All language subtitles for Eye For An Eye - The Blind Swordsman (2022).ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:55,174 --> 00:01:02,515 ترجمة : حسام علي الغزي 1 00:00:40,874 --> 00:00:44,915 قتل شخص واحد بعشر خطوات لا يستطيع أحد الهروب 1 00:00:45,874 --> 00:00:55,015 جعل التمرّد في عصر "تيانباو" سلالة (تانغ) ضعيفة جداً انتهى التمرّد بعد سبع سنوات لكن لم تكن هناك شريعة أو قانون سلالة (تانغ) لم تعد مزدهرة 1 00:01:02,874 --> 00:01:03,915 ايها الاعمى 2 00:01:04,707 --> 00:01:06,790 لقد ربحت الكثير من المال من المنزل 3 00:01:07,332 --> 00:01:08,290 لماذا لا تزال هنا؟ 4 00:01:12,999 --> 00:01:14,749 دعنا نجعل نزد الرهان 5 00:01:19,832 --> 00:01:21,165 اذا ربحت 6 00:01:21,249 --> 00:01:23,165 سيتم مضاعفة الأموال الموجودة على الطاولة 7 00:01:23,999 --> 00:01:25,040 ولو خسرت 8 00:01:25,124 --> 00:01:27,749 ستقطع يدك 9 00:01:30,249 --> 00:01:31,874 اليد اليسرى أم اليد اليمنى؟ 10 00:01:31,957 --> 00:01:33,457 فهل يستطيع هذا الأعمى أن يفعل ذلك؟ 11 00:01:51,082 --> 00:01:52,165 ايها الاعمى 12 00:01:53,124 --> 00:01:54,415 لقد خسرت 13 00:02:04,832 --> 00:02:05,707 كلها بيضاء 14 00:02:05,791 --> 00:02:07,874 حتى مع وجود الكثير من الناس الذين يشاهدون 15 00:02:07,957 --> 00:02:09,790 سوف تتنمر على رجل أعمى 16 00:02:10,499 --> 00:02:13,040 - انظروا، لقد احتال - أنت محق 17 00:02:13,124 --> 00:02:14,415 كيف يمكن أن تفعل ذلك؟ 18 00:02:16,791 --> 00:02:18,624 أنا المسؤول هنا 19 00:02:19,291 --> 00:02:20,707 لدي الكلمة النهائية 20 00:02:21,916 --> 00:02:22,874 حراس 21 00:02:24,249 --> 00:02:25,832 اقطعوا يده 22 00:02:25,916 --> 00:02:27,166 كيف تجرؤ 23 00:02:32,707 --> 00:02:33,998 يا زعيم انه 24 00:02:37,749 --> 00:02:39,874 لم تتمكن من التغلب عليه، لذلك خدعت 25 00:02:39,957 --> 00:02:41,082 لو كان الجميع مثلك 26 00:02:41,166 --> 00:02:42,791 بيت القمار الخاص بي سوف يغلق 27 00:02:51,999 --> 00:02:52,999 سيدي 28 00:02:53,541 --> 00:02:56,457 أعتذر نيابة عن هؤلاء الرجال الأغبياء 29 00:02:58,332 --> 00:02:59,915 يرجى الاستمرار في اللعب 30 00:02:59,999 --> 00:03:02,540 سوف ندفع مهما فزت 31 00:03:04,999 --> 00:03:06,290 هل أنت الرئيس؟ 32 00:03:08,666 --> 00:03:09,916 اسمي 33 00:03:10,499 --> 00:03:12,124 هو تشيوفنغ 34 00:03:12,207 --> 00:03:13,957 - بيت القمار لي - لقد استمتعت بما فيه الكفاية 35 00:03:14,499 --> 00:03:15,415 مع السلامة 36 00:04:11,707 --> 00:04:13,623 هل أنتم من بيت القمار؟ 37 00:04:16,416 --> 00:04:18,166 حتى الرئيس هنا 38 00:04:19,124 --> 00:04:20,499 ماذا تريدون؟ 39 00:04:20,582 --> 00:04:21,623 ايها الاعمى 40 00:04:22,374 --> 00:04:23,624 بغض النظر عن مقدار ماربحته 41 00:04:24,291 --> 00:04:26,249 إنها أموالك 42 00:04:26,332 --> 00:04:27,957 فقط إذا كنت تستطيع أن تحتفظ به 43 00:04:30,166 --> 00:04:31,124 نعم فهمت 44 00:04:32,374 --> 00:04:33,915 إنها مظلمة والطريق خطير 45 00:04:34,499 --> 00:04:36,165 قتل الناس سهل في الليالي الممطرة 46 00:05:03,957 --> 00:05:05,248 أين هو ني يان؟ 47 00:05:12,332 --> 00:05:14,957 شينغ الاعمى هو قاتل شبح 48 00:05:16,957 --> 00:05:19,123 كان العالم في حالة اضطراب قبل بضع سنوات 49 00:05:19,207 --> 00:05:21,082 جميع المحافظات رصدت الجوائز 50 00:05:22,124 --> 00:05:23,749 لدعوة الناس من جميع أنحاء العالم 51 00:05:23,832 --> 00:05:25,207 للقبض على المجرمين 52 00:05:27,124 --> 00:05:28,040 قاتل الاشباح 53 00:05:28,666 --> 00:05:29,999 حسب الاسم المقترح 54 00:05:30,791 --> 00:05:32,332 يؤدي مهامه بالسيف 55 00:05:32,416 --> 00:05:33,791 ويتاجر بحياته من أجل المال 56 00:05:36,207 --> 00:05:37,540 اسمي ني يان 57 00:05:38,374 --> 00:05:40,332 التقيت بليند تشينغ 58 00:05:41,416 --> 00:05:42,666 عندما كان عمري 19 سنة 59 00:05:52,874 --> 00:05:54,290 هل هذا هو؟ 60 00:05:54,374 --> 00:05:55,290 أسرع 61 00:06:05,332 --> 00:06:07,998 كيف تجرؤن على سرقة النبيذ؟ 62 00:06:08,999 --> 00:06:11,790 ني يان، أنا آسف 63 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 أنا آسف، ني يان 64 00:06:16,249 --> 00:06:17,249 اذهب واحضر وولانج 65 00:06:17,332 --> 00:06:19,748 - دعنا نذهب لاصطحابه. دعنا نذهب - دعنا نذهب 66 00:06:21,332 --> 00:06:22,248 مهلا 67 00:06:22,791 --> 00:06:23,707 عدوا 68 00:06:25,457 --> 00:06:26,998 - ما هذا؟ - هيا 69 00:06:29,457 --> 00:06:30,707 - بعد أن تأكلوا الحلوى الخاصة بي - أريد واحدة 70 00:06:30,791 --> 00:06:32,624 - لابد أن تكونوا عائلتي - أريد واحدة 71 00:06:32,707 --> 00:06:33,790 - حسنًا؟ - أريد واحدة أيضا 72 00:06:33,874 --> 00:06:36,290 - حسنًا - حسنًا 73 00:06:36,374 --> 00:06:37,332 اذهبوا والعبوا 74 00:06:38,124 --> 00:06:40,624 - دعنا نذهب لاحضار وولانج - دعنا نذهب 75 00:07:18,374 --> 00:07:19,374 مرحبا 76 00:07:22,666 --> 00:07:23,582 مرحبا 77 00:07:27,249 --> 00:07:29,374 أيها الرجل العجوز، هل تناديني؟ 78 00:07:29,999 --> 00:07:31,124 رجل عجوز؟ 79 00:07:31,707 --> 00:07:33,332 هل أبدو لك كرجل عجوز؟ 80 00:07:33,416 --> 00:07:34,666 أنتي حتى اكثر عمى مني 81 00:07:36,207 --> 00:07:37,582 رائحة النبيذ جيدة 82 00:07:38,249 --> 00:07:39,249 من العنب؟ 83 00:07:44,166 --> 00:07:45,332 لديك أنف حاد 84 00:07:45,416 --> 00:07:47,082 مر عليه 81 يومًا. لقد فتحته اليوم 85 00:07:47,957 --> 00:07:50,165 اذهبي واملأي قربتي من النبيذ 86 00:07:50,249 --> 00:07:51,165 كم سعره؟ 