:53,794 --> 00:04:55,629 - But he's often playing with the cat. 64 00:04:55,629 --> 00:04:56,464 You've never complained before. 65 00:04:56,464 --> 00:04:59,467 - That's not the same as leaving Spooky in his cot. 66 00:04:59,467 --> 00:05:01,844 Haven't you ever heard of children going to sleep, 67 00:05:01,844 --> 00:05:03,846 and cats lying across their faces and, 68 00:05:04,889 --> 00:05:08,350 oh God, it doesn't bear thinking about. 69 00:05:08,350 --> 00:05:09,393 - I'm sorry. 70 00:05:09,393 --> 00:05:10,603 I didn't think. 71 00:05:11,854 --> 00:05:13,314 - He didn't think. 72 00:05:13,314 --> 00:05:16,776 - Well, I'm sure I would have noticed the cat Missus Lloyd. 73 00:05:16,776 --> 00:05:18,277 - I want Spooky. 74 00:05:18,277 --> 00:05:20,404 - Well, you can't have Spooky, my darling. 75 00:05:20,404 --> 00:05:22,072 You know he has a special little basket 76 00:05:22,072 --> 00:05:23,491 that he sleeps in downstairs. 77 00:05:25,284 --> 00:05:27,119 Now I've got Amanda here to look after you. 78 00:05:27,119 --> 00:05:28,996 She's a nice, pretty young lady. 79 00:05:28,996 --> 00:05:29,955 Say hello to Amanda. 80 00:05:33,042 --> 00:05:34,376 - Hello, Tara. 81 00:05:34,376 --> 00:05:36,253 - I want Missus Marion. 82 00:05:36,253 --> 00:05:38,047 - Missus Marion couldn't come. 83 00:05:38,047 --> 00:05:40,382 She has to cook Mister Marion's supper. 84 00:05:40,382 --> 00:05:43,260 But she sent Amanda along, who is very nice. 85 00:05:43,260 --> 00:05:44,345 - Amanda. 86 00:05:44,345 --> 00:05:45,805 - That's right. 87 00:05:45,805 --> 00:05:48,682 - There, didn't take you long to be friendly, did it? 88 00:05:50,559 --> 00:05:51,936 Jim, I'll try and get him off. 89 00:05:51,936 --> 00:05:53,187 You take Amanda downstairs 90 00:05:53,187 --> 00:05:55,231 and show her the living room and how the television works. 91 00:05:55,231 --> 00:05:56,857 - [Jim] Okay. 92 00:05:56,857 --> 00:05:59,235 - All right now, I'm going downstairs Tara. 93 00:05:59,235 --> 00:06:01,570 So if you want me you just call, all right? 94 00:06:04,657 --> 00:06:07,034 - There we are Sweetheart, down you go. 95 00:06:07,034 --> 00:06:08,452 Let's cover up. 96 00:06:08,661 --> 00:06:11,163 Sleep well, won't you? Night night, Sweetheart. 97 00:06:13,791 --> 00:06:15,793 - A bit creepy, I suppose. 98 00:06:15,793 --> 00:06:17,127 It's also old and musty. 99 00:06:18,045 --> 00:06:19,797 I haven't had a chance to do much with it yet. 100 00:06:19,797 --> 00:06:22,466 We've only been here a couple of months. 101 00:06:22,967 --> 00:06:24,218 - Yes, I know. 102 00:06:25,094 --> 00:06:25,803 - Do you? 103 00:06:27,388 --> 00:06:28,264 - Yes. 104 00:06:28,264 --> 00:06:30,516 It's a very small village. 105 00:06:30,516 --> 00:06:32,852 Everyone knows about everybody. 106 00:06:32,852 --> 00:06:34,979 Very nosy about strangers. 107 00:06:35,479 --> 00:06:36,605 Thank you. 108 00:06:41,861 --> 00:06:44,780 - Oh, the uh, telly's pretty old, but it works all right. 109 00:06:45,656 --> 00:06:47,241 You turn it on, just here. 110 00:06:47,449 --> 00:06:48,951 - Yes I know, we used to have one like that. 111 00:06:49,159 --> 00:06:50,119 - Oh. 112 00:06:51,579 --> 00:06:53,581 - Yes, I suppose we should get a new one. 113 00:06:57,293 --> 00:06:58,878 You're still at school? 114 00:06:59,211 --> 00:07:00,546 - No, college. 115 00:07:00,754 --> 00:07:01,755 - Oh. 116 00:07:01,755 --> 00:07:02,715 - Technical college. 117 00:07:04,758 --> 00:07:07,845 - What, what do you do there? 118 00:07:07,845 --> 00:07:09,263 - Child welfare course. 119 00:07:09,263 --> 00:07:10,306 - Oh that's handy. 120 00:07:10,306 --> 00:07:11,473 So you're something of an expert. 121 00:07:11,682 --> 00:07:14,101 What do you do, change nappies all day? (laughs nervously) 122 00:07:14,351 --> 00:07:16,312 - Oh no, it's not a crash. 123 00:07:16,312 --> 00:07:18,105 We do theoretical work. 124 00:07:18,105 --> 00:07:20,149 Psychology, physiology, things like that. 125 00:07:21,692 --> 00:07:22,484 - I see. 126 00:07:25,529 --> 00:07:28,115 (clock chiming) 127 00:07:33,120 --> 00:07:36,290 Sometimes we do, we visit children's homes, 128 00:07:36,290 --> 00:07:37,958 for practical work, 129 00:07:37,958 --> 00:07:39,835 mostly maladjusted children, 130 00:07:39,835 --> 00:07:41,003 aged from five to fourteen. 131 00:07:42,296 --> 00:07:43,839 - That must be very interesting. 132 00:07:43,839 --> 00:07:45,049 - Oh yes itis. 133 00:07:49,553 --> 00:07:50,554 Where are you going? 134 00:07:50,554 --> 00:07:51,388 - Going? 135 00:07:51,388 --> 00:07:52,222 - Out? 136 00:07:52,222 --> 00:07:54,516 - Oh, the Plover Inn. 137 00:07:54,516 --> 00:07:55,476 - Oh, nice. 138 00:07:55,476 --> 00:07:56,268 - Is it? 139 00:07:57,311 --> 00:07:58,354 I've never been there. 140 00:07:59,271 --> 00:08:01,440 I believe they have very good food. 141 00:08:01,440 --> 00:08:02,900 - Yes, me neither, 142 00:08:02,900 --> 00:08:05,152 well I went there for a drink once. 143 00:08:05,152 --> 00:08:06,111 It's very expensive. 144 00:08:07,196 --> 00:08:08,238 - Well, we don't get out much, 145 00:08:08,238 --> 00:08:10,783 and it's something of a special occasion. 146 00:08:11,784 --> 00:08:13,577 - Oh super, anniversary? 147 00:08:14,787 --> 00:08:15,579 - Sort of. 148 00:08:23,963 --> 00:08:25,923 - Well that's all right, he's fast asleep. 149 00:08:25,923 --> 00:08:27,341 - Oh good. 150 00:08:27,341 --> 00:08:29,593 - How about a sherry Jim, do you mind? 151 00:08:29,593 --> 00:08:31,095 - No, of course not. 152 00:08:31,095 --> 00:08:32,471 - Would you like a sherry, Amanda? 153 00:08:32,471 --> 00:08:34,139 - Oh, yes I'd love one, thank you. 154 00:08:41,981 --> 00:08:43,273 It's lovely and quiet here. 155 00:08:45,025 --> 00:08:47,194 - Some people might think it's too quiet. 156 00:08:47,194 --> 00:08:48,028 - Not for me. 157 00:08:48,028 --> 00:08:49,989 In our house, the telly's always blaring, 158 00:08:49,989 --> 00:08:51,615 or the people next door having arguments. 159 00:08:51,615 --> 00:08:52,992 - Dreadful. 160 00:08:52,992 --> 00:08:55,452 - You won't hear a sound here. 161 00:08:55,452 --> 00:08:58,080 Well, apart from the occasional ghost or poltergeist. 162 00:08:58,080 --> 00:08:58,872 - Jim. 163 00:09:00,416 --> 00:09:01,458 - Sorry. 164 00:09:01,458 --> 00:09:02,251 Just kidding. 165 00:09:04,420 --> 00:09:06,171 - You've got a great sense of humor. 166 00:09:07,589 --> 00:09:08,424 - Well that's all right. 167 00:09:08,424 --> 00:09:10,175 Those sort of things don't bother me. 168 00:09:11,760 --> 00:09:14,388 (clock ticking) 169 00:09:18,684 --> 00:09:21,311 Is there anything I ought to know, Missus Lloyd? 170 00:09:21,311 --> 00:09:22,479 - Know? 171 00:09:22,479 --> 00:09:23,731 - About Tara. 172 00:09:23,731 --> 00:09:27,735 - Oh, you won't even hear him, I hope. 173 00:09:27,735 --> 00:09:30,487 He's so tired, he should sleep like a log. 174 00:09:30,487 --> 00:09:31,447 - That's super. 175 00:09:31,447 --> 00:09:35,409 - I've left the number of Plover Inn here by the telephone, 176 00:09:35,409 --> 00:09:38,537 in case of emergencies. 177 00:09:38,537 --> 00:09:39,955 God forbid. 178 00:09:39,955 --> 00:09:41,582 - Don't worry, I'll cope. 179 00:09:41,582 --> 00:09:44,835 - Yes of course, but don't hesitate to ring if-- 180 00:09:44,835 --> 00:09:46,045 - Missus Lloyd, 181 00:09:46,045 --> 00:09:47,921 nothing's gonna happen, don't worry. 182 00:09:47,921 --> 00:09:49,131 Now you go out and enjoy yourself. 183 00:09:49,131 --> 00:09:51,383 - Yes, come on worry guts. 184 00:09:51,383 --> 00:09:54,303 - It's just that I'm not used to leaving him. 185 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 - You've gotta get used to it, come on. 186 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 - Thanks. 187 00:10:09,818 --> 00:10:12,821 - There is a bolt up there if you feel more safe. 188 00:10:12,821 --> 00:10:14,031 - No, I feel safe. 189 00:10:14,031 --> 00:10:15,657 - Darling, you're getting hit up, come on. 190 00:10:15,657 --> 00:10:16,950 - Sorry. 191 00:10:16,950 --> 00:10:19,703 Have you done much babysitting Amanda? 192 00:10:19,703 --> 00:10:20,621 - Well, a bit. 193 00:10:21,705 --> 00:10:24,083 - And do all your Mums go on the same? 194 00:10:24,083 --> 00:10:26,376 - Yes, they do, it's quite normal. 195 00:10:26,376 --> 00:10:27,336 In fact, you're very good. 196 00:10:27,336 --> 00:10:28,295 - There you are, you see? 197 00:10:28,295 --> 00:10:29,129 Come on. 198 00:10:29,129 --> 00:10:30,589 - Goodnight. - Goodnight Amanda, 199 00:10:30,589 --> 00:10:32,716 and we will see you later. 200 00:10:34,510 --> 00:10:35,385 - Goodbye. 201 00:10:35,385 --> 00:10:36,929 Have a lovely time. 202 00:10:43,560 --> 00:10:45,104 (car doors closing) 203 00:10:45,104 --> 00:10:47,648 (car starting) 204 00:11:12,381 --> 00:11:15,008 (door creaking) 205 00:11:25,144 --> 00:11:28,438 (soft orchestral music) 206 00:11:37,573 --> 00:11:40,534 (plumbing knocking) 207 00:12:22,618 --> 00:12:24,411 - Do you think she knows? 208 00:12:24,411 --> 00:12:25,787 - What? 209 00:12:25,787 --> 00:12:26,580 - Anything. 210 00:12:28,123 --> 00:12:28,916 - Why should she? 211 00:12:30,459 --> 00:12:32,920 - I know, something she said, 212 00:12:34,504 --> 00:12:36,965 about everyone knowing everything. 