All language subtitles for Dylan Dog Dead Of Night 2010.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,426 --> 00:01:01,394 Dad, dinner's almost ready! 2 00:01:54,280 --> 00:01:56,441 Dad? Oh, my God! Dad? 3 00:01:59,452 --> 00:02:01,249 Dad? 4 00:02:02,355 --> 00:02:03,481 Dad? 5 00:03:03,283 --> 00:03:05,342 New Orleans can be a tough town to die in. 6 00:03:06,319 --> 00:03:10,449 But when you die and come back, you call me. Dylan Dog. 7 00:03:11,457 --> 00:03:13,254 Or at least you did. 8 00:03:14,327 --> 00:03:16,386 You see, I used to protect all of them, 9 00:03:17,430 --> 00:03:19,261 all those creatures of the night. 10 00:03:19,465 --> 00:03:22,400 Those sharp-toothed monsters you thought were only in the movies. 11 00:03:23,436 --> 00:03:26,269 Why? Because they're real. 12 00:03:26,406 --> 00:03:28,340 Yeah, I know what you're thinking. 13 00:03:28,374 --> 00:03:30,274 I used to think the same thing. 14 00:03:30,376 --> 00:03:31,468 But go ahead. 15 00:03:31,511 --> 00:03:33,536 Take a closer look at that bum begging for change. 16 00:03:35,381 --> 00:03:38,282 Take a look at your neighbour your best friend. 17 00:03:38,451 --> 00:03:41,352 Hell, maybe even your girlfriend. 18 00:03:41,521 --> 00:03:45,218 The undead are out there, hiding in plain sight. 19 00:03:46,426 --> 00:03:50,487 And in my day, I was the line between you and them. 20 00:03:51,331 --> 00:03:54,528 I was the peace, the cork in the bottle, the line in the sand. 21 00:03:56,269 --> 00:03:58,260 But then everything changed. 22 00:03:58,304 --> 00:04:00,272 And I discovered there's more than one way to die. 23 00:04:01,541 --> 00:04:04,408 Your heart can go on ticking, but sometimes, 24 00:04:05,478 --> 00:04:07,309 that's just for show. 25 00:04:23,463 --> 00:04:26,455 But flesh-eating monsters weren't my problem anymore. 26 00:04:28,334 --> 00:04:30,461 I had moved on to a much safer line of work. 27 00:04:37,443 --> 00:04:41,277 You think you can just ruin people's lives and get away with it? 28 00:04:43,449 --> 00:04:44,473 You cocked the gun too early. 29 00:04:45,285 --> 00:04:46,343 What? 30 00:04:47,287 --> 00:04:49,414 Shove a gun in somebody's face, that's shock enough. 31 00:04:50,323 --> 00:04:52,348 You want to save the gun-cooking till later. 32 00:04:53,393 --> 00:04:56,294 In case the gun itself doesn't put enough fear into the guy. 33 00:04:57,363 --> 00:05:01,231 You've already done that. Now what do you do? 34 00:05:02,335 --> 00:05:03,393 Shake it at me? 35 00:05:05,471 --> 00:05:08,235 See? Hardly effective, right? 36 00:05:09,275 --> 00:05:12,369 But if you save the gun-cooking until later, boom. 37 00:05:13,413 --> 00:05:14,505 Then you've got escalation. 38 00:05:15,381 --> 00:05:17,315 And that, my friend, is the name of the game. 39 00:05:20,253 --> 00:05:22,448 All right. So, why are you here? 40 00:05:24,257 --> 00:05:25,519 I'm here to put a bullet in your head. 41 00:05:26,359 --> 00:05:27,485 Not ringing bells. 42 00:05:27,527 --> 00:05:29,461 You're gonna have to help me with this one, Chief. 43 00:05:29,462 --> 00:05:30,429 Who are you again? 44 00:05:32,332 --> 00:05:35,233 Oh, right. You're the one with the screamer. 45 00:05:36,536 --> 00:05:39,300 Those pictures are gonna cost me everything. 46 00:05:39,405 --> 00:05:41,339 The four-bedroom, five-bath house 47 00:05:41,374 --> 00:05:43,274 with the pool and the tennis court, 48 00:05:43,343 --> 00:05:44,469 and the Mercedes S-Class! 49 00:05:46,379 --> 00:05:48,244 It's never pretty when love dies. 50 00:05:48,348 --> 00:05:49,440 What would you know about it? 51 00:05:54,387 --> 00:05:57,254 You know, I think you missed something in these photos. 52 00:05:57,523 --> 00:05:59,457 Yeah, you should check this out. 53 00:06:03,296 --> 00:06:04,285 See right here? 54 00:06:04,530 --> 00:06:05,497 What did I miss? 55 00:06:06,466 --> 00:06:07,433 Oh, God! 56 00:06:08,501 --> 00:06:10,298 I think you broke my nose! 57 00:06:10,403 --> 00:06:11,461 Calm down, big baby. 58 00:06:11,471 --> 00:06:13,234 It's not broken. 59 00:06:13,272 --> 00:06:16,435 Now, I know you're upset with me, but I'm just doing my job. 60 00:06:16,476 --> 00:06:18,376 You were the one power-thrusting your secretary. 61 00:06:18,411 --> 00:06:20,276 Executive assistant. 62 00:06:20,313 --> 00:06:21,302 Whatever. 63 00:06:21,347 --> 00:06:23,315 You do the crime, pay the fine. 64 00:06:23,516 --> 00:06:24,483 But... 65 00:06:27,353 --> 00:06:30,322 ...she cheated on me first. 66 00:06:30,490 --> 00:06:31,457 God. 67 00:06:33,326 --> 00:06:34,418 You don't need revenge. 68 00:06:35,361 --> 00:06:36,453 You need proof. 69 00:06:37,497 --> 00:06:41,331 Audio. Pictures. Video, if possible. 70 00:06:42,268 --> 00:06:43,530 I get 250 a day, plus expenses. 71 00:06:46,339 --> 00:06:47,499 You wouldn't happen to have a check with you? 72 00:06:49,542 --> 00:06:51,407 Do you take credit cards? 73 00:06:59,285 --> 00:07:00,309 Dylan! 74 00:07:00,353 --> 00:07:03,220 Did that guy just have a gun? 75 00:07:06,492 --> 00:07:07,459 Here. 76 00:07:09,495 --> 00:07:11,360 What is this? You're gonna like it. 77 00:07:11,364 --> 00:07:13,355 It's something for us to keep up with the competition. 78 00:07:13,399 --> 00:07:14,423 Marcus. 79 00:07:14,467 --> 00:07:18,494 Dylan, listen, there's three key ingredients to life and business, okay? 80 00:07:18,504 --> 00:07:21,371 I call it Y.E.L. It's yearning, earning, and learning. 81 00:07:21,407 --> 00:07:23,466 You know, you really gotta stop watching those infomercials. 82 00:07:24,310 --> 00:07:26,278 Yeah, and you need to evolve, man. 83 00:07:26,446 --> 00:07:28,311 I'm sorry, there's a revolution going on, Dylan. 84 00:07:28,314 --> 00:07:29,474 It's called "digital," all right? 85 00:07:29,515 --> 00:07:31,346 There are certain parts of the world, 86 00:07:31,384 --> 00:07:32,476 that consider film kind of old. 87 00:07:33,486 --> 00:07:35,249 Sounds like paradise. 88 00:07:35,254 --> 00:07:37,415 Well, I used your credit card, so I hope you like it. 89 00:07:39,325 --> 00:07:43,261 Hey. Have you thought about that conversation we had a couple weeks ago? 90 00:07:43,429 --> 00:07:45,226 At all? 91 00:07:48,401 --> 00:07:50,266 Dylan, Dylan. Look. 92 00:07:50,403 --> 00:07:53,201 Now I'm not saying that getting your mail 93 00:07:53,272 --> 00:07:57,265 and developing your antiquated film stock isn't a blast. 94 00:07:57,510 --> 00:08:03,244 But, frankly, I can do more, man. I want to do more, okay? 95 00:08:03,282 --> 00:08:04,476 I thought this was about cases of life and death, 96 00:08:04,517 --> 00:08:07,486 not cheating husbands and insurance fraud. 97 00:08:08,321 --> 00:08:09,447 I want to be your go-to guy, Dylan. 98 00:08:09,455 --> 00:08:12,219 I don't want to be your go-get guy anymore. 99 00:08:13,259 --> 00:08:14,317 I want to be your partner. 100 00:08:17,296 --> 00:08:18,456 Marcus, I told you. 101 00:08:20,366 --> 00:08:21,492 I can't have a partner. 102 00:08:22,468 --> 00:08:24,265 I'm sorry. 103 00:08:24,537 --> 00:08:26,368 No, that's cool, man. 104 00:08:26,405 --> 00:08:28,532 Hey, speaking of cheating husbands... 105 00:08:29,542 --> 00:08:31,407 ...the Collins photos. 106 00:08:33,079 --> 00:08:34,091 Yeah. 107 00:08:34,413 --> 00:08:36,438 Is that even anatomically possible? 108 00:08:36,482 --> 00:08:39,342 Yeah, you do not want to know what I crawled through to get this picture. 109 00:08:40,319 --> 00:08:42,344 Oh, hey, you got a call today. 110 00:08:42,388 --> 00:08:44,481 Lady in the Garden District. Said she needs to talk to you. 111 00:08:45,424 --> 00:08:46,448 You hear that? 112 00:08:46,459 --> 00:08:47,426 No. What? 113 00:08:48,327 --> 00:08:51,296 That, my friend, is our fees going up. 114 00:08:52,532 --> 00:08:54,432 The New Orleans Garden District, 115 00:08:54,467 --> 00:08:56,332 where the rich go to live in style. 116 00:08:56,536 --> 00:08:59,266 On in this case, die in style. 117 00:09:00,373 --> 00:09:01,397 Nice first impression. 118 00:09:02,441 --> 00:09:04,272 Might be time for a new car, man. 119 00:09:04,310 --> 00:09:05,966 Hey. It's a classic. 120 00:09:06,379 --> 00:09:08,076 And you go before the car goes. 121 00:09:08,247 --> 00:09:09,929 - Understand? - Yeah, right. Yep. 122 00:09:12,285 --> 00:09:13,479 You know those guys? 123 00:09:15,321 --> 00:09:16,379 In another life. 124 00:09:16,422 --> 00:09:18,413 First thing you learn about uptown cases? 125 00:09:19,258 --> 00:09:20,418 They always end up downtown. 126 00:09:20,493 --> 00:09:22,393 If I'd have known where this one was heading, 127 00:09:22,395 --> 00:09:24,260 I would have turned it down in a heartbeat. 128 00:09:24,363 --> 00:09:26,331 But you know what they say about hindsight 129 00:09:26,532 --> 00:09:28,329 it'll screw you every time. 130 00:09:28,334 --> 00:09:29,301 Hi. Can I help you? 131 00:09:30,436 --> 00:09:32,461 No. That's what I do. 132 00:09:34,340 --> 00:09:35,307 I'm Dylan. 133 00:09:37,443 --> 00:09:39,377 I'm not really sure how we do this. 134 00:09:39,478 --> 00:09:42,276 I've never met a private investigator. 135 00:09:44,317 --> 00:09:46,478 Well, why don't you just tell us why we're here? 136 00:09:50,356 --> 00:09:51,380 My father... 137 00:09:51,424 --> 00:09:53,449 Let me guess. Skipped out on the family? 138 00:09:53,459 --> 00:09:54,517 He was murdered. 139 00:09:57,463 --> 00:09:59,363 And he would never do that. So... 140 00:10:00,466 --> 00:10:02,297 So, you're looking at "the family." 141 00:10:03,436 --> 00:10:04,494 Condolences. 142 00:10:06,305 --> 00:10:08,535 So, what do our friends in blue have to say about it? 143 00:10:09,442 --> 00:10:11,273 They didn't hear a word I said. 144 00:10:11,410 --> 00:10:13,275 They don't believe me. They don't believe my story. 145 00:10:13,312 --> 00:10:15,337 They're parked outside just to convince the neighbours 146 00:10:15,381 --> 00:10:16,969 - that they're safe. - What? 147 00:10:17,350 --> 00:10:18,794 Why do you think we will? 148 00:10:23,289 --> 00:10:26,281 After the funeral, the priest gave me this. 149 00:10:30,396 --> 00:10:33,229 I don't do that sort of thing anymore. Sorry for the confusion. 150 00:10:33,265 --> 00:10:34,493 - Marcus? - What just happened? 151 00:10:34,533 --> 00:10:37,229 My father was killed by some kind of monster. 152 00:10:37,269 --> 00:10:39,294 Look, miss, in a moment of trauma, the mind can play tricks. 153 00:10:39,305 --> 00:10:41,398 Don't give me that crap. I saw it with my own eyes. 154 00:10:41,407 --> 00:10:44,342 It was huge, thick fur, massive claws. 155 00:10:44,377 --> 00:10:46,898 Sorry, but an investigator isn't the type of help you need. 156 00:10:48,514 --> 00:10:50,379 I knew you were bullshit. 157 00:10:51,484 --> 00:10:55,284 We'll be in touch. Sorry for your loss! Thank you for your time. 158 00:10:55,454 --> 00:10:57,319 Damn it, Dylan! What the hell, man? 159 00:10:58,257 --> 00:10:59,281 That girl๏ฟฝs in trouble. 160 00:10:59,325 --> 00:11:01,316 No, that girl is trouble. It's not our problem. 161 00:11:01,360 --> 00:11:03,328 Sure. Her father's dead. She's traumatized. 162 00:11:03,362 --> 00:11:05,330 She's all alone. She needs our help! 163 00:11:05,364 --> 00:11:06,388 Drop it, Marcus. End of discussion. 164 00:11:06,432 --> 00:11:09,333 Okay, stop, listen. Hold on, all right? Dylan, listen. 165 00:11:09,368 --> 00:11:11,427 This is the first real case we've seen in years. 166 00:11:11,470 --> 00:11:14,234 Okay, someone who actually needs our help. 167 00:11:14,273 --> 00:11:15,467 This is exactly what I'm talking about. 