87 00:07:51,749 --> 00:07:52,790 انه ليست للبيع 88 00:07:52,874 --> 00:07:53,957 اليوم هو يوم زفافي 89 00:07:54,041 --> 00:07:55,124 النبيذ للضيوف 90 00:07:56,916 --> 00:07:58,291 اهدار للنبيذ 91 00:08:06,457 --> 00:08:08,040 إذا كنت ترغب في شرب البعض 92 00:08:08,124 --> 00:08:09,374 ابقى هنا قليلا 93 00:08:09,457 --> 00:08:10,457 لدينا الكثير من النبيذ 94 00:08:10,541 --> 00:08:11,416 إنه مجاني 95 00:08:13,916 --> 00:08:14,916 ماذا تقول؟ 96 00:08:18,207 --> 00:08:19,082 لقد فهمت 97 00:08:21,916 --> 00:08:23,332 أنا لست من عائلتك أو صديقك 98 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 لن أشربه مجانًا 99 00:08:25,291 --> 00:08:27,082 هذا المال هو هدية الزفاف 100 00:08:27,166 --> 00:08:29,374 اذهبي واربطي الحصان لي 101 00:08:29,457 --> 00:08:30,915 لا حاجة للهدية 102 00:08:30,999 --> 00:08:32,249 انت هنا لتهنئتي 103 00:08:32,332 --> 00:08:33,707 قل شيئًا مبهجا 104 00:08:33,791 --> 00:08:35,582 ماذا عن أن أتملق لك؟ 105 00:08:37,124 --> 00:08:38,290 كل كلامك لاذع 106 00:08:38,374 --> 00:08:39,915 أنت مثل أخي 107 00:08:39,999 --> 00:08:40,915 اجلس هنا 108 00:08:40,999 --> 00:08:42,540 سأضيف بعض العلف لحصانك 109 00:08:42,624 --> 00:08:43,832 لا تطعميه 110 00:08:43,916 --> 00:08:45,707 حصاني يأكل اللحم بدلاً من العشب 111 00:08:50,541 --> 00:08:51,582 لا تخافي 112 00:08:51,666 --> 00:08:52,791 هناك شخص في الداخل 113 00:08:54,499 --> 00:08:55,665 من هذا؟ 114 00:08:56,999 --> 00:08:58,624 إنه مُشعل الحرائق 115 00:08:58,707 --> 00:09:00,998 أنا قاتل شبح من معبد دالي 116 00:09:00,999 --> 00:09:02,957 لقد قبضت عليه من أجل المكافأة 117 00:09:02,957 --> 00:09:04,123 مطلوب 118 00:09:07,999 --> 00:09:09,332 هل أنت خارج لاحضار العروس؟ 119 00:09:09,416 --> 00:09:11,124 - تهانينا، وولانغ - شكرًا لك 120 00:09:11,207 --> 00:09:12,248 - تعال إلى حفل زفافي - تهانينا 121 00:09:12,332 --> 00:09:13,832 - تهانينا، وولانغ - شكرًا لك 122 00:09:13,916 --> 00:09:15,082 تهانينا 123 00:09:15,166 --> 00:09:16,082 تهانينا 124 00:09:16,166 --> 00:09:17,624 تهانينا 125 00:09:17,707 --> 00:09:19,290 تعال إلى حفل زفافنا في وقت لاحق 126 00:09:19,374 --> 00:09:20,415 تهانينا، وولانغ 127 00:09:21,124 --> 00:09:22,290 - شكرًا لك - تهانينا 128 00:09:22,374 --> 00:09:23,415 تعال إلى حفل زفافي 129 00:09:24,041 --> 00:09:25,791 أيها الناس، تعالوا إلى حفل الزفاف 130 00:09:25,874 --> 00:09:26,874 تهانينا 131 00:09:26,957 --> 00:09:28,040 شكرًا لك 132 00:10:08,207 --> 00:10:09,665 أليس هذا هو؟ 133 00:10:10,624 --> 00:10:11,707 لماذا هو هنا؟ 134 00:10:11,791 --> 00:10:12,666 هذا صحيح 135 00:10:12,749 --> 00:10:13,707 كيف يمكن أن يأتي؟ 136 00:10:14,791 --> 00:10:15,707 ني يونيو 137 00:10:20,166 --> 00:10:21,124 ني يونيو 138 00:10:22,249 --> 00:10:23,624 لقد تلقيت رسالتي 139 00:10:24,832 --> 00:10:26,623 لماذا أنتي في عجلة من أمرك للزواج؟ 140 00:10:27,207 --> 00:10:28,415 ألا يمكنك العيش بدون رجل؟ 141 00:10:28,499 --> 00:10:29,624 وولانغ لطيف 142 00:10:29,707 --> 00:10:31,707 إنه مجتهد ويعاملني بشكل جيد 143 00:10:36,499 --> 00:10:37,457 وولانغ 144 00:10:38,374 --> 00:10:39,499 هذا أخي 145 00:10:43,041 --> 00:10:44,791 ني جون، من الآن فصاعدا 146 00:10:45,499 --> 00:10:46,665 سوف أعتني بـ يانزي 147 00:10:47,916 --> 00:10:48,832 يا شاب 148 00:10:50,582 --> 00:10:51,957 اذهب واسأل بشاني 149 00:10:52,707 --> 00:10:54,832 أقتل الناس دون أن تطرف لي عين 150 00:10:55,707 --> 00:10:58,207 إذا تجرأ أحد على التنمر على أختي، 151 00:11:01,416 --> 00:11:02,624 سوف أقتله 152 00:11:03,291 --> 00:11:04,291 ني يونيو 153 00:11:11,457 --> 00:11:12,415 قف 154 00:11:13,124 --> 00:11:15,707 - انهض - يا قوم 155 00:11:15,791 --> 00:11:18,082 اليوم هو زفاف أختي 156 00:11:18,832 --> 00:11:21,790 سأسكب لكم بعض النبيذ لاحقاً 157 00:11:24,124 --> 00:11:25,040 تفضلوا بالجلوس 158 00:11:25,832 --> 00:11:26,748 يانزي، 159 00:11:27,249 --> 00:11:29,124 لقد تناولنا نبيذ الزفاف 160 00:11:29,207 --> 00:11:31,207 تم لم شملك أنت وأخيك أخيرًا 161 00:11:31,291 --> 00:11:32,374 لن ازعجكم 162 00:11:32,874 --> 00:11:33,790 مع السلامة 163 00:11:35,832 --> 00:11:36,707 مع السلامة 164 00:11:36,707 --> 00:11:37,623 دعونا نسرع 165 00:11:37,624 --> 00:11:38,749 يا قوم 166 00:11:39,499 --> 00:11:42,040 - ايها الناس - أنظر، هذا كله خطأك 167 00:11:42,666 --> 00:11:44,124 لا تهتمي لهم 168 00:11:54,374 --> 00:11:55,499 من أنت؟ 169 00:11:57,957 --> 00:11:59,665 لقد غادروا جميعا 170 00:11:59,749 --> 00:12:00,874 لماذا لا تزال هنا؟ 171 00:12:02,082 --> 00:12:04,665 ألم تسمعهم يقولون أنني وغد؟ 172 00:12:04,749 --> 00:12:05,915 أفعل أشياء سيئة 173 00:12:05,999 --> 00:12:08,624 طوال الوقت 174 00:12:13,999 --> 00:12:15,582 سيفك حاد جدا 175 00:12:16,457 --> 00:12:17,748 لا تؤذي نفسك 176 00:12:57,374 --> 00:12:58,707 اشربه 177 00:12:58,791 --> 00:12:59,916 إنه نبيذ الزفاف 178 00:13:05,457 --> 00:13:07,665 النبيذ جيد 179 00:13:08,166 --> 00:13:10,541 لكن الفرح لا علاقة له بنا 180 00:14:30,749 --> 00:14:31,749 يا بائعة النبيذ؟ 181 00:14:33,791 --> 00:14:34,749 يا انسه؟ 182 00:14:47,791 --> 00:14:49,416 ني يونيو 183 00:14:50,041 --> 00:14:50,916 اتركني 184 00:15:00,624 --> 00:15:01,832 ني يونيو 185 00:15:02,916 --> 00:15:04,791 لماذا هربت 186 00:15:06,082 --> 00:15:08,207 بينما كان لديك مثل هذه المهمة الهامة؟ 187 00:15:08,291 --> 00:15:09,624 عندما فتح التابوت 188 00:15:10,207 --> 00:15:11,957 لقد قتل الجميع 189 00:15:13,749 --> 00:15:14,957 لو لم أركض 190 00:15:15,832 --> 00:15:16,915 كنت سأموت أيضًا 191 00:15:19,124 --> 00:15:20,707 لايمكن ان تموت؟ 