All language subtitles for Devs.S01E07.720p.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,925 --> 00:00:06,361 Did you call the speaker of the house a four-letter word? 2 00:00:06,395 --> 00:00:07,762 -No. -Are you sure? 3 00:00:07,796 --> 00:00:10,399 Yes, I'm sure. "Ass" is a three-letter word. 4 00:00:23,044 --> 00:00:25,847 I had to, like, open the bruise up 5 00:00:25,880 --> 00:00:27,849 and let some of the bruised blood come out 6 00:00:27,882 --> 00:00:30,419 to show them... 7 00:00:30,452 --> 00:00:32,954 I had to, like, open the bruise up 8 00:00:32,987 --> 00:00:34,389 and let some of the bruised blood 9 00:00:34,423 --> 00:00:35,757 come out to show them... 10 00:01:02,016 --> 00:01:03,218 Okay. Individual. 11 00:01:37,118 --> 00:01:39,421 I had to, like, open the bruise up 12 00:01:39,454 --> 00:01:40,889 and let some of the bruised blood 13 00:01:40,922 --> 00:01:42,491 come out to show them... 14 00:01:44,559 --> 00:01:46,528 I had to, like, open the bruise up 15 00:01:46,561 --> 00:01:48,497 and let some of the bruised blood 16 00:01:48,530 --> 00:01:50,232 come out to show them... Come out to show them... 17 00:01:50,265 --> 00:01:51,966 Come out to show them... 18 00:01:52,000 --> 00:01:53,335 Come out to show them... Come out to show them... 19 00:01:53,368 --> 00:01:55,103 Come out to show them... 20 00:01:55,136 --> 00:01:57,306 Come out to show them... Come out to show them... 21 00:01:57,339 --> 00:01:59,441 Come out to show them... 22 00:01:59,474 --> 00:02:01,276 Come out to show them... 23 00:02:01,310 --> 00:02:02,344 Come out to show them... Come out to show them... 24 00:02:02,377 --> 00:02:04,112 Come out to show them... 25 00:02:04,145 --> 00:02:06,114 Come out to show them... Come out to show them... 26 00:02:06,147 --> 00:02:07,949 Come out to show them... 27 00:02:07,982 --> 00:02:10,084 Come out to show them... Come out to show them... 28 00:02:10,118 --> 00:02:12,187 Come out to show, show... 29 00:02:12,221 --> 00:02:14,623 Come out to show, show... Come out to show, show... 30 00:02:14,656 --> 00:02:17,125 Come out to show, show... 31 00:02:17,158 --> 00:02:19,127 Show, show, show, show, show... 32 00:02:44,319 --> 00:02:45,787 So... 33 00:02:45,820 --> 00:02:47,922 Don't. 34 00:02:47,956 --> 00:02:50,058 Don't what? 35 00:02:52,661 --> 00:02:54,329 Just... 36 00:03:01,035 --> 00:03:02,704 ...let it be normal. 37 00:03:03,738 --> 00:03:05,106 This? 38 00:03:05,139 --> 00:03:06,975 Yes. 39 00:03:07,008 --> 00:03:08,243 Normal. 40 00:03:08,277 --> 00:03:10,011 Yeah. 41 00:03:11,380 --> 00:03:12,881 Okay. 42 00:03:20,221 --> 00:03:22,223 I can do normal. 43 00:03:27,796 --> 00:03:29,798 So what about the dishwasher? 44 00:03:34,403 --> 00:03:36,405 What about the dishwasher? 45 00:03:37,906 --> 00:03:40,909 Did it get emptied last night? 46 00:03:40,942 --> 00:03:42,844 I'm not-I'm not trying to make a big deal or anything, you know, 47 00:03:42,877 --> 00:03:44,579 I just... 48 00:03:44,613 --> 00:03:46,047 You did say you were gonna do it, 49 00:03:46,080 --> 00:03:47,749 and I did it the night before, so... 50 00:03:47,782 --> 00:03:49,784 Uh, excuse me. 51 00:03:51,085 --> 00:03:52,887 I walked the dog. 52 00:03:52,921 --> 00:03:55,390 You were gonna empty the dishwasher. 