168 00:11:15,474 --> 00:11:17,408 Something different, something better! 169 00:11:17,443 --> 00:11:18,501 Don't you want that? 170 00:11:18,544 --> 00:11:20,375 - No, I don't. - No, you don't. 171 00:11:20,379 --> 00:11:22,347 Because things in life don't get better, all right? 172 00:11:22,415 --> 00:11:24,349 They either stay the same, or they get a lot worse. 173 00:11:24,383 --> 00:11:27,284 Five, 10, 20 years from now, I want every day to be the same. 174 00:11:27,420 --> 00:11:30,287 That's my plan. See you tomorrow. 175 00:11:30,322 --> 00:11:33,257 Good plan. Good. All right. Yeah, I'll see you tomorrow. 176 00:11:34,393 --> 00:11:36,258 I'll just walk then? 177 00:11:40,433 --> 00:11:42,264 "No pulse? No problem." What? 178 00:11:42,501 --> 00:11:44,332 That doesn't even make any sense. 179 00:11:53,446 --> 00:11:56,279 Corpus House, the hottest club in town. 180 00:11:57,283 --> 00:12:00,411 A vampire den selling the new drug absolutely everyone wants. 181 00:12:01,454 --> 00:12:04,446 Keeps you up all night, gives you the strength of 10 men. 182 00:12:05,324 --> 00:12:06,518 It makes you feel like you could live forever. 183 00:12:08,394 --> 00:12:11,386 Leave it to vampires to market their own blood as a thrill ride. 184 00:12:17,503 --> 00:12:19,437 - How much? - 450. 185 00:12:20,272 --> 00:12:21,398 You've had enough already, Roddy. 186 00:12:21,507 --> 00:12:23,304 I'll let you know when I had enough, okay? 187 00:12:36,489 --> 00:12:37,456 Roddy! 188 00:12:41,360 --> 00:12:42,384 Roddy! 189 00:12:42,428 --> 00:12:43,395 Shut up! 190 00:12:49,401 --> 00:12:50,368 Yeah! 191 00:12:55,541 --> 00:12:56,508 Vargas. 192 00:12:59,411 --> 00:13:00,503 There was a werewolf murder last night. 193 00:13:01,547 --> 00:13:05,415 An importer named Alfred Ryan. Civilian. 194 00:13:07,353 --> 00:13:10,322 People die, Lorca. Get over it. 195 00:13:11,357 --> 00:13:12,415 This one's different. 196 00:13:12,491 --> 00:13:15,358 Apparently, the wolves at Port Authority caught wind of something 197 00:13:15,394 --> 00:13:17,259 being brought over from the old country. 198 00:13:17,496 --> 00:13:18,463 The Heart. 199 00:13:24,436 --> 00:13:25,460 Go check it out. 200 00:13:28,507 --> 00:13:30,338 Goddamn breathers. 201 00:13:34,446 --> 00:13:36,346 Hotshot. Party's over. 202 00:13:39,351 --> 00:13:40,477 I'm just getting started. 203 00:13:50,462 --> 00:13:51,429 Yeah! 204 00:14:00,439 --> 00:14:02,304 Someone needs a timeout. 205 00:14:13,319 --> 00:14:14,308 Carry on. 206 00:14:46,385 --> 00:14:47,352 Hey, Dylan. 207 00:14:48,387 --> 00:14:51,481 Hey, man, I wanted to apologize for earlier. 208 00:14:51,523 --> 00:14:53,354 I shouldn't have said all that stuff, man. 209 00:14:53,425 --> 00:14:57,361 I mean, it's not my business, and I feel like I overstepped my boundaries. 210 00:14:57,363 --> 00:14:59,331 So, I'm sorry. 211 00:14:59,365 --> 00:15:00,389 And I'm sure you're right, too. 212 00:15:00,399 --> 00:15:04,301 She was probably just a nut job, some kind of whack-a-mole. 213 00:15:05,404 --> 00:15:06,428 What was she talking about, anyway? 214 00:15:06,472 --> 00:15:10,408 I mean, it was like something, some big beast with big fangs and big... 215 00:16:03,429 --> 00:16:04,396 Marcus? 216 00:16:05,464 --> 00:16:06,431 Marcus? 217 00:16:19,478 --> 00:16:22,345 All right. Let's see what we got. 218 00:16:24,383 --> 00:16:26,317 Jesus Christ! 219 00:16:26,518 --> 00:16:31,251 Is it me, or does it look like something took a bite outta this guy? 220 00:16:34,293 --> 00:16:35,260 Sorry. 221 00:16:39,498 --> 00:16:42,433 With all the dead bodies I'd seen in my day, 222 00:16:42,468 --> 00:16:44,493 you'd think this would've been easier. 223 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 But it wasn't. 224 00:16:47,339 --> 00:16:49,466 Marcus was my friend. 225 00:17:06,458 --> 00:17:09,427 I thought I'd left my past behind, but sometimes, 226 00:17:09,495 --> 00:17:13,329 it has a way of sneaking up and punching you square into the present. 227 00:17:15,267 --> 00:17:17,428 It was time to get back to work, fast. 228 00:17:34,386 --> 00:17:36,286 Thought you said I was crazy. 229 00:17:36,321 --> 00:17:38,289 What made you change your mind? 230 00:17:38,490 --> 00:17:41,254 My friend was murdered last night. 231 00:17:41,293 --> 00:17:44,262 Oh, I'm sorry. Who would do that? 232 00:17:45,297 --> 00:17:48,460 Not a who. A what. Whatever killed wasn't human. 233 00:17:48,500 --> 00:17:50,263 Someone was watching your house. 234 00:17:50,302 --> 00:17:52,532 Someone who wanted to scare me off your case. 235 00:17:53,238 --> 00:17:54,432 So, you're taking the case? 236 00:17:55,507 --> 00:17:57,236 Maybe. 237 00:18:04,416 --> 00:18:06,281 What killed my father? 238 00:18:06,972 --> 00:18:07,953 A werewolf. 239 00:18:08,487 --> 00:18:12,218 A werewolf? Like in the movies? 240 00:18:12,257 --> 00:18:13,417 Yes and no. 241 00:18:13,459 --> 00:18:16,485 They're not just in Grandma's cabin out in the woods. 242 00:18:16,528 --> 00:18:21,295 Or only in London. They're here, in the city, living and working among us. 243 00:18:22,434 --> 00:18:27,371 Most have learned to control the change, to control the beast inside. 244 00:18:28,373 --> 00:18:31,274 But sometimes the beast gets loose and you get... 245 00:18:31,310 --> 00:18:34,245 Well, this. 246 00:18:34,513 --> 00:18:36,447 What did your father do for a living? 247 00:18:36,448 --> 00:18:38,348 He was an importer. 248 00:18:39,318 --> 00:18:41,343 I don't know what you're gonna find in the house. 249 00:18:41,386 --> 00:18:42,478 The police have been all over the place. 250 00:18:42,521 --> 00:18:44,284 Did they check the trees? 251 00:18:44,323 --> 00:18:45,381 The trees? 252 00:18:45,424 --> 00:18:47,415 Werewolves love to use trees. 253 00:18:47,526 --> 00:18:50,290 Most of the earliest European cases 254 00:18:50,329 --> 00:18:52,388 of lycanthropy took place near forests. 255 00:19:02,307 --> 00:19:03,274 Jackpot. 256 00:19:12,384 --> 00:19:14,284 Fascinating. 257 00:19:15,320 --> 00:19:17,311 It's very high-tech. 258 00:19:19,324 --> 00:19:21,258 Undead investigation is old-school. 259 00:19:22,394 --> 00:19:24,294 This is a female werewolf hair, 260 00:19:24,329 --> 00:19:28,390 between her second and third coat which means she's probably about 18. 261 00:19:29,401 --> 00:19:31,335 That thing was a woman? 262 00:19:32,271 --> 00:19:33,431 That thing was a girl. 263 00:19:35,507 --> 00:19:37,270 What are those? 264 00:19:37,309 --> 00:19:38,298 Hair samples. 265 00:19:38,477 --> 00:19:42,277 The most common way to become a werewolf is through inheritance. 266 00:19:42,314 --> 00:19:45,477 Like a genetic disorder, it's passed down from parent to child. 267 00:19:50,255 --> 00:19:53,247 These families, like any Wolf pack, 268 00:19:53,492 --> 00:19:55,460 have identifying colours in their coats. 269 00:19:56,328 --> 00:19:58,489 There are four werewolf clans in the city. 270 00:19:59,331 --> 00:20:02,300 And they're pretty territorial, like the mob, so... 271 00:20:02,334 --> 00:20:04,302 ...this girl has to be from one of them. 272 00:20:08,440 --> 00:20:09,407 Damn it. 273 00:20:10,409 --> 00:20:11,398 What? 274 00:20:15,280 --> 00:20:16,247 Hey. 275 00:20:16,381 --> 00:20:17,541 What's the problem? 276 00:20:20,352 --> 00:20:22,377 The Cysnos Meatpacking Plant. 277 00:20:23,355 --> 00:20:26,347 Owned and operated by the Cysnos werewolf clan. 278 00:20:27,426 --> 00:20:30,486 I was hoping I was wrong about them being mixed up in all of this. 279 00:20:31,263 --> 00:20:32,491 Gabriel and I go way back. 280 00:20:32,497 --> 00:20:35,261 But you know what they say about werewolf hair. 281 00:20:35,300 --> 00:20:36,267 It doesn't lie. 282 00:20:41,273 --> 00:20:44,265 The thing about Werewolves is that they don't take too well, 283 00:20:44,309 --> 00:20:46,243 at being accused of murder. 284 00:20:46,278 --> 00:20:48,269 Especially the ones they commit. 285 00:21:21,280 --> 00:21:22,474 Only ten pounds. 286 00:21:29,321 --> 00:21:32,347 You shouldn't be sneaking around. 287 00:21:32,357 --> 00:21:35,326 People might get the wrong idea. 288 00:21:37,462 --> 00:21:40,295 Well, then, it's a good thing that I'm the only people here. 289 00:21:43,268 --> 00:21:44,394 How's the family, Gabriel? 290 00:21:44,436 --> 00:21:47,337 Excellent. Thank you for asking. 291 00:21:48,273 --> 00:21:50,503 Can you even imagine what it means 292 00:21:50,542 --> 00:21:53,477 for you to walk through those gates again? 293 00:21:53,478 --> 00:21:58,279 After what happened? They call you a monster hunter now. 294 00:21:59,318 --> 00:22:02,344 You either have to be really brave or completely crazy, 295 00:22:02,354 --> 00:22:03,480 to come out of retirement. 296 00:22:04,523 --> 00:22:06,286 Don't worry. 297 00:22:07,392 --> 00:22:08,416 I'm still retired. 298 00:22:10,295 --> 00:22:11,421 Just on one case. 299 00:22:12,397 --> 00:22:13,364 A murder. 300 00:22:14,499 --> 00:22:17,366 A human named Alfred Ryan. 301 00:22:17,402 --> 00:22:19,427 Alfred Ryan. Alfred Ryan. 302 00:22:19,471 --> 00:22:23,339 This name should mean something to me? 303 00:22:24,376 --> 00:22:25,365 I don't know. You tell me. 304 00:22:26,378 --> 00:22:28,243 Someone in your clan killed him. 305 00:22:28,246 --> 00:22:31,272 Accuse one of my family and you accuse me. 306 00:22:31,316 --> 00:22:33,341 You should know that. 307 00:22:33,385 --> 00:22:36,320 Or have you travelled that far from the man I once knew? 308 00:22:36,355 --> 00:22:37,379 Hey, I stayed away. 309 00:22:37,422 --> 00:22:39,447 It's your world that came knocking. 310 00:22:39,524 --> 00:22:41,458 And now someone close to me is dead. 311 00:22:42,394 --> 00:22:43,383 Again. 312 00:22:43,495 --> 00:22:44,462 Sorry. 313 00:22:49,468 --> 00:22:50,435 Is this Mara? 314 00:22:50,535 --> 00:22:54,266 How old is she? 17? Must be on her second coat by now. 315 00:22:54,406 --> 00:22:56,237 Watch yourself, boy. 316 00:22:56,375 --> 00:23:01,472 Out of respect for our past, I won't kill you where you stand. 317 00:23:07,486 --> 00:23:12,446 You better leave. The others might not be as understanding. 318 00:23:21,366 --> 00:23:24,335 Cassandra was a beautiful girl. 319 00:23:24,536 --> 00:23:26,504 What happened to her was a tragedy, 320 00:23:26,505 --> 00:23:29,269 but I don't think she would have wanted this. 321 00:23:30,409 --> 00:23:32,309 And what exactly is "this"? 322 00:23:32,344 --> 00:23:36,405 You, stirring up old ghosts in her honour. 323 00:23:38,350 --> 00:23:39,408 Cassandra. 324 00:23:40,352 --> 00:23:43,378 I hadn't heard her name out loud in a long time. 325 00:24:01,373 --> 00:24:03,273 You should've never came back. 326 00:24:03,542 --> 00:24:06,511 You're not welcome here anymore, little pig. 327 00:24:07,446 --> 00:24:10,438 Wolfgang. Still sore about our last fight? 328 00:24:14,252 --> 00:24:17,380 My father should've never stuck his neck out for you with the Truebloods. 329 00:24:18,256 --> 00:24:20,315 He should've let you roast like I told him to. 330 00:24:20,492 --> 00:24:22,460 You're nothing but a lousy breather. 331 00:24:25,263 --> 00:24:27,288 You hit like a vampire. 332 00:24:28,366 --> 00:24:30,300 You know the last time I tasted human? 333 00:24:30,402 --> 00:24:32,175 They say we ain't allowed no more... 334 00:24:32,395 --> 00:24:34,405 But hey, rules were meant to be broken. 