192 00:15:23,624 --> 00:15:25,165 يمكن أن اموت 193 00:15:25,249 --> 00:15:26,457 طالما تسمح لأختي 194 00:15:26,541 --> 00:15:27,749 و الآخرون ان يذهبوا 195 00:15:30,207 --> 00:15:32,665 ولن أخبر أحداً عن تلك الأمور 196 00:15:33,332 --> 00:15:34,957 ولن يعرف أحد عنها 197 00:15:40,874 --> 00:15:44,499 الموتى فقط لا يتكلمون 198 00:15:56,374 --> 00:15:57,415 وولانغ 199 00:16:04,249 --> 00:16:05,332 نذل 200 00:16:06,416 --> 00:16:07,582 لا تلمسها 201 00:16:27,999 --> 00:16:29,165 ني يونيو 202 00:16:29,249 --> 00:16:30,790 يانزي، اهربي 203 00:16:55,332 --> 00:16:56,373 ني يونيو 204 00:17:09,499 --> 00:17:10,957 يانزي 205 00:17:19,166 --> 00:17:20,124 ني يونيو 206 00:17:22,832 --> 00:17:24,540 يانزي 207 00:17:27,291 --> 00:17:28,541 ني يونيو 208 00:17:29,666 --> 00:17:31,624 ني يونيو 209 00:17:31,707 --> 00:17:33,540 يانزي 210 00:17:48,166 --> 00:17:49,374 ني يونيو 211 00:17:49,457 --> 00:17:50,498 يانزي 212 00:17:51,166 --> 00:17:52,999 لم ينبغي لي أن أعود 213 00:18:55,916 --> 00:18:56,874 لا تتحركي 214 00:19:08,416 --> 00:19:09,999 لقد نجوتي من الخنق 215 00:19:10,082 --> 00:19:11,165 لأن رقبتك قوية 216 00:19:14,416 --> 00:19:15,749 كل شخص لديه مصيره الخاص 217 00:19:16,624 --> 00:19:17,999 أنتي أكثر حظا منهم 218 00:19:35,874 --> 00:19:37,040 حسنًا 219 00:19:43,457 --> 00:19:44,582 الضابط جاو 220 00:19:45,124 --> 00:19:47,665 الضابط جاو، تناول بعض الماء 221 00:19:47,749 --> 00:19:49,040 - خذه - لا تهتم 222 00:19:49,124 --> 00:19:51,082 هطلت الأمطار بغزارة الليلة الماضية 223 00:19:51,166 --> 00:19:52,499 ثلاث عائلات أخرى تنتظر 224 00:19:56,916 --> 00:19:57,999 بدونك 225 00:19:58,541 --> 00:20:00,791 لا أعرف ماذا أفعل 226 00:20:03,416 --> 00:20:04,291 سيدي 227 00:20:21,291 --> 00:20:22,166 ماذا تفعل؟ 228 00:20:23,166 --> 00:20:24,916 هذا الرجل هو مفتعل الحرائق 229 00:20:24,999 --> 00:20:26,124 في 18 مدينة في تشانغتشو 230 00:20:26,207 --> 00:20:28,540 نشرت وزارة العدل مكافأة قدرها عشرة تايلات ذهبية 231 00:20:28,624 --> 00:20:29,707 هاهو المجرم 232 00:20:31,707 --> 00:20:33,790 أنا قاتل شبح لمعبد دالي 233 00:20:34,541 --> 00:20:35,832 هذا هو إشعار المكافأة 234 00:20:36,999 --> 00:20:38,165 قاتل شبح؟ 235 00:20:39,541 --> 00:20:41,541 هل ما زال هناك قتلة أشباح في أيامنا هذه؟ 236 00:20:42,541 --> 00:20:43,541 انه أعمى 237 00:21:04,582 --> 00:21:05,790 ما خطبه؟ 238 00:21:05,874 --> 00:21:07,124 كنت خائف من أنه قد يهرب 239 00:21:07,207 --> 00:21:08,790 فكسرت ذراعيه ورجليه 240 00:21:08,874 --> 00:21:10,582 أحضر له طبيباً 241 00:21:12,666 --> 00:21:14,166 هو مكتوب بوضوح هنا 242 00:21:15,707 --> 00:21:16,832 انه مجرم 243 00:21:16,916 --> 00:21:18,291 يكفي تقديم رأسه 244 00:21:19,082 --> 00:21:20,373 أقتله أو عاقبه 245 00:21:20,457 --> 00:21:21,665 افعل ما تشاء 246 00:21:22,791 --> 00:21:24,124 أريد أن أسألك شيئا 247 00:21:25,582 --> 00:21:26,998 أي واحد منكم هو تشانغ بايشوي؟ 248 00:21:32,291 --> 00:21:33,457 هل هو؟ 249 00:21:33,541 --> 00:21:34,749 نعم، إنه هو 250 00:21:34,832 --> 00:21:36,040 لي جيوتشو 251 00:21:36,124 --> 00:21:37,832 هل تعتقد أنك تستطيع الهروب؟ 252 00:21:47,499 --> 00:21:48,499 ما الذي يجري؟ 253 00:21:49,874 --> 00:21:52,749 مطلوب 254 00:21:53,999 --> 00:21:55,082 ايها الاعمى 255 00:21:55,166 --> 00:21:56,707 خذ المكافأة وارحل 256 00:21:59,916 --> 00:22:00,791 لقد تم ذلك 257 00:22:08,582 --> 00:22:09,540 بالمناسبة 258 00:22:09,624 --> 00:22:11,540 عائلة بيع النبيذ غرب المدينة 259 00:22:11,624 --> 00:22:12,540 تم ذبحها 260 00:22:15,582 --> 00:22:16,915 هل هذا ضمن سلطتك القضائية؟ 261 00:22:37,291 --> 00:22:38,207 سيدي 262 00:22:39,541 --> 00:22:40,624 فعلت ذلك عائلة يوين 263 00:22:41,499 --> 00:22:42,374 ماذا علينا ان نفعل؟ 264 00:22:43,666 --> 00:22:45,957 يوين 265 00:23:03,291 --> 00:23:04,166 يا انسة 266 00:23:05,624 --> 00:23:06,624 لقد عانيتي كثيرا 267 00:23:08,832 --> 00:23:10,207 متى ستذهب إلى لوه يانغ 268 00:23:10,291 --> 00:23:11,291 لإلقاء القبض عليهم؟ 269 00:23:13,332 --> 00:23:14,290 سأدفن هذه الجثث 270 00:23:15,582 --> 00:23:16,790 لاجلك 271 00:23:17,874 --> 00:23:18,874 يجب 272 00:23:20,582 --> 00:23:21,457 دعي هذا الأمر يذهب 273 00:23:26,832 --> 00:23:28,290 ماذا قلت؟ 274 00:23:32,874 --> 00:23:34,582 حياة مقابل حياة 275 00:23:36,249 --> 00:23:38,540 أريد العدالة فقط 276 00:23:39,124 --> 00:23:40,790 لا أستطيع أن أعطيك العدالة هذه المرة 277 00:23:44,707 --> 00:23:48,373 لقد عشت هنا لسنوات عديدة 278 00:23:50,916 --> 00:23:53,249 الآن، أدركت 279 00:23:53,332 --> 00:23:55,373 أن هذا مكان خارج عن القانون 280 00:24:00,124 --> 00:24:01,540 إذا كنت لا تستطيع أن تعطيني العدالة، 281 00:24:03,082 --> 00:24:05,207 سأجد من يستطيع أن يعطيها لي 282 00:24:08,416 --> 00:24:09,374 يا انسة 283 00:24:13,416 --> 00:24:14,749 في يوم زفافك 284 00:24:16,124 --> 00:24:17,665 تسبب ني جون في مشكلة هنا 285 00:24:18,791 --> 00:24:19,832 زوجك، لي وولانغ 286 00:24:19,916 --> 00:24:20,874 مات لحمايتك 287 00:24:20,957 --> 00:24:22,040 بسبب الغضب 288 00:24:22,916 --> 00:24:24,332 لقد قتلتي أخيك 289 00:24:25,582 --> 00:24:26,707 هل انا على حق؟ 