Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:55,174 --> 00:01:02,515
ترجمة : حسام علي الغزي
1
00:00:40,874 --> 00:00:44,915
قتل شخص واحد بعشر خطوات
لا يستطيع أحد الهروب
1
00:00:45,874 --> 00:00:55,015
جعل التمرّد في عصر "تيانباو" سلالة (تانغ) ضعيفة جداً
انتهى التمرّد بعد سبع سنوات لكن لم تكن هناك شريعة
أو قانون سلالة (تانغ) لم تعد مزدهرة
1
00:01:02,874 --> 00:01:03,915
ايها الاعمى
2
00:01:04,707 --> 00:01:06,790
لقد ربحت الكثير من المال من المنزل
3
00:01:07,332 --> 00:01:08,290
لماذا لا تزال هنا؟
4
00:01:12,999 --> 00:01:14,749
دعنا نجعل نزد الرهان
5
00:01:19,832 --> 00:01:21,165
اذا ربحت
6
00:01:21,249 --> 00:01:23,165
سيتم مضاعفة الأموال الموجودة على الطاولة
7
00:01:23,999 --> 00:01:25,040
ولو خسرت
8
00:01:25,124 --> 00:01:27,749
ستقطع يدك
9
00:01:30,249 --> 00:01:31,874
اليد اليسرى أم اليد اليمنى؟
10
00:01:31,957 --> 00:01:33,457
فهل يستطيع هذا الأعمى أن يفعل ذلك؟
11
00:01:51,082 --> 00:01:52,165
ايها الاعمى
12
00:01:53,124 --> 00:01:54,415
لقد خسرت
13
00:02:04,832 --> 00:02:05,707
كلها بيضاء
14
00:02:05,791 --> 00:02:07,874
حتى مع وجود الكثير من الناس الذين يشاهدون
15
00:02:07,957 --> 00:02:09,790
سوف تتنمر على رجل أعمى
16
00:02:10,499 --> 00:02:13,040
- انظروا، لقد احتال
- أنت محق
17
00:02:13,124 --> 00:02:14,415
كيف يمكن أن تفعل ذلك؟
18
00:02:16,791 --> 00:02:18,624
أنا المسؤول هنا
19
00:02:19,291 --> 00:02:20,707
لدي الكلمة النهائية
20
00:02:21,916 --> 00:02:22,874
حراس
21
00:02:24,249 --> 00:02:25,832
اقطعوا يده
22
00:02:25,916 --> 00:02:27,166
كيف تجرؤ
23
00:02:32,707 --> 00:02:33,998
يا زعيم انه
24
00:02:37,749 --> 00:02:39,874
لم تتمكن من التغلب عليه، لذلك خدعت
25
00:02:39,957 --> 00:02:41,082
لو كان الجميع مثلك
26
00:02:41,166 --> 00:02:42,791
بيت القمار الخاص بي سوف يغلق
27
00:02:51,999 --> 00:02:52,999
سيدي
28
00:02:53,541 --> 00:02:56,457
أعتذر نيابة عن هؤلاء الرجال الأغبياء
29
00:02:58,332 --> 00:02:59,915
يرجى الاستمرار في اللعب
30
00:02:59,999 --> 00:03:02,540
سوف ندفع مهما فزت
31
00:03:04,999 --> 00:03:06,290
هل أنت الرئيس؟
32
00:03:08,666 --> 00:03:09,916
اسمي
33
00:03:10,499 --> 00:03:12,124
هو تشيوفنغ
34
00:03:12,207 --> 00:03:13,957
- بيت القمار لي
- لقد استمتعت بما فيه الكفاية
35
00:03:14,499 --> 00:03:15,415
مع السلامة
36
00:04:11,707 --> 00:04:13,623
هل أنتم من بيت القمار؟
37
00:04:16,416 --> 00:04:18,166
حتى الرئيس هنا
38
00:04:19,124 --> 00:04:20,499
ماذا تريدون؟
39
00:04:20,582 --> 00:04:21,623
ايها الاعمى
40
00:04:22,374 --> 00:04:23,624
بغض النظر عن مقدار ماربحته
41
00:04:24,291 --> 00:04:26,249
إنها أموالك
42
00:04:26,332 --> 00:04:27,957
فقط إذا كنت تستطيع أن تحتفظ به
43
00:04:30,166 --> 00:04:31,124
نعم فهمت
44
00:04:32,374 --> 00:04:33,915
إنها مظلمة والطريق خطير
45
00:04:34,499 --> 00:04:36,165
قتل الناس سهل في الليالي الممطرة
46
00:05:03,957 --> 00:05:05,248
أين هو ني يان؟
47
00:05:12,332 --> 00:05:14,957
شينغ الاعمى هو قاتل شبح
48
00:05:16,957 --> 00:05:19,123
كان العالم في حالة اضطراب قبل بضع سنوات
49
00:05:19,207 --> 00:05:21,082
جميع المحافظات رصدت الجوائز
50
00:05:22,124 --> 00:05:23,749
لدعوة الناس من جميع أنحاء العالم
51
00:05:23,832 --> 00:05:25,207
للقبض على المجرمين
52
00:05:27,124 --> 00:05:28,040
قاتل الاشباح
53
00:05:28,666 --> 00:05:29,999
حسب الاسم المقترح
54
00:05:30,791 --> 00:05:32,332
يؤدي مهامه بالسيف
55
00:05:32,416 --> 00:05:33,791
ويتاجر بحياته من أجل المال
56
00:05:36,207 --> 00:05:37,540
اسمي ني يان
57
00:05:38,374 --> 00:05:40,332
التقيت بليند تشينغ
58
00:05:41,416 --> 00:05:42,666
عندما كان عمري 19 سنة
59
00:05:52,874 --> 00:05:54,290
هل هذا هو؟
60
00:05:54,374 --> 00:05:55,290
أسرع
61
00:06:05,332 --> 00:06:07,998
كيف تجرؤن على سرقة النبيذ؟
62
00:06:08,999 --> 00:06:11,790
ني يان، أنا آسف
63
00:06:14,041 --> 00:06:16,166
أنا آسف، ني يان
64
00:06:16,249 --> 00:06:17,249
اذهب واحضر وولانج
65
00:06:17,332 --> 00:06:19,748
- دعنا نذهب لاصطحابه. دعنا نذهب
- دعنا نذهب
66
00:06:21,332 --> 00:06:22,248
مهلا
67
00:06:22,791 --> 00:06:23,707
عدوا
68
00:06:25,457 --> 00:06:26,998
- ما هذا؟
- هيا
69
00:06:29,457 --> 00:06:30,707
- بعد أن تأكلوا الحلوى الخاصة بي
- أريد واحدة
70
00:06:30,791 --> 00:06:32,624
- لابد أن تكونوا عائلتي
- أريد واحدة
71
00:06:32,707 --> 00:06:33,790
- حسنًا؟
- أريد واحدة أيضا
72
00:06:33,874 --> 00:06:36,290
- حسنًا
- حسنًا
73
00:06:36,374 --> 00:06:37,332
اذهبوا والعبوا
74
00:06:38,124 --> 00:06:40,624
- دعنا نذهب لاحضار وولانج
- دعنا نذهب
75
00:07:18,374 --> 00:07:19,374
مرحبا
76
00:07:22,666 --> 00:07:23,582
مرحبا
77
00:07:27,249 --> 00:07:29,374
أيها الرجل العجوز، هل تناديني؟
78
00:07:29,999 --> 00:07:31,124
رجل عجوز؟
79
00:07:31,707 --> 00:07:33,332
هل أبدو لك كرجل عجوز؟
80
00:07:33,416 --> 00:07:34,666
أنتي حتى اكثر عمى مني
81
00:07:36,207 --> 00:07:37,582
رائحة النبيذ جيدة
82
00:07:38,249 --> 00:07:39,249
من العنب؟
83
00:07:44,166 --> 00:07:45,332
لديك أنف حاد
84
00:07:45,416 --> 00:07:47,082
مر عليه 81 يومًا. لقد فتحته اليوم
85
00:07:47,957 --> 00:07:50,165
اذهبي واملأي قربتي من النبيذ
86
00:07:50,249 --> 00:07:51,165
كم سعره؟
87
00:07:51,749 --> 00:07:52,790
انه ليست للبيع
88
00:07:52,874 --> 00:07:53,957
اليوم هو يوم زفافي
89
00:07:54,041 --> 00:07:55,124
النبيذ للضيوف
90
00:07:56,916 --> 00:07:58,291