335 00:25:24,523 --> 00:25:28,254 Oh, that's right. You're not a big fan of silver, are you? 336 00:25:37,502 --> 00:25:39,367 After shooting the breeze with Wolfgang, 337 00:25:39,404 --> 00:25:42,430 I went to check out the address I'd found in Gabriel๏ฟฝs office. 338 00:25:42,440 --> 00:25:45,273 Ten pounds of meat wasn't much of an order. 339 00:25:45,310 --> 00:25:47,369 Maybe it was being delivered to a single person. 340 00:25:47,546 --> 00:25:49,446 Maybe someone in hiding. 341 00:25:55,287 --> 00:25:57,448 And sure enough, I hit pay dirt. 342 00:25:58,290 --> 00:26:00,520 I found the monster that killed my client's father. 343 00:26:07,532 --> 00:26:08,499 Mara? 344 00:26:09,334 --> 00:26:12,394 The bad news? It was Mara, Gabriel๏ฟฝs daughter. 345 00:26:13,405 --> 00:26:15,305 That's not a wolf bite. 346 00:26:39,297 --> 00:26:40,491 So, is it over? 347 00:26:40,532 --> 00:26:44,229 Not even close. She was tortured before she was killed. 348 00:26:44,269 --> 00:26:45,429 Well, that's good. No, not good. 349 00:26:45,470 --> 00:26:47,335 I need to know why. 350 00:26:47,372 --> 00:26:49,499 What are you talking about? That monster deserved to die. 351 00:26:49,541 --> 00:26:53,307 Lines are being crossed, the kind that end up starting a war. 352 00:26:53,345 --> 00:26:54,505 Which is why I need to know, what was your father into? 353 00:26:54,546 --> 00:26:58,243 Now, you listen to me very carefully. I told you everything. 354 00:26:58,249 --> 00:26:59,341 No, you listen to me. 355 00:27:00,251 --> 00:27:01,309 When I talk about a war, 356 00:27:01,353 --> 00:27:03,344 I don't mean the kind that you see on the news. 357 00:27:03,388 --> 00:27:07,290 It'll be here, in the streets, and it'll be bloody. 358 00:27:07,525 --> 00:27:10,323 And before long, that blood will lead right back here to you. 359 00:27:10,395 --> 00:27:14,229 And when it does, no one will be able to save you. 360 00:27:15,233 --> 00:27:16,222 Not even me. 361 00:27:19,371 --> 00:27:20,338 Fine. 362 00:27:24,409 --> 00:27:25,376 Okay. 363 00:27:26,511 --> 00:27:28,479 I think I better just show you. 364 00:27:29,381 --> 00:27:31,349 My father told me about this book, 365 00:27:31,383 --> 00:27:33,476 just in case anything ever happened to him. 366 00:27:35,253 --> 00:27:36,447 After the other night, I checked it. 367 00:27:37,322 --> 00:27:41,383 The objects in this book are worth around two million dollars. 368 00:27:42,460 --> 00:27:44,428 None of it was touched. 369 00:27:44,529 --> 00:27:47,521 Except for this one artefact. 370 00:27:50,468 --> 00:27:52,402 This one I can't find. 371 00:27:53,405 --> 00:27:56,324 And why didn't you tell anyone about this? 372 00:27:56,374 --> 00:27:59,468 The things in this book are not meant for customs. 373 00:28:00,478 --> 00:28:02,241 Your father was a smuggler. 374 00:28:03,481 --> 00:28:05,278 You don't understand. 375 00:28:05,483 --> 00:28:07,348 Somebody like you wouldn't understand. 376 00:28:07,385 --> 00:28:08,511 I don't want anybody to know about this. 377 00:28:09,254 --> 00:28:11,415 Not the police, not anybody. 378 00:28:11,523 --> 00:28:15,254 Because that's not the way I want him to be remembered. 379 00:28:15,360 --> 00:28:16,520 He was my father. 380 00:28:18,463 --> 00:28:19,430 What is it? 381 00:28:21,466 --> 00:28:22,455 Kill the lights. 382 00:28:28,373 --> 00:28:29,362 Come on! 383 00:28:37,382 --> 00:28:38,406 Let's go! 384 00:28:43,488 --> 00:28:44,455 This way! 385 00:28:52,263 --> 00:28:53,230 Come on! 386 00:29:00,472 --> 00:29:01,439 Dylan? 387 00:29:09,314 --> 00:29:10,406 Where's the Heart? 388 00:29:18,523 --> 00:29:19,512 Dylan! 389 00:29:37,408 --> 00:29:38,375 Get in. 390 00:29:40,445 --> 00:29:42,470 What the hell was that? 391 00:29:42,514 --> 00:29:46,450 Magnesium flare. Burns with the same intensity as sunlight. 392 00:29:46,451 --> 00:29:48,282 It won't kill them, but it gave us an opening. 393 00:29:48,319 --> 00:29:51,311 Not that. The part where you used me as live bait! 394 00:29:51,356 --> 00:29:52,323 Look, you're alive. 395 00:30:06,538 --> 00:30:08,369 Oh, my God! 396 00:30:09,340 --> 00:30:10,307 Dylan! 397 00:30:10,441 --> 00:30:14,377 Dylan, come on! Come on, do something! Dylan! 398 00:30:15,346 --> 00:30:16,313 Dylan! 399 00:30:18,316 --> 00:30:21,251 Kill it! Do something! 400 00:30:21,419 --> 00:30:22,386 Hang on. 401 00:30:31,362 --> 00:30:32,488 Bull's eye. 402 00:30:37,368 --> 00:30:39,393 What the hell is going on? 403 00:30:40,371 --> 00:30:42,339 Look around you. Look at them. 404 00:30:43,274 --> 00:30:46,266 You think they're all like you, but they're not. 405 00:30:46,311 --> 00:30:49,371 Someone on this street is an impostor. A living dead. 406 00:30:50,381 --> 00:30:52,440 The monsters you read about as a kid, 407 00:30:52,450 --> 00:30:54,441 they're real, and they're here. 408 00:30:55,320 --> 00:30:58,289 Werewolves, vampires, they're everywhere. 409 00:30:58,423 --> 00:31:00,323 Hiding, surviving. 410 00:31:01,259 --> 00:31:04,456 And the key to their survival is making sure none of us know they're here. 411 00:31:06,464 --> 00:31:09,297 That's why New Orleans became their Mecca. 412 00:31:09,434 --> 00:31:11,493 Where else could you hide if you were a creature of the night? 413 00:31:12,437 --> 00:31:14,371 How do you know all this? 414 00:31:14,372 --> 00:31:16,431 There was a pact among all the undead, 415 00:31:16,474 --> 00:31:19,500 to appoint a single human as impartial inspector. 416 00:31:20,245 --> 00:31:21,405 An investigator. 417 00:31:21,512 --> 00:31:24,379 Someone they could trust to protect them from themselves, 418 00:31:24,415 --> 00:31:26,406 when one of their own crossed the line. 419 00:31:27,252 --> 00:31:30,483 There was a time when they trusted me. I kept their secret. 420 00:31:31,522 --> 00:31:32,489 What happened? 421 00:31:34,392 --> 00:31:35,450 I paid a price. 422 00:31:36,327 --> 00:31:39,319 The bite on Mara looked similar to the one that killed Marcus. 423 00:31:39,364 --> 00:31:40,422 I just had to be sure. 424 00:31:40,431 --> 00:31:42,331 What are we doing here? 425 00:31:42,367 --> 00:31:44,267 I gotta check something out. 426 00:31:46,504 --> 00:31:48,267 Stay here. 427 00:31:48,539 --> 00:31:52,305 Okay. So, I'll just scream if a killer vampire comes along. 428 00:31:53,311 --> 00:31:56,405 Yeah, yeah, he's fresh. I told you, three hours in the bag. 429 00:31:57,315 --> 00:31:59,249 Yeah. I don't know. 430 00:31:59,284 --> 00:32:00,342 Phil, how big is he? 431 00:32:00,385 --> 00:32:02,353 He's about 5'9", 170. 432 00:32:02,403 --> 00:32:04,321 Yeah, he's a medium. 433 00:32:05,290 --> 00:32:06,450 I'm sorry, but you needing more larges, 434 00:32:06,457 --> 00:32:08,254 you know, not exactly my problem. 435 00:32:08,493 --> 00:32:11,223 Hey, hey, hey, public ain't allowed back here. 436 00:32:11,529 --> 00:32:13,497 Shit. it's Dylan. 437 00:32:14,432 --> 00:32:16,491 Phil, Cecil. 438 00:32:16,534 --> 00:32:21,335 Dylan. It's really good to see you, bud. 439 00:32:21,372 --> 00:32:23,306 I thought you was retired. 440 00:32:23,341 --> 00:32:24,501 I'm just here to check out a body. 441 00:32:24,542 --> 00:32:27,272 Came in this morning? Marcus Deckler? 442 00:32:28,513 --> 00:32:30,242 Yeah, not so much. 443 00:32:31,516 --> 00:32:33,347 Okay, yeah, the kid. 444 00:32:34,285 --> 00:32:37,220 You know, I gotta compliment you, because you, my friend, 445 00:32:37,255 --> 00:32:38,222 have an excellent eye, 446 00:32:38,256 --> 00:32:40,451 because this kid, he really took good care of himself. 447 00:32:41,292 --> 00:32:43,226 He's soft, like a lady. 448 00:32:43,261 --> 00:32:44,387 I like that. 449 00:32:45,296 --> 00:32:47,457 Was he a vegetarian or something? 450 00:32:47,465 --> 00:32:48,432 Here he is. 451 00:33:01,512 --> 00:33:03,343 The bite's the same. 452 00:33:05,483 --> 00:33:06,450 Hey. 453 00:33:07,418 --> 00:33:08,442 Where's his left arm? 454 00:33:15,326 --> 00:33:18,454 Told you, dude! I knew this one was coming back. 455 00:33:18,496 --> 00:33:20,259 Yeah, yeah. Thank you. 456 00:33:20,531 --> 00:33:23,295 What's he talking about? Why am I freezing? 457 00:33:23,334 --> 00:33:25,234 Where the hell am I? What's going on? 458 00:33:25,370 --> 00:33:28,339 Do you want the good news or the bad news first? 459 00:33:28,389 --> 00:33:30,273 The good. The bad. 460 00:33:31,376 --> 00:33:34,345 Okay. The bad news is that you're dead. 461 00:33:41,386 --> 00:33:42,478 Look at him! 462 00:33:47,291 --> 00:33:48,451 You're funny. That's funny. 463 00:33:49,293 --> 00:33:51,386 So, what's the good news then? 464 00:33:51,429 --> 00:33:56,389 The good news is that the condition is manageable. 465 00:34:01,372 --> 00:34:02,430 Wait a minute. 466 00:34:03,408 --> 00:34:04,432 Wait a second. 467 00:34:05,376 --> 00:34:06,434 I'm dreaming. 468 00:34:07,412 --> 00:34:09,243 I'm dreaming. I'm asleep right now. 469 00:34:10,348 --> 00:34:11,372 And you look great! Look at you! 470 00:34:11,416 --> 00:34:12,474 Marcus. 471 00:34:13,284 --> 00:34:15,343 I can like feel you, too. That's bizarre. 472 00:34:15,386 --> 00:34:17,445 Marcus. No, Marcus. Marcus, stop it. 473 00:34:17,488 --> 00:34:19,388 You look svelte, you look good, you look clean-out. 474 00:34:19,424 --> 00:34:21,517 Man. I wish you were like this. 475 00:34:22,326 --> 00:34:24,294 Marcus, you're not dreaming. 476 00:34:24,429 --> 00:34:26,260 I think I am. 477 00:34:27,298 --> 00:34:28,390 I think I am. 478 00:34:31,335 --> 00:34:33,394 Oh, no! Oh, no! 479 00:34:34,539 --> 00:34:37,235 What is this? What is that? What is that? 480 00:34:38,309 --> 00:34:40,300 Mostly your large intestine. 481 00:34:40,344 --> 00:34:42,437 Dylan, we're talking some serious malpractice shit here, man! 482 00:34:42,480 --> 00:34:45,244 I mean, what are we gonna do about this? This is gonna get infected! 483 00:34:45,283 --> 00:34:46,545 Well, you don't have to worry about that anymore. 484 00:34:47,318 --> 00:34:48,376 You're the living dead, Marcus. 485 00:34:49,520 --> 00:34:53,320 The good thing about being the living dead? No more jogging. 486 00:34:54,258 --> 00:34:55,384 What's up? 487 00:34:56,294 --> 00:34:57,318 How did this happen? 488 00:34:57,428 --> 00:35:00,420 Well, by the looks of it, you got bitten by a zombie. 489 00:35:01,399 --> 00:35:05,392 Only takes one bad apple to spoil the whole bunch. 490 00:35:05,436 --> 00:35:09,338 Hey, you know what? Those flesh eaters, they're not like us. 491 00:35:09,373 --> 00:35:12,308 I mean, they're shredded, they're ripped, with an attitude to match. 492 00:35:12,343 --> 00:35:15,278 Think Mike Tyson after you made fun of his lisp, 493 00:35:15,313 --> 00:35:16,473 and that tribal tattoo on his face. 494 00:35:17,415 --> 00:35:20,282 That's the only way we fit in with them breathers. 495 00:35:20,318 --> 00:35:23,378 We don't eat them, they don't sever our brain stems. 496 00:35:23,421 --> 00:35:25,480 It's worked out pretty well so far. 497 00:35:26,524 --> 00:35:29,425 Hey, you okay there, pally? 498 00:35:34,298 --> 00:35:37,290 What happened to my arm? What happened to my... 499 00:35:38,336 --> 00:35:39,303 Marcus! 500 00:35:46,544 --> 00:35:48,409 Marcus was in bad shape, 501 00:35:48,446 --> 00:35:51,440 and I needed to understand why the undead were on a killing spree. 502 00:35:52,416 --> 00:35:55,476 Luckily, there was Big Al's Body Shop, where... 503 00:35:55,520 --> 00:35:58,387 Well, you'll see for yourself. 504 00:35:58,389 --> 00:36:01,290 Body shop? What are we doing here? 505 00:36:02,393 --> 00:36:04,224 Seeing an old informant of mine. 506 00:36:06,297 --> 00:36:09,266 Where do you think you're going? We're closed. 