213 00:12:36,965 --> 00:12:38,467 - Just words. 214 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 - In a small village. 215 00:12:42,304 --> 00:12:45,057 - I thought we were supposed to be celebrating. 216 00:12:45,057 --> 00:12:45,849 - I'm sorry. 217 00:12:47,559 --> 00:12:49,645 - Let's forget it, tonight at least. 218 00:12:51,897 --> 00:12:54,775 (kettle whistling) 219 00:13:02,824 --> 00:13:06,203 (tense orchestral music) 220 00:14:03,677 --> 00:14:07,306 (dramatic orchestral music) 221 00:14:15,772 --> 00:14:17,941 (dripping) 222 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 (ticking) 223 00:15:04,279 --> 00:15:05,072 - Hello? 224 00:15:07,908 --> 00:15:08,700 Who is it? 225 00:15:28,220 --> 00:15:30,514 (screaming) 226 00:16:13,974 --> 00:16:16,601 (clock ticking) 227 00:16:57,517 --> 00:16:58,310 Oh fuck. 228 00:17:04,941 --> 00:17:07,652 (faint knocking) 229 00:17:15,243 --> 00:17:17,787 (door opening) 230 00:17:29,174 --> 00:17:29,966 - Amanda? 231 00:17:35,972 --> 00:17:38,808 - Hello, and what do you want? 232 00:17:39,017 --> 00:17:40,310 - I want a story. 233 00:17:40,310 --> 00:17:41,561 - You want a story? 234 00:17:41,561 --> 00:17:43,939 All right, we'll go and get a story. 235 00:17:43,939 --> 00:17:44,731 Come on. 236 00:17:45,899 --> 00:17:46,983 All right. 237 00:17:46,983 --> 00:17:48,026 (muffled) 238 00:17:48,026 --> 00:17:49,653 - Yeah, it's in my picture. 239 00:17:49,653 --> 00:17:51,071 - Shall we do you a picture-- 240 00:17:51,947 --> 00:17:53,448 (gasps) 241 00:17:53,657 --> 00:17:54,950 - I wish you hadn't said that. 242 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 - What? 243 00:17:56,660 --> 00:17:58,036 - About the ghosts. 244 00:17:59,663 --> 00:18:01,289 - She's a sensible girl. 245 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 She won't be frightened. 246 00:18:04,668 --> 00:18:06,253 - I'm frightened. 247 00:18:06,461 --> 00:18:09,339 (doorbell ringing) 248 00:18:19,808 --> 00:18:22,686 (doorbell ringing) 249 00:18:32,237 --> 00:18:33,738 - Who is it? 250 00:18:33,738 --> 00:18:35,532 - It's me. 251 00:18:37,242 --> 00:18:38,243 - Who's me? 252 00:18:39,578 --> 00:18:41,121 - It's me. 253 00:18:41,121 --> 00:18:41,913 Chris. 254 00:18:46,167 --> 00:18:48,336 - What the hell do you want? 255 00:18:48,336 --> 00:18:50,088 - What do you think I want? 256 00:18:50,088 --> 00:18:51,298 I want to see you. 257 00:18:52,465 --> 00:18:54,551 - How did you know I was here? 258 00:18:54,551 --> 00:18:56,344 - Let me in and I'll tell you. 259 00:18:56,344 --> 00:18:57,178 - No. 260 00:18:57,178 --> 00:18:58,680 I don't want to talk to you. 261 00:18:58,680 --> 00:18:59,806 - Oh come on. 262 00:19:01,474 --> 00:19:03,893 - I suppose you think that was funny? 263 00:19:03,893 --> 00:19:05,020 - What? 264 00:19:05,020 --> 00:19:07,522 - Creeping around the house, trying to frighten me. 265 00:19:09,149 --> 00:19:10,525 - I don't know what you're talkin'. 266 00:19:10,525 --> 00:19:12,485 Come on baby, it's bloody cold out here. 267 00:19:13,945 --> 00:19:16,781 - Well, I'll think about it. 268 00:19:16,781 --> 00:19:18,992 I'll put the baby to bed first. 269 00:19:18,992 --> 00:19:20,076 Come on, darling. 270 00:19:20,076 --> 00:19:21,661 - Hey, hey Amanda! 271 00:19:35,175 --> 00:19:37,969 (soft jazz music) 272 00:19:59,449 --> 00:20:00,742 - Good evening ma'am, good evening sir. 273 00:20:00,742 --> 00:20:01,576 - Good evening. 274 00:20:01,576 --> 00:20:02,410 - My I take your coats? 275 00:20:02,410 --> 00:20:03,203 - Yes, thanks. 276 00:20:04,371 --> 00:20:06,206 Do you have a table reserved? 277 00:20:06,206 --> 00:20:07,040 - Yes, name of Lloyd. 278 00:20:07,040 --> 00:20:08,375 - Oh yes of course. 279 00:20:08,375 --> 00:20:09,459 Perhaps you'd like to take an apertif, 280 00:20:09,459 --> 00:20:11,753 and I'll get the menus to your table. 281 00:20:11,753 --> 00:20:12,712 - Thank you. 282 00:20:14,756 --> 00:20:15,590 - [Bartender] Good evening, madame. 283 00:20:15,590 --> 00:20:17,050 - Good evening. 284 00:20:17,050 --> 00:20:17,926 - [Bartender] Good evening, sir. 285 00:20:17,926 --> 00:20:18,718 - Good evening. 286 00:20:19,761 --> 00:20:21,763 What would you like, darling? 287 00:20:21,763 --> 00:20:22,931 - Vodka and tonic please. 288 00:20:22,931 --> 00:20:24,516 Vodka and tonic, and scotch please. 289 00:20:24,516 --> 00:20:25,350 - [Bartender] Thank you. 290 00:20:25,350 --> 00:20:26,309 - Thank you. 291 00:20:29,521 --> 00:20:30,772 Darling. 292 00:20:30,772 --> 00:20:31,564 - No thanks. 293 00:20:33,441 --> 00:20:36,361 - Well, our celebration, at last. 294 00:20:40,281 --> 00:20:42,992 The babysitter thought it was some kind of anniversary. 295 00:20:44,994 --> 00:20:45,787 - Well isn't it? 296 00:20:46,955 --> 00:20:47,789 - Why not? 297 00:20:47,789 --> 00:20:48,665 What the hell? 298 00:20:49,916 --> 00:20:50,709 - Sure. 299 00:20:52,961 --> 00:20:54,838 Why shouldn't one celebrate a divorce? 300 00:20:57,424 --> 00:20:58,967 - I wonder if Gareth's here yet? 301 00:21:03,471 --> 00:21:04,889 - You still there? 302 00:21:04,889 --> 00:21:05,890 - Yes. 303 00:21:05,890 --> 00:21:07,183 - Thought you might be. 304 00:21:09,310 --> 00:21:10,603 - You'll have to chip the ice off me. 305 00:21:10,603 --> 00:21:11,396 I can't move. 306 00:21:12,731 --> 00:21:13,523 - Come on. 307 00:21:14,983 --> 00:21:15,775 - Thank you. 308 00:21:20,238 --> 00:21:22,824 (door closing) 309 00:21:22,824 --> 00:21:24,200 Well that's a good idea. 310 00:21:24,200 --> 00:21:25,577 Now we won't be disturbed. 311 00:21:28,830 --> 00:21:29,622 - Get out. 312 00:21:30,957 --> 00:21:32,208 - I haven't done anything. 313 00:21:33,251 --> 00:21:34,419 Yet. 314 00:21:34,419 --> 00:21:35,837 - You're not going to either. 315 00:21:37,839 --> 00:21:41,134 - You can't stay a virgin all your life, you know. 316 00:21:41,134 --> 00:21:42,802 - How do you know? 317 00:21:42,802 --> 00:21:44,345 I might not be one. 318 00:21:46,848 --> 00:21:49,976 - Ah well, if you're not, 319 00:21:49,976 --> 00:21:51,394 you've got nothing to lose, have you? 320 00:21:52,604 --> 00:21:53,396 But if you are, 321 00:21:54,564 --> 00:21:56,024 then this is your big chance. 322 00:21:57,108 --> 00:21:57,901 - With you? 323 00:22:01,112 --> 00:22:02,447 - That's what I like about you, 324 00:22:02,447 --> 00:22:03,865 you're always so hospitable. 325 00:22:10,955 --> 00:22:14,959 - Actually I'd like to know how you found me here. 326 00:22:16,377 --> 00:22:17,670 - Well, I went over to your place, 327 00:22:17,670 --> 00:22:20,215 and they told me you were over here. 328 00:22:20,215 --> 00:22:21,674 So I walked. 329 00:22:21,674 --> 00:22:25,345 Miles and miles, braved the elements. 330 00:22:25,345 --> 00:22:26,304 What do I get? 331 00:22:27,764 --> 00:22:29,432 - Obviously not what you expected. 332 00:22:30,850 --> 00:22:31,643 - Right. 333 00:22:35,146 --> 00:22:37,440 All right then, we'll just talk. 334 00:22:37,440 --> 00:22:38,233 - Right. 335 00:22:39,484 --> 00:22:40,276 - Right. 336 00:22:42,195 --> 00:22:43,905 - And remember that's the only reason I let you in, 337 00:22:43,905 --> 00:22:44,948 someone to talk to. 338 00:22:44,948 --> 00:22:45,740 - Sure. 339 00:22:47,492 --> 00:22:49,160 - And if you don't like it, 340 00:22:49,160 --> 00:22:50,411 you know what you can do about it. 341 00:22:50,411 --> 00:22:51,287 - Of course, yeah. 342 00:22:52,539 --> 00:22:54,582 Then we'll just talk. 343 00:22:54,582 --> 00:22:55,375 - Right. 344 00:22:58,461 --> 00:23:00,547 - Well let's talk then. 345 00:23:00,547 --> 00:23:01,339 - Okay. 346 00:23:04,342 --> 00:23:07,220 - I reckon you've got the most beautiful pair of bristols. 347 00:23:08,304 --> 00:23:09,722 - Hello loves. 348 00:23:09,931 --> 00:23:10,765 - Hello Gareth. - Gareth. 349 00:23:10,765 --> 00:23:11,599 - Sorry I'm late. 350 00:23:11,599 --> 00:23:12,559 - That's all right, we haven't been here long. 351 00:23:12,559 --> 00:23:14,310 - Hello Helen, you're looking great. 352 00:23:14,310 --> 00:23:15,562 - What are you gonna have? 353 00:23:15,562 --> 00:23:16,896 - Oh anything, anything at all. 354 00:23:16,896 --> 00:23:18,648 - Gin and tonic, please. 355 00:23:18,648 --> 00:23:19,691 Did you have a good drive down? 356 00:23:19,691 --> 00:23:21,359 - Oh bloody murder all the way down. 357 00:23:22,277 --> 00:23:23,069 - Ice, please. 358 00:23:24,112 --> 00:23:25,488 Well. 359 00:23:25,488 --> 00:23:28,324 - But the other one, was a horror film, 360 00:23:28,324 --> 00:23:29,784 and there was this terrific scene, 361 00:23:29,784 --> 00:23:31,911 where the girl gets her head chopped off, 362 00:23:31,911 --> 00:23:33,162 and someone was telling me, 363 00:23:33,162 --> 00:23:35,331 they used a joint of beef to get the right effect. 364 00:23:35,331 --> 00:23:37,041 So the real blood spurts out. 365 00:23:37,041 --> 00:23:38,293 - Oh give up! 366 00:23:39,294 --> 00:23:40,628 - I thought you'd be interested. 367 00:23:40,628 --> 00:23:41,963 - No, I'm not. 368 00:23:41,963 --> 00:23:42,755 - All right. 369 00:23:44,173 --> 00:23:44,924 All right. 370 00:23:51,723 --> 00:23:54,559 It's a bit of dump isn't it? 371 00:23:54,559 --> 00:23:56,102 You could make a horror film in here. 372 00:23:56,102 --> 00:23:58,354 - Stop trying to frighten me. 373 00:23:59,647 --> 00:24:00,982 - I'm not. 374 00:24:00,982 --> 00:24:04,360 - Yes you are, peering through that window. 