اهدار للنبيذ
91
00:08:06,457 --> 00:08:08,040
إذا كنت ترغب في شرب البعض
92
00:08:08,124 --> 00:08:09,374
ابقى هنا قليلا
93
00:08:09,457 --> 00:08:10,457
لدينا الكثير من النبيذ
94
00:08:10,541 --> 00:08:11,416
إنه مجاني
95
00:08:13,916 --> 00:08:14,916
ماذا تقول؟
96
00:08:18,207 --> 00:08:19,082
لقد فهمت
97
00:08:21,916 --> 00:08:23,332
أنا لست من عائلتك أو صديقك
98
00:08:23,416 --> 00:08:24,666
لن أشربه مجانًا
99
00:08:25,291 --> 00:08:27,082
هذا المال هو هدية الزفاف
100
00:08:27,166 --> 00:08:29,374
اذهبي واربطي الحصان لي
101
00:08:29,457 --> 00:08:30,915
لا حاجة للهدية
102
00:08:30,999 --> 00:08:32,249
انت هنا لتهنئتي
103
00:08:32,332 --> 00:08:33,707
قل شيئًا مبهجا
104
00:08:33,791 --> 00:08:35,582
ماذا عن أن أتملق لك؟
105
00:08:37,124 --> 00:08:38,290
كل كلامك لاذع
106
00:08:38,374 --> 00:08:39,915
أنت مثل أخي
107
00:08:39,999 --> 00:08:40,915
اجلس هنا
108
00:08:40,999 --> 00:08:42,540
سأضيف بعض العلف لحصانك
109
00:08:42,624 --> 00:08:43,832
لا تطعميه
110
00:08:43,916 --> 00:08:45,707
حصاني يأكل اللحم بدلاً من العشب
111
00:08:50,541 --> 00:08:51,582
لا تخافي
112
00:08:51,666 --> 00:08:52,791
هناك شخص في الداخل
113
00:08:54,499 --> 00:08:55,665
من هذا؟
114
00:08:56,999 --> 00:08:58,624
إنه مُشعل الحرائق
115
00:08:58,707 --> 00:09:00,998
أنا قاتل شبح من معبد دالي
116
00:09:00,999 --> 00:09:02,957
لقد قبضت عليه من أجل المكافأة
117
00:09:02,957 --> 00:09:04,123
مطلوب
118
00:09:07,999 --> 00:09:09,332
هل أنت خارج لاحضار العروس؟
119
00:09:09,416 --> 00:09:11,124
- تهانينا، وولانغ
- شكرًا لك
120
00:09:11,207 --> 00:09:12,248
- تعال إلى حفل زفافي
- تهانينا
121
00:09:12,332 --> 00:09:13,832
- تهانينا، وولانغ
- شكرًا لك
122
00:09:13,916 --> 00:09:15,082
تهانينا
123
00:09:15,166 --> 00:09:16,082
تهانينا
124
00:09:16,166 --> 00:09:17,624
تهانينا
125
00:09:17,707 --> 00:09:19,290
تعال إلى حفل زفافنا في وقت لاحق
126
00:09:19,374 --> 00:09:20,415
تهانينا، وولانغ
127
00:09:21,124 --> 00:09:22,290
- شكرًا لك
- تهانينا
128
00:09:22,374 --> 00:09:23,415
تعال إلى حفل زفافي
129
00:09:24,041 --> 00:09:25,791
أيها الناس، تعالوا إلى حفل الزفاف
130
00:09:25,874 --> 00:09:26,874
تهانينا
131
00:09:26,957 --> 00:09:28,040
شكرًا لك
132
00:10:08,207 --> 00:10:09,665
أليس هذا هو؟
133
00:10:10,624 --> 00:10:11,707
لماذا هو هنا؟
134
00:10:11,791 --> 00:10:12,666
هذا صحيح
135
00:10:12,749 --> 00:10:13,707
كيف يمكن أن يأتي؟
136
00:10:14,791 --> 00:10:15,707
ني يونيو
137
00:10:20,166 --> 00:10:21,124
ني يونيو
138
00:10:22,249 --> 00:10:23,624
لقد تلقيت رسالتي
139
00:10:24,832 --> 00:10:26,623
لماذا أنتي في عجلة من أمرك للزواج؟
140
00:10:27,207 --> 00:10:28,415
ألا يمكنك العيش بدون رجل؟
141
00:10:28,499 --> 00:10:29,624
وولانغ لطيف
142
00:10:29,707 --> 00:10:31,707
إنه مجتهد ويعاملني بشكل جيد
143
00:10:36,499 --> 00:10:37,457
وولانغ
144
00:10:38,374 --> 00:10:39,499
هذا أخي
145
00:10:43,041 --> 00:10:44,791
ني جون، من الآن فصاعدا
146
00:10:45,499 --> 00:10:46,665
سوف أعتني بـ يانزي
147
00:10:47,916 --> 00:10:48,832
يا شاب
148
00:10:50,582 --> 00:10:51,957
اذهب واسأل بشاني
149
00:10:52,707 --> 00:10:54,832
أقتل الناس دون أن تطرف لي عين
150
00:10:55,707 --> 00:10:58,207
إذا تجرأ أحد على التنمر على أختي،
151
00:11:01,416 --> 00:11:02,624
سوف أقتله
152
00:11:03,291 --> 00:11:04,291
ني يونيو
153
00:11:11,457 --> 00:11:12,415
قف
154
00:11:13,124 --> 00:11:15,707
- انهض
- يا قوم
155
00:11:15,791 --> 00:11:18,082
اليوم هو زفاف أختي
156
00:11:18,832 --> 00:11:21,790
سأسكب لكم بعض النبيذ لاحقاً
157
00:11:24,124 --> 00:11:25,040
تفضلوا بالجلوس
158
00:11:25,832 --> 00:11:26,748
يانزي،
159
00:11:27,249 --> 00:11:29,124
لقد تناولنا نبيذ الزفاف
160
00:11:29,207 --> 00:11:31,207
تم لم شملك أنت وأخيك أخيرًا
161
00:11:31,291 --> 00:11:32,374
لن ازعجكم
162
00:11:32,874 --> 00:11:33,790
مع السلامة
163
00:11:35,832 --> 00:11:36,707
مع السلامة
164
00:11:36,707 --> 00:11:37,623
دعونا نسرع
165
00:11:37,624 --> 00:11:38,749
يا قوم
166
00:11:39,499 --> 00:11:42,040
- ايها الناس
- أنظر، هذا كله خطأك
167
00:11:42,666 --> 00:11:44,124
لا تهتمي لهم
168
00:11:54,374 --> 00:11:55,499
من أنت؟
169
00:11:57,957 --> 00:11:59,665
لقد غادروا جميعا
170
00:11:59,749 --> 00:12:00,874
لماذا لا تزال هنا؟
171
00:12:02,082 --> 00:12:04,665
ألم تسمعهم يقولون أنني وغد؟
172
00:12:04,749 --> 00:12:05,915
أفعل أشياء سيئة
173
00:12:05,999 --> 00:12:08,624
طوال الوقت
174
00:12:13,999 --> 00:12:15,582
سيفك حاد جدا
175
00:12:16,457 --> 00:12:17,748
لا تؤذي نفسك
176
00:12:57,374 --> 00:12:58,707
اشربه
177
00:12:58,791 --> 00:12:59,916
إنه نبيذ الزفاف
178
00:13:05,457 --> 00:13:07,665
النبيذ جيد
179
00:13:08,166 --> 00:13:10,541
لكن الفرح لا علاقة له بنا
180
00:14:30,749 --> 00:14:31,749
يا بائعة النبيذ؟
181
00:14:33,791 --> 00:14:34,749
يا انسه؟
182
00:14:47,791 --> 00:14:49,416
ني يونيو
183
00:14:50,041 --> 00:14:50,916
اتركني
184
00:15:00,624 --> 00:15:01,832
ني يونيو
185
00:15:02,916 --> 00:15:04,791
لماذا هربت
186
00:15:06,082 --> 00:15:08,207
بينما كان لديك مثل هذه المهمة الهامة؟
187
00:15:08,291 --> 00:15:09,624
عندما فتح التابوت
188
00:15:10,207 --> 00:15:11,957
لقد قتل الجميع
189
00:15:13,749 --> 00:15:14,957
لو لم أركض
190
00:15:15,832 --> 00:15:16,915