290 00:24:30,332 --> 00:24:31,290 هذا ليس صحيح 291 00:24:31,374 --> 00:24:32,999 - الجميع في ليانغتشنغ يعرف ذلك - كلام فارغ 292 00:24:33,082 --> 00:24:34,540 ني جون هي ذلك النوع من الأشخاص 293 00:24:35,041 --> 00:24:36,207 انهم يصدقون 294 00:24:37,999 --> 00:24:39,290 كل ماأقوله 295 00:24:40,582 --> 00:24:42,665 لن أعترف بذلك 296 00:24:43,374 --> 00:24:44,249 لا تتحركي 297 00:24:44,249 --> 00:24:45,915 - أعترفي بذلك - اتركني 298 00:24:46,582 --> 00:24:47,957 انقذي نفسك من المعاناة 299 00:24:49,916 --> 00:24:51,291 اتركني 300 00:24:53,832 --> 00:24:54,707 دعني اذهب 301 00:25:15,791 --> 00:25:17,916 كلانا يعرف ما حدث 302 00:25:17,999 --> 00:25:19,415 إنها بالفعل بائسة بما فيه الكفاية 303 00:25:19,499 --> 00:25:20,957 ليست هناك حاجة لتدميرها 304 00:25:25,457 --> 00:25:26,748 عن ماذا تتحدث؟ 305 00:25:27,207 --> 00:25:28,415 لا أفهم 306 00:25:29,874 --> 00:25:31,124 لدي سمع جيد 307 00:25:31,207 --> 00:25:32,373 هذا ليس من شأنك 308 00:25:34,082 --> 00:25:35,082 دعنا نذهب 309 00:26:26,582 --> 00:26:27,540 ايها الاعمى 310 00:26:28,832 --> 00:26:30,540 لا ينبغي أن تتورط في هذه الفوضى 311 00:26:39,874 --> 00:26:42,165 لا ينبغي عليك البقاء هنا ارحل 312 00:26:44,332 --> 00:26:45,540 انت بارع 313 00:26:45,624 --> 00:26:47,582 سأدفع لك. أقتلهم من أجلي 314 00:26:47,666 --> 00:26:48,666 لا 315 00:26:48,749 --> 00:26:50,582 أنا قاتل الشبح ، وليس قاتل 316 00:26:52,332 --> 00:26:53,540 أريد أن أذهب إلى لوه يانغ أيضا 317 00:26:53,624 --> 00:26:54,832 خذني معك 318 00:26:56,541 --> 00:26:57,999 لماذا أنتي ذاهبة إلى لوه يانغ؟ 319 00:26:58,749 --> 00:27:00,082 سأبلغ المسؤولين بذلك 320 00:27:00,166 --> 00:27:01,457 إذا تجاهلوني في ليانغتشنغ 321 00:27:01,541 --> 00:27:02,582 سأذهب إلى لوه يانغ 322 00:27:02,666 --> 00:27:03,874 إذا تجاهلوني في لوه يانغ 323 00:27:03,957 --> 00:27:05,082 سأذهب إلى تشانغآن 324 00:27:06,624 --> 00:27:07,874 لا علاقة لي بالامر 325 00:27:13,249 --> 00:27:14,415 خذني معك 326 00:27:15,624 --> 00:27:17,457 كل ما أريده هو العدالة 327 00:27:21,374 --> 00:27:23,124 خذها معك 328 00:28:33,124 --> 00:28:34,165 ايها الاعمى 329 00:28:35,332 --> 00:28:36,415 هل لديك عائلة؟ 330 00:28:41,957 --> 00:28:42,998 اشربه وهو ساخن 331 00:28:43,082 --> 00:28:43,998 كي لا تصاب بالبرد 332 00:29:03,332 --> 00:29:04,623 قال أخي 333 00:29:05,416 --> 00:29:07,624 أنه في كل مرة أعزف فيها على مزمارالقصب 334 00:29:08,999 --> 00:29:11,707 أتحدث مع عائلتي المتوفاة 335 00:29:14,041 --> 00:29:15,499 ولكن حتى هو مكسور أيضا 336 00:29:30,291 --> 00:29:31,207 اعطني اياه 337 00:29:36,041 --> 00:29:38,082 لا تكوني عاطفية جدًا 338 00:30:05,916 --> 00:30:07,999 طبقان من حساء المعكرونة باللحم البقري 339 00:30:08,582 --> 00:30:10,623 - استمتعا - تعال القي نظرة 340 00:30:12,999 --> 00:30:14,665 - أصنع طريقا - انظر هنا 341 00:30:17,666 --> 00:30:21,082 هنا بضائع للبيع 342 00:30:21,666 --> 00:30:23,124 هل تتذكرين ما قلته؟ 343 00:30:23,916 --> 00:30:24,791 نعم 344 00:30:27,416 --> 00:30:28,666 قومي بتكراره 345 00:30:28,749 --> 00:30:29,790 هناك ساحة عامة 346 00:30:29,874 --> 00:30:31,207 في نهاية السوق الشرقي 347 00:30:31,291 --> 00:30:32,791 يوجد طبل مثبت عند الباب 348 00:30:32,874 --> 00:30:34,165 شخص ما سوف يستمع إلى شكواي 349 00:30:34,207 --> 00:30:35,623 إذا قرعت الطبل علنا 350 00:30:39,124 --> 00:30:41,415 شكرا لك على الأيام القليلة الماضية 351 00:30:41,499 --> 00:30:42,540 يجب أن أذهب الآن 352 00:30:42,624 --> 00:30:44,540 لوه يانغ مدينة كبيره. لا تضيعي 353 00:30:48,499 --> 00:30:50,999 - قد لا أشرب النبيذ بعد الآن 354 00:30:51,499 --> 00:30:52,749 - أنت تقدر النبيذ 355 00:30:52,832 --> 00:30:54,707 - خذه - سيدي، هل لحم البقر طازج؟ 356 00:30:54,791 --> 00:30:57,207 بالطبع. أنا أربي الأبقار بنفسي 357 00:30:57,291 --> 00:30:58,624 - تعال مرة أخرى - تفضل بالجلوس 358 00:30:58,707 --> 00:30:59,957 حسنًا، سأحصل على وعاءين 359 00:31:00,041 --> 00:31:00,916 حسنًا 360 00:31:03,957 --> 00:31:04,957 ارجوك عد مجددا 361 00:31:06,166 --> 00:31:07,332 - سيدة تشين - سيدة تشين 362 00:31:07,416 --> 00:31:08,374 سيدة تشين 363 00:31:08,457 --> 00:31:09,582 - اسرع - دعنا نذهب 364 00:31:10,082 --> 00:31:11,415 - سيدة تشين - سيدة تشين 365 00:31:11,499 --> 00:31:12,915 سيدة تشين لطيف 366 00:31:12,999 --> 00:31:14,874 - مُذهِل - مدهش 367 00:31:15,582 --> 00:31:16,707 - أحسنت - أحسنت 368 00:31:16,791 --> 00:31:17,749 سيدة تشين 369 00:31:17,832 --> 00:31:19,873 سيدة تشين، كتبت قصيدة أخرى لك 370 00:31:19,957 --> 00:31:21,457 - سأقرأها لك - سيدة تشين 371 00:31:21,541 --> 00:31:22,624 آلة القانون الخاصة بك اصلحت 372 00:31:22,707 --> 00:31:23,790 خذيها عندما تستطيعين 373 00:31:23,874 --> 00:31:24,915 لسنا في عجلة من امرنا 374 00:31:25,707 --> 00:31:26,665 سيدة تشين 375 00:31:27,624 --> 00:31:29,249 سيدة تشين، انتظريني 376 00:31:30,041 --> 00:31:32,999 أنت لست لي باي، ولا أنا يانغ يوهوان 377 00:31:33,082 --> 00:31:34,498 ليس من المفترض أن نكون كذلك 378 00:31:35,207 --> 00:31:36,165 سيدة تشين 379 00:31:36,874 --> 00:31:38,499 - سيدة تشين - سيدة تشين 380 00:31:52,666 --> 00:31:53,666 ضعه أرضا، أنزله 381 00:31:54,457 --> 00:31:55,790 لقد قمت بضبطه للتو 382 00:31:56,666 --> 00:31:58,416 يديك الخشنة 383 00:31:58,499 --> 00:31:59,957 قد يخرب ضبطه 384 00:32:04,791 --> 00:32:06,416 هل سارت الأمور على ما يرام في ليانغتشنغ؟ 