375 00:24:04,360 --> 00:24:06,404 - What, what window, what are you talking about? 376 00:24:06,404 --> 00:24:07,238 - That one. 377 00:24:07,238 --> 00:24:08,281 You scared the life out of me, 378 00:24:08,281 --> 00:24:09,616 and you did it deliberately. 379 00:24:16,164 --> 00:24:17,165 - I didn't. 380 00:24:17,165 --> 00:24:18,666 I came straight up to the door. 381 00:24:22,128 --> 00:24:24,255 Must have been someone else. 382 00:24:24,255 --> 00:24:25,214 - Stop it! 383 00:24:26,716 --> 00:24:27,884 - Well if it wasn't anybody else, 384 00:24:27,884 --> 00:24:29,719 it must be your imagination. 385 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 - I don't imagine things. 386 00:24:32,305 --> 00:24:33,598 Typical, 387 00:24:33,598 --> 00:24:34,974 this is typical of you, 388 00:24:34,974 --> 00:24:36,851 trying to frighten people all the time. 389 00:24:36,851 --> 00:24:38,394 You ought to see a psychiatrist. 390 00:24:39,771 --> 00:24:41,564 - Well you're the one who's seeing things. 391 00:24:41,564 --> 00:24:43,942 - You live in a world of fantasy. 392 00:24:43,942 --> 00:24:46,069 I was reading about people like you. 393 00:24:46,069 --> 00:24:48,279 They say it's a result of sexual frustration. 394 00:24:50,698 --> 00:24:51,491 - Yeah, 395 00:24:52,408 --> 00:24:55,620 well that's not my fault, either. 396 00:24:55,620 --> 00:24:59,499 - Well you needn't think I'm going to cure you. 397 00:25:01,167 --> 00:25:03,711 - I don't know what you're going on about. 398 00:25:03,711 --> 00:25:05,421 Did you really see someone? 399 00:25:05,421 --> 00:25:06,756 - Yes, I did. 400 00:25:09,050 --> 00:25:11,010 - Well perhaps it was Missus Lloyd's husband? 401 00:25:11,010 --> 00:25:12,512 - Oh don't be silly. 402 00:25:12,512 --> 00:25:14,931 I saw them drive off hours ago. 403 00:25:14,931 --> 00:25:16,683 - That's not her husband. 404 00:25:16,683 --> 00:25:17,684 - What? 405 00:25:17,684 --> 00:25:19,352 - That fellow, he's not her real husband. 406 00:25:19,352 --> 00:25:20,186 - What do you-- 407 00:25:20,186 --> 00:25:21,229 Who told you that? 408 00:25:21,229 --> 00:25:22,981 - I see a dentist down at the village. 409 00:25:22,981 --> 00:25:25,233 - And what does she know about it? 410 00:25:25,233 --> 00:25:26,651 - She used to work here, 411 00:25:26,651 --> 00:25:28,027 with Missus Lloyd's aunt. 412 00:25:28,027 --> 00:25:30,154 That's the old girl who died a couple of months ago. 413 00:25:31,406 --> 00:25:32,949 Perhaps it's her ghost walking. 414 00:25:34,826 --> 00:25:35,743 - That's not funny. 415 00:25:37,912 --> 00:25:41,457 Besides, it's a load of gossip, I don't believe a word. 416 00:25:41,457 --> 00:25:42,250 - No, it's true. 417 00:25:43,251 --> 00:25:46,045 Missus Lloyd's real husband's in a nut house. 418 00:25:46,045 --> 00:25:47,130 He's a nutter. 419 00:25:47,130 --> 00:25:48,297 - Stop it. 420 00:25:48,297 --> 00:25:49,298 - That's right. 421 00:25:49,298 --> 00:25:50,633 He tried to murder her. 422 00:25:50,633 --> 00:25:51,676 That's why they put him away. 423 00:25:51,676 --> 00:25:53,094 - Will you stop it? 424 00:25:55,304 --> 00:25:56,097 - Hey, 425 00:25:57,807 --> 00:25:59,475 are you all right? 426 00:25:59,475 --> 00:26:01,227 I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 427 00:26:03,646 --> 00:26:04,480 - Oh Chris. 428 00:26:05,523 --> 00:26:06,691 Oh Chris, say you were lying, 429 00:26:06,691 --> 00:26:09,569 you were making it all up, weren't you, to frighten me? 430 00:26:09,569 --> 00:26:10,903 Chris, weren't you? 431 00:26:10,903 --> 00:26:12,321 - Yeah, all right. 432 00:26:14,490 --> 00:26:16,034 - Then it was you at that window, 433 00:26:16,034 --> 00:26:16,951 wasn't it? 434 00:26:16,951 --> 00:26:17,744 Wasn't it? 435 00:26:18,995 --> 00:26:20,079 - It's okay. 436 00:26:21,706 --> 00:26:22,915 It's all right. 437 00:26:24,459 --> 00:26:28,087 (romantic orchestral music) 438 00:26:32,216 --> 00:26:33,009 - Rotten sod. 439 00:26:43,644 --> 00:26:45,271 - I'm a real bastard. 440 00:26:45,271 --> 00:26:46,564 Didn't you know? 441 00:26:48,691 --> 00:26:50,318 - You bastard, then. 442 00:26:53,738 --> 00:26:56,991 - Then you know what you are, don't you? 443 00:26:58,826 --> 00:26:59,619 - What? 444 00:27:01,871 --> 00:27:03,122 - Very tasty. 445 00:27:04,874 --> 00:27:05,917 - No Chris, don't. 446 00:27:06,501 --> 00:27:07,585 - Shut up. 447 00:27:11,339 --> 00:27:12,507 - Chris. 448 00:27:14,008 --> 00:27:14,926 Don't. 449 00:27:20,848 --> 00:27:22,266 - I said, shut up. 450 00:27:25,353 --> 00:27:28,981 (dramatic orchestral music) 451 00:27:41,410 --> 00:27:42,245 - All right, darling? 452 00:27:42,245 --> 00:27:43,079 - Oh, fine. 453 00:27:43,079 --> 00:27:44,497 - And coffees all around. 454 00:27:44,497 --> 00:27:45,540 - Right away sir. 455 00:27:45,540 --> 00:27:47,208 - Thank you. 456 00:27:47,208 --> 00:27:48,251 And then in March, 457 00:27:48,251 --> 00:27:50,211 there's a good chance of a job in Brussels. 458 00:27:50,211 --> 00:27:51,337 - God, I hope so. 459 00:27:54,841 --> 00:27:57,552 - It's good, new country, new life. 460 00:27:57,552 --> 00:27:59,053 I hope you'll be very happy. 461 00:27:59,053 --> 00:28:01,097 - If we can lay away our ghosts. 462 00:28:01,097 --> 00:28:03,474 - Brian is not a ghost. 463 00:28:03,474 --> 00:28:06,185 - We said we weren't going to mention him. 464 00:28:06,185 --> 00:28:07,562 - Well, why not? 465 00:28:07,562 --> 00:28:08,646 We're afraid of the things we hide, 466 00:28:08,646 --> 00:28:10,106 not the things we accept. 467 00:28:11,691 --> 00:28:13,025 - Gareth, 468 00:28:13,025 --> 00:28:15,403 tell the truth for me. 469 00:28:15,403 --> 00:28:17,071 How has all this affected him? 470 00:28:18,364 --> 00:28:20,700 I mean, the divorce. 471 00:28:20,700 --> 00:28:24,996 I mean, you know how he feels, it isn't love, 472 00:28:25,913 --> 00:28:27,206 it's an obsession. 473 00:28:28,833 --> 00:28:31,169 All the time I've been scared that, 474 00:28:31,169 --> 00:28:32,336 well somehow he might be 475 00:28:33,921 --> 00:28:35,173 unhinged by it. 476 00:28:36,465 --> 00:28:37,300 - He already is, 477 00:28:38,551 --> 00:28:39,343 unhinged. 478 00:29:17,173 --> 00:29:20,259 (phone ringing) 479 00:29:20,259 --> 00:29:22,386 - It's only the telephone. 480 00:29:23,888 --> 00:29:26,432 - [Chris] You're breaking me wrist. 481 00:29:28,059 --> 00:29:28,851 - Hello? 482 00:29:30,728 --> 00:29:32,521 - It's absolutely bloody impossible sometimes, 483 00:29:32,521 --> 00:29:33,356 I can't tell you. 484 00:29:36,067 --> 00:29:37,026 - It's the mailer. 485 00:29:37,026 --> 00:29:37,944 - Hello? 486 00:29:37,944 --> 00:29:39,737 - Hello Amanda, this is Missus Lloyd. 487 00:29:40,696 --> 00:29:43,491 - Oh, hello Missus Lloyd. 488 00:29:43,491 --> 00:29:44,575 - Is everything all right? 489 00:29:44,575 --> 00:29:45,785 - Oh yes. 490 00:29:45,785 --> 00:29:48,204 - That's why I asked you to come down. 491 00:29:48,204 --> 00:29:49,580 Thanks by the way. 492 00:29:49,580 --> 00:29:50,373 - Forget it. 493 00:29:51,832 --> 00:29:54,877 Look, I'm not just Helen's doctor, I'm your friend. 494 00:29:54,877 --> 00:29:56,963 - No, no trouble? 495 00:29:56,963 --> 00:29:58,089 - Trouble? 496 00:29:58,089 --> 00:29:58,923 - With Tara? 497 00:29:58,923 --> 00:30:01,717 - No, what? 498 00:30:01,717 --> 00:30:03,761 - I do see what you mean though, Jim, she's very, 499 00:30:05,012 --> 00:30:06,430 very tense. 500 00:30:06,430 --> 00:30:07,932 You're right. 501 00:30:07,932 --> 00:30:09,517 - He didn't cry? 502 00:30:09,517 --> 00:30:11,060 - Oh no. 503 00:30:11,060 --> 00:30:12,270 - Oh. 504 00:30:12,270 --> 00:30:14,146 - But, she went through a pretty 505 00:30:14,146 --> 00:30:16,816 shattering experience, didn't she? 506 00:30:16,816 --> 00:30:17,608 - I mean, 507 00:30:18,985 --> 00:30:19,902 you're not lonely? 508 00:30:20,152 --> 00:30:20,695 - Damn it! 509 00:30:20,903 --> 00:30:21,487 - Shoosh! 510 00:30:21,696 --> 00:30:22,947 - Are you okay? 511 00:30:25,199 --> 00:30:26,075 Hello? 512 00:30:28,286 --> 00:30:29,120 - Hello? 513 00:30:29,120 --> 00:30:30,705 - Amanda? 514 00:30:30,705 --> 00:30:31,706 Are you there? 515 00:30:31,706 --> 00:30:33,541 - I am Missus Lloyd, yes I'm still here. 516 00:30:33,541 --> 00:30:34,750 No, the film went funny. 517 00:30:35,710 --> 00:30:37,003 Yes, everything's fine. 518 00:30:38,087 --> 00:30:39,630 Yes, don't worry yourself. 519 00:30:39,630 --> 00:30:40,589 - Good. 520 00:30:40,589 --> 00:30:44,260 Well, we won't be very long now, I expect. 521 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 - I try to make allowances. 522 00:30:47,263 --> 00:30:48,431 - Goodbye then. 523 00:30:48,431 --> 00:30:49,223 - Bye bye. 524 00:30:54,937 --> 00:30:57,648 - Brian seems to be there all the time. 525 00:31:00,401 --> 00:31:01,277 She's coming back. 526 00:31:02,945 --> 00:31:04,572 - Anyway, I'll have a talk to her. 527 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 - I said, get out! 528 00:31:09,076 --> 00:31:10,703 - I was only joking. 529 00:31:10,703 --> 00:31:11,871 - Well, it wasn't funny. 530 00:31:14,498 --> 00:31:15,791 - All right, I'm sorry. 