كنت سأموت أيضًا
191
00:15:19,124 --> 00:15:20,707
لايمكن ان تموت؟
192
00:15:23,624 --> 00:15:25,165
يمكن أن اموت
193
00:15:25,249 --> 00:15:26,457
طالما تسمح لأختي
194
00:15:26,541 --> 00:15:27,749
و الآخرون ان يذهبوا
195
00:15:30,207 --> 00:15:32,665
ولن أخبر أحداً عن تلك الأمور
196
00:15:33,332 --> 00:15:34,957
ولن يعرف أحد عنها
197
00:15:40,874 --> 00:15:44,499
الموتى فقط لا يتكلمون
198
00:15:56,374 --> 00:15:57,415
وولانغ
199
00:16:04,249 --> 00:16:05,332
نذل
200
00:16:06,416 --> 00:16:07,582
لا تلمسها
201
00:16:27,999 --> 00:16:29,165
ني يونيو
202
00:16:29,249 --> 00:16:30,790
يانزي، اهربي
203
00:16:55,332 --> 00:16:56,373
ني يونيو
204
00:17:09,499 --> 00:17:10,957
يانزي
205
00:17:19,166 --> 00:17:20,124
ني يونيو
206
00:17:22,832 --> 00:17:24,540
يانزي
207
00:17:27,291 --> 00:17:28,541
ني يونيو
208
00:17:29,666 --> 00:17:31,624
ني يونيو
209
00:17:31,707 --> 00:17:33,540
يانزي
210
00:17:48,166 --> 00:17:49,374
ني يونيو
211
00:17:49,457 --> 00:17:50,498
يانزي
212
00:17:51,166 --> 00:17:52,999
لم ينبغي لي أن أعود
213
00:18:55,916 --> 00:18:56,874
لا تتحركي
214
00:19:08,416 --> 00:19:09,999
لقد نجوتي من الخنق
215
00:19:10,082 --> 00:19:11,165
لأن رقبتك قوية
216
00:19:14,416 --> 00:19:15,749
كل شخص لديه مصيره الخاص
217
00:19:16,624 --> 00:19:17,999
أنتي أكثر حظا منهم
218
00:19:35,874 --> 00:19:37,040
حسنًا
219
00:19:43,457 --> 00:19:44,582
الضابط جاو
220
00:19:45,124 --> 00:19:47,665
الضابط جاو، تناول بعض الماء
221
00:19:47,749 --> 00:19:49,040
- خذه
- لا تهتم
222
00:19:49,124 --> 00:19:51,082
هطلت الأمطار بغزارة الليلة الماضية
223
00:19:51,166 --> 00:19:52,499
ثلاث عائلات أخرى تنتظر
224
00:19:56,916 --> 00:19:57,999
بدونك
225
00:19:58,541 --> 00:20:00,791
لا أعرف ماذا أفعل
226
00:20:03,416 --> 00:20:04,291
سيدي
227
00:20:21,291 --> 00:20:22,166
ماذا تفعل؟
228
00:20:23,166 --> 00:20:24,916
هذا الرجل هو مفتعل الحرائق
229
00:20:24,999 --> 00:20:26,124
في 18 مدينة في تشانغتشو
230
00:20:26,207 --> 00:20:28,540
نشرت وزارة العدل مكافأة
قدرها عشرة تايلات ذهبية
231
00:20:28,624 --> 00:20:29,707
هاهو المجرم
232
00:20:31,707 --> 00:20:33,790
أنا قاتل شبح لمعبد دالي
233
00:20:34,541 --> 00:20:35,832
هذا هو إشعار المكافأة
234
00:20:36,999 --> 00:20:38,165
قاتل شبح؟
235
00:20:39,541 --> 00:20:41,541
هل ما زال هناك قتلة أشباح في أيامنا هذه؟
236
00:20:42,541 --> 00:20:43,541
انه أعمى
237
00:21:04,582 --> 00:21:05,790
ما خطبه؟
238
00:21:05,874 --> 00:21:07,124
كنت خائف من أنه قد يهرب
239
00:21:07,207 --> 00:21:08,790
فكسرت ذراعيه ورجليه
240
00:21:08,874 --> 00:21:10,582
أحضر له طبيباً
241
00:21:12,666 --> 00:21:14,166
هو مكتوب بوضوح هنا
242
00:21:15,707 --> 00:21:16,832
انه مجرم
243
00:21:16,916 --> 00:21:18,291
يكفي تقديم رأسه
244
00:21:19,082 --> 00:21:20,373
أقتله أو عاقبه
245
00:21:20,457 --> 00:21:21,665
افعل ما تشاء
246
00:21:22,791 --> 00:21:24,124
أريد أن أسألك شيئا
247
00:21:25,582 --> 00:21:26,998
أي واحد منكم هو تشانغ بايشوي؟
248
00:21:32,291 --> 00:21:33,457
هل هو؟
249
00:21:33,541 --> 00:21:34,749
نعم، إنه هو
250
00:21:34,832 --> 00:21:36,040
لي جيوتشو
251
00:21:36,124 --> 00:21:37,832
هل تعتقد أنك تستطيع الهروب؟
252
00:21:47,499 --> 00:21:48,499
ما الذي يجري؟
253
00:21:49,874 --> 00:21:52,749
مطلوب
254
00:21:53,999 --> 00:21:55,082
ايها الاعمى
255
00:21:55,166 --> 00:21:56,707
خذ المكافأة وارحل
256
00:21:59,916 --> 00:22:00,791
لقد تم ذلك
257
00:22:08,582 --> 00:22:09,540
بالمناسبة
258
00:22:09,624 --> 00:22:11,540
عائلة بيع النبيذ غرب المدينة
259
00:22:11,624 --> 00:22:12,540
تم ذبحها
260
00:22:15,582 --> 00:22:16,915
هل هذا ضمن سلطتك القضائية؟
261
00:22:37,291 --> 00:22:38,207
سيدي
262
00:22:39,541 --> 00:22:40,624
فعلت ذلك عائلة يوين
263
00:22:41,499 --> 00:22:42,374
ماذا علينا ان نفعل؟
264
00:22:43,666 --> 00:22:45,957
يوين
265
00:23:03,291 --> 00:23:04,166
يا انسة
266
00:23:05,624 --> 00:23:06,624
لقد عانيتي كثيرا
267
00:23:08,832 --> 00:23:10,207
متى ستذهب إلى لوه يانغ
268
00:23:10,291 --> 00:23:11,291
لإلقاء القبض عليهم؟
269
00:23:13,332 --> 00:23:14,290
سأدفن هذه الجثث
270
00:23:15,582 --> 00:23:16,790
لاجلك
271
00:23:17,874 --> 00:23:18,874
يجب
272
00:23:20,582 --> 00:23:21,457
دعي هذا الأمر يذهب
273
00:23:26,832 --> 00:23:28,290
ماذا قلت؟
274
00:23:32,874 --> 00:23:34,582
حياة مقابل حياة
275
00:23:36,249 --> 00:23:38,540
أريد العدالة فقط
276
00:23:39,124 --> 00:23:40,790
لا أستطيع أن أعطيك العدالة هذه المرة
277
00:23:44,707 --> 00:23:48,373
لقد عشت هنا لسنوات عديدة
278
00:23:50,916 --> 00:23:53,249
الآن، أدركت
279
00:23:53,332 --> 00:23:55,373
أن هذا مكان خارج عن القانون
280
00:24:00,124 --> 00:24:01,540
إذا كنت لا تستطيع أن تعطيني العدالة،
281
00:24:03,082 --> 00:24:05,207
سأجد من يستطيع أن يعطيها لي
282
00:24:08,416 --> 00:24:09,374
يا انسة
283
00:24:13,416 --> 00:24:14,749
في يوم زفافك
284
00:24:16,124 --> 00:24:17,665
تسبب ني جون في مشكلة هنا
285
00:24:18,791 --> 00:24:19,832
زوجك، لي وولانغ
286
00:24:19,916 --> 00:24:20,874
مات لحمايتك
287
00:24:20,957 --> 00:24:22,040
بسبب الغضب
288
00:24:22,916 --> 00:24:24,332
لقد قتلتي أخيك
289
00:24:25,582 --> 00:24:26,707
هل انا على حق؟
290
00:24:30,332 --> 00:24:31,290
هذا ليس صحيح
291
00:24:31,374 --> 00:24:32,999
- الجميع في ليانغتشنغ يعرف ذلك