385 00:32:07,166 --> 00:32:08,791 لقد كان ذلك الشاب على حق 386 00:32:08,874 --> 00:32:09,915 كان لي جيوتشو مختبئًا 387 00:32:09,999 --> 00:32:11,290 في مكتب مقاطعة ليانغتشنغ 388 00:32:12,582 --> 00:32:13,915 لقد رتبت الأمر بشكل جيد 389 00:32:20,874 --> 00:32:21,832 خذ 390 00:32:36,082 --> 00:32:37,415 تم الدفع 391 00:32:38,332 --> 00:32:41,040 المهمة التالية هي مهمة كبيرة 392 00:32:42,166 --> 00:32:43,082 متى هي؟ 393 00:32:43,791 --> 00:32:45,624 لقد أرسلت شخص لإستكشاف الطريق 394 00:32:45,707 --> 00:32:46,623 انا اعتقد 395 00:32:47,249 --> 00:32:48,499 يمكنك الانطلاق خلال ثلاثة أيام 396 00:32:52,791 --> 00:32:53,666 هل هناك خطأ ما؟ 397 00:32:54,666 --> 00:32:55,541 لا 398 00:32:56,124 --> 00:32:57,707 تذكري أن تطعمي حصاني 399 00:32:59,207 --> 00:33:00,123 حسنًا 400 00:33:37,582 --> 00:33:39,457 تشينغ الأعمى، لدينا أخبار 401 00:33:39,999 --> 00:33:40,957 الهارب هذه المرة 402 00:33:41,041 --> 00:33:42,541 متصل بشكل جيد في يانتشو 403 00:33:42,624 --> 00:33:43,749 سيكون الأمر صعبًا إلى حد ما 404 00:33:44,374 --> 00:33:45,499 ولكن الشيء الجيد 405 00:33:45,582 --> 00:33:46,748 هو أن الأجر مرتفع 406 00:33:46,832 --> 00:33:48,165 مع هذه الوظيفة 407 00:33:48,249 --> 00:33:49,790 سيكون لدينا ما يكفي لشفاء عينيك 408 00:33:50,832 --> 00:33:51,832 هذه هي الوظيفة الأخيرة 409 00:33:58,374 --> 00:33:59,874 هل تعتقدين 410 00:34:00,582 --> 00:34:02,665 هل يستطيع هذا الطبيب علاج عيني حقًا؟ 411 00:34:02,749 --> 00:34:03,624 بالطبع 412 00:34:03,707 --> 00:34:05,790 وهو معلم معلمي 413 00:34:05,874 --> 00:34:07,415 ولولا معرفتي به 414 00:34:07,499 --> 00:34:09,249 سيطلب منك 3000 تايل أخرى 415 00:34:11,207 --> 00:34:13,332 توقفي عن التباهي بشان ذلك 416 00:34:14,957 --> 00:34:16,290 ما الذي تريد أن تفعل أكثر من غيرها 417 00:34:16,374 --> 00:34:17,540 بمجرد شفاء عينيك؟ 418 00:34:19,624 --> 00:34:21,124 اريد ان اراك اولا 419 00:34:22,166 --> 00:34:24,124 لابد انك تبدين كبيرة في السن بعد كل هذه السنوات 420 00:34:26,332 --> 00:34:27,582 ابق أعمى إذن 421 00:34:32,999 --> 00:34:35,540 حسنًا، سأغادر قريبًا 422 00:34:36,957 --> 00:34:39,165 على مهل 423 00:34:41,499 --> 00:34:44,415 - سيدة تشين - سانلانج؟ 424 00:34:44,791 --> 00:34:46,082 ماذا حدث؟ 425 00:34:46,166 --> 00:34:47,957 تلك العاهرة 426 00:34:48,041 --> 00:34:50,582 إذا وقعت في يدي سأقتلها 427 00:34:52,124 --> 00:34:53,249 من أساء إليك؟ 428 00:34:54,082 --> 00:34:54,998 ألم تقل 429 00:34:55,082 --> 00:34:57,207 أنك حصلت على وظيفة مع عائلة يوين؟ 430 00:34:57,291 --> 00:34:58,916 كيف يمكن أن تتعرض للمضايقة؟ 431 00:34:59,666 --> 00:35:01,249 لا تذكري ذلك . يا للحظ السيء 432 00:35:01,749 --> 00:35:04,082 اليوم في قصر شوهوا 433 00:35:04,166 --> 00:35:05,624 قدم (يووين شيونغ) هدايا الزفاف 434 00:35:05,707 --> 00:35:06,873 للابنة الثالثة لعائلة قو 435 00:35:06,957 --> 00:35:08,873 لقد كانت مناسبة مهمة 436 00:35:08,957 --> 00:35:10,707 - توقف - حدث ذلك فجأة 437 00:35:12,332 --> 00:35:13,707 امرأة اقتحمت 438 00:35:13,791 --> 00:35:14,874 اتركني 439 00:35:14,957 --> 00:35:17,457 من يعرف ما فعله يوين ينغ لها؟ 440 00:35:17,541 --> 00:35:18,624 لقد كانت فوضى كبيرة 441 00:35:18,707 --> 00:35:19,873 اسمع شكواي 442 00:35:21,082 --> 00:35:22,207 بالطبع يووين ينغ 443 00:35:22,291 --> 00:35:24,416 أراد التعامل معها على الفور 444 00:35:24,499 --> 00:35:25,874 لكن الجنرال قو قال 445 00:35:25,957 --> 00:35:27,248 ليس اليوم 446 00:35:27,332 --> 00:35:29,873 خذها بعيدا وراقبها 447 00:35:29,957 --> 00:35:32,665 وسوف انظر بامرها في غضون أيام قليلة 448 00:35:35,416 --> 00:35:36,541 لذا 449 00:35:36,624 --> 00:35:38,124 لا أستطيع قتل هذه المرأة 450 00:35:38,207 --> 00:35:39,498 أليس هذا مزعجا؟ 451 00:35:39,582 --> 00:35:40,498 ومن ثم؟ 452 00:35:41,166 --> 00:35:42,707 قال يووين يينغ لـ هي تشوفينغ 453 00:35:42,791 --> 00:35:43,666 ليأخذها بعيدا 454 00:35:44,166 --> 00:35:45,416 إنه رجل سيء 455 00:35:45,499 --> 00:35:47,165 إذا وقع أحد في يديه 456 00:35:47,249 --> 00:35:48,749 فلن يجد خيرا 457 00:35:49,374 --> 00:35:51,082 من هي؟ 458 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 من المحتمل أنها عشيقة يووين يينغ 459 00:35:53,749 --> 00:35:55,207 انها جميلة جدا 460 00:35:55,707 --> 00:35:57,832 لكن من الواضح أنها عاهرة 461 00:36:07,499 --> 00:36:08,457 اغرب عن وجهي 462 00:36:10,291 --> 00:36:13,166 هذا مؤلم 463 00:36:27,332 --> 00:36:28,248 إنه جاهز 464 00:36:33,832 --> 00:36:34,748 الأعمى تشنغ 465 00:36:35,291 --> 00:36:36,749 هذا الامر لا يخصك 466 00:36:42,416 --> 00:36:43,291 في الماضي 467 00:36:43,374 --> 00:36:44,707 لم تكن تريد التورط 468 00:36:44,791 --> 00:36:45,916 أنا لم أخبرك أيضاً 469 00:36:47,166 --> 00:36:48,707 ولكن الآن، يجب أن أقول لك 470 00:36:49,416 --> 00:36:51,166 لا يمكننا تحمل تجاوز عائلة يووين 471 00:36:52,957 --> 00:36:54,123 لماذا؟ 472 00:36:55,082 --> 00:36:57,207 عائلة يووين هي عصابة سرية في لويانغ 473 00:36:57,749 --> 00:36:58,749 لقد ساعدوا المحكمة 474 00:36:58,832 --> 00:36:59,915 خلال التمرد 475 00:37:00,916 --> 00:37:03,249 لديهم صلاحيات العشيرة 476 00:37:03,874 --> 00:37:05,665 في هيدونغ و شانانشي ولونغيو 477 00:37:06,291 --> 00:37:07,957 هذا الزواج من عائلة الجنرال قو 478 00:37:08,041 --> 00:37:10,041 حتى يتمكنوا من الحصول على موطئ قدم في تشانغآن 479 00:37:10,124 --> 00:37:12,290 (يووين يينغ) هو أخ (يووين شيونغ) 480 00:37:12,832 --> 00:37:13,915 الإساءة إليه 481 00:37:14,541 --> 00:37:16,416 يعني الإساءة إلى عائلة يووين بأكملها 482 00:37:16,499 --> 00:37:17,790 ما علاقة كلامك 483 00:37:17,874 --> 00:37:19,749 هل له علاقة بالقتل من أجل الانتقام؟ 