531 00:31:15,791 --> 00:31:17,501 - You can be sorry, outside. 532 00:31:19,003 --> 00:31:20,629 - Well, okay. 533 00:31:20,629 --> 00:31:22,340 But don't expect me to come back. 534 00:31:22,340 --> 00:31:23,549 - I don't want you to come back, 535 00:31:23,549 --> 00:31:24,383 and don't try ringing the doorbell, 536 00:31:24,383 --> 00:31:25,217 because I won't answer. 537 00:31:25,217 --> 00:31:26,052 - Believe me, I won't. 538 00:31:26,052 --> 00:31:28,554 Just don't call for me when you get scared again. 539 00:31:28,554 --> 00:31:31,599 And it wasn't me looking through any windows, either. 540 00:31:31,599 --> 00:31:33,934 - I'm not gonna fall for that one again. 541 00:31:35,144 --> 00:31:36,687 - But you know you were enjoying it as much as I was, 542 00:31:36,687 --> 00:31:38,105 it was just that bloody telephone. 543 00:31:38,105 --> 00:31:40,858 - And you had to go and make me look a fool, didn't you? 544 00:31:41,859 --> 00:31:42,651 - Come on. 545 00:31:43,861 --> 00:31:44,820 - Get out. 546 00:31:44,820 --> 00:31:46,322 You make me sick. 547 00:31:50,159 --> 00:31:53,412 - Christ, you're talking about me being sexually frustrated. 548 00:31:53,412 --> 00:31:54,538 You're just annoyed with yourself 549 00:31:54,538 --> 00:31:55,539 because you know you wanted it, 550 00:31:55,539 --> 00:31:56,874 so you're taking it out on me. 551 00:31:56,874 --> 00:31:58,667 - I said, get out! 552 00:32:03,923 --> 00:32:04,715 - Come on. 553 00:33:29,508 --> 00:33:31,969 (cat yowling) 554 00:33:39,059 --> 00:33:41,353 (footsteps) 555 00:33:55,367 --> 00:33:58,662 (dark orchestral music) 556 00:34:24,897 --> 00:34:25,689 - Amanda! 557 00:35:09,191 --> 00:35:11,485 (screaming) 558 00:35:24,873 --> 00:35:28,502 (sinister orchestral music) 559 00:35:35,593 --> 00:35:37,219 (screaming) 560 00:35:37,219 --> 00:35:39,263 - I can't explain it. 561 00:35:39,263 --> 00:35:41,181 It was just that I felt that, 562 00:35:41,181 --> 00:35:42,641 I felt something was wrong, 563 00:35:42,641 --> 00:35:45,269 as if someone else were there. 564 00:35:46,353 --> 00:35:47,396 - Maybe there is. 565 00:35:47,396 --> 00:35:48,397 - Who? 566 00:35:48,397 --> 00:35:49,398 - Boyfriend? 567 00:35:49,398 --> 00:35:50,983 - That why didn't she say? 568 00:35:52,359 --> 00:35:53,819 - Look Helen, we all know who it is 569 00:35:53,819 --> 00:35:56,614 you think is up at the house, Brian. 570 00:35:58,657 --> 00:36:00,409 So he is in a way. 571 00:36:00,409 --> 00:36:01,243 - Oh god damn. 572 00:36:01,243 --> 00:36:04,079 - He always will be present somewhere, 573 00:36:05,164 --> 00:36:09,501 just as long as you allow him to be. 574 00:36:09,501 --> 00:36:12,504 Look Helen, if Brian had died, 575 00:36:12,504 --> 00:36:14,423 you'd have gotten over it by now. 576 00:36:14,423 --> 00:36:16,383 You've just got to consider him as dead. 577 00:36:17,926 --> 00:36:21,013 He's extremely paranoid, and homicidal as well, 578 00:36:21,013 --> 00:36:23,098 and they're never gonna let him out. 579 00:36:25,267 --> 00:36:27,144 As far as you're concerned, he is dead. 580 00:36:30,397 --> 00:36:33,651 Now you've gotta forget about him, for your sake. 581 00:36:33,651 --> 00:36:34,526 And for Jim's. 582 00:36:36,195 --> 00:36:37,446 And especially for Tara's. 583 00:36:40,574 --> 00:36:41,367 - You're right. 584 00:36:42,660 --> 00:36:43,494 Of course you are. 585 00:36:44,495 --> 00:36:45,621 I know it but-- 586 00:36:45,621 --> 00:36:47,706 - No buts, if you know it, that's enough. 587 00:36:50,084 --> 00:36:52,086 Jim, why don't you dance with the girl? 588 00:36:52,086 --> 00:36:52,878 Give her a laugh. 589 00:36:53,754 --> 00:36:55,506 Give us all a laugh. 590 00:36:55,506 --> 00:36:57,716 (laughing) 591 00:37:08,102 --> 00:37:09,978 (dark orchestral music) 592 00:37:09,978 --> 00:37:12,272 (screaming) 593 00:37:20,280 --> 00:37:23,367 (screaming) 594 00:37:23,367 --> 00:37:26,245 (doorbell ringing) 595 00:37:35,796 --> 00:37:37,715 - I said go away. 596 00:37:37,715 --> 00:37:38,924 I'm not gonna open that door. 597 00:37:38,924 --> 00:37:40,342 And anyway the Lloyds will be back soon, 598 00:37:40,342 --> 00:37:42,553 so stop playing your silly little games and go home. 599 00:37:44,763 --> 00:37:46,306 Chris? 600 00:37:46,306 --> 00:37:47,850 Chris, I'm talking to you. 601 00:37:52,688 --> 00:37:55,566 (doorbell ringing) 602 00:38:00,904 --> 00:38:03,782 (doorbell ringing) 603 00:38:05,492 --> 00:38:08,287 (screaming on TV) 604 00:38:16,503 --> 00:38:19,465 (upbeat jazz music) 605 00:38:54,333 --> 00:38:55,709 - Jim, you're giving the place a bad name, 606 00:38:55,709 --> 00:38:57,252 will you excuse me? 607 00:39:14,394 --> 00:39:17,356 (tapping on window) 608 00:39:26,907 --> 00:39:29,201 (screaming) 609 00:39:41,213 --> 00:39:42,798 - Hello, Plover Inn? 610 00:39:44,258 --> 00:39:46,009 Can I speak to Missus Lloyd, please? 611 00:39:49,847 --> 00:39:51,306 - Better? 612 00:39:51,306 --> 00:39:52,099 - Much. 613 00:39:53,600 --> 00:39:54,393 - Good. 614 00:39:57,771 --> 00:40:00,399 - Is that why you invited Gareth down here? 615 00:40:00,399 --> 00:40:02,901 - No, he wanted to come. 616 00:40:05,654 --> 00:40:07,114 - I'm glad he did. 617 00:40:09,741 --> 00:40:10,534 Love you. 618 00:40:19,668 --> 00:40:21,295 - Missus Lloyd? 619 00:40:21,295 --> 00:40:22,254 - Yes. 620 00:40:22,254 --> 00:40:25,132 - There's a telephone call for you. 621 00:40:31,638 --> 00:40:32,431 - Hello? 622 00:40:33,307 --> 00:40:34,433 Hello? 623 00:40:34,433 --> 00:40:35,225 Hello? 624 00:40:36,894 --> 00:40:37,686 Hello? 625 00:40:39,771 --> 00:40:40,564 Hello? 626 00:40:42,441 --> 00:40:43,233 Hello? 627 00:40:44,818 --> 00:40:45,861 - Hello, Amanda? 628 00:40:45,861 --> 00:40:47,112 - Missus Lloyd? 629 00:40:47,112 --> 00:40:48,739 Hello, Missus Lloyd? 630 00:40:53,410 --> 00:40:54,703 - Please God no. 631 00:41:04,588 --> 00:41:06,173 - What is it, darling? 632 00:41:06,173 --> 00:41:07,090 - I don't know. 633 00:41:07,090 --> 00:41:09,343 As soon as I picked up the phone, it went dead. 634 00:41:09,343 --> 00:41:10,886 - That's nothing unusual. 635 00:41:10,886 --> 00:41:13,680 The operator's probably got a poker game going. 636 00:41:13,680 --> 00:41:16,183 - Jim, for God sakes, it must have been Amanda. 637 00:41:16,183 --> 00:41:17,017 - Why? 638 00:41:17,017 --> 00:41:18,101 - Well, who else knows we're here? 639 00:41:18,101 --> 00:41:20,479 - If someone called home, she gave 'em the number. 640 00:41:20,479 --> 00:41:23,607 - But why should anyone disturb us unless it was important? 641 00:41:23,607 --> 00:41:25,525 - Well, it's probably my office. 642 00:41:25,525 --> 00:41:26,735 It wouldn't bother them to disturb me. 643 00:41:26,735 --> 00:41:28,362 They didn't get through, bad luck. 644 00:41:28,362 --> 00:41:29,696 Whatever it is, it can wait. 645 00:41:29,696 --> 00:41:31,573 - It was a young girl who called. 646 00:41:31,573 --> 00:41:32,616 - A secretary. 647 00:41:32,616 --> 00:41:34,910 - She asked for Missus Lloyd. 648 00:41:34,910 --> 00:41:36,161 I think it was Amanda, and I think we-- 649 00:41:36,161 --> 00:41:38,038 - Now, excuse me, excuse me. 650 00:41:39,331 --> 00:41:42,167 Is this a private fight, or can anyone join in? 651 00:41:42,167 --> 00:41:45,170 Look Helen, this is just what I've been talking about. 652 00:41:45,170 --> 00:41:46,588 Now, I don't blame you but, 653 00:41:47,589 --> 00:41:50,550 let me try and prove to you, this panic, 654 00:41:50,550 --> 00:41:53,053 yes, panic, is irrational. 655 00:41:54,221 --> 00:41:55,514 - But something might have happened. 656 00:41:55,514 --> 00:41:56,640 - What? 657 00:41:56,640 --> 00:41:57,474 - Well-- 658 00:41:57,474 --> 00:41:59,559 - Look Helen, there's only one real fear in your mind, 659 00:41:59,559 --> 00:42:03,563 and everything else is just a cover, an excuse. 660 00:42:04,982 --> 00:42:06,900 Now look, I'm gonna make a phone call myself 661 00:42:06,900 --> 00:42:08,235 to the institution, 662 00:42:08,235 --> 00:42:09,277 and I'm gonna come back here 663 00:42:09,277 --> 00:42:11,488 and tell you you've got nothing to worry about. 664 00:42:11,488 --> 00:42:14,950 Then perhaps we can really start enjoying ourselves, eh? 665 00:42:14,950 --> 00:42:17,119 All right, despite the mystery phone call. 666 00:42:17,577 --> 00:42:18,704 Shan't be long. 667 00:42:19,746 --> 00:42:21,707 - [Jim] We'll be leaving soon anyway. 668 00:42:23,166 --> 00:42:23,959 - I'm sorry. 669 00:42:28,964 --> 00:42:32,342 (eerie orchestral music) 670 00:42:59,661 --> 00:43:00,996 - Yes. 671 00:43:00,996 --> 00:43:04,624 (muffled speaking on phone) 672 00:43:06,043 --> 00:43:07,127 Jesus Christ. 673 00:43:13,383 --> 00:43:16,011 (clock ticking) 674 00:43:36,198 --> 00:43:38,992 (jimmying window) 675 00:44:09,106 --> 00:44:11,399 (screaming) 676 00:44:14,277 --> 00:44:16,696 - Oh no Chris! What happened? 677 00:44:16,905 --> 00:44:17,739 - Are you all right? 678 00:44:17,739 --> 00:44:19,199 I heard a scream. 679 00:44:19,199 --> 00:44:20,909 Dear God, what has happened to him? 680 00:44:22,119 --> 00:44:23,620 - He was playing games. 681 00:44:23,620 --> 00:44:25,497 There must have been someone outside, there must have been. 682 00:44:25,497 --> 00:44:27,415 - Yes, yes, well now we'll get him inside. 