- كلام فارغ
292
00:24:33,082 --> 00:24:34,540
ني جون هي ذلك النوع من الأشخاص
293
00:24:35,041 --> 00:24:36,207
انهم يصدقون
294
00:24:37,999 --> 00:24:39,290
كل ماأقوله
295
00:24:40,582 --> 00:24:42,665
لن أعترف بذلك
296
00:24:43,374 --> 00:24:44,249
لا تتحركي
297
00:24:44,249 --> 00:24:45,915
- أعترفي بذلك
- اتركني
298
00:24:46,582 --> 00:24:47,957
انقذي نفسك من المعاناة
299
00:24:49,916 --> 00:24:51,291
اتركني
300
00:24:53,832 --> 00:24:54,707
دعني اذهب
301
00:25:15,791 --> 00:25:17,916
كلانا يعرف ما حدث
302
00:25:17,999 --> 00:25:19,415
إنها بالفعل بائسة بما فيه الكفاية
303
00:25:19,499 --> 00:25:20,957
ليست هناك حاجة لتدميرها
304
00:25:25,457 --> 00:25:26,748
عن ماذا تتحدث؟
305
00:25:27,207 --> 00:25:28,415
لا أفهم
306
00:25:29,874 --> 00:25:31,124
لدي سمع جيد
307
00:25:31,207 --> 00:25:32,373
هذا ليس من شأنك
308
00:25:34,082 --> 00:25:35,082
دعنا نذهب
309
00:26:26,582 --> 00:26:27,540
ايها الاعمى
310
00:26:28,832 --> 00:26:30,540
لا ينبغي أن تتورط في هذه الفوضى
311
00:26:39,874 --> 00:26:42,165
لا ينبغي عليك البقاء هنا ارحل
312
00:26:44,332 --> 00:26:45,540
انت بارع
313
00:26:45,624 --> 00:26:47,582
سأدفع لك. أقتلهم من أجلي
314
00:26:47,666 --> 00:26:48,666
لا
315
00:26:48,749 --> 00:26:50,582
أنا قاتل الشبح ، وليس قاتل
316
00:26:52,332 --> 00:26:53,540
أريد أن أذهب إلى لوه يانغ أيضا
317
00:26:53,624 --> 00:26:54,832
خذني معك
318
00:26:56,541 --> 00:26:57,999
لماذا أنتي ذاهبة إلى لوه يانغ؟
319
00:26:58,749 --> 00:27:00,082
سأبلغ المسؤولين بذلك
320
00:27:00,166 --> 00:27:01,457
إذا تجاهلوني في ليانغتشنغ
321
00:27:01,541 --> 00:27:02,582
سأذهب إلى لوه يانغ
322
00:27:02,666 --> 00:27:03,874
إذا تجاهلوني في لوه يانغ
323
00:27:03,957 --> 00:27:05,082
سأذهب إلى تشانغآن
324
00:27:06,624 --> 00:27:07,874
لا علاقة لي بالامر
325
00:27:13,249 --> 00:27:14,415
خذني معك
326
00:27:15,624 --> 00:27:17,457
كل ما أريده هو العدالة
327
00:27:21,374 --> 00:27:23,124
خذها معك
328
00:28:33,124 --> 00:28:34,165
ايها الاعمى
329
00:28:35,332 --> 00:28:36,415
هل لديك عائلة؟
330
00:28:41,957 --> 00:28:42,998
اشربه وهو ساخن
331
00:28:43,082 --> 00:28:43,998
كي لا تصاب بالبرد
332
00:29:03,332 --> 00:29:04,623
قال أخي
333
00:29:05,416 --> 00:29:07,624
أنه في كل مرة أعزف فيها على مزمارالقصب
334
00:29:08,999 --> 00:29:11,707
أتحدث مع عائلتي المتوفاة
335
00:29:14,041 --> 00:29:15,499
ولكن حتى هو مكسور أيضا
336
00:29:30,291 --> 00:29:31,207
اعطني اياه
337
00:29:36,041 --> 00:29:38,082
لا تكوني عاطفية جدًا
338
00:30:05,916 --> 00:30:07,999
طبقان من حساء المعكرونة باللحم البقري
339
00:30:08,582 --> 00:30:10,623
- استمتعا
- تعال القي نظرة
340
00:30:12,999 --> 00:30:14,665
- أصنع طريقا
- انظر هنا
341
00:30:17,666 --> 00:30:21,082
هنا بضائع للبيع
342
00:30:21,666 --> 00:30:23,124
هل تتذكرين ما قلته؟
343
00:30:23,916 --> 00:30:24,791
نعم
344
00:30:27,416 --> 00:30:28,666
قومي بتكراره
345
00:30:28,749 --> 00:30:29,790
هناك ساحة عامة
346
00:30:29,874 --> 00:30:31,207
في نهاية السوق الشرقي
347
00:30:31,291 --> 00:30:32,791
يوجد طبل مثبت عند الباب
348
00:30:32,874 --> 00:30:34,165
شخص ما سوف يستمع إلى شكواي
349
00:30:34,207 --> 00:30:35,623
إذا قرعت الطبل علنا
350
00:30:39,124 --> 00:30:41,415
شكرا لك على الأيام القليلة الماضية
351
00:30:41,499 --> 00:30:42,540
يجب أن أذهب الآن
352
00:30:42,624 --> 00:30:44,540
لوه يانغ مدينة كبيره. لا تضيعي
353
00:30:48,499 --> 00:30:50,999
- قد لا أشرب النبيذ بعد الآن
354
00:30:51,499 --> 00:30:52,749
- أنت تقدر النبيذ
355
00:30:52,832 --> 00:30:54,707
- خذه
- سيدي، هل لحم البقر طازج؟
356
00:30:54,791 --> 00:30:57,207
بالطبع. أنا أربي الأبقار بنفسي
357
00:30:57,291 --> 00:30:58,624
- تعال مرة أخرى
- تفضل بالجلوس
358
00:30:58,707 --> 00:30:59,957
حسنًا، سأحصل على وعاءين
359
00:31:00,041 --> 00:31:00,916
حسنًا
360
00:31:03,957 --> 00:31:04,957
ارجوك عد مجددا
361
00:31:06,166 --> 00:31:07,332
- سيدة تشين
- سيدة تشين
362
00:31:07,416 --> 00:31:08,374
سيدة تشين
363
00:31:08,457 --> 00:31:09,582
- اسرع
- دعنا نذهب
364
00:31:10,082 --> 00:31:11,415
- سيدة تشين
- سيدة تشين
365
00:31:11,499 --> 00:31:12,915
سيدة تشين
لطيف
366
00:31:12,999 --> 00:31:14,874
- مُذهِل
- مدهش
367
00:31:15,582 --> 00:31:16,707
- أحسنت
- أحسنت
368
00:31:16,791 --> 00:31:17,749
سيدة تشين
369
00:31:17,832 --> 00:31:19,873
سيدة تشين، كتبت قصيدة أخرى لك
370
00:31:19,957 --> 00:31:21,457
- سأقرأها لك
- سيدة تشين
371
00:31:21,541 --> 00:31:22,624
آلة القانون الخاصة بك اصلحت
372
00:31:22,707 --> 00:31:23,790
خذيها عندما تستطيعين
373
00:31:23,874 --> 00:31:24,915
لسنا في عجلة من امرنا
374
00:31:25,707 --> 00:31:26,665
سيدة تشين
375
00:31:27,624 --> 00:31:29,249
سيدة تشين، انتظريني
376
00:31:30,041 --> 00:31:32,999
أنت لست لي باي، ولا أنا يانغ يوهوان
377
00:31:33,082 --> 00:31:34,498
ليس من المفترض أن نكون كذلك
378
00:31:35,207 --> 00:31:36,165
سيدة تشين
379
00:31:36,874 --> 00:31:38,499
- سيدة تشين
- سيدة تشين
380
00:31:52,666 --> 00:31:53,666
ضعه أرضا، أنزله
381
00:31:54,457 --> 00:31:55,790
لقد قمت بضبطه للتو
382
00:31:56,666 --> 00:31:58,416
يديك الخشنة
383
00:31:58,499 --> 00:31:59,957
قد يخرب ضبطه
384
00:32:04,791 --> 00:32:06,416
هل سارت الأمور على ما يرام في ليانغتشنغ؟
385
00:32:07,166 --> 00:32:08,791