507 00:36:09,467 --> 00:36:13,460 Back off. Or you're gonna need some serious body work yourself. 508 00:36:19,343 --> 00:36:20,367 Thank you. 509 00:36:23,414 --> 00:36:25,439 Whatever you do, don't scream. 510 00:36:26,284 --> 00:36:27,273 Okay. 511 00:36:44,435 --> 00:36:47,404 What the hell is going on here? 512 00:36:48,539 --> 00:36:50,404 This is a body shop. 513 00:36:52,343 --> 00:36:56,302 Zombies come from all over the Southeast to get replacement parts. 514 00:36:56,347 --> 00:36:57,336 They rot fast. 515 00:37:05,523 --> 00:37:07,354 These people are zombies? 516 00:37:08,426 --> 00:37:10,394 Think of it as recycling. 517 00:37:21,305 --> 00:37:24,274 No, you don't pick them out of the bayou. 518 00:37:24,308 --> 00:37:26,276 They're as fresh as your mother's... 519 00:37:27,411 --> 00:37:29,379 I gotta call you back. 520 00:37:31,482 --> 00:37:33,313 Holy rotting shit. 521 00:37:34,285 --> 00:37:35,274 Dylan. 522 00:37:35,319 --> 00:37:38,220 Big Al. How's the parts business? 523 00:37:38,389 --> 00:37:42,485 Listen, man, I don't know how to say this exactly, 524 00:37:42,493 --> 00:37:48,432 but the word on the street is that you went, well, postal a ways back. 525 00:37:48,466 --> 00:37:50,331 So, do I gotta be worried? 526 00:37:50,368 --> 00:37:51,335 Relax, Al. 527 00:37:51,502 --> 00:37:54,232 I'm just here to drop someone off for work. 528 00:37:54,272 --> 00:37:55,500 Tell your hunchback he's in the trunk of my car. 529 00:37:56,307 --> 00:37:59,470 Who's your friend, Dylan? She's got some nice parts on her. 530 00:38:00,311 --> 00:38:01,335 She's a client. 531 00:38:04,315 --> 00:38:06,283 So, I had a little run-in with the Truebloods tonight. 532 00:38:06,417 --> 00:38:08,145 Oh, yeah? Really? 533 00:38:08,866 --> 00:38:10,353 Not a happy reunion? 534 00:38:11,355 --> 00:38:13,323 Who's running the show these days? 535 00:38:16,394 --> 00:38:19,420 Vargas. He runs the Corpus House now. 536 00:38:20,231 --> 00:38:22,426 The creep who peddles vampire blood to civilians? 537 00:38:22,500 --> 00:38:23,489 Yeah, well, 538 00:38:24,268 --> 00:38:26,498 I guess the peddling business is starting to pay off. 539 00:38:27,338 --> 00:38:29,397 He's got himself a corner office now. 540 00:38:30,241 --> 00:38:33,404 I mean, especially since Trueblood upper management 541 00:38:33,444 --> 00:38:37,244 was sent to greener pastures. 542 00:38:37,448 --> 00:38:41,316 If I had to guess, I'd say he's the one been spreading the word 543 00:38:41,352 --> 00:38:43,377 about you being this venator, 544 00:38:43,387 --> 00:38:45,355 that everyone's been talking about, capisce? 545 00:38:46,324 --> 00:38:48,349 - There's a venator around? - Yeah. 546 00:38:48,359 --> 00:38:49,383 What's a venator? 547 00:38:49,427 --> 00:38:52,294 It's Latin, short for monstro venatorum. 548 00:38:52,463 --> 00:38:54,294 Monster hunters. 549 00:38:54,498 --> 00:38:57,296 Religious nut jobs, mostly. 550 00:38:57,335 --> 00:38:59,360 Running around with silver bullets 551 00:38:59,403 --> 00:39:01,394 and wooden stakes and holy water. 552 00:39:02,473 --> 00:39:03,440 Jeez. 553 00:39:04,308 --> 00:39:07,402 We thought them days was done, but lately... 554 00:39:08,379 --> 00:39:09,346 Lately what? 555 00:39:09,480 --> 00:39:12,449 Few of the dead missing here and there. 556 00:39:13,317 --> 00:39:16,411 Some whispers. Nothing for sure. 557 00:39:17,355 --> 00:39:20,222 Man, you have been out of the loop. 558 00:39:20,291 --> 00:39:21,451 And you wouldn't happen to be profiting 559 00:39:21,459 --> 00:39:23,324 from any of this now, would you, Al? 560 00:39:23,361 --> 00:39:24,487 I'm offended, Dylan. 561 00:39:25,296 --> 00:39:28,459 You know I run a clean operation here. This ain't no chop shop. 562 00:39:28,466 --> 00:39:32,368 Right. Well, you keep those big ears open, Al. 563 00:39:33,270 --> 00:39:36,330 You near of anything that I need to know, you be sure to give me a call. 564 00:39:36,374 --> 00:39:37,398 Well, all right, then. 565 00:39:39,243 --> 00:39:41,336 You take it easy, Dylan. You hear me? 566 00:39:42,346 --> 00:39:45,247 And do yourself a favour. 567 00:39:45,282 --> 00:39:46,544 Stay away from Corpus House. 568 00:39:50,254 --> 00:39:52,381 I got some bad news, Lorca. 569 00:39:52,490 --> 00:39:55,516 Big Al's informant said he saw one of our Truebloods 570 00:39:56,260 --> 00:39:58,285 running away from where that bitch wolf died. 571 00:39:59,330 --> 00:40:03,426 Do you have any clue of the heat that you could bring on us? 572 00:40:05,369 --> 00:40:07,269 Of what we have at stake? 573 00:40:08,239 --> 00:40:10,503 We have been waiting hundreds of years. 574 00:40:10,882 --> 00:40:11,663 Look at me! 575 00:40:12,376 --> 00:40:15,402 Hundreds, to finally come out of hiding. 576 00:40:16,380 --> 00:40:19,372 To claim our rightful place at the top of the food chain. 577 00:40:20,351 --> 00:40:23,286 To stop living off of human table scraps 578 00:40:23,320 --> 00:40:25,515 like some roving pack of cockroaches. 579 00:40:26,257 --> 00:40:27,417 No! No more. 580 00:40:29,493 --> 00:40:32,428 The human race is obsolete, y'all. 581 00:40:35,399 --> 00:40:38,334 Now, how do we do this? It's simple. 582 00:40:39,437 --> 00:40:41,371 The Heart of Belial. 583 00:40:42,473 --> 00:40:48,378 Which Lorca here has not only failed to find, but he's... 584 00:40:51,282 --> 00:40:53,250 He has managed to expose us... 585 00:40:54,351 --> 00:40:55,409 ...to Dylan. 586 00:41:00,291 --> 00:41:02,486 I don't need to explain to you what it means to a vampire 587 00:41:02,526 --> 00:41:04,391 to be buried alive, right? 588 00:41:04,428 --> 00:41:07,363 The claustrophobia, the insects, 589 00:41:07,398 --> 00:41:09,491 the worms eating away at your brain. 590 00:41:12,436 --> 00:41:14,301 And yet you can never die. 591 00:41:14,438 --> 00:41:17,236 It wasn't me. I couldn't find it. 592 00:41:20,444 --> 00:41:23,436 Lorca, I want to believe you. I really do. 593 00:41:24,315 --> 00:41:25,373 So, you know what? 594 00:41:25,483 --> 00:41:27,451 I'm gonna give you a little bit of time to think it over. 595 00:41:27,485 --> 00:41:32,286 Okay. How about 20 years? 596 00:41:33,357 --> 00:41:34,324 Okay? 597 00:41:34,492 --> 00:41:35,481 Okay. Okay. 598 00:41:35,580 --> 00:41:36,521 Vargas. 599 00:41:37,394 --> 00:41:40,295 Vargas! No, Vargas! 600 00:41:41,265 --> 00:41:42,232 Vargas! 601 00:41:42,399 --> 00:41:44,333 No! Please! 602 00:41:44,535 --> 00:41:47,265 No! No! 603 00:41:53,310 --> 00:41:55,301 I'm not sure that I understand. 604 00:41:56,313 --> 00:41:59,476 It's almost like you're saying that monster hunters are the bad guys, 605 00:41:59,483 --> 00:42:01,348 which really doesn't make any sense, 606 00:42:01,385 --> 00:42:04,479 because since when are monsters the good guys? 607 00:42:05,489 --> 00:42:08,424 Well, that all depends on who you think the monsters are. 608 00:42:10,528 --> 00:42:13,497 Where the hell am I? What's that smell? 609 00:42:14,331 --> 00:42:15,298 You. 610 00:42:16,400 --> 00:42:17,389 Oh, man. 611 00:42:18,502 --> 00:42:21,335 Oh, my God! What's wrong with my arm? 612 00:42:21,372 --> 00:42:23,340 Dylan, what's wrong with my arm? What happened? 613 00:42:24,241 --> 00:42:25,333 Relax. It's a loaner. 614 00:42:25,409 --> 00:42:26,376 A loaner? 615 00:42:26,410 --> 00:42:29,311 Yes. They were out of Caucasian in your size. 616 00:42:29,346 --> 00:42:31,405 Out of... Are you listening to what you're saying? 617 00:42:32,249 --> 00:42:33,307 My arm is brown! 618 00:42:34,485 --> 00:42:36,385 And I'm not even married. 619 00:42:37,321 --> 00:42:38,288 Marcus. 620 00:42:38,489 --> 00:42:41,458 You are a zombie. Now pay attention. 621 00:42:42,426 --> 00:42:44,360 Floor cleaner is your new deodorant. 622 00:42:44,395 --> 00:42:46,295 Wisk takes the place of soap. 623 00:42:46,330 --> 00:42:48,264 Green cleaner will keep your eyes from yellowing up, 624 00:42:48,299 --> 00:42:49,425 and bleach is for your teeth. 625 00:42:50,301 --> 00:42:51,529 This is your new beauty regimen, 626 00:42:52,236 --> 00:42:53,396 and you can never take a day off. 627 00:42:59,376 --> 00:43:02,504 You're a funny guy. You're a funny guy. 628 00:43:03,247 --> 00:43:04,373 I've been telling you for years you had it in you. 629 00:43:04,415 --> 00:43:05,473 You're just always so serious. I'm starving. 630 00:43:05,516 --> 00:43:07,279 Marcus, no, you cannot eat that! 631 00:43:07,318 --> 00:43:08,342 Marcus, I'm trying to help you. 632 00:43:08,352 --> 00:43:10,513 I already started, and they are delicious. 633 00:43:11,255 --> 00:43:12,415 So, I already know you're lying. 634 00:43:13,324 --> 00:43:14,416 I'm like loving this. 635 00:43:20,297 --> 00:43:21,355 Oh, God. 636 00:43:36,280 --> 00:43:38,510 Marcus, this is the zombie buffet. 637 00:43:42,353 --> 00:43:44,344 I'm fine. I'm fine. 638 00:43:44,455 --> 00:43:46,286 Can you just drive me to, like, a clinic? 639 00:43:46,523 --> 00:43:51,256 And get me like a B-12 shot, or something to that effect? 640 00:43:51,295 --> 00:43:52,353 Might make me feel... We don't have time for this. 641 00:43:53,364 --> 00:43:54,490 You want me to show you your stomach again? 642 00:43:55,532 --> 00:44:00,231 You're a zombie now. You either eat this or live human flesh. 643 00:44:00,404 --> 00:44:02,338 You know that hungry feeling in your stomach? 644 00:44:02,373 --> 00:44:06,241 It's only gonna grow worse if you don't eat. Then you rot and die. 645 00:44:08,312 --> 00:44:10,280 I think I'm gonna be sick. 646 00:44:19,490 --> 00:44:21,390 Okay, here's what we're gonna do. 647 00:44:23,427 --> 00:44:25,395 I'm not gonna eat that. 648 00:44:28,265 --> 00:44:29,459 And we're gonna forget that you suggested it, 649 00:44:29,466 --> 00:44:31,297 'cause it's disgusting. 650 00:44:38,308 --> 00:44:40,276 Ghouls. 651 00:44:40,277 --> 00:44:41,437 Oh, my God. 652 00:44:42,279 --> 00:44:45,271 Ghouls? And these ghouls would be? 653 00:44:45,516 --> 00:44:48,280 Can we crack a window, please? 654 00:44:48,385 --> 00:44:52,321 Funny. Dead guy joke. Everyone's a comedian. Jesus. 655 00:44:52,356 --> 00:44:54,381 It's just that it smells so bad. 656 00:44:54,491 --> 00:44:57,324 Maybe it's you. Maybe you smell. Ever think about that? 657 00:44:58,295 --> 00:45:01,321 Ghouls are humans addicted to vampire blood. 658 00:45:01,465 --> 00:45:03,433 Gives them incredible strength and perpetual youth. 659 00:45:04,401 --> 00:45:09,361 Like vampires. Just, I've never seen it this popular before. 660 00:45:10,240 --> 00:45:11,366 You're just making this shit up as you go, aren't you? 661 00:45:12,276 --> 00:45:14,267 Take her back to the office. It's not safe here. 662 00:45:14,378 --> 00:45:15,345 Well, what about you? 663 00:45:16,346 --> 00:45:17,438 I'll be fine. 664 00:45:23,454 --> 00:45:26,252 If I'm not back in an hour, call in a bomb scare. 665 00:45:27,391 --> 00:45:31,293 There was only one way to get into Corpus House if you weren't a vampire. 666 00:45:31,328 --> 00:45:34,297 And that was as ghoul addicted to their blood. 667 00:45:34,398 --> 00:45:35,490 Luckily, I knew the game. 668 00:45:36,366 --> 00:45:37,424 All I needed was proof. 669 00:45:38,302 --> 00:45:39,496 Welcome to Corpus House. 670 00:46:07,464 --> 00:46:11,332 My only lead was a teenage vamp who disappeared at Mara's place. 