683 00:44:31,419 --> 00:44:32,254 - Who are you? 684 00:44:32,254 --> 00:44:33,338 - I'm just a neighbor. 685 00:44:34,714 --> 00:44:36,591 And what was all that yelling? 686 00:44:36,591 --> 00:44:38,552 - He is going to be all right, isn't he? 687 00:44:39,719 --> 00:44:41,721 - Put one of those cushions on the floor. 688 00:44:49,896 --> 00:44:52,190 I think we'd better get an ambulance. 689 00:45:00,448 --> 00:45:01,867 - Oh no. 690 00:45:01,867 --> 00:45:03,743 It's not working, 691 00:45:03,743 --> 00:45:06,121 I was talking to Missus Lloyd and I was cut off. 692 00:45:06,997 --> 00:45:09,291 - I expect she'll get an ambulance then, hmm? 693 00:45:09,291 --> 00:45:10,834 - No, no she won't. 694 00:45:10,834 --> 00:45:12,627 She doesn't know. 695 00:45:12,627 --> 00:45:14,045 I rang to tell her about the face, 696 00:45:14,045 --> 00:45:15,297 I didn't know about Chris. 697 00:45:21,970 --> 00:45:22,762 I'm sorry. 698 00:45:23,805 --> 00:45:24,806 - What face, darling? 699 00:45:26,725 --> 00:45:27,601 - It was awful, 700 00:45:29,186 --> 00:45:31,479 staring eyes and twisted. 701 00:45:38,695 --> 00:45:40,071 I didn't imagine it. 702 00:45:41,364 --> 00:45:42,240 I know I didn't. 703 00:45:43,867 --> 00:45:46,286 And besides, I couldn't have done otherwise. 704 00:45:46,286 --> 00:45:47,078 Chris wouldn't, 705 00:45:50,081 --> 00:45:52,542 he's only been beaten up, hasn't he? 706 00:45:52,542 --> 00:45:55,128 He's not been stabbed or anything? 707 00:45:57,631 --> 00:45:59,341 What are you doing? 708 00:45:59,341 --> 00:46:01,468 - I'm massaging his heart. 709 00:46:02,510 --> 00:46:04,012 It stopped. 710 00:46:04,012 --> 00:46:06,514 (loud jazz music) 711 00:46:06,514 --> 00:46:09,226 (crowd shouting) 712 00:46:19,736 --> 00:46:23,448 (group giggling and hooting) 713 00:46:35,335 --> 00:46:36,336 - For God's sake, hurry. 714 00:46:36,336 --> 00:46:37,379 - Iam, Iam. 715 00:46:42,259 --> 00:46:43,093 Can you back off? 716 00:46:44,386 --> 00:46:45,178 Back off! 717 00:46:54,104 --> 00:46:54,896 - It's no good. 718 00:46:55,981 --> 00:46:58,400 - Surely we can get him to a hospital. 719 00:46:58,400 --> 00:46:59,192 - And how? 720 00:47:00,819 --> 00:47:02,279 I've no car, I don't drive. 721 00:47:04,072 --> 00:47:05,448 So where's this? 722 00:47:05,448 --> 00:47:06,533 - Missus Lloyd. 723 00:47:06,533 --> 00:47:08,618 She's at the Plover Inn, it's about eight miles away, 724 00:47:08,618 --> 00:47:09,786 but she'll be back soon. 725 00:47:12,789 --> 00:47:15,000 - I suppose all we can do is wait. 726 00:47:17,877 --> 00:47:19,796 - Well we, we can't just wait. 727 00:47:20,839 --> 00:47:22,215 - We can't help him, 728 00:47:24,467 --> 00:47:25,260 he's dead. 729 00:47:28,680 --> 00:47:29,514 - Come on, come on. 730 00:47:29,514 --> 00:47:31,516 - We'll get nowhere fast if we have a smashup. 731 00:47:32,642 --> 00:47:34,561 Bloody terrifying, and I've got nerves. 732 00:47:35,562 --> 00:47:37,981 But as Gareth says, he's probably a hundred miles away. 733 00:47:37,981 --> 00:47:40,734 - Oh sure, let's be rational. 734 00:47:40,734 --> 00:47:42,277 There's an established procedure. 735 00:47:42,277 --> 00:47:43,361 No need to panic. 736 00:47:43,361 --> 00:47:44,195 - Well there isn't. 737 00:47:44,195 --> 00:47:47,824 - Oh no, just go home and bolt yourself in. 738 00:47:47,824 --> 00:47:49,200 I'll go along to the police station 739 00:47:49,200 --> 00:47:51,036 and inform them quite casually 740 00:47:51,036 --> 00:47:52,329 that a maniac is on the loose. 741 00:47:52,329 --> 00:47:53,872 - Oh for Christ's sake, darling. 742 00:47:53,872 --> 00:47:56,916 There's no evidence that he's anywhere in this area. 743 00:47:56,916 --> 00:47:57,751 There might be a hundred escapes 744 00:47:57,751 --> 00:47:58,585 up and down the country tonight. 745 00:47:58,585 --> 00:48:01,087 They have a routine and they stick to it. 746 00:48:01,087 --> 00:48:03,048 Put yourself in their place. 747 00:48:03,048 --> 00:48:06,301 - No, let them put themselves in my place. 748 00:48:06,301 --> 00:48:07,802 My husband tried to strangle me. 749 00:48:07,802 --> 00:48:09,095 I thought he had, 750 00:48:09,095 --> 00:48:11,681 and he tried to gas himself, and my baby, 751 00:48:11,681 --> 00:48:13,391 and you say, don't panic. 752 00:48:13,391 --> 00:48:15,352 - I say leave it to Gareth, that's all. 753 00:48:15,352 --> 00:48:16,770 He knows what to do. 754 00:48:16,770 --> 00:48:18,605 (horn honking) - Christ! 755 00:48:18,605 --> 00:48:21,399 (tires squealing) 756 00:48:28,031 --> 00:48:30,158 (sobbing) 757 00:48:32,911 --> 00:48:34,245 - He's dead. 758 00:48:34,245 --> 00:48:36,289 (crying) 759 00:49:08,738 --> 00:49:11,199 - How do you spell that word 'psychotic' sir? 760 00:49:11,199 --> 00:49:14,035 - You might have to spell it M-U-R-D-E-R, murder, 761 00:49:14,035 --> 00:49:16,287 if you don't someone over there quickly. 762 00:49:16,287 --> 00:49:19,499 - The sooner I make out this report sir, thank you, 763 00:49:19,499 --> 00:49:21,626 the sooner I can put it in front of the Inspector. 764 00:49:21,626 --> 00:49:23,878 - Well for God's sake, why can't I see the Inspector? 765 00:49:23,878 --> 00:49:25,672 - I expect you can, sir, 766 00:49:25,672 --> 00:49:27,799 but he'll want to know what it's all about first. 767 00:49:27,799 --> 00:49:31,094 That's why I have to make out this report. 768 00:49:31,094 --> 00:49:32,846 It does save time, sir. 769 00:49:32,846 --> 00:49:34,472 - Saves time. 770 00:49:34,472 --> 00:49:35,265 - Yes sir. 771 00:49:36,224 --> 00:49:38,268 P-S-C-H-Y? 772 00:49:39,811 --> 00:49:41,938 (sobbing) 773 00:49:44,482 --> 00:49:45,942 - Can we get help? 774 00:49:57,412 --> 00:49:58,163 Please? 775 00:50:07,046 --> 00:50:08,840 - Get in the driving seat. 776 00:50:08,840 --> 00:50:11,092 Put it in reverse when I tell you. 777 00:50:11,092 --> 00:50:12,135 You ready? 778 00:50:12,135 --> 00:50:12,969 - Yes. 779 00:50:12,969 --> 00:50:13,761 - Right, come on. 780 00:50:15,346 --> 00:50:17,223 Come on. 781 00:50:17,223 --> 00:50:18,057 - [Helen] I can't. 782 00:50:18,057 --> 00:50:21,644 - Oh come on, darling, into reverse, come on. 783 00:50:21,644 --> 00:50:24,355 (engine revving) 784 00:50:25,648 --> 00:50:27,859 Hold it, I'll get some twigs. 785 00:50:31,362 --> 00:50:34,324 Darling, get back in the car, please. 786 00:50:34,324 --> 00:50:35,992 Be ready to reverse when I say so. 787 00:50:39,704 --> 00:50:40,580 Right, now. 788 00:50:47,045 --> 00:50:47,837 Hold it. 789 00:50:50,840 --> 00:50:52,217 - It's all right. 790 00:50:54,761 --> 00:50:55,970 All, all right. 791 00:51:04,103 --> 00:51:06,731 - You can't spell 'psychotic' Sergeant. 792 00:51:06,731 --> 00:51:07,565 - No sir. 793 00:51:07,565 --> 00:51:10,818 - All right, take a patrol car around immediately. 794 00:51:11,736 --> 00:51:12,862 - Sir. 795 00:51:12,862 --> 00:51:16,199 - But I think, Doctor Cordell, we would have heard by now. 796 00:51:16,199 --> 00:51:17,784 And your friends must be home, 797 00:51:17,784 --> 00:51:20,245 they would have telephoned if there was anything wrong. 798 00:51:20,245 --> 00:51:21,955 - The phone was out of order. 799 00:51:21,955 --> 00:51:22,789 I've just been telling-- 800 00:51:22,789 --> 00:51:24,707 - They could have gone to a call box. 801 00:51:25,667 --> 00:51:26,876 - Yes. 802 00:51:26,876 --> 00:51:29,504 (phone ringing) 803 00:51:31,214 --> 00:51:32,715 - Sergeant Martin. 804 00:51:32,715 --> 00:51:34,884 Yes, hold on. 805 00:51:34,884 --> 00:51:35,677 Sir? 806 00:51:38,805 --> 00:51:39,597 - Yes? 807 00:51:42,850 --> 00:51:43,643 I see. 808 00:51:44,686 --> 00:51:47,021 Have you had a report from the Haversham police? 809 00:51:49,357 --> 00:51:50,441 That's right, Hellston. 810 00:51:51,734 --> 00:51:52,735 Brian Hellston. 811 00:51:54,571 --> 00:51:55,738 His wife lives nearby. 812 00:51:58,199 --> 00:51:59,742 Right, thank you. 813 00:52:01,744 --> 00:52:02,579 You, get my car. 814 00:52:02,579 --> 00:52:03,371 - Yes sir. 815 00:52:08,751 --> 00:52:11,129 - A truck driver gave a man a lift. 816 00:52:11,129 --> 00:52:13,464 Dropped him at Coffin Corner, near a bus stop. 817 00:52:15,133 --> 00:52:17,135 A woman was waiting for a bus. 818 00:52:17,135 --> 00:52:18,469 - What happened? 819 00:52:18,469 --> 00:52:19,846 - He strangled her. 820 00:52:19,846 --> 00:52:20,888 - [Sergeant] Christ. 821 00:52:20,888 --> 00:52:22,932 - Sergeant, I want you to break out a gun, 822 00:52:23,850 --> 00:52:26,436 ammunition, and some gas canisters. 823 00:52:26,436 --> 00:52:27,312 - [Sergeant] Right. 824 00:52:30,607 --> 00:52:31,858 - You've been so nice. 825 00:52:34,694 --> 00:52:37,363 I don't even know your name. 826 00:52:37,363 --> 00:52:38,156 - Brian. 827 00:52:41,200 --> 00:52:42,243 - I'm Amanda. 828 00:52:43,828 --> 00:52:44,621 - Amanda. 829 00:52:46,331 --> 00:52:47,874 That's a nice name. 830 00:52:49,000 --> 00:52:49,792 Amanda. 831 00:52:52,712 --> 00:52:55,340 (siren blaring) 832 00:52:58,926 --> 00:53:00,136 - I almost forgot. 833 00:53:00,136 --> 00:53:00,970 - What? 834 00:53:00,970 --> 00:53:01,929 - Tara. 835 00:53:01,929 --> 00:53:03,723 Missus Lloyd's baby, I must go and see him. 836 00:53:03,723 --> 00:53:06,434 - I'm sure he's all right, he would have cried. 