لقد كان ذلك الشاب على حق
386
00:32:08,874 --> 00:32:09,915
كان لي جيوتشو مختبئًا
387
00:32:09,999 --> 00:32:11,290
في مكتب مقاطعة ليانغتشنغ
388
00:32:12,582 --> 00:32:13,915
لقد رتبت الأمر بشكل جيد
389
00:32:20,874 --> 00:32:21,832
خذ
390
00:32:36,082 --> 00:32:37,415
تم الدفع
391
00:32:38,332 --> 00:32:41,040
المهمة التالية هي مهمة كبيرة
392
00:32:42,166 --> 00:32:43,082
متى هي؟
393
00:32:43,791 --> 00:32:45,624
لقد أرسلت شخص لإستكشاف الطريق
394
00:32:45,707 --> 00:32:46,623
انا اعتقد
395
00:32:47,249 --> 00:32:48,499
يمكنك الانطلاق خلال ثلاثة أيام
396
00:32:52,791 --> 00:32:53,666
هل هناك خطأ ما؟
397
00:32:54,666 --> 00:32:55,541
لا
398
00:32:56,124 --> 00:32:57,707
تذكري أن تطعمي حصاني
399
00:32:59,207 --> 00:33:00,123
حسنًا
400
00:33:37,582 --> 00:33:39,457
تشينغ الأعمى، لدينا أخبار
401
00:33:39,999 --> 00:33:40,957
الهارب هذه المرة
402
00:33:41,041 --> 00:33:42,541
متصل بشكل جيد في يانتشو
403
00:33:42,624 --> 00:33:43,749
سيكون الأمر صعبًا إلى حد ما
404
00:33:44,374 --> 00:33:45,499
ولكن الشيء الجيد
405
00:33:45,582 --> 00:33:46,748
هو أن الأجر مرتفع
406
00:33:46,832 --> 00:33:48,165
مع هذه الوظيفة
407
00:33:48,249 --> 00:33:49,790
سيكون لدينا ما يكفي لشفاء عينيك
408
00:33:50,832 --> 00:33:51,832
هذه هي الوظيفة الأخيرة
409
00:33:58,374 --> 00:33:59,874
هل تعتقدين
410
00:34:00,582 --> 00:34:02,665
هل يستطيع هذا الطبيب علاج عيني حقًا؟
411
00:34:02,749 --> 00:34:03,624
بالطبع
412
00:34:03,707 --> 00:34:05,790
وهو معلم معلمي
413
00:34:05,874 --> 00:34:07,415
ولولا معرفتي به
414
00:34:07,499 --> 00:34:09,249
سيطلب منك 3000 تايل أخرى
415
00:34:11,207 --> 00:34:13,332
توقفي عن التباهي بشان ذلك
416
00:34:14,957 --> 00:34:16,290
ما الذي تريد أن تفعل أكثر من غيرها
417
00:34:16,374 --> 00:34:17,540
بمجرد شفاء عينيك؟
418
00:34:19,624 --> 00:34:21,124
اريد ان اراك اولا
419
00:34:22,166 --> 00:34:24,124
لابد انك تبدين كبيرة في السن بعد كل هذه السنوات
420
00:34:26,332 --> 00:34:27,582
ابق أعمى إذن
421
00:34:32,999 --> 00:34:35,540
حسنًا، سأغادر قريبًا
422
00:34:36,957 --> 00:34:39,165
على مهل
423
00:34:41,499 --> 00:34:44,415
- سيدة تشين
- سانلانج؟
424
00:34:44,791 --> 00:34:46,082
ماذا حدث؟
425
00:34:46,166 --> 00:34:47,957
تلك العاهرة
426
00:34:48,041 --> 00:34:50,582
إذا وقعت في يدي سأقتلها
427
00:34:52,124 --> 00:34:53,249
من أساء إليك؟
428
00:34:54,082 --> 00:34:54,998
ألم تقل
429
00:34:55,082 --> 00:34:57,207
أنك حصلت على وظيفة مع عائلة يوين؟
430
00:34:57,291 --> 00:34:58,916
كيف يمكن أن تتعرض للمضايقة؟
431
00:34:59,666 --> 00:35:01,249
لا تذكري ذلك . يا للحظ السيء
432
00:35:01,749 --> 00:35:04,082
اليوم في قصر شوهوا
433
00:35:04,166 --> 00:35:05,624
قدم (يووين شيونغ) هدايا الزفاف
434
00:35:05,707 --> 00:35:06,873
للابنة الثالثة لعائلة قو
435
00:35:06,957 --> 00:35:08,873
لقد كانت مناسبة مهمة
436
00:35:08,957 --> 00:35:10,707
- توقف
- حدث ذلك فجأة
437
00:35:12,332 --> 00:35:13,707
امرأة اقتحمت
438
00:35:13,791 --> 00:35:14,874
اتركني
439
00:35:14,957 --> 00:35:17,457
من يعرف ما فعله يوين ينغ لها؟
440
00:35:17,541 --> 00:35:18,624
لقد كانت فوضى كبيرة
441
00:35:18,707 --> 00:35:19,873
اسمع شكواي
442
00:35:21,082 --> 00:35:22,207
بالطبع يووين ينغ
443
00:35:22,291 --> 00:35:24,416
أراد التعامل معها على الفور
444
00:35:24,499 --> 00:35:25,874
لكن الجنرال قو قال
445
00:35:25,957 --> 00:35:27,248
ليس اليوم
446
00:35:27,332 --> 00:35:29,873
خذها بعيدا وراقبها
447
00:35:29,957 --> 00:35:32,665
وسوف انظر بامرها في غضون أيام قليلة
448
00:35:35,416 --> 00:35:36,541
لذا
449
00:35:36,624 --> 00:35:38,124
لا أستطيع قتل هذه المرأة
450
00:35:38,207 --> 00:35:39,498
أليس هذا مزعجا؟
451
00:35:39,582 --> 00:35:40,498
ومن ثم؟
452
00:35:41,166 --> 00:35:42,707
قال يووين يينغ لـ هي تشوفينغ
453
00:35:42,791 --> 00:35:43,666
ليأخذها بعيدا
454
00:35:44,166 --> 00:35:45,416
إنه رجل سيء
455
00:35:45,499 --> 00:35:47,165
إذا وقع أحد في يديه
456
00:35:47,249 --> 00:35:48,749
فلن يجد خيرا
457
00:35:49,374 --> 00:35:51,082
من هي؟
458
00:35:51,166 --> 00:35:53,666
من المحتمل أنها عشيقة يووين يينغ
459
00:35:53,749 --> 00:35:55,207
انها جميلة جدا
460
00:35:55,707 --> 00:35:57,832
لكن من الواضح أنها عاهرة
461
00:36:07,499 --> 00:36:08,457
اغرب عن وجهي
462
00:36:10,291 --> 00:36:13,166
هذا مؤلم
463
00:36:27,332 --> 00:36:28,248
إنه جاهز
464
00:36:33,832 --> 00:36:34,748
الأعمى تشنغ
465
00:36:35,291 --> 00:36:36,749
هذا الامر لا يخصك
466
00:36:42,416 --> 00:36:43,291
في الماضي
467
00:36:43,374 --> 00:36:44,707
لم تكن تريد التورط
468
00:36:44,791 --> 00:36:45,916
أنا لم أخبرك أيضاً
469
00:36:47,166 --> 00:36:48,707
ولكن الآن، يجب أن أقول لك
470
00:36:49,416 --> 00:36:51,166
لا يمكننا تحمل تجاوز عائلة يووين
471
00:36:52,957 --> 00:36:54,123
لماذا؟
472
00:36:55,082 --> 00:36:57,207
عائلة يووين هي عصابة سرية في لويانغ
473
00:36:57,749 --> 00:36:58,749
لقد ساعدوا المحكمة
474
00:36:58,832 --> 00:36:59,915
خلال التمرد
475
00:37:00,916 --> 00:37:03,249
لديهم صلاحيات العشيرة
476
00:37:03,874 --> 00:37:05,665
في هيدونغ و شانانشي ولونغيو
477
00:37:06,291 --> 00:37:07,957
هذا الزواج من عائلة الجنرال قو
478
00:37:08,041 --> 00:37:10,041
حتى يتمكنوا من الحصول
على موطئ قدم في تشانغآن
479
00:37:10,124 --> 00:37:12,290
(يووين يينغ) هو أخ (يووين شيونغ)
480