671 00:46:11,335 --> 00:46:14,270 My options were running out, or always running away. 672 00:46:14,304 --> 00:46:16,363 I'm looking for a friend of mine. Maybe you can help me out. 673 00:46:16,373 --> 00:46:21,276 He's a Trueblood. About 5'7", early-20s-looking, thin. 674 00:46:22,412 --> 00:46:26,508 Kind of looks like one of those shaved cats? You know? 675 00:46:26,550 --> 00:46:28,347 Thanks a lot. You're a help. 676 00:46:29,419 --> 00:46:31,284 You're requested upstairs. 677 00:46:31,522 --> 00:46:33,490 And what if I don't wanna go? 678 00:46:33,524 --> 00:46:36,288 Then we get to play squash with your balls. 679 00:46:38,428 --> 00:46:40,396 And here I thought I wasn't gonna get lucky tonight. 680 00:46:41,331 --> 00:46:43,424 You know what I'm talking about. 681 00:46:43,467 --> 00:46:46,265 I saw you down there with that little... 682 00:46:46,303 --> 00:46:49,363 Hey... Lookie here, hey! What's up, Dylan? 683 00:46:50,440 --> 00:46:53,432 Welcome to Corpus House. I'm sorry, welcome back. 684 00:46:54,378 --> 00:46:57,472 Have a seat. Take a load off. Can I get you a drink, a shot? 685 00:46:58,282 --> 00:47:00,512 Hey, hey, hey, don't do that. Don't do that. Don't be rude. 686 00:47:02,252 --> 00:47:04,413 Now, I know you and this building have a lot of history here, 687 00:47:04,454 --> 00:47:07,355 but I assure you, I don't want no kind of trouble. 688 00:47:08,292 --> 00:47:09,281 Really? 689 00:47:09,326 --> 00:47:11,294 Then what's this I hear about you spreading 690 00:47:11,328 --> 00:47:12,488 stories about me being a monster hunter? 691 00:47:15,365 --> 00:47:18,300 Are you kidding? After what you did? 692 00:47:19,303 --> 00:47:21,271 Oh, man. My only regret is that... 693 00:47:21,305 --> 00:47:23,398 And I told them. I wanted to get you a fruit basket. 694 00:47:24,341 --> 00:47:26,400 I mean, for real, if you hadn't killed off 695 00:47:26,443 --> 00:47:28,468 all those elders from back in the day, 696 00:47:28,478 --> 00:47:30,469 I'd be paying dues for like another century 697 00:47:30,514 --> 00:47:33,312 before getting the chance to run things around here. 698 00:47:47,531 --> 00:47:49,328 And now look at me. 699 00:47:49,433 --> 00:47:51,401 I'm king of the world! 700 00:47:52,369 --> 00:47:54,234 So, thanks, pal. 701 00:47:54,538 --> 00:47:56,301 Pal. 702 00:47:56,406 --> 00:47:57,498 If we're such good friends, 703 00:47:57,541 --> 00:48:00,510 then why don't you tell me why one of your boys killed a werewolf 704 00:48:00,544 --> 00:48:02,512 and why a few more tried to kill a client of mine? 705 00:48:05,282 --> 00:48:06,306 I'm sorry to hear that. 706 00:48:06,483 --> 00:48:09,247 But, no, that's not one of my boys. 707 00:48:11,421 --> 00:48:13,480 Well, then I guess you won't mind if I have a look around, 708 00:48:13,523 --> 00:48:15,491 you know, for old times' sake. 709 00:48:18,295 --> 00:48:21,355 I mean, I don't know of any club owner that would agree to that. 710 00:48:22,432 --> 00:48:24,297 I wasn't asking permission. 711 00:48:31,375 --> 00:48:32,501 Take a look around you, Jack. 712 00:48:33,510 --> 00:48:37,344 Things have changed. We don't need you anymore. 713 00:48:37,381 --> 00:48:39,299 So, take some friendly advice from me 714 00:48:39,349 --> 00:48:43,479 and go back to spying on your Motel Sixes, or whatever it is that you do... 715 00:48:44,388 --> 00:48:46,322 ...and let me advance the race. 716 00:48:47,357 --> 00:48:48,415 You're in on this, Vargas. 717 00:48:49,293 --> 00:48:51,523 And when I can prove it, you'll be seeing me again. 718 00:48:52,262 --> 00:48:54,389 But next time, I won't be so polite. 719 00:48:59,403 --> 00:49:03,396 Like I always say, the secret to good detecting? Get lucky. 720 00:49:05,509 --> 00:49:07,340 What's your problem? 721 00:49:07,344 --> 00:49:10,313 I'd be careful if I were you. These are wood-tipped bullets. 722 00:49:12,482 --> 00:49:16,213 "Theodore Cuff, 114 Avenue C." 723 00:49:17,321 --> 00:49:19,255 What's your Trueblood name, Theodore? 724 00:49:20,490 --> 00:49:21,457 Slake. 725 00:49:22,259 --> 00:49:23,351 Tell me about Mara Cysnos. 726 00:49:24,328 --> 00:49:27,388 I'm not telling you anything. 727 00:49:29,232 --> 00:49:30,426 How long ago were you bitten, Teddy? 728 00:49:31,268 --> 00:49:33,293 You don't look like you've been eternal more than 10 years. 729 00:49:33,403 --> 00:49:36,236 It'd be a real shame to die so soon. 730 00:49:36,273 --> 00:49:37,240 Bite me. 731 00:49:38,342 --> 00:49:39,434 Why did you kill Mara? 732 00:49:40,344 --> 00:49:41,470 And why were the Truebloods after her? 733 00:49:42,279 --> 00:49:48,343 If you kill me, you'll never find it. 734 00:49:48,452 --> 00:49:52,354 I'm the only one who knows where it is. 735 00:49:54,458 --> 00:49:56,392 Is this what you're talking about? What is this? 736 00:50:02,366 --> 00:50:05,233 Not very cool, Teddy. Not very cool. 737 00:50:17,414 --> 00:50:18,472 Put him down. 738 00:50:33,363 --> 00:50:34,387 What the hell are you? 739 00:50:54,284 --> 00:50:56,309 See? That's just what this case needed. 740 00:50:56,353 --> 00:50:58,378 A seven-foot tall, flesh-eating zombie. 741 00:50:59,322 --> 00:51:03,281 Which begs the question, are there any actual people left in New Orleans? 742 00:51:03,326 --> 00:51:05,294 So, you really don't know what happened 743 00:51:05,328 --> 00:51:07,319 between Dylan and those vampires? 744 00:51:07,364 --> 00:51:09,355 No, you know, he doesn't really talk about it that much. 745 00:51:09,399 --> 00:51:13,358 I think it may have something to do with his fianc๏ฟฝe a few years ago. 746 00:51:14,337 --> 00:51:15,395 She left him? 747 00:51:15,405 --> 00:51:17,270 No, not exactly. She's... 748 00:51:21,445 --> 00:51:23,413 Yikes. You look like crap. 749 00:51:24,314 --> 00:51:25,281 Thanks, Mary Kay. 750 00:51:25,549 --> 00:51:27,414 We've got a lead. Leave in 30 minutes. 751 00:51:27,551 --> 00:51:29,519 Wait, what? Not you. 752 00:51:30,387 --> 00:51:32,412 I just about died tonight. I need to know you're somewhere safe. 753 00:51:32,522 --> 00:51:34,353 Well, what about me? Why do I have to go? 754 00:51:34,424 --> 00:51:36,255 Because you're already dead. 755 00:51:37,327 --> 00:51:38,419 I'm already dead. 756 00:51:40,397 --> 00:51:44,231 Oh, my God! What have you done? I look like a dead hooker! 757 00:51:46,336 --> 00:51:49,499 It was a shame Slake turned out to be a dead-end. Literally. 758 00:51:49,506 --> 00:51:51,440 But at least his driver's license 759 00:51:51,441 --> 00:51:53,341 led me straight to his crummy apartment. 760 00:51:53,376 --> 00:51:56,277 I was hoping we'd find the cross, or at least a clue. 761 00:51:56,313 --> 00:51:58,304 Yeah, you should trash the place. That's good. 762 00:51:58,348 --> 00:52:00,316 'Cause, you know, Slake won't mind. 763 00:52:13,296 --> 00:52:14,320 Oh, man. 764 00:52:17,334 --> 00:52:18,494 I didn't know Apple made coffins. 765 00:52:28,278 --> 00:52:30,439 Hey, I thought vampires didn't show up on film. 766 00:52:30,480 --> 00:52:33,313 No, it's mirrors they've got no reflection in. They photograph just fine. 767 00:52:33,383 --> 00:52:34,441 Let me see. 768 00:52:39,523 --> 00:52:41,457 It's Mara, the dead werewolf. 769 00:52:42,325 --> 00:52:44,293 She was dating a vampire. 770 00:52:44,394 --> 00:52:45,383 That's a new one. 771 00:52:46,363 --> 00:52:48,297 We've gotta go to a funeral. 772 00:52:56,339 --> 00:52:57,533 You haven't eaten yet, have you? 773 00:52:58,241 --> 00:53:01,210 Maybe I'm just sick. Maybe I'm just really sick! 774 00:53:01,411 --> 00:53:02,537 Did you ever think about that, Dylan? 775 00:53:03,446 --> 00:53:06,313 'Cause I'm pretty sure my HMO is not gonna cover this. 776 00:53:06,316 --> 00:53:07,442 You need to fix this, all right? 777 00:53:07,484 --> 00:53:12,319 I'm pretty sure my insurance policy isn't a zombie plan, all right? 778 00:53:12,389 --> 00:53:13,378 You need to fix this! 779 00:53:23,433 --> 00:53:24,422 You shot me! 780 00:53:25,268 --> 00:53:28,431 Oh, my God, Dylan, why would you do that? I'm hit! 781 00:53:29,339 --> 00:53:30,363 I'm hit. 782 00:53:34,411 --> 00:53:35,469 This doesn't hurt. 783 00:53:36,313 --> 00:53:38,281 Marcus? You are dead. 784 00:53:38,381 --> 00:53:42,283 Now, you can pity yourself and die a slow, miserable death. 785 00:53:42,352 --> 00:53:44,411 Or you can define yourself as you want to. 786 00:53:45,522 --> 00:53:48,252 But I can't make that decision for you. 787 00:53:52,329 --> 00:53:54,320 Well, you didn't have to shoot me. 788 00:54:07,344 --> 00:54:10,313 Seeing Gabriel at his daughter's funeral was hard enough. 789 00:54:10,363 --> 00:54:13,407 But accusing her and her vampire boyfriend of murder, 790 00:54:13,483 --> 00:54:16,543 might have been what some call "bad" manners. 791 00:54:20,357 --> 00:54:23,485 I knew Gabriel would shoot me straight, or kill me. 792 00:54:24,394 --> 00:54:25,486 Maybe both. 793 00:54:27,364 --> 00:54:32,461 They say if you live long enough, you live to see everything. 794 00:54:33,536 --> 00:54:38,371 This is one sight I wished they had spared me. 795 00:54:42,312 --> 00:54:44,371 I'm sorry about Mara, Gabriel. 796 00:54:45,348 --> 00:54:46,406 I truly am. 797 00:54:49,319 --> 00:54:50,377 But I need answers. 798 00:54:50,387 --> 00:54:54,414 That vampire boy came to me, pleading for his life. 799 00:54:54,491 --> 00:54:59,326 Told me everything about his relationship with Mara. 800 00:55:00,263 --> 00:55:01,287 Everything. 801 00:55:03,333 --> 00:55:05,324 He didn't kill my daughter. 802 00:55:11,241 --> 00:55:13,300 Gabriel, we've known each other a long time. 803 00:55:14,344 --> 00:55:16,312 What is it that you're hiding from me? 804 00:55:17,347 --> 00:55:18,507 What does it have to do with this? 805 00:55:20,250 --> 00:55:22,343 I didn't know they would do that. 806 00:55:23,353 --> 00:55:26,288 The idealism of youth, I suppose. 807 00:55:26,323 --> 00:55:31,420 Thinking they could bring peace to centuries of war by stealing a trinket. 808 00:55:33,296 --> 00:55:36,493 They didn't know it would awaken a sleeping beast. 809 00:55:37,300 --> 00:55:40,326 So much bloodshed. And for what? 810 00:55:41,304 --> 00:55:42,396 Wait, what beast are you... 811 00:55:42,439 --> 00:55:44,304 It's our matter to deal with, not yours. 812 00:55:44,541 --> 00:55:47,374 It's too late. I'm in it now. 813 00:55:50,380 --> 00:55:52,473 When I get to the bottom of this, someone is gonna pay. 814 00:55:55,352 --> 00:55:56,478 I hope that it won't be you. 815 00:55:57,320 --> 00:55:58,412 Gabriel was a dead-end. 816 00:55:58,488 --> 00:56:01,457 Or maybe he was just trying to protect me from his daughter's fate. 817 00:56:09,299 --> 00:56:10,391 What the hell are you doing? 818 00:56:16,539 --> 00:56:17,506 I was just... 819 00:56:21,544 --> 00:56:23,444 She's very beautiful. 820 00:56:24,314 --> 00:56:25,372 She was. 821 00:56:26,282 --> 00:56:27,340 What happened? 822 00:56:28,451 --> 00:56:30,419 I mean, you don't need to tell me. 823 00:56:30,453 --> 00:56:33,217 I just thought you might want to. 824 00:56:43,500 --> 00:56:47,266 When I came home that night, I could sense that something was wrong. 825 00:56:47,303 --> 00:56:50,431 The apartment just felt colder. 826 00:56:53,510 --> 00:56:56,274 I headed straight to Corpus House. 827 00:56:56,312 --> 00:56:58,303 I knew. I just knew it was them. 828 00:57:00,250 --> 00:57:03,310 And when I saw her lying there on the floor, 829 00:57:07,524 --> 00:57:09,355 I lost it. 830 00:57:11,361 --> 00:57:13,420 Nothing was gonna stop me until I made them all pay. 831 00:57:15,498 --> 00:57:17,295 And they did. 832 00:57:24,274 --> 00:57:25,332 All of them. 833 00:57:35,318 --> 00:57:38,253 They took something precious from both of us. 834 00:57:58,408 --> 00:57:59,466 I can't. 835 00:58:05,248 --> 00:58:09,241 Three deluxe cheeseburgers with extra cheese and bacon 836 00:58:09,452 --> 00:58:12,421 and jalapenos and mushrooms and onions. 