837 00:53:08,728 --> 00:53:10,313 - Yes but, 838 00:53:10,313 --> 00:53:11,856 we might not have heard him. 839 00:53:14,025 --> 00:53:17,320 - I'm telling you, we would have. 840 00:53:23,034 --> 00:53:25,995 - I want to go and see him anyway. 841 00:53:25,995 --> 00:53:26,871 - I'll come with you. 842 00:53:28,665 --> 00:53:30,375 - No, it's all right. 843 00:53:32,794 --> 00:53:34,337 - What about the man? 844 00:53:35,546 --> 00:53:36,339 - What man? 845 00:53:37,674 --> 00:53:39,050 - The face you saw outside. 846 00:53:40,218 --> 00:53:43,888 He might be inside now, he might be hiding somewhere. 847 00:53:43,888 --> 00:53:45,223 - Please don't frighten me. 848 00:53:49,352 --> 00:53:51,229 I want to see the baby. 849 00:53:52,730 --> 00:53:53,523 - Amanda. 850 00:53:54,774 --> 00:53:56,776 I know this house. 851 00:54:00,655 --> 00:54:05,243 The corridors twist and turn on the floors upstairs. 852 00:54:05,243 --> 00:54:08,413 There are lots of dark covers, 853 00:54:08,413 --> 00:54:10,707 places where a child could hide for hours, 854 00:54:12,458 --> 00:54:14,419 having been locked away. 855 00:54:15,962 --> 00:54:16,921 Like in a tomb. 856 00:54:23,886 --> 00:54:25,680 I wouldn't go out there, and anyway, 857 00:54:28,683 --> 00:54:29,892 he might be waiting, 858 00:54:32,895 --> 00:54:33,771 he could kill you. 859 00:54:39,318 --> 00:54:41,404 The place is all locked up, isn't it? 860 00:54:41,404 --> 00:54:44,490 He couldn't have got in, could he? 861 00:54:44,490 --> 00:54:45,450 - I must go. 862 00:54:50,955 --> 00:54:52,498 It's terribly late. 863 00:54:58,129 --> 00:54:58,921 Look, 864 00:55:01,174 --> 00:55:02,842 could you stay behind? 865 00:55:02,842 --> 00:55:04,469 You could explain for me. 866 00:55:08,014 --> 00:55:09,015 Would you do that? 867 00:55:13,519 --> 00:55:15,146 - No. 868 00:55:15,146 --> 00:55:16,189 No, no. 869 00:55:17,482 --> 00:55:18,816 I can't take the risk. 870 00:55:20,443 --> 00:55:21,903 You're only a child. 871 00:55:24,697 --> 00:55:25,782 - I'll be all right. 872 00:55:26,908 --> 00:55:28,284 - What could you do? 873 00:55:28,284 --> 00:55:29,869 - Scream. 874 00:55:29,869 --> 00:55:32,163 - No one listens to you, when you scream. 875 00:55:34,248 --> 00:55:37,752 Come on, let's take a look at the baby, shall we? 876 00:55:38,878 --> 00:55:40,630 - No. 877 00:55:40,630 --> 00:55:43,424 - You said you wanted to. 878 00:55:43,424 --> 00:55:45,092 - Oh yes, but. 879 00:55:45,092 --> 00:55:46,052 - What? - No. 880 00:55:46,969 --> 00:55:48,221 Let's wait. 881 00:55:48,221 --> 00:55:49,764 - Wait? 882 00:55:49,764 --> 00:55:50,556 - For Missus Lloyd. 883 00:55:50,765 --> 00:55:53,142 - Oh, Missus Lloyd? Helen you mean. 884 00:55:54,811 --> 00:55:57,396 (clock chiming) 885 00:56:04,904 --> 00:56:06,531 - I hate that clock. 886 00:56:08,032 --> 00:56:09,158 Listen. 887 00:56:09,158 --> 00:56:10,576 (clock ticking) 888 00:56:10,576 --> 00:56:12,286 It ticks your life... 889 00:56:13,496 --> 00:56:14,163 away. 890 00:56:15,498 --> 00:56:17,208 And laughs at you, 891 00:56:17,416 --> 00:56:18,209 you hear it? 892 00:56:19,126 --> 00:56:21,754 (clock ticking) 893 00:56:30,930 --> 00:56:32,014 - Where are you going? 894 00:56:32,974 --> 00:56:35,518 - Hmm, I'm going to take a look at our baby! 895 00:56:37,144 --> 00:56:37,937 Helen. 896 00:56:46,445 --> 00:56:48,739 - Don't you dare touch him. 897 00:56:48,739 --> 00:56:49,824 - [Brian] Come on. 898 00:56:49,824 --> 00:56:51,242 - No, leave the baby! 899 00:56:51,242 --> 00:56:52,577 Don't touch the baby! 900 00:56:52,577 --> 00:56:54,161 No, you leave the baby. 901 00:56:54,161 --> 00:56:58,207 (Brian growling) (Amanda screaming) 902 00:56:58,207 --> 00:56:59,375 - Helen, I told you, I told you, 903 00:56:59,375 --> 00:57:00,835 don't, don't, don't. 904 00:57:03,045 --> 00:57:03,880 (laughing) 905 00:57:03,880 --> 00:57:05,923 Look at you, come on. 906 00:57:05,923 --> 00:57:06,716 Shh, wait. 907 00:57:09,594 --> 00:57:11,429 - No, don't touch the baby! 908 00:57:11,429 --> 00:57:13,139 Don't touch the baby! 909 00:57:16,058 --> 00:57:18,185 - You see, I told you. 910 00:57:18,185 --> 00:57:19,228 He's asleep. 911 00:57:26,986 --> 00:57:31,908 Helen? 912 00:57:34,535 --> 00:57:35,328 Helen? 913 00:57:36,329 --> 00:57:37,580 - Yes? 914 00:57:37,580 --> 00:57:38,539 - Come here. 915 00:57:49,133 --> 00:57:50,676 He is beautiful, isn't he? 916 00:57:59,852 --> 00:58:03,773 It's no good, is it? 917 00:58:03,773 --> 00:58:04,565 - What? 918 00:58:06,317 --> 00:58:09,528 - You don't love me, 919 00:58:09,528 --> 00:58:14,492 do you? 920 00:58:16,619 --> 00:58:17,411 - Yes. 921 00:58:18,996 --> 00:58:20,539 Yes, I do love you. 922 00:58:23,250 --> 00:58:24,043 - Honest? 923 00:58:25,920 --> 00:58:27,296 - Honest, honest. 924 00:58:30,007 --> 00:58:31,884 - Is it true? - Honest, yes. 925 00:58:39,475 --> 00:58:41,852 - You don't love me, do you? 926 00:58:41,852 --> 00:58:43,938 - You know that I do. 927 00:58:43,938 --> 00:58:45,439 I do. 928 00:58:45,439 --> 00:58:46,232 I do. 929 00:58:58,160 --> 00:59:00,746 (Brian humming) 930 00:59:02,415 --> 00:59:05,126 (carousel music) 931 00:59:08,337 --> 00:59:10,965 (Brian humming) 932 00:59:46,375 --> 00:59:50,004 (dramatic orchestral music) 933 01:01:36,068 --> 01:01:38,487 (screaming) 934 01:01:38,487 --> 01:01:41,282 (tires squealing) 935 01:01:49,957 --> 01:01:54,253 (suspenseful orchestral music) 936 01:01:54,253 --> 01:01:56,881 (clock ticking) 937 01:02:42,885 --> 01:02:46,180 (dark orchestral music) 938 01:02:55,189 --> 01:02:59,068 (suspenseful orchestral music) 939 01:04:36,373 --> 01:04:37,791 - Please don't leave me. 940 01:04:39,877 --> 01:04:40,669 Please? 941 01:04:45,716 --> 01:04:46,508 Helen. 942 01:04:55,017 --> 01:04:55,976 - Tara, 943 01:04:57,353 --> 01:04:58,645 come on baby. 944 01:05:03,150 --> 01:05:04,276 Come on. 945 01:05:04,485 --> 01:05:05,235 - Tara. 946 01:05:11,158 --> 01:05:16,205 Please let him come. 947 01:05:16,205 --> 01:05:16,997 Please? 948 01:05:17,873 --> 01:05:19,583 Let him come, please? 949 01:05:22,002 --> 01:05:23,003 Come on baby. 950 01:05:23,003 --> 01:05:23,796 - Dad? 951 01:05:25,714 --> 01:05:29,176 - Baby, come on darling, good boy. 952 01:05:29,176 --> 01:05:31,470 (Amanda screaming) 953 01:05:31,470 --> 01:05:33,389 - Stay here with me. 954 01:05:33,389 --> 01:05:36,475 Please darling, darling, darling. 955 01:05:36,475 --> 01:05:38,018 You can't leave me. 956 01:05:38,018 --> 01:05:40,354 - I am not your bloody Helen! 957 01:05:42,398 --> 01:05:43,732 - [Brian] Don't leave me darling. 958 01:05:43,732 --> 01:05:45,192 God, what do I do? 959 01:05:46,860 --> 01:05:48,821 Oh no, please. 960 01:05:48,821 --> 01:05:50,197 (dramatic orchestral music) 961 01:05:50,197 --> 01:05:52,157 (shouting) 962 01:05:52,366 --> 01:05:54,326 Why so nervous? Huh? 963 01:05:57,121 --> 01:05:58,372 Helen. 964 01:06:00,082 --> 01:06:04,128 No use trying doors. Doors are always locked. 965 01:06:04,336 --> 01:06:05,671 They're always locked. 966 01:06:05,879 --> 01:06:06,672 I won't. 967 01:06:08,215 --> 01:06:10,509 Told you. No handles, huh? 968 01:06:10,717 --> 01:06:12,052 (Brian shouting incoherently) 969 01:06:12,261 --> 01:06:14,972 Now all these doors are locked. 970 01:06:16,557 --> 01:06:18,892 Never any handles. 971 01:06:19,059 --> 01:06:22,229 Never through a door, never, never. 972 01:06:23,313 --> 01:06:24,606 See, I told you. 973 01:06:27,901 --> 01:06:29,194 See, I told you. 974 01:06:30,571 --> 01:06:33,157 You know what it's like now, huh? 975 01:06:33,157 --> 01:06:34,783 Always locked doors. 976 01:06:36,243 --> 01:06:38,287 Handles. No handles. 977 01:06:41,999 --> 01:06:45,085 Don't you, you don't know what it's like. 978 01:06:45,085 --> 01:06:45,919 Frightening, huh? 979 01:06:45,919 --> 01:06:50,215 I'm telling you, locked doors, I could always lock doors. 980 01:06:50,215 --> 01:06:51,925 Why didn't you give me those locked doors? 981 01:06:51,925 --> 01:06:53,010 (screaming) 982 01:06:53,010 --> 01:06:54,386 Locked doors. 983 01:06:54,386 --> 01:06:55,554 And it was you who sent me there. 984 01:06:55,554 --> 01:06:56,972 - Let me go! 985 01:06:56,972 --> 01:06:59,266 (screaming) 986 01:07:00,642 --> 01:07:03,270 (siren blaring) 987 01:07:04,980 --> 01:07:06,523 - Go away, go away. 988 01:07:10,819 --> 01:07:11,612 Go away, 989 01:07:13,405 --> 01:07:14,781 go away, go away. 990 01:07:19,912 --> 01:07:21,622 - What the hell? 991 01:07:21,622 --> 01:07:23,916 [Amanda] No, no, please no! 992 01:07:29,129 --> 01:07:32,007 (knocking on door) 993 01:07:33,509 --> 01:07:35,385 Come on, open up this door! 994 01:07:35,594 --> 01:07:36,637 - Ah go away! 995 01:07:37,554 --> 01:07:38,889 Go away! 996 01:07:38,889 --> 01:07:41,016 Go away, go away! 997 01:07:41,016 --> 01:07:41,808 - Open up. 998 01:07:42,684 --> 01:07:44,061 - God. 999 01:07:44,061 --> 01:07:44,937 Please God. 1000 01:07:45,145 --> 01:07:46,605 Please God. 1001 01:07:46,813 --> 01:07:50,317 - [Cop] Open up, I know you're in the hall, come on! 1002 01:07:50,317 --> 01:07:51,443 - Go away! 1003 01:07:51,443 --> 01:07:53,403 - Come on, don't be a bloody fool, 1004 01:07:53,403 --> 01:07:54,530 open up this door. 1005 01:07:54,738 --> 01:07:56,240 You two, around the back, see if you can get in there. 