00:37:12,832 --> 00:37:13,915
الإساءة إليه
481
00:37:14,541 --> 00:37:16,416
يعني الإساءة إلى عائلة يووين بأكملها
482
00:37:16,499 --> 00:37:17,790
ما علاقة كلامك
483
00:37:17,874 --> 00:37:19,749
هل له علاقة بالقتل من أجل الانتقام؟
484
00:37:22,249 --> 00:37:23,624
إنها حياة مقابل الحياة
485
00:37:23,707 --> 00:37:25,457
لا تحتاج إلى أن تأخذ 10000 حياة
486
00:37:26,332 --> 00:37:27,915
ألا تفهم ذلك؟
487
00:37:30,457 --> 00:37:31,415
المزيد من الشاي من فضلك
488
00:37:34,207 --> 00:37:35,165
ساعد نفسك
489
00:37:36,082 --> 00:37:37,040
انا لا اهتم
490
00:37:38,041 --> 00:37:38,999
يجب أن تذهب
491
00:37:40,957 --> 00:37:41,915
ارحل الآن
492
00:38:04,374 --> 00:38:06,290
ما رأيك يا صديقي؟
493
00:38:11,666 --> 00:38:12,916
سأستمع إليك
494
00:38:12,999 --> 00:38:14,707
دعنا نعود ونلقي نظرة
495
00:38:36,707 --> 00:38:38,082
أين هي ني يان؟
496
00:38:39,124 --> 00:38:41,082
لا أعلم
497
00:38:46,249 --> 00:38:48,749
في قصر الرجل الميت
498
00:38:48,832 --> 00:38:51,165
إنها في قصر الرجل الميت
499
00:41:01,457 --> 00:41:02,415
يا انسة
500
00:41:04,541 --> 00:41:05,499
يا انسة
501
00:42:04,541 --> 00:42:05,541
هل أنتي هنا؟
502
00:42:13,082 --> 00:42:14,290
هم
503
00:42:16,124 --> 00:42:17,665
أجبروني
504
00:42:18,332 --> 00:42:21,998
للاعتراف بالأشياء
505
00:42:23,332 --> 00:42:27,832
لم أفعلها
506
00:43:20,041 --> 00:43:21,957
لن تموت، لكنها تحتاج إلى الراحة
507
00:43:22,541 --> 00:43:23,624
ليس هناك وقت للراحة
508
00:43:24,374 --> 00:43:25,540
احزمي امتعتك
509
00:43:25,624 --> 00:43:27,165
سأرسلك خارج المدينة عند الفجر
510
00:43:27,707 --> 00:43:28,957
من الان فصاعدا
511
00:43:29,041 --> 00:43:30,332
أنتي لا تعرفيني
512
00:43:30,416 --> 00:43:31,582
نحن لسنا أصدقاء أيضا
513
00:43:32,374 --> 00:43:33,624
أنا آسف
514
00:43:34,791 --> 00:43:36,041
لجرك إلى هذا الامر
515
00:43:36,749 --> 00:43:37,957
ماحدث قد حدث
516
00:43:38,041 --> 00:43:39,082
يمكننا أن نغادر معا
517
00:43:39,582 --> 00:43:40,790
لدي أشياء أخرى للقيام به
518
00:43:42,749 --> 00:43:43,790
تشنغ يي
519
00:43:47,666 --> 00:43:49,374
لا أستطيع أن أتركك تذهب بطريقك هذه المرة
520
00:43:49,957 --> 00:43:51,207
يجب أن تغادر معي
521
00:43:52,707 --> 00:43:53,790
عيناي
522
00:43:54,999 --> 00:43:55,999
لا يمكن علاجها، أليس كذلك؟
523
00:43:59,874 --> 00:44:00,832
أنا أعرف
524
00:44:01,332 --> 00:44:02,915
تريدين أن تعطيني الامل
525
00:44:02,999 --> 00:44:04,207
للعيش من أجله
526
00:44:06,082 --> 00:44:06,957
قصدت خيرا
527
00:44:08,416 --> 00:44:10,832
نعم، لقد كذبت عليك
528
00:44:12,791 --> 00:44:14,916
أتمنى أن تكون أعمى إلى الأبد
529
00:44:15,916 --> 00:44:17,916
أتمنى أن أكون عمياء مثلك
530
00:44:18,874 --> 00:44:21,124
لا شيء في هذا العالم يستحق المشاهدة
531
00:44:21,207 --> 00:44:22,998
ولا أحد يستحق أن تفعل هذا من أجله
532
00:44:23,749 --> 00:44:25,124
إنها لا تستحق ذلك أيضًا
533
00:44:27,166 --> 00:44:28,166
انظر إليها
534
00:44:28,916 --> 00:44:29,832
هل هي جميلة؟
535
00:44:30,707 --> 00:44:31,998
ماذا قلت؟
536
00:44:32,082 --> 00:44:33,707
أنا أسألك هل هي جميلة؟
537
00:44:36,207 --> 00:44:37,207
لا أستطيع أن أرى
538
00:44:38,582 --> 00:44:40,498
أنا أعرف فقط أنها عانت كثيرا
539
00:44:40,582 --> 00:44:42,123
كل ما تريده هو العدالة
540
00:44:43,457 --> 00:44:44,540
سأعطيها لها
541
00:44:46,499 --> 00:44:47,499
عدالة؟
542
00:44:49,416 --> 00:44:50,666
على مر السنين
543
00:44:52,082 --> 00:44:54,582
لقد رأينا الكثير من الأشياء الظالمة
544
00:44:55,916 --> 00:44:57,582
هل يمكنك التراجع عن كل منهم؟
545
00:45:00,832 --> 00:45:02,248
لنبدأ معها
546
00:45:03,416 --> 00:45:04,624
لا أستطيع أن أرى بعيني
547
00:45:05,332 --> 00:45:06,498
ولكن أستطيع أن أرى بقلبي
548
00:45:27,332 --> 00:45:28,332
حسنًا
549
00:45:28,416 --> 00:45:29,582
دعنا نتوقف هنا
550
00:45:32,249 --> 00:45:33,124
ارحلي الآن
551
00:45:37,582 --> 00:45:38,998
هل ستعود حقا؟
552
00:45:51,207 --> 00:45:52,290
تظاهري فقط
553
00:45:53,332 --> 00:45:54,373
أنني ضللت طريقي
554
00:46:07,457 --> 00:46:08,790
أخبريها
555
00:46:08,874 --> 00:46:10,165
أنني سوف أنتقم لها
556
00:46:15,832 --> 00:46:17,582
اذهب يا صديقي
557
00:46:54,457 --> 00:46:55,540
لا تتحرك
558
00:46:55,624 --> 00:46:57,374
كلما قاومت أكثر، كلما زاد الألم
559
00:46:58,416 --> 00:47:00,082
هل تعرف من أكون؟
560
00:47:01,291 --> 00:47:02,374
هي تشيوفنغ
561
00:47:03,207 --> 00:47:05,582
أنت تنحدر من ثلاثة أجيال
من اللصوص في لونان
562
00:47:06,082 --> 00:47:07,415
لأنك عديم الرحمة
563
00:47:07,499 --> 00:47:09,915
لقد أخرجك يوين ينغ من السجن
564
00:47:10,999 --> 00:47:12,290
من أنت؟
565
00:47:13,457 --> 00:47:15,165
لقد حان دوري لاسالك
566
00:47:15,957 --> 00:47:17,040
لماذا قتلت ذلك الرجل
567
00:47:17,124 --> 00:47:17,999
من عائلة ني؟
568
00:47:36,499 --> 00:47:37,665
ماذا حدث
569
00:47:38,916 --> 00:47:40,541
مع تلك المرأة؟
570
00:47:43,041 --> 00:47:44,124
سأخبرك كل شيء
571
00:47:45,332 --> 00:47:46,790
هل يمكنك إنقاذ حياتي؟
572
00:47:49,624 --> 00:47:51,832
أنا أطرح الأسئلة
573
00:47:52,082 --> 00:47:53,207
يجب عليك فقط أن تجيبني
574
00:48:00,624 --> 00:48:03,165
لقد كانت السيدة قو
575
00:48:09,457 --> 00:48:13,040
أرادت السيدة قو النجوم في السماء
576
00:48:14,374 --> 00:48:17,749
لذلك أعطاها (يووين يينغ) لؤلؤة مضيئة
577