837 00:58:13,356 --> 00:58:14,482 Some cheesy fries... 838 00:58:15,525 --> 00:58:18,392 ...some deep-fried cheesy strings... 839 00:58:20,310 --> 00:58:21,419 ...and Diet Coke. 840 00:58:21,464 --> 00:58:22,431 Right. 841 00:58:23,500 --> 00:58:25,263 I got you. 842 00:58:25,301 --> 00:58:28,270 Hey, Tommy! Let me get a number nine! 843 00:58:29,372 --> 00:58:30,464 What's a number nine? 844 00:58:30,507 --> 00:58:32,270 Exactly, dude. 845 00:58:32,408 --> 00:58:33,432 Exactly. 846 00:58:35,545 --> 00:58:38,275 Number nine. It's up. 847 00:58:39,549 --> 00:58:42,313 What the hell is this? This is not what I ordered. 848 00:58:42,519 --> 00:58:45,420 A worm-meal and a larva patty. 849 00:58:46,422 --> 00:58:50,449 A warm cup of motor oil. And a complimentary hot dog. 850 00:58:52,262 --> 00:58:53,354 Why is there a hot dog? 851 00:58:56,399 --> 00:58:59,266 Not hot dogs! Not hot dogs! 852 00:58:59,435 --> 00:59:01,232 That's so disgusting! 853 00:59:01,271 --> 00:59:03,501 Do you have any idea how many hot dogs I ate as a child? 854 00:59:04,274 --> 00:59:05,502 You know what? I'm not gonna do it. 855 00:59:05,542 --> 00:59:08,340 I'm not gonna do it! Forget it! Forget it! 856 00:59:08,444 --> 00:59:11,379 Why don't you just take your cataracts 857 00:59:11,414 --> 00:59:16,249 and your weird face pustule and your bleeding gums 858 00:59:16,286 --> 00:59:20,313 and your ass breath, and you go die with some dignity, 859 00:59:21,391 --> 00:59:23,359 like I intend to do. 860 00:59:24,294 --> 00:59:25,420 Good day, sir. 861 00:59:26,462 --> 00:59:29,295 You shouldn't treat them like that. 862 00:59:29,465 --> 00:59:31,399 He's a person, too, you know. You know what? 863 00:59:31,401 --> 00:59:32,459 Sweetheart, I don't think you understand 864 00:59:32,502 --> 00:59:34,231 what you're talking about, okay? 865 00:59:34,370 --> 00:59:36,395 Yeah. I think I do. 866 00:59:37,340 --> 00:59:38,329 Here. 867 00:59:38,541 --> 00:59:41,476 Oh, no. Is this some kind of, like, religious thing? 868 00:59:41,511 --> 00:59:42,478 Just read it. 869 00:59:49,352 --> 00:59:50,512 Is this a zombie support group? 870 00:59:52,054 --> 00:59:53,484 And you should totally come by. 871 00:59:53,489 --> 00:59:56,322 It's just a bunch of us getting together and talking. 872 00:59:56,426 --> 00:59:59,395 Trust me. It helps. 873 01:00:09,305 --> 01:00:12,365 I needed answers from an old friend. A really old friend. 874 01:00:12,542 --> 01:00:16,535 Borelli was bat-shit crazy, but let's see you when you're 800 years old. 875 01:00:22,485 --> 01:00:25,352 I always like you, Dylan. 876 01:00:30,393 --> 01:00:31,382 Yeah, yeah. 877 01:00:36,466 --> 01:00:39,458 Life is wasted on the mortal. 878 01:00:40,370 --> 01:00:43,362 And other women? 879 01:00:44,440 --> 01:00:46,465 You never change, do you? 880 01:00:46,509 --> 01:00:48,306 Dylan, look at me. 881 01:00:48,344 --> 01:00:50,437 Centuries on this earth, and still 882 01:00:50,480 --> 01:00:52,505 I cannot find a wife to live past 98. 883 01:00:53,449 --> 01:00:56,350 Handsome young man. You'll find another. 884 01:00:57,387 --> 01:01:00,447 Yeah, well, not like Cassandra. 885 01:01:03,526 --> 01:01:05,323 How very true. 886 01:01:17,273 --> 01:01:19,400 This really takes me back. 887 01:01:20,376 --> 01:01:21,343 Dante. 888 01:01:24,414 --> 01:01:28,316 I tell you something, that man could drink. 889 01:01:30,520 --> 01:01:33,353 So, what do I owe the honour? 890 01:01:34,524 --> 01:01:36,287 What do you know about this? 891 01:01:38,327 --> 01:01:40,454 It's nothing. Old ghost story. 892 01:01:44,434 --> 01:01:46,493 Borelli, I need to know. 893 01:01:52,475 --> 01:01:54,466 People are dying because of this. 894 01:01:55,411 --> 01:01:56,378 What is it? 895 01:01:59,315 --> 01:02:04,378 You tell no one that I told you this, okay? 896 01:02:21,370 --> 01:02:25,431 It is called the Heart of Belial. 897 01:02:26,442 --> 01:02:29,434 And it's been missing for centuries. 898 01:02:30,379 --> 01:02:35,316 Five thousand years ago, Belial walked the earth. 899 01:02:35,451 --> 01:02:38,420 It was the most powerful of the dead. 900 01:02:39,322 --> 01:02:42,485 He brought darkness and death upon the whole world. 901 01:02:43,392 --> 01:02:46,452 It is called the Heart of Belial, 902 01:02:46,529 --> 01:02:51,432 because inside the Heart is the blood of Belial. 903 01:02:52,468 --> 01:02:57,235 Belial cannot be destroyed, only contained. 904 01:02:57,440 --> 01:03:02,309 The myth says that on the night of the full moon, 905 01:03:02,478 --> 01:03:05,447 Belial can be created again. 906 01:03:06,415 --> 01:03:11,352 All the creator needs is the Heart and a host. 907 01:03:12,321 --> 01:03:13,413 A host? 908 01:03:13,422 --> 01:03:16,323 A body, one of the undead. 909 01:03:17,460 --> 01:03:21,487 The Heart of Belial injects the blood into the host. 910 01:03:21,531 --> 01:03:25,467 Once that happens, the host is doomed. 911 01:03:26,269 --> 01:03:27,497 Belial lives again, 912 01:03:28,504 --> 01:03:31,337 answerable only to his creator. 913 01:03:31,474 --> 01:03:34,238 What the creator hates, Belial hates. 914 01:03:34,243 --> 01:03:37,303 What the creator seeks to destroy, Belial destroys. 915 01:03:37,380 --> 01:03:40,315 But, in order to destroy Belial, 916 01:03:40,349 --> 01:03:43,250 you must first kill his master. 917 01:03:43,352 --> 01:03:48,289 It's a, how do you say, symbiotic relationship. 918 01:03:49,258 --> 01:03:53,217 Their souls are inseparably bonded together. 919 01:03:53,262 --> 01:03:54,251 Great. 920 01:03:54,297 --> 01:03:58,324 Dylan, 400 years ago, the Heart was stolen. 921 01:04:01,504 --> 01:04:08,376 This symbol is the crest of the last great monstro venatorum. 922 01:04:08,411 --> 01:04:13,371 They found the Heart and planned to use it to wipe out all the undead. 923 01:04:14,517 --> 01:04:19,386 But the hunters themselves were massacred before they could use it. 924 01:04:20,356 --> 01:04:24,224 The legend says a werewolf family 925 01:04:24,260 --> 01:04:28,356 was entrusted to hide the Heart over the centuries, 926 01:04:28,397 --> 01:04:30,490 and to keep its secret. 927 01:04:32,301 --> 01:04:33,268 Gabriel. 928 01:04:35,338 --> 01:04:37,533 I called, to rendezvous at Cysnos Plant. 929 01:04:37,540 --> 01:04:40,509 I was hoping Gabriel would stay clear of this. 930 01:04:40,543 --> 01:04:43,341 But my gut knew this wasn't gonna end well. 931 01:04:43,346 --> 01:04:45,405 What the hell happened? What's wrong? Is it bad? 932 01:04:45,448 --> 01:04:46,415 It's worse. 933 01:04:56,359 --> 01:04:58,327 Search for others. Hurry. 934 01:05:00,263 --> 01:05:01,230 Gabriel. 935 01:05:02,365 --> 01:05:04,492 There is not much time. 936 01:05:06,535 --> 01:05:13,304 Please, tell them that Slake told me the Heart... 937 01:05:13,376 --> 01:05:14,400 Dylan, there's nobody. 938 01:05:15,411 --> 01:05:17,276 ...Sclavi. 939 01:05:17,513 --> 01:05:20,311 You must find Sclavi. 940 01:05:30,493 --> 01:05:33,428 What did that to him? 941 01:05:33,462 --> 01:05:35,362 Same thing that killed you and Mara. 942 01:05:35,398 --> 01:05:38,231 Wait. The zombie? The big zombie? 943 01:05:38,501 --> 01:05:40,264 Sclavi. 944 01:05:40,503 --> 01:05:42,334 I gotta check something out. 945 01:05:42,371 --> 01:05:44,532 Call Wolfgang. Make sure you're not around when he gets here. 946 01:05:45,201 --> 01:05:46,062 Yeah. 947 01:05:53,349 --> 01:05:55,317 Hi. I don't really know what to say. 948 01:05:55,351 --> 01:05:57,478 I guess I'm Marcus. 949 01:05:58,421 --> 01:06:00,389 And I'm... 950 01:06:04,360 --> 01:06:05,384 I'm dead. 951 01:06:05,394 --> 01:06:07,419 Hi, Marcus. 952 01:06:07,463 --> 01:06:08,452 Hey, everybody. 953 01:06:08,531 --> 01:06:12,433 So, yeah. So, it's been a rough adjustment. 954 01:06:14,503 --> 01:06:18,371 You know, the smell, the diet, the whole... 955 01:06:19,475 --> 01:06:22,444 ...things-falling-off-of-you thing. 956 01:06:23,312 --> 01:06:24,472 Yeah, this guy knows what I'm talking about. 957 01:06:24,480 --> 01:06:26,448 - You get used to it. - No, I won't. 958 01:06:28,451 --> 01:06:31,352 But right now I have a big problem. 959 01:06:31,387 --> 01:06:33,378 Okay? I'm looking for a zombie. 960 01:06:33,422 --> 01:06:35,390 I'm looking for a massive zombie. 961 01:06:36,492 --> 01:06:39,256 And he's bigger and stronger than anything... 962 01:06:39,295 --> 01:06:41,320 ...I've ever seen. And he's a killer. 963 01:06:43,265 --> 01:06:45,256 We thought those were just rumours. 964 01:06:45,468 --> 01:06:49,404 They say he lives in the abandoned power building outside of town. 965 01:06:50,373 --> 01:06:52,238 In the forbidden ward. 966 01:06:53,542 --> 01:06:56,477 Marcus, you have to be careful. 967 01:06:56,479 --> 01:07:00,415 There's no room for heroes in the world of zombies. 968 01:07:00,416 --> 01:07:01,440 Believe me. 969 01:07:01,484 --> 01:07:05,318 We come from a long and proud history of being cowards. 970 01:07:13,262 --> 01:07:14,286 Marcus? 971 01:07:15,464 --> 01:07:16,431 Marcus? 972 01:07:19,301 --> 01:07:23,294 If I'm not back in an hour, call in a bomb scare. 973 01:07:28,511 --> 01:07:29,478 Hey. 974 01:07:30,312 --> 01:07:31,279 Hey. 975 01:07:36,452 --> 01:07:38,386 You really don't know anything else about this? 976 01:07:38,487 --> 01:07:41,251 No, I mean, it was stolen from my father. 977 01:07:41,524 --> 01:07:45,358 Right, well, it was never his to begin with. 978 01:07:45,394 --> 01:07:48,295 I mean, it belonged to the Werewolves. 979 01:07:49,265 --> 01:07:51,290 Your father had to have known that this wasn't just some 980 01:07:51,333 --> 01:07:52,777 goddamned heirloom for sale. 981 01:07:53,469 --> 01:07:57,337 Mara killed him to get it back. That's... 982 01:07:57,339 --> 01:08:01,241 But you said the vampires were behind this. 983 01:08:01,343 --> 01:08:02,401 Not exactly. 984 01:08:02,545 --> 01:08:06,379 Mara gave the Heart to her vampire boyfriend, Slake, who hid it. 985 01:08:06,482 --> 01:08:08,450 And when Mara was killed, 986 01:08:08,484 --> 01:08:11,385 he told the one person that he could trust where it was, 987 01:08:12,254 --> 01:08:13,221 Gabriel. 988 01:08:14,290 --> 01:08:15,416 Now all three of them are dead. 989 01:08:20,262 --> 01:08:22,355 Does the word "Sclavi" mean anything to you? 990 01:08:23,365 --> 01:08:24,332 No. 991 01:08:25,401 --> 01:08:29,337 I have been pointing the finger at Gabriel, my oldest friend. 992 01:08:30,406 --> 01:08:32,271 A man of honour. 993 01:08:33,375 --> 01:08:34,399 Now he's dead. 994 01:08:52,261 --> 01:08:54,422 Crossing the line? Yeah, perhaps. 995 01:08:55,297 --> 01:08:57,322 But I'm not exactly billing her for it. 996 01:08:58,300 --> 01:09:00,359 I knew Elizabeth was still in danger. 997 01:09:00,402 --> 01:09:04,236 Being caught up in a world where you don't belong isn't natural. 998 01:09:06,542 --> 01:09:10,478 I was well aware of that at one time. And so was Cassandra. 999 01:09:21,423 --> 01:09:22,412 Morning. 1000 01:09:23,425 --> 01:09:24,483 Good morning. 1001 01:09:28,330 --> 01:09:29,524 This is a talisman. 1002 01:09:29,532 --> 01:09:33,332 As long as you're wearing it, vampires can't touch you. 1003 01:09:33,502 --> 01:09:35,265 You'll be safe. 1004 01:09:48,551 --> 01:09:50,314 Thank you. 1005 01:09:51,420 --> 01:09:54,321 Dylan. You are not gonna believe what I. 1006 01:09:55,257 --> 01:09:56,246 Hi, Elizabeth. 