1006 01:07:58,242 --> 01:08:01,453 (knocking on door) 1007 01:08:01,453 --> 01:08:02,204 - Go away! 1008 01:08:03,789 --> 01:08:06,208 (smashing glass) 1009 01:08:06,208 --> 01:08:07,668 - Stand back, stand back. 1010 01:08:07,668 --> 01:08:10,629 - I'm warning you, if you try and get in, 1011 01:08:11,380 --> 01:08:12,965 I'll kill 'em. 1012 01:08:13,590 --> 01:08:14,716 I'll kill 'em. 1013 01:08:15,384 --> 01:08:19,179 Yeah, both of them, both of them. 1014 01:08:19,179 --> 01:08:21,056 - Shall we still try and get in the back, sir? 1015 01:08:22,182 --> 01:08:22,975 - No lad. 1016 01:08:24,101 --> 01:08:26,270 This is one we can't handle on our own. 1017 01:08:26,270 --> 01:08:27,938 - [Brian] I told you, go away. 1018 01:08:27,938 --> 01:08:29,940 - I'll get on to the station right away. 1019 01:08:31,483 --> 01:08:34,278 (car approaching) 1020 01:08:35,821 --> 01:08:39,741 - Bravo delta to tango six station. 1021 01:08:39,741 --> 01:08:42,327 Bravo delta to tango six station. 1022 01:08:43,203 --> 01:08:45,831 (siren blaring) 1023 01:08:59,094 --> 01:09:03,348 - [Dispatcher] Tango six station to blue four. 1024 01:09:03,348 --> 01:09:04,308 - Blue four. 1025 01:09:08,437 --> 01:09:09,980 - [Brian] It's Helen. 1026 01:09:11,356 --> 01:09:13,108 It's Helen. 1027 01:09:13,108 --> 01:09:15,944 Helen, have you met my wife? 1028 01:09:22,993 --> 01:09:25,662 (smashing glass) 1029 01:09:29,333 --> 01:09:30,917 You see that? 1030 01:09:30,917 --> 01:09:32,502 Do you see it? 1031 01:09:32,502 --> 01:09:34,880 You see it, don't you? 1032 01:09:34,880 --> 01:09:37,007 I told you to stay where you were. 1033 01:09:37,007 --> 01:09:39,718 And you try moving again, you try it, 1034 01:09:39,718 --> 01:09:42,346 and I'll be forced to hack right through you. 1035 01:09:42,346 --> 01:09:44,890 I'll kill you, and I'll cut his. 1036 01:09:44,890 --> 01:09:46,391 (siren approaching) Do you hear me? 1037 01:09:46,391 --> 01:09:47,225 Right? 1038 01:09:47,225 --> 01:09:48,018 - Yes. 1039 01:10:01,114 --> 01:10:02,282 - Think you can hit him? 1040 01:10:03,450 --> 01:10:05,494 - He's not making much of a target. 1041 01:10:05,494 --> 01:10:07,245 - Try and keep calm Helen. 1042 01:10:07,245 --> 01:10:08,830 If we handle this correctly with no panic, 1043 01:10:08,830 --> 01:10:11,041 there'll be no problem at all, believe me. 1044 01:10:11,041 --> 01:10:12,334 - [Brian] Helen? 1045 01:10:16,213 --> 01:10:17,839 Helen, Helen, Helen? 1046 01:10:18,674 --> 01:10:19,800 Helen. 1047 01:10:20,258 --> 01:10:22,094 Helen, Helen? 1048 01:10:22,803 --> 01:10:25,389 - No, not again. No. 1049 01:10:28,266 --> 01:10:29,476 Helen. 1050 01:10:31,937 --> 01:10:33,146 - No matter which way 1051 01:10:33,146 --> 01:10:34,606 you spell this inspector... - You must realize this man 1052 01:10:34,606 --> 01:10:35,440 is now our-- - this man is my patient. 1053 01:10:35,440 --> 01:10:36,358 You try your strong arm... 1054 01:10:36,358 --> 01:10:37,234 - All right. - And God knows 1055 01:10:37,234 --> 01:10:38,068 what's going to happen. 1056 01:10:38,068 --> 01:10:38,860 - All right sir. 1057 01:10:41,405 --> 01:10:43,240 You try first then. 1058 01:10:43,240 --> 01:10:44,032 Sergeant. 1059 01:10:45,117 --> 01:10:46,368 - There's a switch on the side sir, 1060 01:10:46,368 --> 01:10:48,036 you'll have to speak pretty close. 1061 01:10:50,497 --> 01:10:51,289 - Brian? 1062 01:10:54,626 --> 01:10:57,671 Brian, this is Doctor Cordell. 1063 01:11:17,232 --> 01:11:18,400 Are you listening to me? 1064 01:11:20,986 --> 01:11:22,237 - Yes. 1065 01:11:22,237 --> 01:11:23,613 - Brian? 1066 01:11:23,613 --> 01:11:25,907 I promise you, nobody's going to hurt you. 1067 01:11:29,911 --> 01:11:31,955 - What about the gas gun? 1068 01:11:32,831 --> 01:11:35,125 - It's easy enough to lob one in, 1069 01:11:35,125 --> 01:11:36,668 but it just might hit the kid. 1070 01:11:43,258 --> 01:11:45,302 - We're only trying to help you, Brian, 1071 01:11:45,302 --> 01:11:46,887 everyone here. 1072 01:11:46,887 --> 01:11:49,014 - I'd like to get my hands on that bastard. 1073 01:11:53,393 --> 01:11:55,604 - All you have to do is come out on your own, 1074 01:11:56,772 --> 01:11:58,648 and I'll take care of you. 1075 01:11:58,648 --> 01:12:00,609 The police will go away. 1076 01:12:02,360 --> 01:12:04,738 (whimpering) 1077 01:12:12,496 --> 01:12:13,872 - [Brian] Mommy. 1078 01:12:13,872 --> 01:12:16,583 (Brian mumbling) 1079 01:12:17,626 --> 01:12:18,460 - [Gareth] Look Brian, 1080 01:12:18,460 --> 01:12:21,087 you can't stay in there forever, can you? 1081 01:12:21,087 --> 01:12:23,590 This has got to come to an end. 1082 01:12:23,590 --> 01:12:26,802 - No, I'm not, I'm not coming. 1083 01:12:26,802 --> 01:12:28,428 I'm not coming. 1084 01:12:28,428 --> 01:12:30,680 - Then I'll come in there and talk to you. 1085 01:12:30,680 --> 01:12:33,600 - I don't want to talk to you, I want to talk to my wife. 1086 01:12:33,600 --> 01:12:35,393 - Well you can talk to her out here. 1087 01:12:37,187 --> 01:12:39,231 - I want, I want her, 1088 01:12:39,231 --> 01:12:41,817 I want her to come in to me. 1089 01:12:55,705 --> 01:12:57,666 Inspector, please, 1090 01:12:57,666 --> 01:12:58,458 don't 1091 01:12:59,793 --> 01:13:00,585 provoke him. 1092 01:13:10,303 --> 01:13:11,263 - All right, 1093 01:13:12,514 --> 01:13:13,974 now listen to me Hellston, 1094 01:13:13,974 --> 01:13:16,142 this house is surrounded by police officers. 1095 01:13:17,185 --> 01:13:18,270 You can't get away. 1096 01:13:20,021 --> 01:13:23,567 If you don't come out, we're coming in. 1097 01:13:23,567 --> 01:13:24,442 But it's up to you. 1098 01:13:26,862 --> 01:13:28,822 We don't want any violence. 1099 01:13:28,822 --> 01:13:29,739 (growling) 1100 01:13:29,739 --> 01:13:31,283 Hellston? 1101 01:13:31,283 --> 01:13:32,075 Can you hear me? 1102 01:13:38,623 --> 01:13:39,833 - You. 1103 01:13:39,833 --> 01:13:40,625 You! 1104 01:13:42,252 --> 01:13:43,712 Come here, come here. 1105 01:13:43,712 --> 01:13:44,504 Bring him, come on bring him. 1106 01:13:46,047 --> 01:13:47,132 Bring him. 1107 01:13:48,216 --> 01:13:49,384 Quick! 1108 01:13:51,761 --> 01:13:53,763 - Can you hear me? 1109 01:13:54,806 --> 01:13:56,641 - Here, try it. 1110 01:13:56,850 --> 01:13:58,310 Here, try it, 1111 01:13:58,310 --> 01:14:00,186 and I'll kill these two. 1112 01:14:00,186 --> 01:14:01,771 Are you listening? 1113 01:14:01,771 --> 01:14:03,231 Both of them. 1114 01:14:03,231 --> 01:14:04,816 - He means it. 1115 01:14:04,816 --> 01:14:06,192 Believe me, he means it. 1116 01:14:06,192 --> 01:14:06,985 - Now listen, 1117 01:14:08,320 --> 01:14:10,405 you let my wife come in, 1118 01:14:10,405 --> 01:14:11,907 and talk to me, 1119 01:14:11,907 --> 01:14:13,617 and I'll let these two go. 1120 01:14:14,618 --> 01:14:17,329 Otherwise, I'll kill myself, 1121 01:14:17,329 --> 01:14:19,789 and not before I've killed them. 1122 01:14:20,749 --> 01:14:22,375 You got that? 1123 01:14:22,375 --> 01:14:23,668 All right. 1124 01:14:23,668 --> 01:14:24,628 - Can you hit him? 1125 01:14:24,628 --> 01:14:27,172 - Christ, no, with this bloody thing. 1126 01:14:30,926 --> 01:14:31,718 - Inspector, 1127 01:14:33,136 --> 01:14:34,930 let me do as he asks. 1128 01:14:34,930 --> 01:14:36,306 Let me go in there. 1129 01:14:36,306 --> 01:14:37,140 - Helen. 1130 01:14:37,140 --> 01:14:39,559 - Frankly, I think you'd do better keeping out of the way. 1131 01:14:39,559 --> 01:14:41,478 - It's my baby. 1132 01:14:41,478 --> 01:14:42,979 - Helen. 1133 01:14:42,979 --> 01:14:44,481 I won't let you take that risk. 1134 01:14:47,609 --> 01:14:48,693 - Who else can take it? 1135 01:14:49,694 --> 01:14:51,363 - Inspector, no. 1136 01:14:53,239 --> 01:14:54,366 - Please? 1137 01:14:54,366 --> 01:14:56,159 - What are you afraid of? 1138 01:14:56,159 --> 01:14:58,370 - I'm not afraid. 1139 01:14:58,370 --> 01:15:01,081 Why should I be afraid? 1140 01:15:01,081 --> 01:15:02,582 - Yes, you are. 1141 01:15:04,793 --> 01:15:06,211 You're afraid because, 1142 01:15:08,296 --> 01:15:10,966 she doesn't want to talk to you. 1143 01:15:10,966 --> 01:15:15,387 No wait, she doesn't even want you. 1144 01:15:15,387 --> 01:15:16,680 - She is my wife. 1145 01:15:17,639 --> 01:15:20,850 - But she doesn't even care about you. 1146 01:15:20,850 --> 01:15:21,643 She doesn't even care about her baby. 1147 01:15:24,145 --> 01:15:24,938 - It's all right. 1148 01:15:29,067 --> 01:15:31,194 - Helen, no. 1149 01:15:32,362 --> 01:15:33,154 No. 1150 01:15:34,155 --> 01:15:34,948 - I must. 1151 01:15:40,537 --> 01:15:42,580 - I'll kill you. 1152 01:15:42,580 --> 01:15:43,832 - Now that's where you're wrong. 1153 01:15:43,832 --> 01:15:44,624 Listen to me. 1154 01:15:49,212 --> 01:15:51,423 It's her, you want to kill. 1155 01:15:52,382 --> 01:15:54,384 That's what you came here to do. 1156 01:15:55,635 --> 01:15:56,553 Oh God. 1157 01:15:56,553 --> 01:15:58,722 - I only came to see her. 1158 01:15:58,722 --> 01:15:59,723 You know I came. 1159 01:15:59,723 --> 01:16:01,599 - All right then, 1160 01:16:01,599 --> 01:16:03,476 go outside and see her, 1161 01:16:06,521 --> 01:16:07,897 she's there. 