00:48:18,999 --> 00:48:19,957
لقد تم اخراجها
578
00:48:20,041 --> 00:48:21,499
من قبر سيد سلالة هان
579
00:48:22,166 --> 00:48:23,499
إنها لؤلؤة كبيرة
580
00:48:23,999 --> 00:48:25,624
كيف يمكننا الحصول على واحدة
581
00:48:25,707 --> 00:48:27,040
دون ان ننبش قبر؟
582
00:48:27,124 --> 00:48:28,457
خوفا من سوء الحظ
583
00:48:28,541 --> 00:48:29,916
التي يصيب عائلة قو
584
00:48:31,082 --> 00:48:32,207
قتل يووين يانغ الجميع
585
00:48:32,291 --> 00:48:33,707
ممن شارك بحفر القبر
586
00:48:36,082 --> 00:48:39,040
أشرف ني جون على مداهمة القبر
587
00:48:39,124 --> 00:48:40,207
لقد هرب
588
00:48:40,874 --> 00:48:42,124
كان علينا أن نقبض عليه
589
00:48:43,624 --> 00:48:44,582
يوين ينج
590
00:48:45,249 --> 00:48:47,165
لم أكن أعتقد
591
00:48:49,249 --> 00:48:51,624
خاسر مثلك
592
00:48:52,249 --> 00:48:53,790
يمكن أن يفوز باستحسان السيدة قو
593
00:48:55,457 --> 00:48:56,498
لكن،
594
00:48:59,332 --> 00:49:02,165
أنت تماما مثل والدتك
595
00:49:03,791 --> 00:49:05,416
كل ما تعرفه هو كيفية السرقة
596
00:49:08,082 --> 00:49:10,040
سأترك السرقة
597
00:49:11,874 --> 00:49:14,249
لماذا لم تقم بتنظيف الفوضى ؟
598
00:49:19,041 --> 00:49:20,207
اترك الامر لي
599
00:49:21,124 --> 00:49:22,624
سوف أعتني بالأمر
600
00:49:27,874 --> 00:49:29,165
أين هو الجنرال قو؟
601
00:49:29,832 --> 00:49:30,873
ماذا تريد؟
602
00:49:31,957 --> 00:49:34,248
أستطيع أخذك هناك
603
00:49:36,207 --> 00:49:38,248
يوين شيونغ
604
00:49:38,999 --> 00:49:40,582
لقد حجز حانة مينغيو
605
00:49:40,666 --> 00:49:41,666
يوين شيونغ
606
00:50:21,124 --> 00:50:23,040
كن لطيفآ
607
00:50:30,416 --> 00:50:31,707
أين هو تشيوفنغ؟
608
00:50:32,332 --> 00:50:34,207
لقد أخذه الأعمى
609
00:50:35,499 --> 00:50:36,540
الأعمى؟
610
00:50:37,124 --> 00:50:39,915
لم أرَ رجل أعمى قوي مثله على الأطلاق
611
00:50:40,707 --> 00:50:41,582
أنا...
612
00:50:42,457 --> 00:50:43,790
يبدو أني اعرف
613
00:50:51,291 --> 00:50:52,457
هذا الأعمى
614
00:51:05,874 --> 00:51:06,790
هنا.
615
00:51:54,249 --> 00:51:56,790
يا له من رجل أعمى قاسي
616
00:52:03,374 --> 00:52:04,499
بعد خروجك من الحانة
617
00:52:04,582 --> 00:52:06,457
سيكون الممر الشرقي على بعد
20ميلاً سيرًا على الأقدام جنوبًا
618
00:52:08,124 --> 00:52:09,582
رجالي ينتظرونك هناك
619
00:52:20,166 --> 00:52:22,957
أي نوع من الأشخاص هو؟
620
00:52:23,707 --> 00:52:25,998
إنه رجل فقير مثلنا تماماً
621
00:52:27,916 --> 00:52:29,666
إذن لماذا ساعدني؟
622
00:52:34,582 --> 00:52:35,540
ربما
623
00:52:37,499 --> 00:52:39,082
لا يريد أن ينتهي بك الأمر مثله
624
00:52:44,291 --> 00:52:45,541
هل ستعودين؟
625
00:52:49,957 --> 00:52:51,707
سوف تلحق عائلة يووين بنا قريبًا
626
00:52:52,499 --> 00:52:53,540
استمري في التوجه جنوبًا
627
00:52:54,416 --> 00:52:55,291
لا تنظري للخلف
628
00:53:02,124 --> 00:53:03,749
قتل الرجل الأعمى هي تشيوفنغ
629
00:53:03,832 --> 00:53:05,207
لإعلان الحرب ضدي
630
00:53:05,957 --> 00:53:07,457
لابد أن يكون لا يزال في المدينة
631
00:53:08,624 --> 00:53:09,915
انصبوا الكمائن في جميع أنحاء المدينة
632
00:53:10,624 --> 00:53:12,749
بالإضافة إلى المرأة صاحبة اله البيبا
633
00:53:12,832 --> 00:53:14,332
لا يمكن ان تذهب بعيدًا أثناء حمل شخص ما
634
00:53:14,416 --> 00:53:15,624
طاردوها على طول الطريق
635
00:53:18,416 --> 00:53:20,082
اعثروا عليهم
636
00:53:20,957 --> 00:53:22,415
باي ثمن
637
00:53:22,499 --> 00:53:23,374
مفهوم
638
00:54:06,332 --> 00:54:10,832
المكان ممتلىء
639
00:54:27,332 --> 00:54:29,540
لا تدخل إذا كنت ذكيا
640
00:54:29,624 --> 00:54:30,874
المكان هنا ممتلى
641
00:54:31,499 --> 00:54:32,665
أنا أبحث عن الرئبس
642
00:54:33,249 --> 00:54:34,540
أنا الرئيس
643
00:54:35,541 --> 00:54:37,499
أنا أبحث عن رئيسهم
644
00:54:49,041 --> 00:54:50,749
أخبرني عمن تبحث عنه؟
645
00:54:50,832 --> 00:54:52,415
الجنرال قو
646
00:54:52,499 --> 00:54:54,207
الجنرال قو ليس هنا
647
00:55:22,166 --> 00:55:24,666
أين ذلك الرجل الأعمى الآن؟
648
00:55:30,749 --> 00:55:31,624
لماذا تضحكين؟
649
00:55:38,999 --> 00:55:41,332
أنا أضحك لأنك رجل ميت
650
00:55:47,624 --> 00:55:48,540
هل هذا صحيح؟
651
00:56:00,957 --> 00:56:03,207
الا تريد أن تعرف
652
00:56:03,291 --> 00:56:06,666
من هو الرجل الأعمى؟
653
00:56:07,832 --> 00:56:09,707
استطيع ان اقول لك
654
00:56:12,749 --> 00:56:14,457
بالماضي في مدينة سوي يانغ
655
00:56:15,416 --> 00:56:17,541
كان الرجل الأعمى يدعى تشنغ يي
656
00:56:33,249 --> 00:56:35,374
ذو يدان قويتان جداً يمكن أن تحطم العظام
657
00:56:36,916 --> 00:56:39,207
يحمل سيف تينغفنغ
658
00:56:40,791 --> 00:56:43,207
ويتقن ضربة لولان
659
00:56:45,249 --> 00:56:46,374
إنه أنت
660
00:56:47,957 --> 00:56:49,457
الذي ابقظ
661
00:56:51,082 --> 00:56:52,540
هذا الشيطان
662
00:57:22,249 --> 00:57:24,957
أنا تشينغ يي من كتيبة ذئب دونغشان
663
00:57:25,041 --> 00:57:27,457
لقد التقيت بك ذات مرة في ممر دونج جينغ
664
00:57:28,207 --> 00:57:30,040
أنا لست هنا لكسب رضاك
665
00:57:30,124 --> 00:57:31,540
لدي بضع كلمات لك
666
00:57:32,624 --> 00:57:34,957
هل تعرف أي نوع من الأشخاص هو يوين ينغ
667
00:57:35,041 --> 00:57:36,541
الرجل الذي سيتزوج ابنتك؟
668
00:57:45,707 --> 00:57:46,957
لقد ظهر الأعمى
669
00:57:47,999 --> 00:57:49,290
أين؟
670
00:57:49,374 --> 00:57:50,332
حانة مينغ يو
671
00:57:52,166 --> 00:57:54,291
ليس لديك أي دليل.