1007 01:09:56,292 --> 01:09:57,350 You're... 1008 01:10:04,400 --> 01:10:07,233 I shouldn't have barged in. I'm just not used to you... 1009 01:10:09,271 --> 01:10:12,297 I'm gonna go. I'm gonna go. I just... 1010 01:10:12,341 --> 01:10:14,332 I guess we could just talk about the location 1011 01:10:14,343 --> 01:10:16,208 of the flesh-eating zombie when you guys are done... 1012 01:10:17,379 --> 01:10:18,368 ...boning. 1013 01:10:18,480 --> 01:10:21,449 I'm gonna go. I'm really sorry. 1014 01:10:21,483 --> 01:10:23,451 Marcus. Come back, Marcus. 1015 01:10:30,259 --> 01:10:32,238 So, you and Elizabeth? 1016 01:10:33,399 --> 01:10:34,218 I think it's great. 1017 01:10:34,430 --> 01:10:37,297 She seems really sweet. She seems to like you, you seem to like her. 1018 01:10:37,333 --> 01:10:38,391 It's great. You gotta move on, right? 1019 01:10:38,434 --> 01:10:40,299 I mean, it's you know... It's been some time. 1020 01:10:40,302 --> 01:10:41,394 And you gotta kind of just do what the heart... 1021 01:10:41,470 --> 01:10:43,529 Shut up, or I'm gonna shoot you again. 1022 01:10:46,475 --> 01:10:48,466 The big zombie was the key. 1023 01:10:48,510 --> 01:10:50,478 I just didn't know how he fit into all this. 1024 01:10:59,288 --> 01:11:02,314 This place is like a maze, Dylan. You know your way around here? 1025 01:11:02,358 --> 01:11:04,349 Yeah, a little bit. Came with the job. 1026 01:11:04,393 --> 01:11:07,226 The zombies turned it into a penal colony a few years ago. 1027 01:11:07,263 --> 01:11:11,495 They banish the ones who become too dangerous or too decayed. 1028 01:11:12,334 --> 01:11:16,430 Only the strongest survive. And the others get eaten. 1029 01:11:19,275 --> 01:11:20,435 "The others get eaten"? 1030 01:11:21,310 --> 01:11:23,369 You mean, like, cannibal zombies? 1031 01:11:24,246 --> 01:11:25,235 Duck. What? 1032 01:11:25,281 --> 01:11:26,339 Duck. 1033 01:11:33,422 --> 01:11:35,322 What the hell was that? 1034 01:11:36,292 --> 01:11:38,283 Dum-dums. Zombie Stoppers. 1035 01:11:38,327 --> 01:11:39,351 Cute. 1036 01:11:40,229 --> 01:11:42,322 Sorry. Come on, we gotta go. 1037 01:11:42,364 --> 01:11:44,355 Oh, my God. Wait, Dylan. 1038 01:11:46,302 --> 01:11:49,328 If I ever get like that, you'll... 1039 01:11:50,306 --> 01:11:52,467 Don't worry. I'll take care of it. 1040 01:11:53,542 --> 01:11:56,306 Oh, you'll take care of it. 1041 01:11:56,312 --> 01:11:58,405 Good, that's great. Thanks, Kevorkian. 1042 01:12:01,550 --> 01:12:03,518 So, looks like there's no zombies down here, 1043 01:12:03,552 --> 01:12:05,486 so that's gotta be a good thing, right? 1044 01:12:06,355 --> 01:12:07,413 Not exactly. 1045 01:12:07,423 --> 01:12:10,221 This place is more overcrowded than Riker's Island. 1046 01:12:10,259 --> 01:12:13,228 If there are no zombies here, it's because they're afraid of something. 1047 01:12:13,262 --> 01:12:14,229 Great. 1048 01:12:15,297 --> 01:12:16,321 I'm going down. 1049 01:12:17,399 --> 01:12:19,071 You're going down? You're going down there... 1050 01:12:19,234 --> 01:12:22,328 ...with the skulls and the bones and the cannibal zombies? 1051 01:12:22,438 --> 01:12:23,799 Okay, I'm gonna stay up here. 1052 01:12:23,836 --> 01:12:25,466 I'll Keep watch, 'cause I haven't gone bananas. 1053 01:12:26,275 --> 01:12:27,264 Yet. 1054 01:12:30,346 --> 01:12:32,280 Definitely a flesh-eater. 1055 01:12:34,450 --> 01:12:36,315 What are you looking at? 1056 01:12:37,419 --> 01:12:39,512 Vampire blood from Corpus House. 1057 01:12:42,324 --> 01:12:43,518 Someone's been controlling it. 1058 01:12:46,528 --> 01:12:48,257 Dylan? 1059 01:12:48,464 --> 01:12:49,453 You okay? 1060 01:13:12,388 --> 01:13:13,412 I'm sorry. 1061 01:13:21,430 --> 01:13:22,419 Oh, my God! 1062 01:13:25,300 --> 01:13:26,289 Dylan! 1063 01:13:31,306 --> 01:13:33,536 Oh, my God! Oh, my God! Dylan, get me up! 1064 01:13:34,343 --> 01:13:36,368 Dylan! Dylan! 1065 01:13:36,412 --> 01:13:40,348 What are you doing up there? Oh, they're filthy! They're filthy! 1066 01:13:40,482 --> 01:13:41,449 Dylan! 1067 01:13:44,353 --> 01:13:47,447 Dylan! Hurry up! They're gonna eat me! 1068 01:13:51,293 --> 01:13:53,284 Stop! I'm one of you! I'm one of you! 1069 01:13:54,496 --> 01:13:57,431 Oh, my God, they're touching me! They're touching me! 1070 01:13:57,433 --> 01:13:59,492 They're cold and they're wet and they're touching me! 1071 01:14:01,470 --> 01:14:03,233 Dylan, please! Dylan! 1072 01:14:11,447 --> 01:14:12,471 Marcus. 1073 01:14:16,418 --> 01:14:18,249 You're my hero. 1074 01:14:30,332 --> 01:14:32,232 What are those? 1075 01:14:32,301 --> 01:14:33,495 Wooden bullets. 1076 01:14:33,502 --> 01:14:36,232 What are the wooden bullets for? 1077 01:14:36,271 --> 01:14:37,238 Think about it. 1078 01:14:37,272 --> 01:14:39,502 Who's had all the opportunity in the world to know about the Heart? 1079 01:14:39,541 --> 01:14:42,510 Who's been following me, probably since I took this case? 1080 01:14:42,511 --> 01:14:45,412 And who has everything to gain from wiping out all the undead? 1081 01:14:45,447 --> 01:14:48,473 I'm gonna guess someone who doesn't like wooden bullets? 1082 01:14:49,351 --> 01:14:51,376 Vargas has been in on this since the start. 1083 01:14:51,453 --> 01:14:53,250 Vargas. 1084 01:14:54,356 --> 01:14:55,345 So, what's the plan? 1085 01:14:55,491 --> 01:14:57,254 No plan. 1086 01:14:57,359 --> 01:14:59,259 Just bigger guns. 1087 01:16:33,322 --> 01:16:34,414 Open those. 1088 01:16:57,379 --> 01:16:58,403 Dylan. 1089 01:16:59,514 --> 01:17:01,311 What is your problem? 1090 01:17:02,417 --> 01:17:04,351 What is my problem? 1091 01:17:05,320 --> 01:17:06,378 I told you that I'd be back. 1092 01:17:12,361 --> 01:17:13,328 No! 1093 01:17:15,430 --> 01:17:17,398 What's wrong, you don't like the sunlight? 1094 01:17:19,301 --> 01:17:22,464 Maybe you can help me with something. Where's the Heart? 1095 01:17:24,239 --> 01:17:25,206 What? 1096 01:17:25,407 --> 01:17:27,466 What are you talking about? I don't know what you're talking about. 1097 01:17:27,509 --> 01:17:29,409 Wrong answer, bloodsucker. 1098 01:17:33,482 --> 01:17:35,416 - You're killing him! - I know. 1099 01:17:36,318 --> 01:17:39,515 Okay, all right! Okay, stop it! 1100 01:17:45,327 --> 01:17:50,287 Okay. Yes. I had my people looking for the Heart. 1101 01:17:51,299 --> 01:17:52,357 But can you blame me? 1102 01:17:53,301 --> 01:17:56,395 The thing is, it's a nuclear bomb, man. 1103 01:17:57,305 --> 01:17:58,465 Whoever controls Belial... 1104 01:17:59,474 --> 01:18:01,442 ...controls the world. 1105 01:18:02,511 --> 01:18:03,500 What is "Sclavi"? 1106 01:18:05,414 --> 01:18:08,406 Sclavi? What do you mean, Sclavi? 1107 01:18:09,251 --> 01:18:11,378 Okay, okay, I was just kidding, I was just kidding. 1108 01:18:11,420 --> 01:18:14,412 Sclavi, okay. Sclavi is a vampire. 1109 01:18:15,323 --> 01:18:18,520 One of the elders that helped build Corpus House. All right? 1110 01:18:19,361 --> 01:18:20,453 And where would I find him? 1111 01:18:20,495 --> 01:18:22,258 He's a sleeper. 1112 01:18:23,298 --> 01:18:25,425 He's a sleeper. Why do you even care? 1113 01:18:26,401 --> 01:18:29,268 Okay, just leave me alone. 1114 01:18:29,504 --> 01:18:32,405 I got pus all over my sheets. 1115 01:18:33,375 --> 01:18:36,367 Maybe you should get some vitamin E. We'll be back in a little bit. 1116 01:18:36,411 --> 01:18:37,503 Yeah, and some, like, healing aloe! 1117 01:18:39,514 --> 01:18:42,347 We've got half an hour before the sun sets. Let's move. 1118 01:18:42,350 --> 01:18:43,442 Well, where are we going? 1119 01:18:44,319 --> 01:18:46,287 He said Sclavi was a sleeper. 1120 01:18:49,524 --> 01:18:51,458 This is where they keep their relatives. 1121 01:18:55,430 --> 01:18:57,455 Sort of like a retirement home. 1122 01:18:57,499 --> 01:18:59,296 In a crummy shipyard? 1123 01:18:59,334 --> 01:19:01,268 Well, would you have thought to look here? 1124 01:19:04,372 --> 01:19:06,499 So, what are these crazy symbols everywhere? 1125 01:19:06,541 --> 01:19:10,272 They're vampire blood types. Each family has its own type. 1126 01:19:24,359 --> 01:19:25,383 What's that? 1127 01:19:26,428 --> 01:19:28,293 Vampire blood. 1128 01:19:28,296 --> 01:19:29,354 Thought so. 1129 01:19:42,444 --> 01:19:44,241 "Sergio." 1130 01:19:48,350 --> 01:19:50,443 "Sclavi." Here he is. 1131 01:19:51,520 --> 01:19:52,487 There's the Heart. 1132 01:19:57,425 --> 01:19:59,290 Oh, my God. 1133 01:19:59,528 --> 01:20:02,326 Looks like my grandfather on prom night. 1134 01:20:02,464 --> 01:20:04,432 They're sleeping. 1135 01:20:04,466 --> 01:20:05,433 Sorry. 1136 01:20:10,405 --> 01:20:12,236 Oh, Jesus. 1137 01:20:18,246 --> 01:20:20,271 I'm not gonna grab that. Are you kidding me? 1138 01:20:20,315 --> 01:20:22,408 Look, he's got a death grip on it, literally. 1139 01:20:22,551 --> 01:20:24,246 Your limbs are replaceable. 1140 01:20:24,252 --> 01:20:26,776 Yeah, we already replaced one. It was great for me. Remember that? 1141 01:20:27,489 --> 01:20:28,478 Fine. 1142 01:20:28,523 --> 01:20:31,253 You're a detective. Just, you can get it. 1143 01:20:31,459 --> 01:20:34,451 Just be careful when you do it, okay? Don't just grab it, okay. 1144 01:20:34,529 --> 01:20:35,496 Yeah. 1145 01:20:36,398 --> 01:20:37,490 Tenderly, okay? 1146 01:20:37,532 --> 01:20:39,227 Okay. 1147 01:20:48,443 --> 01:20:52,311 Oh, my God! Dylan, oh, my God! Run and save yourself! 1148 01:20:57,319 --> 01:20:58,286 What happened? 1149 01:20:59,354 --> 01:21:00,480 I guess you'll never know. 1150 01:21:05,393 --> 01:21:08,419 I'm not built for this, man. I'm not built for this. 1151 01:21:08,430 --> 01:21:12,264 I think I just leaked something. Oh, my God. 1152 01:21:18,406 --> 01:21:21,307 You know, for someone who thinks he's pretty smart, 1153 01:21:21,343 --> 01:21:22,503 I certainly get the crap kicked out of me a lot. 1154 01:21:23,311 --> 01:21:24,278 Oh, crap. 1155 01:21:26,414 --> 01:21:28,314 Dearly beloved, 1156 01:21:28,483 --> 01:21:33,352 We have gathered here tonight to pay our finial respects to Dylan, 1157 01:21:34,289 --> 01:21:37,281 a breather who didn't have enough good sense 1158 01:21:37,359 --> 01:21:39,418 to keep his dumb ass retired. 1159 01:21:43,331 --> 01:21:45,299 Please, don't interrupt the eulogy. 1160 01:21:47,502 --> 01:21:52,337 I'll have you all know that I've been crafting that for quite some time now. 1161 01:21:52,440 --> 01:21:55,466 But recent events have overshadowed my prepared remarks. 1162 01:21:58,280 --> 01:22:00,510 I mean, what can I say about a man who... 1163 01:22:01,249 --> 01:22:05,481 ...not only killed off all of my Corpus House competition back in the day 1164 01:22:07,322 --> 01:22:08,482 but also brought... 1165 01:22:09,491 --> 01:22:12,324 I'm sorry, I told myself that I wouldn't cry. 1166 01:22:13,428 --> 01:22:17,455 He also brought us the Heart of Belial. 1167 01:22:22,270 --> 01:22:25,398 I mean, sure, we've had some tough moments, some ups and downs... 1168 01:22:26,374 --> 01:22:29,241 ...but time heals most wounds. 1169 01:22:30,445 --> 01:22:34,347 And if the rest of your life weren't so regrettably brief, 1170 01:22:34,349 --> 01:22:38,308 you would see that I am a really fast healer. 1171 01:22:38,420 --> 01:22:39,409 Let go of me. 1172 01:22:40,455 --> 01:22:43,481 Oh, I almost forgot. I love surprises. Here, bring her up. 1173 01:22:43,491 --> 01:22:46,483 Guess who we found in your shitty-ass little office? Come here. 1174 01:22:49,464 --> 01:22:52,331 You little dog, you. Freaky-deaky. 