484 00:37:22,249 --> 00:37:23,624 إنها حياة مقابل الحياة 485 00:37:23,707 --> 00:37:25,457 لا تحتاج إلى أن تأخذ 10000 حياة 486 00:37:26,332 --> 00:37:27,915 ألا تفهم ذلك؟ 487 00:37:30,457 --> 00:37:31,415 المزيد من الشاي من فضلك 488 00:37:34,207 --> 00:37:35,165 ساعد نفسك 489 00:37:36,082 --> 00:37:37,040 انا لا اهتم 490 00:37:38,041 --> 00:37:38,999 يجب أن تذهب 491 00:37:40,957 --> 00:37:41,915 ارحل الآن 492 00:38:04,374 --> 00:38:06,290 ما رأيك يا صديقي؟ 493 00:38:11,666 --> 00:38:12,916 سأستمع إليك 494 00:38:12,999 --> 00:38:14,707 دعنا نعود ونلقي نظرة 495 00:38:36,707 --> 00:38:38,082 أين هي ني يان؟ 496 00:38:39,124 --> 00:38:41,082 لا أعلم 497 00:38:46,249 --> 00:38:48,749 في قصر الرجل الميت 498 00:38:48,832 --> 00:38:51,165 إنها في قصر الرجل الميت 499 00:41:01,457 --> 00:41:02,415 يا انسة 500 00:41:04,541 --> 00:41:05,499 يا انسة 501 00:42:04,541 --> 00:42:05,541 هل أنتي هنا؟ 502 00:42:13,082 --> 00:42:14,290 هم 503 00:42:16,124 --> 00:42:17,665 أجبروني 504 00:42:18,332 --> 00:42:21,998 للاعتراف بالأشياء 505 00:42:23,332 --> 00:42:27,832 لم أفعلها 506 00:43:20,041 --> 00:43:21,957 لن تموت، لكنها تحتاج إلى الراحة 507 00:43:22,541 --> 00:43:23,624 ليس هناك وقت للراحة 508 00:43:24,374 --> 00:43:25,540 احزمي امتعتك 509 00:43:25,624 --> 00:43:27,165 سأرسلك خارج المدينة عند الفجر 510 00:43:27,707 --> 00:43:28,957 من الان فصاعدا 511 00:43:29,041 --> 00:43:30,332 أنتي لا تعرفيني 512 00:43:30,416 --> 00:43:31,582 نحن لسنا أصدقاء أيضا 513 00:43:32,374 --> 00:43:33,624 أنا آسف 514 00:43:34,791 --> 00:43:36,041 لجرك إلى هذا الامر 515 00:43:36,749 --> 00:43:37,957 ماحدث قد حدث 516 00:43:38,041 --> 00:43:39,082 يمكننا أن نغادر معا 517 00:43:39,582 --> 00:43:40,790 لدي أشياء أخرى للقيام به 518 00:43:42,749 --> 00:43:43,790 تشنغ يي 519 00:43:47,666 --> 00:43:49,374 لا أستطيع أن أتركك تذهب بطريقك هذه المرة 520 00:43:49,957 --> 00:43:51,207 يجب أن تغادر معي 521 00:43:52,707 --> 00:43:53,790 عيناي 522 00:43:54,999 --> 00:43:55,999 لا يمكن علاجها، أليس كذلك؟ 523 00:43:59,874 --> 00:44:00,832 أنا أعرف 524 00:44:01,332 --> 00:44:02,915 تريدين أن تعطيني الامل 525 00:44:02,999 --> 00:44:04,207 للعيش من أجله 526 00:44:06,082 --> 00:44:06,957 قصدت خيرا 527 00:44:08,416 --> 00:44:10,832 نعم، لقد كذبت عليك 528 00:44:12,791 --> 00:44:14,916 أتمنى أن تكون أعمى إلى الأبد 529 00:44:15,916 --> 00:44:17,916 أتمنى أن أكون عمياء مثلك 530 00:44:18,874 --> 00:44:21,124 لا شيء في هذا العالم يستحق المشاهدة 531 00:44:21,207 --> 00:44:22,998 ولا أحد يستحق أن تفعل هذا من أجله 532 00:44:23,749 --> 00:44:25,124 إنها لا تستحق ذلك أيضًا 533 00:44:27,166 --> 00:44:28,166 انظر إليها 534 00:44:28,916 --> 00:44:29,832 هل هي جميلة؟ 535 00:44:30,707 --> 00:44:31,998 ماذا قلت؟ 536 00:44:32,082 --> 00:44:33,707 أنا أسألك هل هي جميلة؟ 537 00:44:36,207 --> 00:44:37,207 لا أستطيع أن أرى 538 00:44:38,582 --> 00:44:40,498 أنا أعرف فقط أنها عانت كثيرا 539 00:44:40,582 --> 00:44:42,123 كل ما تريده هو العدالة 540 00:44:43,457 --> 00:44:44,540 سأعطيها لها 541 00:44:46,499 --> 00:44:47,499 عدالة؟ 542 00:44:49,416 --> 00:44:50,666 على مر السنين 543 00:44:52,082 --> 00:44:54,582 لقد رأينا الكثير من الأشياء الظالمة 544 00:44:55,916 --> 00:44:57,582 هل يمكنك التراجع عن كل منهم؟ 545 00:45:00,832 --> 00:45:02,248 لنبدأ معها 546 00:45:03,416 --> 00:45:04,624 لا أستطيع أن أرى بعيني 547 00:45:05,332 --> 00:45:06,498 ولكن أستطيع أن أرى بقلبي 548 00:45:27,332 --> 00:45:28,332 حسنًا 549 00:45:28,416 --> 00:45:29,582 دعنا نتوقف هنا 550 00:45:32,249 --> 00:45:33,124 ارحلي الآن 551 00:45:37,582 --> 00:45:38,998 هل ستعود حقا؟ 552 00:45:51,207 --> 00:45:52,290 تظاهري فقط 553 00:45:53,332 --> 00:45:54,373 أنني ضللت طريقي 554 00:46:07,457 --> 00:46:08,790 أخبريها 555 00:46:08,874 --> 00:46:10,165 أنني سوف أنتقم لها 556 00:46:15,832 --> 00:46:17,582 اذهب يا صديقي 557 00:46:54,457 --> 00:46:55,540 لا تتحرك 558 00:46:55,624 --> 00:46:57,374 كلما قاومت أكثر، كلما زاد الألم 559 00:46:58,416 --> 00:47:00,082 هل تعرف من أكون؟ 560 00:47:01,291 --> 00:47:02,374 هي تشيوفنغ 561 00:47:03,207 --> 00:47:05,582 أنت تنحدر من ثلاثة أجيال من اللصوص في لونان 562 00:47:06,082 --> 00:47:07,415 لأنك عديم الرحمة 563 00:47:07,499 --> 00:47:09,915 لقد أخرجك يوين ينغ من السجن 564 00:47:10,999 --> 00:47:12,290 من أنت؟ 565 00:47:13,457 --> 00:47:15,165 لقد حان دوري لاسالك 566 00:47:15,957 --> 00:47:17,040 لماذا قتلت ذلك الرجل 567 00:47:17,124 --> 00:47:17,999 من عائلة ني؟ 568 00:47:36,499 --> 00:47:37,665 ماذا حدث 569 00:47:38,916 --> 00:47:40,541 مع تلك المرأة؟ 570 00:47:43,041 --> 00:47:44,124 سأخبرك كل شيء 571 00:47:45,332 --> 00:47:46,790 هل يمكنك إنقاذ حياتي؟ 572 00:47:49,624 --> 00:47:51,832 أنا أطرح الأسئلة 573 00:47:52,082 --> 00:47:53,207 يجب عليك فقط أن تجيبني 574 00:48:00,624 --> 00:48:03,165 لقد كانت السيدة قو 575 00:48:09,457 --> 00:48:13,040 أرادت السيدة قو النجوم في السماء 576 00:48:14,374 --> 00:48:17,749 لذلك أعطاها (يووين يينغ) لؤلؤة مضيئة 577 00:48:18,999 --> 00:48:19,957 لقد تم اخراجها 578 00:48:20,041 --> 00:48:21,499 من قبر سيد سلالة هان 579 00:48:22,166 --> 00:48:23,499 إنها لؤلؤة كبيرة 580 00:48:23,999 --> 00:48:25,624 كيف يمكننا الحصول على واحدة 581 00:48:25,707 --> 00:48:27,040 دون ان ننبش قبر؟ 