672
00:57:54,999 --> 00:57:56,707
لما يجب علي تصديقك؟
673
00:58:04,207 --> 00:58:05,790
سوف أقتله
674
00:58:05,874 --> 00:58:07,374
صدق أو لا تصدق، الأمر متروك لك
675
00:58:19,791 --> 00:58:21,582
الجنرال امر بالفاء الخطوبة
676
00:58:23,707 --> 00:58:25,915
لقد أمر على وجه التحديد بمكافأتك
677
00:58:41,207 --> 00:58:43,873
لقد عملت بجد لمدة عشر سنوات
678
00:58:46,832 --> 00:58:48,873
لكنني فقدت كل شيء فجأة
679
00:58:50,332 --> 00:58:51,248
عديم الفائدة
680
00:58:54,707 --> 00:58:56,082
توقف عن الضرب
681
00:58:56,166 --> 00:58:57,082
عديم الفائدة
682
00:59:54,707 --> 00:59:55,665
ما هي ؟
683
00:59:56,332 --> 00:59:58,332
ما هي؟
684
00:59:58,416 --> 01:00:00,541
- انظر
- ما هي؟
685
01:00:00,624 --> 01:00:02,124
انظر هناك
686
01:00:02,749 --> 01:00:03,832
من تلك؟
687
01:00:03,916 --> 01:00:05,124
أليست هذه السيدة تشين؟
688
01:00:05,207 --> 01:00:06,165
إنها حقا السيدة تشين
689
01:00:06,249 --> 01:00:07,290
- إنها
- سيدة تشين
690
01:00:08,541 --> 01:00:10,499
كيف يمكن أن يحدث هذا لها؟
691
01:00:10,582 --> 01:00:11,665
انها هي
692
01:00:13,874 --> 01:00:15,624
- شخص مات
- شيء ما حصل
693
01:00:16,499 --> 01:00:17,624
ماذا حدث؟
694
01:00:17,707 --> 01:00:18,915
ماذا نفعل؟
695
01:00:18,999 --> 01:00:20,207
هناك جثة
696
01:00:21,457 --> 01:00:22,665
إنها حقا السيدة تشين
697
01:00:22,749 --> 01:00:24,249
كيف يمكن أن يحدث هذا للسيدة تشين؟
698
01:00:24,791 --> 01:00:27,082
- من فعل هذا؟
- سيدة تشين
699
01:00:33,249 --> 01:00:35,415
من فعل مثل هذا الشيء القاسي؟
700
01:00:37,707 --> 01:00:38,748
سيدة تشين
701
01:00:38,832 --> 01:00:40,123
آلة القانون الخاصة بك اصلحت
702
01:00:40,207 --> 01:00:41,290
استلميها عندما تستطيعين
703
01:00:44,832 --> 01:00:48,123
لوح تذكاري للأخ الراحل يوين شيونغ
704
01:00:48,124 --> 01:00:49,540
عائلة يوين
705
01:01:00,207 --> 01:01:02,082
عندما مات أخي الأكبر
706
01:01:03,166 --> 01:01:05,624
عينني رب للأسرة
707
01:01:06,916 --> 01:01:08,582
بعد حداد الليلة
708
01:01:09,416 --> 01:01:11,666
أي شخص يقتل عدو عائلتنا
709
01:01:12,332 --> 01:01:14,165
سيضاف إلى شجرة نسبنا
710
01:01:14,249 --> 01:01:16,082
ومكافأة 100 إقطاعية
711
01:01:16,166 --> 01:01:17,582
و10000 قطعة ذهب
712
01:01:29,291 --> 01:01:31,041
عائلة يوين
713
01:01:41,666 --> 01:01:44,374
عائلة يوين
714
01:01:58,332 --> 01:01:59,665
عائلة يوين
715
01:01:59,749 --> 01:02:01,749
بحثت في المدينة بأكملها عنك
716
01:02:02,291 --> 01:02:04,416
ولم يجرؤ أحد على لمس جسدها
717
01:02:05,707 --> 01:02:07,248
في النهاية
718
01:02:07,332 --> 01:02:09,623
أرسل ووهو شخصًا ليقوم لاستعادتها
719
01:02:10,916 --> 01:02:12,374
لا يمكن التعرف عليها
720
01:02:13,499 --> 01:02:14,999
ثلاثة عشر سهما
721
01:02:15,082 --> 01:02:18,332
كل سهم اخترق العظام
722
01:02:21,082 --> 01:02:22,040
لقد فهمت
723
01:05:54,832 --> 01:05:58,290
لوح تذكاري للأخ الراحل يوين شيونغ
724
01:08:36,707 --> 01:08:38,957
أيها الرجل الأعمى، هل تريد الاستمرار في اللعب؟
725
01:08:46,207 --> 01:08:47,748
سأرسلك إلى الجحيم
726
01:08:48,582 --> 01:08:50,748
سأذهب بالتأكيد إلى الجحيم
727
01:08:52,916 --> 01:08:54,541
لكن يجب أن آخذك معي
728
01:10:02,374 --> 01:10:04,040
لقد قتلت الكثير من الناس مثلك
729
01:10:05,332 --> 01:10:07,998
في ساحة المعركة
730
01:10:11,041 --> 01:10:12,291
أنت
731
01:10:15,291 --> 01:10:16,832
لا تختلف عنهم
732
01:10:49,832 --> 01:10:50,998
لقد جئت
733
01:11:21,749 --> 01:11:22,707
نعم
734
01:11:23,582 --> 01:11:25,290
لقد شربت النبيذ لها أيضا
735
01:11:35,624 --> 01:11:36,624
ماذا بعد
736
01:11:37,541 --> 01:11:38,791
كان يقول؟
737
01:11:41,249 --> 01:11:42,290
هو قال
738
01:11:42,874 --> 01:11:44,540
- اعثري على مكان جيد
- اعثري على مكان جيد
739
01:11:44,624 --> 01:11:45,957
- افتحي حانة
- افتحي حانة
740
01:11:46,666 --> 01:11:47,957
واصنعي بعض النبيذ الجيد
741
01:11:48,999 --> 01:11:50,207
إذا كانت هناك فرصة
742
01:11:51,332 --> 01:11:52,998
أود أن أتناول بعض المشروبات الإضافية
743
01:11:56,249 --> 01:11:57,540
حسنًا
744
01:11:57,624 --> 01:11:58,582
دعونا نتوقف هنا
745
01:12:09,082 --> 01:12:10,748
لقد كان قاتل شبح يقتل لاجل
الناس لمدة عشر سنوات
746
01:12:11,291 --> 01:12:14,416
لقد جمع ما يصل إلى 9150 تايل من الذهب
747
01:12:15,707 --> 01:12:17,082
قال لا فائدة منها
748
01:12:17,707 --> 01:12:19,665
لذا، طلب منّي إستبدالها
بالنقود وإعطاءها إليكِ
749
01:12:20,374 --> 01:12:21,540
من السهل حمّلها
750
01:12:22,707 --> 01:12:23,582
أيضًا
751
01:12:24,457 --> 01:12:25,790
تم إصلاح مزمار القصب الخاص بك
752
01:12:26,624 --> 01:12:27,957
احتفظي بها
752
01:12:28,624 --> 01:12:48,957
ترجمة : حسام علي الغزي
753
01:12:49,707 --> 01:12:52,165
شينع الاعمى هو قاتل شبح
754
01:12:53,332 --> 01:12:55,248
كان العالم في حالة اضطراب قبل بضع سنوات
755
01:12:55,791 --> 01:12:57,957
جميع المحافظات نشرت الجوائز
756
01:12:58,707 --> 01:13:00,540
لدعوة الناس من جميع أنحاء العالم
757
01:13:00,624 --> 01:13:01,915
للقبض على المجرمين
758
01:13:03,457 --> 01:13:04,332
قاتل الاشباح
759
01:13:04,957 --> 01:13:06,498
وفقا للاسم
760
01:13:06,582 --> 01:13:08,290
يؤدي مهامه بالسيف
761
01:13:08,374 --> 01:13:09,790
ويتاجر بحياته من أجل المال
762
01:13:11,166 --> 01:13:13,791
التقيت بليند تشينغ
763
01:13:14,666 --> 01:13:15,957
عندما كان عمري 19 سنة
764
01:13:20,666 --> 01:13:30,957
"مازلت أخفي اسمي بعد إنتهاء كل شيء"
765
01:13:31,666 --> 01:13:50,957
56237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.