1162 01:16:07,897 --> 01:16:08,857 They won't touch you. 1163 01:16:11,693 --> 01:16:12,485 You won't, 1164 01:16:13,987 --> 01:16:16,197 you won't, you're dead. 1165 01:16:16,197 --> 01:16:17,532 That's right, you're dead, 1166 01:16:17,532 --> 01:16:20,785 because you know, you know that if you go outside, 1167 01:16:20,785 --> 01:16:23,038 you won't get to speak to her because 1168 01:16:23,038 --> 01:16:25,457 they'll get to you first. 1169 01:16:25,457 --> 01:16:27,667 (laughing) 1170 01:16:29,044 --> 01:16:30,670 - I love this thing. 1171 01:16:35,592 --> 01:16:36,801 - Just release the catch, 1172 01:16:37,761 --> 01:16:38,595 when you're ready. 1173 01:16:45,810 --> 01:16:48,021 - I'm not going back. 1174 01:16:48,021 --> 01:16:49,439 - No. 1175 01:16:49,439 --> 01:16:51,357 I knew you wouldn't. 1176 01:16:51,357 --> 01:16:52,692 I know you won't, 1177 01:16:52,692 --> 01:16:55,278 because you're afraid. 1178 01:16:55,278 --> 01:16:56,529 You're afraid they'll beat you up 1179 01:16:56,738 --> 01:16:57,822 and smash your head in. 1180 01:16:57,989 --> 01:17:00,492 Just like you did to Chris! 1181 01:17:01,326 --> 01:17:03,453 Oh, get away from me. 1182 01:17:04,746 --> 01:17:05,997 - Oh, shut it. 1183 01:17:05,997 --> 01:17:07,832 Helen, listen. 1184 01:17:07,832 --> 01:17:09,626 - I'm not Helen. 1185 01:17:09,626 --> 01:17:12,045 - I knew you'd come, I knew you'd come. 1186 01:17:12,045 --> 01:17:14,839 They said you wouldn't but I knew. 1187 01:17:17,926 --> 01:17:19,177 I love you. 1188 01:17:19,177 --> 01:17:20,053 I love you. 1189 01:17:22,847 --> 01:17:25,809 (confused mumbling) 1190 01:17:33,775 --> 01:17:35,693 Stop moaning! 1191 01:17:37,445 --> 01:17:40,573 Moaning, moaning, moaning! - Please? 1192 01:17:40,782 --> 01:17:43,118 (screaming) 1193 01:17:43,326 --> 01:17:44,786 - Hellston, can you hear me? 1194 01:17:45,161 --> 01:17:47,288 Now listen carefully. 1195 01:17:48,623 --> 01:17:51,376 Your wife will come to the house, 1196 01:17:51,376 --> 01:17:53,211 but only on these conditions. 1197 01:17:54,420 --> 01:17:57,924 You must let the girl and the child go immediately. 1198 01:17:59,342 --> 01:18:01,594 Then you must come out yourself, 1199 01:18:01,594 --> 01:18:02,679 with your wife. 1200 01:18:06,391 --> 01:18:08,393 Do you hear me? 1201 01:18:08,393 --> 01:18:09,602 - Yes. 1202 01:18:09,602 --> 01:18:10,436 Yes, I hear you. 1203 01:18:10,436 --> 01:18:12,063 Tell Helen to come. 1204 01:18:12,063 --> 01:18:12,856 - No! 1205 01:18:14,649 --> 01:18:16,317 - Hellston! 1206 01:18:16,317 --> 01:18:18,069 Do you agree? 1207 01:18:18,069 --> 01:18:21,781 - Yes, yes, yes, of course I do, tell her to come. 1208 01:18:36,171 --> 01:18:38,715 - I'm not going to take any responsibility for this. 1209 01:18:40,508 --> 01:18:41,301 - No. 1210 01:18:43,428 --> 01:18:44,220 No excuse. 1211 01:18:44,929 --> 01:18:45,972 No excuses. 1212 01:18:46,347 --> 01:18:47,599 Come on lad. 1213 01:18:48,516 --> 01:18:49,559 Come on. 1214 01:18:53,271 --> 01:18:54,647 We're gonna see Mommy. 1215 01:18:54,856 --> 01:18:55,940 - Good. 1216 01:18:55,940 --> 01:18:56,733 - Like it? 1217 01:19:02,947 --> 01:19:04,574 Step over this guy. 1218 01:19:04,574 --> 01:19:05,783 There. 1219 01:19:05,783 --> 01:19:07,702 - It seems kind of funny. 1220 01:19:07,702 --> 01:19:08,536 - It's what? 1221 01:19:08,536 --> 01:19:11,664 (child muffled) 1222 01:19:11,664 --> 01:19:12,457 That's it. 1223 01:19:13,791 --> 01:19:16,211 - All she has to do is drop the gas canister. 1224 01:19:16,211 --> 01:19:17,462 - Can I go out (mumbling). 1225 01:19:20,965 --> 01:19:22,425 - I want some pie. 1226 01:19:24,510 --> 01:19:25,970 You won't kill me. 1227 01:19:26,888 --> 01:19:28,514 - Of course I wouldn't. 1228 01:19:28,514 --> 01:19:29,891 I'm only playing with you. 1229 01:19:33,895 --> 01:19:37,190 - I have no (mumbling). 1230 01:19:41,653 --> 01:19:43,196 That's my (mumbling). 1231 01:19:43,196 --> 01:19:44,572 - Yes. 1232 01:19:44,572 --> 01:19:47,283 (Brian mumbling) 1233 01:19:52,413 --> 01:19:54,123 - That's the picture. 1234 01:19:55,250 --> 01:19:56,918 That's the flag show. 1235 01:20:03,341 --> 01:20:06,219 (knocking on door) 1236 01:20:10,139 --> 01:20:10,932 Mom. 1237 01:20:12,433 --> 01:20:14,686 - You bloody fool. 1238 01:20:14,686 --> 01:20:16,646 Now we'll never get out. 1239 01:20:22,652 --> 01:20:24,237 - But you promised. 1240 01:20:24,237 --> 01:20:25,071 - Promised eh? 1241 01:20:25,071 --> 01:20:27,073 - You promised to let them go. 1242 01:20:27,073 --> 01:20:28,908 - No, I've got to keep him. 1243 01:20:28,908 --> 01:20:31,202 - [Helen] No Brian, please please? 1244 01:20:31,202 --> 01:20:33,037 - No, I know with him, 1245 01:20:33,037 --> 01:20:34,706 you'll always come to me. 1246 01:20:34,706 --> 01:20:36,541 If I keep him, I'm safe. 1247 01:20:38,001 --> 01:20:40,003 - You said you'd let them go, you said you would. 1248 01:20:40,003 --> 01:20:43,464 - Darling, we're all right now, just the two of us. 1249 01:20:43,464 --> 01:20:44,799 All right now, little baby. 1250 01:20:45,967 --> 01:20:47,343 - Yes, yes Brian. 1251 01:20:50,680 --> 01:20:51,639 Yes, we'll go. 1252 01:20:52,849 --> 01:20:53,808 I'll take Tara, 1253 01:20:55,184 --> 01:20:55,977 and we'll go. 1254 01:21:02,650 --> 01:21:04,235 - What's this? 1255 01:21:04,235 --> 01:21:05,361 This is dangerous. 1256 01:21:07,739 --> 01:21:09,032 Is this meant to hurt me? 1257 01:21:11,284 --> 01:21:12,785 Why do you want to hurt me for? 1258 01:21:13,661 --> 01:21:14,871 What is it darling? 1259 01:21:14,871 --> 01:21:16,456 Do you hate me? 1260 01:21:16,456 --> 01:21:17,332 I love you. 1261 01:21:19,959 --> 01:21:22,045 (screaming) 1262 01:21:22,045 --> 01:21:23,671 Why do you hate me? 1263 01:21:23,671 --> 01:21:24,797 Why, why, why? 1264 01:21:25,965 --> 01:21:27,508 Why do you hate me? 1265 01:21:29,052 --> 01:21:30,845 They hate me. 1266 01:21:30,845 --> 01:21:33,139 You can bloody take it back. 1267 01:22:00,541 --> 01:22:01,334 - Now! 1268 01:22:08,591 --> 01:22:10,051 - Inspector? - No! 1269 01:22:10,927 --> 01:22:11,886 (growling) 1270 01:22:12,095 --> 01:22:13,429 It'll hit the child. 1271 01:22:31,114 --> 01:22:31,906 - Sergeant! 1272 01:22:32,865 --> 01:22:33,783 Keep away from him. 1273 01:22:41,457 --> 01:22:42,250 - Brian! 1274 01:22:47,213 --> 01:22:48,005 Brian! 1275 01:22:53,344 --> 01:22:54,137 Brian! 1276 01:22:59,934 --> 01:23:00,726 Brian. 1277 01:23:02,812 --> 01:23:04,439 - Helen. 1278 01:23:04,439 --> 01:23:05,231 Darling. 1279 01:23:06,482 --> 01:23:07,275 Helen. 1280 01:23:09,026 --> 01:23:10,820 - You've got the baby. 1281 01:23:12,822 --> 01:23:13,614 Brian? 1282 01:23:25,293 --> 01:23:27,587 Are you coming with me then? 1283 01:23:34,844 --> 01:23:36,721 Let's take Tara and go. 1284 01:23:41,225 --> 01:23:42,935 - They don't like me. 1285 01:23:42,935 --> 01:23:44,270 They don't like me. 1286 01:23:44,270 --> 01:23:45,855 - Yes they do, they're your friends. 1287 01:23:47,190 --> 01:23:48,191 - No they hate me. 1288 01:23:48,191 --> 01:23:50,359 - No no no darling, they don't. 1289 01:23:50,359 --> 01:23:51,694 - Helen help. 1290 01:23:51,694 --> 01:23:52,487 Help me. 1291 01:23:54,071 --> 01:23:56,657 - If you're with me, you're all right. 1292 01:23:56,657 --> 01:23:58,409 You and me and Tara. 1293 01:23:58,409 --> 01:24:02,830 If you and I and Tara are together, we'll be safe. 1294 01:24:02,830 --> 01:24:04,707 We'll be safe from all. 1295 01:24:07,043 --> 01:24:09,170 Just let me take the baby. 1296 01:24:10,713 --> 01:24:11,506 - Helen. 1297 01:24:16,135 --> 01:24:18,763 - I want us to go away together. 1298 01:24:19,722 --> 01:24:21,057 Please? 1299 01:24:21,057 --> 01:24:22,975 Let me take the baby. 1300 01:24:22,975 --> 01:24:23,851 - Look at them. 1301 01:24:23,851 --> 01:24:26,229 - Yes darling, they've only come to help. 1302 01:24:26,229 --> 01:24:27,355 Please? 1303 01:24:27,355 --> 01:24:28,147 Please? 1304 01:24:32,860 --> 01:24:34,820 - They don't like me. 1305 01:24:34,820 --> 01:24:35,863 - Yes they do. - No. 1306 01:24:35,863 --> 01:24:37,907 - Yes, just give me Tara. 1307 01:24:45,414 --> 01:24:46,207 There. 1308 01:25:00,054 --> 01:25:00,846 - Helen. 1309 01:25:47,268 --> 01:25:49,937 Helen, Helen I'm sorry. 1310 01:25:49,937 --> 01:25:51,147 I wouldn't have hurt him. 1311 01:25:52,231 --> 01:25:53,774 I wouldn't hurt you, I love you. 1312 01:25:55,234 --> 01:25:57,528 It's all right now, you love me. 1313 01:25:57,528 --> 01:25:58,446 It's all right. 1314 01:25:58,446 --> 01:26:00,406 (gun firing) 1315 01:26:00,406 --> 01:26:02,700 (screaming) 1316 01:26:16,464 --> 01:26:17,256 - God. 1317 01:26:22,762 --> 01:26:23,554 I'm sorry. 1318 01:26:25,681 --> 01:26:27,141 Oh Tara I'm sorry. 1319 01:26:30,227 --> 01:26:32,772 (whimpering) 1320 01:26:32,980 --> 01:26:34,565 Tara, I'm sorry. 1321 01:26:37,526 --> 01:26:38,319 I'm sorry. 1322 01:26:40,571 --> 01:26:41,989 I'm so sorry. 1323 01:26:41,989 --> 01:26:46,327 ♪ Spread out your wings ♪ 1324 01:26:46,327 --> 01:26:51,040 ♪ Home is our haven ♪ 1325 01:26:51,040 --> 01:26:56,003 ♪ Where memory clings ♪ 1326 01:26:59,173 --> 01:27:05,846 ♪ No matter where you may roam ♪ 1327 01:27:10,434 --> 01:27:15,356 ♪ Ladybird fly ♪ 1328 01:27:16,482 --> 01:27:18,442 ♪ Fly away ♪ 1329 01:27:19,902 --> 01:27:22,613 ♪ Fly away ♪ 1330 01:27:24,115 --> 01:27:27,034 ♪ Home ♪ 84412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.