582 00:48:27,124 --> 00:48:28,457 خوفا من سوء الحظ 583 00:48:28,541 --> 00:48:29,916 التي يصيب عائلة قو 584 00:48:31,082 --> 00:48:32,207 قتل يووين يانغ الجميع 585 00:48:32,291 --> 00:48:33,707 ممن شارك بحفر القبر 586 00:48:36,082 --> 00:48:39,040 أشرف ني جون على مداهمة القبر 587 00:48:39,124 --> 00:48:40,207 لقد هرب 588 00:48:40,874 --> 00:48:42,124 كان علينا أن نقبض عليه 589 00:48:43,624 --> 00:48:44,582 يوين ينج 590 00:48:45,249 --> 00:48:47,165 لم أكن أعتقد 591 00:48:49,249 --> 00:48:51,624 خاسر مثلك 592 00:48:52,249 --> 00:48:53,790 يمكن أن يفوز باستحسان السيدة قو 593 00:48:55,457 --> 00:48:56,498 لكن، 594 00:48:59,332 --> 00:49:02,165 أنت تماما مثل والدتك 595 00:49:03,791 --> 00:49:05,416 كل ما تعرفه هو كيفية السرقة 596 00:49:08,082 --> 00:49:10,040 سأترك السرقة 597 00:49:11,874 --> 00:49:14,249 لماذا لم تقم بتنظيف الفوضى ؟ 598 00:49:19,041 --> 00:49:20,207 اترك الامر لي 599 00:49:21,124 --> 00:49:22,624 سوف أعتني بالأمر 600 00:49:27,874 --> 00:49:29,165 أين هو الجنرال قو؟ 601 00:49:29,832 --> 00:49:30,873 ماذا تريد؟ 602 00:49:31,957 --> 00:49:34,248 أستطيع أخذك هناك 603 00:49:36,207 --> 00:49:38,248 يوين شيونغ 604 00:49:38,999 --> 00:49:40,582 لقد حجز حانة مينغيو 605 00:49:40,666 --> 00:49:41,666 يوين شيونغ 606 00:50:21,124 --> 00:50:23,040 كن لطيفآ 607 00:50:30,416 --> 00:50:31,707 أين هو تشيوفنغ؟ 608 00:50:32,332 --> 00:50:34,207 لقد أخذه الأعمى 609 00:50:35,499 --> 00:50:36,540 الأعمى؟ 610 00:50:37,124 --> 00:50:39,915 لم أرَ رجل أعمى قوي مثله على الأطلاق 611 00:50:40,707 --> 00:50:41,582 أنا... 612 00:50:42,457 --> 00:50:43,790 يبدو أني اعرف 613 00:50:51,291 --> 00:50:52,457 هذا الأعمى 614 00:51:05,874 --> 00:51:06,790 هنا. 615 00:51:54,249 --> 00:51:56,790 يا له من رجل أعمى قاسي 616 00:52:03,374 --> 00:52:04,499 بعد خروجك من الحانة 617 00:52:04,582 --> 00:52:06,457 سيكون الممر الشرقي على بعد 20ميلاً سيرًا على الأقدام جنوبًا 618 00:52:08,124 --> 00:52:09,582 رجالي ينتظرونك هناك 619 00:52:20,166 --> 00:52:22,957 أي نوع من الأشخاص هو؟ 620 00:52:23,707 --> 00:52:25,998 إنه رجل فقير مثلنا تماماً 621 00:52:27,916 --> 00:52:29,666 إذن لماذا ساعدني؟ 622 00:52:34,582 --> 00:52:35,540 ربما 623 00:52:37,499 --> 00:52:39,082 لا يريد أن ينتهي بك الأمر مثله 624 00:52:44,291 --> 00:52:45,541 هل ستعودين؟ 625 00:52:49,957 --> 00:52:51,707 سوف تلحق عائلة يووين بنا قريبًا 626 00:52:52,499 --> 00:52:53,540 استمري في التوجه جنوبًا 627 00:52:54,416 --> 00:52:55,291 لا تنظري للخلف 628 00:53:02,124 --> 00:53:03,749 قتل الرجل الأعمى هي تشيوفنغ 629 00:53:03,832 --> 00:53:05,207 لإعلان الحرب ضدي 630 00:53:05,957 --> 00:53:07,457 لابد أن يكون لا يزال في المدينة 631 00:53:08,624 --> 00:53:09,915 انصبوا الكمائن في جميع أنحاء المدينة 632 00:53:10,624 --> 00:53:12,749 بالإضافة إلى المرأة صاحبة اله البيبا 633 00:53:12,832 --> 00:53:14,332 لا يمكن ان تذهب بعيدًا أثناء حمل شخص ما 634 00:53:14,416 --> 00:53:15,624 طاردوها على طول الطريق 635 00:53:18,416 --> 00:53:20,082 اعثروا عليهم 636 00:53:20,957 --> 00:53:22,415 باي ثمن 637 00:53:22,499 --> 00:53:23,374 مفهوم 638 00:54:06,332 --> 00:54:10,832 المكان ممتلىء 639 00:54:27,332 --> 00:54:29,540 لا تدخل إذا كنت ذكيا 640 00:54:29,624 --> 00:54:30,874 المكان هنا ممتلى 641 00:54:31,499 --> 00:54:32,665 أنا أبحث عن الرئبس 642 00:54:33,249 --> 00:54:34,540 أنا الرئيس 643 00:54:35,541 --> 00:54:37,499 أنا أبحث عن رئيسهم 644 00:54:49,041 --> 00:54:50,749 أخبرني عمن تبحث عنه؟ 645 00:54:50,832 --> 00:54:52,415 الجنرال قو 646 00:54:52,499 --> 00:54:54,207 الجنرال قو ليس هنا 647 00:55:22,166 --> 00:55:24,666 أين ذلك الرجل الأعمى الآن؟ 648 00:55:30,749 --> 00:55:31,624 لماذا تضحكين؟ 649 00:55:38,999 --> 00:55:41,332 أنا أضحك لأنك رجل ميت 650 00:55:47,624 --> 00:55:48,540 هل هذا صحيح؟ 651 00:56:00,957 --> 00:56:03,207 الا تريد أن تعرف 652 00:56:03,291 --> 00:56:06,666 من هو الرجل الأعمى؟ 653 00:56:07,832 --> 00:56:09,707 استطيع ان اقول لك 654 00:56:12,749 --> 00:56:14,457 بالماضي في مدينة سوي يانغ 655 00:56:15,416 --> 00:56:17,541 كان الرجل الأعمى يدعى تشنغ يي 656 00:56:33,249 --> 00:56:35,374 ذو يدان قويتان جداً يمكن أن تحطم العظام 657 00:56:36,916 --> 00:56:39,207 يحمل سيف تينغفنغ 658 00:56:40,791 --> 00:56:43,207 ويتقن ضربة لولان 659 00:56:45,249 --> 00:56:46,374 إنه أنت 660 00:56:47,957 --> 00:56:49,457 الذي ابقظ 661 00:56:51,082 --> 00:56:52,540 هذا الشيطان 662 00:57:22,249 --> 00:57:24,957 أنا تشينغ يي من كتيبة ذئب دونغشان 663 00:57:25,041 --> 00:57:27,457 لقد التقيت بك ذات مرة في ممر دونج جينغ 664 00:57:28,207 --> 00:57:30,040 أنا لست هنا لكسب رضاك 665 00:57:30,124 --> 00:57:31,540 لدي بضع كلمات لك 666 00:57:32,624 --> 00:57:34,957 هل تعرف أي نوع من الأشخاص هو يوين ينغ 667 00:57:35,041 --> 00:57:36,541 الرجل الذي سيتزوج ابنتك؟ 668 00:57:45,707 --> 00:57:46,957 لقد ظهر الأعمى 669 00:57:47,999 --> 00:57:49,290 أين؟ 670 00:57:49,374 --> 00:57:50,332 حانة مينغ يو 671 00:57:52,166 --> 00:57:54,291 ليس لديك أي دليل. 672 00:57:54,999 --> 00:57:56,707 لما يجب علي تصديقك؟ 