1175 01:22:53,401 --> 01:22:56,302 Why do you always pick the prettiest girls? 1176 01:22:56,338 --> 01:23:01,275 I swear, if I didn't need a vessel to turn into Belial, she would... 1177 01:23:01,309 --> 01:23:04,403 You, young lady, would make a great addition to my little clan. 1178 01:23:06,381 --> 01:23:10,511 Mix it up a bit? Get away from me. Go on, take her. 1179 01:23:11,519 --> 01:23:15,455 You know, she kind of reminds me of Cassandra. 1180 01:23:17,459 --> 01:23:20,394 Right? Yeah, I knew you were thinking it. 1181 01:23:21,296 --> 01:23:23,264 She was a fighter. Yeah. 1182 01:23:23,465 --> 01:23:25,399 And you know what? 1183 01:23:25,400 --> 01:23:28,392 It made her blood taste just a little bit sweeter. 1184 01:23:30,077 --> 01:23:32,463 Easy. You calm down. 1185 01:23:32,507 --> 01:23:36,341 Come on, how else was I supposed to get rid of all those old bastards? 1186 01:23:36,411 --> 01:23:38,311 You did the work for me, Quick-Draw. 1187 01:23:39,280 --> 01:23:40,372 I swear. 1188 01:23:42,283 --> 01:23:45,411 You humans, you're predictable to a fault. 1189 01:23:45,520 --> 01:23:47,488 You pull one string, a leg moves. 1190 01:23:47,489 --> 01:23:51,289 You pull another, you pull out a gun. 1191 01:23:51,326 --> 01:23:52,452 It's pathetic. 1192 01:23:53,294 --> 01:23:54,318 I'm gonna kill you. 1193 01:23:55,263 --> 01:23:56,252 Okay. 1194 01:23:57,532 --> 01:23:59,295 Me first. 1195 01:24:05,273 --> 01:24:06,297 Vargas! 1196 01:24:34,269 --> 01:24:36,533 Well, this is a setback. 1197 01:24:42,277 --> 01:24:44,370 Dylan? I feel like I've been stepped on. 1198 01:24:52,287 --> 01:24:55,381 Dylan? Where the hell are we? Where are we? 1199 01:24:56,524 --> 01:24:57,491 We're in a crypt. 1200 01:24:58,526 --> 01:25:00,460 We're in a crypt? 1201 01:25:00,495 --> 01:25:03,259 What are we doing in a crypt? Are you kidding me? 1202 01:25:03,431 --> 01:25:05,262 Dylan. Dylan! 1203 01:25:05,533 --> 01:25:07,501 Oh, my God, I need to call someone. 1204 01:25:08,369 --> 01:25:10,337 Just hold on, just don't panic, all right? 1205 01:25:10,338 --> 01:25:12,431 Just calm down. Calm down! Stop. 1206 01:25:13,408 --> 01:25:15,376 911, what's your emergency? 1207 01:25:15,443 --> 01:25:16,467 - Hello? - Hello. 1208 01:25:16,511 --> 01:25:20,242 Yes, yes. We're trapped in a crypt. We're trapped in a crypt. 1209 01:25:20,281 --> 01:25:21,441 And I don't know where it is, but it's dark, 1210 01:25:21,449 --> 01:25:23,280 and it's cold, and it smells like shit! 1211 01:25:23,318 --> 01:25:24,376 Can you give me your location? 1212 01:25:24,419 --> 01:25:26,250 And I'm trapped down here with my friend. 1213 01:25:26,254 --> 01:25:28,381 And he doesn't know where we are, and he's really scared. 1214 01:25:28,423 --> 01:25:30,220 He's really scared, and I'm trying to keep him... 1215 01:25:30,258 --> 01:25:31,452 - I'm sorry, you're breaking up. - Can you hear me? 1216 01:25:34,395 --> 01:25:37,228 "More bars guaranteed," my undead ass! 1217 01:25:37,265 --> 01:25:39,233 - Dylan! Dylan! - Marcus! 1218 01:25:39,267 --> 01:25:40,427 - Marcus! - No! What?! 1219 01:25:40,435 --> 01:25:42,266 Be quiet, please. 1220 01:25:42,403 --> 01:25:45,372 Listen, Dylan, I'm just trying to think. All right? 1221 01:25:49,244 --> 01:25:50,370 What, what is it? 1222 01:25:50,512 --> 01:25:54,505 Little-known fact. Zombies are actually world-class diggers. 1223 01:26:00,288 --> 01:26:04,315 Dylan, are you implying that I dig us out of the dark, scary crypt? 1224 01:26:05,460 --> 01:26:06,427 Bingo. 1225 01:26:08,496 --> 01:26:12,227 No. Nope, no. Not gonna happen. Not. 1226 01:26:12,267 --> 01:26:15,395 Hey, hey, big guy! Big guy! Big guy! No, it's not happening. 1227 01:26:15,470 --> 01:26:20,464 No, no, no, no, no, no! No, no, no! 1228 01:26:21,476 --> 01:26:23,239 Dylan, no! 1229 01:26:26,414 --> 01:26:28,245 I hate you. 1230 01:27:01,449 --> 01:27:03,417 That's not bad, actually. 1231 01:27:16,231 --> 01:27:18,124 Who's your go-to guy now? 1232 01:27:19,267 --> 01:27:20,359 Not bad for a zombie. 1233 01:27:22,337 --> 01:27:23,395 Shit. 1234 01:27:24,272 --> 01:27:25,239 What? 1235 01:27:26,407 --> 01:27:28,375 She wasn't wearing the talisman. 1236 01:27:28,376 --> 01:27:31,277 We're gonna save her. I mean, we're on our way. We're going. 1237 01:27:31,312 --> 01:27:33,337 She's not the one I'm worried about. 1238 01:27:45,293 --> 01:27:46,521 What's the matter, pumpkin? 1239 01:27:47,462 --> 01:27:49,396 Why the long face? 1240 01:27:49,497 --> 01:27:52,489 Don't worry, I'm not gonna kill you. 1241 01:27:53,534 --> 01:27:57,300 As a matter of fact, you're gonna live forever. 1242 01:27:58,473 --> 01:28:04,241 Yeah, see, if the myths of Belial are true, you may even outlive me. 1243 01:28:05,413 --> 01:28:08,382 But not before you've brought every undead race 1244 01:28:08,416 --> 01:28:10,281 down to their knees before me. 1245 01:28:12,253 --> 01:28:15,279 Who knows, maybe the living, too. 1246 01:28:18,393 --> 01:28:22,420 On, yeah. We're making you one of us, if only for a brief moment. 1247 01:28:23,364 --> 01:28:25,332 See, only the undead can become Belial. 1248 01:28:25,366 --> 01:28:28,358 I know, I know... I didn't make up the rules. 1249 01:28:32,340 --> 01:28:34,274 I have a confession to make. 1250 01:28:38,346 --> 01:28:40,507 I'm probably going to enjoy this. 1251 01:28:42,250 --> 01:28:44,377 Mors tua, vita mea. 1252 01:28:44,452 --> 01:28:45,419 I'm sorry? 1253 01:28:46,354 --> 01:28:47,446 It's an old family saying. 1254 01:28:47,488 --> 01:28:51,424 It means, "Your death is my life." 1255 01:28:58,118 --> 01:28:59,229 Sassy! 1256 01:29:33,468 --> 01:29:35,402 Where is the Heart? 1257 01:29:42,243 --> 01:29:44,211 It was Elizabeth the entire time. 1258 01:29:44,278 --> 01:29:46,337 She was the one controlling the tattooed zombie, 1259 01:29:46,347 --> 01:29:50,340 and she was the one who had to kill Gabriel, Slake, and you. 1260 01:29:50,385 --> 01:29:52,478 All of them? I knew it. 1261 01:29:52,520 --> 01:29:55,455 She's a monster hunter, just like her father. 1262 01:29:55,456 --> 01:29:58,254 Hey, should I have a gun? I should have a gun, right? 1263 01:30:01,262 --> 01:30:03,321 Looks like she's trying to fulfil her legacy. 1264 01:30:04,399 --> 01:30:06,424 Call Wolfgang. Tell him to bring in the cavalry. 1265 01:30:07,335 --> 01:30:08,324 Come on. 1266 01:30:21,349 --> 01:30:24,268 Stop! Don't do it, Elizabeth. 1267 01:30:24,318 --> 01:30:28,345 I knew that you were the only one who would find it for me, Dylan. 1268 01:30:28,523 --> 01:30:31,287 You of all people should understand what I'm doing. 1269 01:30:31,325 --> 01:30:33,384 You should understand why. 1270 01:30:33,394 --> 01:30:34,418 Oh, I understand why. 1271 01:30:35,329 --> 01:30:38,457 But this revenge, or whatever it is, is not the answer. 1272 01:30:39,267 --> 01:30:41,428 This has nothing to do with my father being murdered. 1273 01:30:41,469 --> 01:30:45,303 This is much bigger than that. We are the good guys. 1274 01:30:45,440 --> 01:30:48,307 By slaughtering millions of innocent undead? 1275 01:30:49,243 --> 01:30:52,269 No, that's where you're wrong, Elizabeth. 1276 01:30:53,247 --> 01:30:55,477 We're the good guys. And you're the monster. 1277 01:30:58,386 --> 01:31:01,253 I wish that I could make you understand. 1278 01:31:01,289 --> 01:31:02,256 No, don't! 1279 01:31:04,358 --> 01:31:05,325 Come on! 1280 01:31:13,401 --> 01:31:14,390 No! 1281 01:31:20,241 --> 01:31:21,208 Great. 1282 01:31:24,445 --> 01:31:25,412 Oh, my God. 1283 01:33:16,357 --> 01:33:17,324 Hang on, Dylan! 1284 01:33:27,435 --> 01:33:29,232 Dylan! 1285 01:33:29,270 --> 01:33:30,328 Not so fast! Stay away from him! 1286 01:33:30,371 --> 01:33:32,236 Stop it! Marcus!? 1287 01:33:32,273 --> 01:33:33,240 Elizabeth!? 1288 01:33:42,316 --> 01:33:44,216 Marcus, seriously. 1289 01:33:53,260 --> 01:33:54,249 Hey! 1290 01:34:00,234 --> 01:34:02,225 Zombie power, bitch. 1291 01:34:44,545 --> 01:34:47,412 Stop! You answer to me. 1292 01:35:02,263 --> 01:35:05,391 Our enemies are the monsters outside these walls, not here. 1293 01:35:16,444 --> 01:35:18,309 I am your master! 1294 01:36:01,489 --> 01:36:03,286 Well, what do we got here? 1295 01:36:04,291 --> 01:36:06,350 Monster hunter in over her head? 1296 01:36:06,494 --> 01:36:09,429 You think you can wipe us all out with your pet monster? 1297 01:36:10,431 --> 01:36:13,491 Well, guess what, piglet. We're still here. 1298 01:36:14,468 --> 01:36:17,494 And now, it's dying time. 1299 01:37:56,503 --> 01:37:57,470 Man. 1300 01:37:59,440 --> 01:38:01,499 We're so discussing a raise. 1301 01:38:12,453 --> 01:38:14,387 Good work, Dylan. 1302 01:38:29,236 --> 01:38:30,430 A lot of people died for this. 1303 01:38:31,472 --> 01:38:33,406 I need someone I can trust to hold onto it. 1304 01:38:36,277 --> 01:38:37,505 I'm sorry about your father. 1305 01:38:38,279 --> 01:38:39,439 He was a good man. 1306 01:38:40,381 --> 01:38:42,281 I wouldn't count my father out that fast. 1307 01:38:43,284 --> 01:38:45,343 Why don't you come down to the plant sometime? 1308 01:38:45,452 --> 01:38:48,421 But this time, leave the silver at home. 1309 01:38:49,290 --> 01:38:51,258 Yeah. 1310 01:39:00,401 --> 01:39:01,425 Let's go. 1311 01:39:01,468 --> 01:39:03,231 You all right? You look like hell. 1312 01:39:03,270 --> 01:39:04,294 Yeah. 1313 01:39:07,408 --> 01:39:10,309 Next time, I pick the clients, okay? 1314 01:39:16,350 --> 01:39:18,318 Hey. I feel like I have something in my eye. 1315 01:39:18,319 --> 01:39:19,308 Do I have something in my eyes? 1316 01:39:21,322 --> 01:39:22,208 No. 1317 01:39:22,489 --> 01:39:24,252 It's fine? Yeah. 1318 01:39:24,291 --> 01:39:25,485 I can't... It feels weird. 1319 01:39:26,360 --> 01:39:27,452 Call us a cab. 1320 01:39:27,461 --> 01:39:29,258 Okay. Here. 1321 01:39:30,297 --> 01:39:32,356 Just do it, please. Thank you. 1322 01:39:39,406 --> 01:39:42,273 You know what? Let me... I'll throw that away. Let me, I'll get that. 1323 01:39:43,310 --> 01:39:44,368 It's all right. 1324 01:39:47,381 --> 01:39:50,248 You know, I'm gonna hang onto it for a little while, actually. 1325 01:39:50,451 --> 01:39:53,249 I need to get some more copies for my partner. 1326 01:39:53,287 --> 01:39:55,255 Okay, I'll take care of that? Sure. 1327 01:39:55,289 --> 01:39:56,449 I'll get right on it. 1328 01:39:57,291 --> 01:40:01,284 Wait, partner? Oh, my God, Dylan? Did you just say "partner"? 1329 01:40:01,462 --> 01:40:04,431 I mean, by partner, I assume you're talking... 1330 01:40:04,465 --> 01:40:06,365 Of course you're talking about me. 1331 01:40:06,500 --> 01:40:09,230 Oh, my God, man! Oh, this is great! 1332 01:40:09,269 --> 01:40:11,328 I'm sorry, I'm sorry. I don't mean... 1333 01:40:11,372 --> 01:40:13,397 I know you're in pain. I'm sorry. 1334 01:40:14,475 --> 01:40:16,466 If I had another arm right now, I would hug you. 1335 01:40:17,378 --> 01:40:22,247 And, you know, we'll get you, get you a new arm. Fresh eyes. 1336 01:40:22,282 --> 01:40:24,341 You know what? This arm? Actually I'm kind of starting to dig it. 1337 01:40:24,451 --> 01:40:26,510 Smells like Old Spice. Reminds me of my dad. 1338 01:40:27,287 --> 01:40:29,312 Wait, eyes? What are you talking about? 1339 01:40:29,390 --> 01:40:30,357 You'll see. 1340 01:40:31,358 --> 01:40:33,349 Come on. I'll buy you a hot dog. 1341 01:40:33,914 --> 01:40:37,353 I ate a worm tonight. Not so bad. Pretty good, actually. 99392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.