673 00:58:04,207 --> 00:58:05,790 سوف أقتله 674 00:58:05,874 --> 00:58:07,374 صدق أو لا تصدق، الأمر متروك لك 675 00:58:19,791 --> 00:58:21,582 الجنرال امر بالفاء الخطوبة 676 00:58:23,707 --> 00:58:25,915 لقد أمر على وجه التحديد بمكافأتك 677 00:58:41,207 --> 00:58:43,873 لقد عملت بجد لمدة عشر سنوات 678 00:58:46,832 --> 00:58:48,873 لكنني فقدت كل شيء فجأة 679 00:58:50,332 --> 00:58:51,248 عديم الفائدة 680 00:58:54,707 --> 00:58:56,082 توقف عن الضرب 681 00:58:56,166 --> 00:58:57,082 عديم الفائدة 682 00:59:54,707 --> 00:59:55,665 ما هي ؟ 683 00:59:56,332 --> 00:59:58,332 ما هي؟ 684 00:59:58,416 --> 01:00:00,541 - انظر - ما هي؟ 685 01:00:00,624 --> 01:00:02,124 انظر هناك 686 01:00:02,749 --> 01:00:03,832 من تلك؟ 687 01:00:03,916 --> 01:00:05,124 أليست هذه السيدة تشين؟ 688 01:00:05,207 --> 01:00:06,165 إنها حقا السيدة تشين 689 01:00:06,249 --> 01:00:07,290 - إنها - سيدة تشين 690 01:00:08,541 --> 01:00:10,499 كيف يمكن أن يحدث هذا لها؟ 691 01:00:10,582 --> 01:00:11,665 انها هي 692 01:00:13,874 --> 01:00:15,624 - شخص مات - شيء ما حصل 693 01:00:16,499 --> 01:00:17,624 ماذا حدث؟ 694 01:00:17,707 --> 01:00:18,915 ماذا نفعل؟ 695 01:00:18,999 --> 01:00:20,207 هناك جثة 696 01:00:21,457 --> 01:00:22,665 إنها حقا السيدة تشين 697 01:00:22,749 --> 01:00:24,249 كيف يمكن أن يحدث هذا للسيدة تشين؟ 698 01:00:24,791 --> 01:00:27,082 - من فعل هذا؟ - سيدة تشين 699 01:00:33,249 --> 01:00:35,415 من فعل مثل هذا الشيء القاسي؟ 700 01:00:37,707 --> 01:00:38,748 سيدة تشين 701 01:00:38,832 --> 01:00:40,123 آلة القانون الخاصة بك اصلحت 702 01:00:40,207 --> 01:00:41,290 استلميها عندما تستطيعين 703 01:00:44,832 --> 01:00:48,123 لوح تذكاري للأخ الراحل يوين شيونغ 704 01:00:48,124 --> 01:00:49,540 عائلة يوين 705 01:01:00,207 --> 01:01:02,082 عندما مات أخي الأكبر 706 01:01:03,166 --> 01:01:05,624 عينني رب للأسرة 707 01:01:06,916 --> 01:01:08,582 بعد حداد الليلة 708 01:01:09,416 --> 01:01:11,666 أي شخص يقتل عدو عائلتنا 709 01:01:12,332 --> 01:01:14,165 سيضاف إلى شجرة نسبنا 710 01:01:14,249 --> 01:01:16,082 ومكافأة 100 إقطاعية 711 01:01:16,166 --> 01:01:17,582 و10000 قطعة ذهب 712 01:01:29,291 --> 01:01:31,041 عائلة يوين 713 01:01:41,666 --> 01:01:44,374 عائلة يوين 714 01:01:58,332 --> 01:01:59,665 عائلة يوين 715 01:01:59,749 --> 01:02:01,749 بحثت في المدينة بأكملها عنك 716 01:02:02,291 --> 01:02:04,416 ولم يجرؤ أحد على لمس جسدها 717 01:02:05,707 --> 01:02:07,248 في النهاية 718 01:02:07,332 --> 01:02:09,623 أرسل ووهو شخصًا ليقوم لاستعادتها 719 01:02:10,916 --> 01:02:12,374 لا يمكن التعرف عليها 720 01:02:13,499 --> 01:02:14,999 ثلاثة عشر سهما 721 01:02:15,082 --> 01:02:18,332 كل سهم اخترق العظام 722 01:02:21,082 --> 01:02:22,040 لقد فهمت 723 01:05:54,832 --> 01:05:58,290 لوح تذكاري للأخ الراحل يوين شيونغ 724 01:08:36,707 --> 01:08:38,957 أيها الرجل الأعمى، هل تريد الاستمرار في اللعب؟ 725 01:08:46,207 --> 01:08:47,748 سأرسلك إلى الجحيم 726 01:08:48,582 --> 01:08:50,748 سأذهب بالتأكيد إلى الجحيم 727 01:08:52,916 --> 01:08:54,541 لكن يجب أن آخذك معي 728 01:10:02,374 --> 01:10:04,040 لقد قتلت الكثير من الناس مثلك 729 01:10:05,332 --> 01:10:07,998 في ساحة المعركة 730 01:10:11,041 --> 01:10:12,291 أنت 731 01:10:15,291 --> 01:10:16,832 لا تختلف عنهم 732 01:10:49,832 --> 01:10:50,998 لقد جئت 733 01:11:21,749 --> 01:11:22,707 نعم 734 01:11:23,582 --> 01:11:25,290 لقد شربت النبيذ لها أيضا 735 01:11:35,624 --> 01:11:36,624 ماذا بعد 736 01:11:37,541 --> 01:11:38,791 كان يقول؟ 737 01:11:41,249 --> 01:11:42,290 هو قال 738 01:11:42,874 --> 01:11:44,540 - اعثري على مكان جيد - اعثري على مكان جيد 739 01:11:44,624 --> 01:11:45,957 - افتحي حانة - افتحي حانة 740 01:11:46,666 --> 01:11:47,957 واصنعي بعض النبيذ الجيد 741 01:11:48,999 --> 01:11:50,207 إذا كانت هناك فرصة 742 01:11:51,332 --> 01:11:52,998 أود أن أتناول بعض المشروبات الإضافية 743 01:11:56,249 --> 01:11:57,540 حسنًا 744 01:11:57,624 --> 01:11:58,582 دعونا نتوقف هنا 745 01:12:09,082 --> 01:12:10,748 لقد كان قاتل شبح يقتل لاجل الناس لمدة عشر سنوات 746 01:12:11,291 --> 01:12:14,416 لقد جمع ما يصل إلى 9150 تايل من الذهب 747 01:12:15,707 --> 01:12:17,082 قال لا فائدة منها 748 01:12:17,707 --> 01:12:19,665 لذا، طلب منّي إستبدالها بالنقود وإعطاءها إليكِ 749 01:12:20,374 --> 01:12:21,540 من السهل حمّلها 750 01:12:22,707 --> 01:12:23,582 أيضًا 751 01:12:24,457 --> 01:12:25,790 تم إصلاح مزمار القصب الخاص بك 752 01:12:26,624 --> 01:12:27,957 احتفظي بها 752 01:12:28,624 --> 01:12:48,957 ترجمة : حسام علي الغزي 753 01:12:49,707 --> 01:12:52,165 شينع الاعمى هو قاتل شبح 754 01:12:53,332 --> 01:12:55,248 كان العالم في حالة اضطراب قبل بضع سنوات 755 01:12:55,791 --> 01:12:57,957 جميع المحافظات نشرت الجوائز 756 01:12:58,707 --> 01:13:00,540 لدعوة الناس من جميع أنحاء العالم 757 01:13:00,624 --> 01:13:01,915 للقبض على المجرمين 758 01:13:03,457 --> 01:13:04,332 قاتل الاشباح 759 01:13:04,957 --> 01:13:06,498 وفقا للاسم 760 01:13:06,582 --> 01:13:08,290 يؤدي مهامه بالسيف 761 01:13:08,374 --> 01:13:09,790 ويتاجر بحياته من أجل المال 762 01:13:11,166 --> 01:13:13,791 التقيت بليند تشينغ 763 01:13:14,666 --> 01:13:15,957 عندما كان عمري 19 سنة 764 01:13:20,666 --> 01:13:30,957 "مازلت أخفي اسمي بعد إنتهاء كل شيء" 765 01:13:31,666 --> 01:13:50,957 56237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.