53 00:03:55,424 --> 00:03:57,426 We have a dog? 54 00:03:58,827 --> 00:04:00,829 We don't have a dog. 55 00:04:00,862 --> 00:04:02,397 We have a cat. 56 00:04:02,431 --> 00:04:04,399 Mm. 57 00:04:04,433 --> 00:04:05,900 So you walked the cat? 58 00:04:05,934 --> 00:04:07,302 Yeah. 59 00:04:07,336 --> 00:04:09,338 Yeah, okay, well, good. 60 00:04:09,371 --> 00:04:11,540 Because the cat's not gonna walk itself. 61 00:05:20,809 --> 00:05:22,711 -Can you see Daddy? -We can discuss this 62 00:05:22,744 --> 00:05:24,746 -in, like, 30 seconds. -I know we can 63 00:05:24,779 --> 00:05:27,081 discuss it in 30 seconds. We can also discuss it now. 64 00:05:27,115 --> 00:05:29,083 No, I'm hanging up. 65 00:05:29,117 --> 00:05:30,652 You know I hate talking and driving. 66 00:05:30,685 --> 00:05:32,687 You can't wait 30 seconds? 67 00:06:49,964 --> 00:06:52,400 We could go further back. 68 00:06:52,433 --> 00:06:54,402 Further than a billion years? 69 00:06:54,435 --> 00:06:56,104 We don't need to. 70 00:06:56,137 --> 00:06:57,639 It works. 71 00:06:59,373 --> 00:07:01,342 Why don't I feel good about it? 72 00:07:01,375 --> 00:07:05,113 That would be your unconscious mind speaking to you. 73 00:07:05,146 --> 00:07:07,916 And what it's saying is, "Uh-oh." 74 00:07:09,484 --> 00:07:12,320 Because a few hours ago, we were in reality 75 00:07:12,353 --> 00:07:14,355 and we were working on a SIM. 76 00:07:16,257 --> 00:07:19,260 And now we've pretty much traded. 77 00:07:21,262 --> 00:07:22,897 That's the reality. 78 00:07:24,032 --> 00:07:26,034 Right there. 79 00:07:32,907 --> 00:07:36,444 It's not even a clone of reality. 80 00:07:36,477 --> 00:07:39,147 The box contains everything. 81 00:07:40,114 --> 00:07:42,483 It doesn't contain us. 82 00:07:46,154 --> 00:07:48,623 One-second projection. 83 00:08:05,707 --> 00:08:07,709 -Oh, shit. -Oh, shit. 84 00:08:12,914 --> 00:08:16,685 -What the fuck, Stewart? -What the fuck, Stewart? 85 00:08:16,718 --> 00:08:19,353 -That's messed up. -That's messed up. 86 00:08:23,825 --> 00:08:26,060 -Switch it off. -Switch it off. 87 00:08:35,403 --> 00:08:38,139 The box contains us. 88 00:08:38,172 --> 00:08:41,142 The box contains everything. 89 00:08:41,175 --> 00:08:44,145 And inside the box 90 00:08:44,178 --> 00:08:47,148 there's another box. 91 00:08:47,181 --> 00:08:50,184 Ad infinitum, ad nauseam. 92 00:08:53,588 --> 00:08:55,089 Uh-oh. 93 00:09:14,843 --> 00:09:16,310 Hey. 94 00:09:17,511 --> 00:09:19,013 Yeah. 95 00:09:22,951 --> 00:09:24,452 I think I'll go. 96 00:09:25,620 --> 00:09:27,622 I know. 97 00:09:28,857 --> 00:09:30,792 We both know. 98 00:09:30,825 --> 00:09:33,828 We both know this particular day inside and out. 99 00:09:33,862 --> 00:09:35,429 Forwards and backwards. 100 00:09:36,397 --> 00:09:37,899 Up to a point. 101 00:09:38,933 --> 00:09:40,601 Right. 102 00:09:46,574 --> 00:09:48,076 Okay. 103 00:09:52,313 --> 00:09:55,283 -I'll see you there. -Yeah. 104 00:09:55,316 --> 00:09:57,719 Remember, Lyndon's in your car. 105 00:09:57,752 --> 00:09:59,954 There's that whole thing. 106 00:09:59,988 --> 00:10:01,489 Sure. 107 00:10:22,310 --> 00:10:24,278 Hi, Lyndon. 108 00:10:24,312 --> 00:10:26,547 Shit. 109 00:10:29,784 --> 00:10:31,285 Uh, sorry. 110 00:10:32,854 --> 00:10:35,456 Uh, I was... 111 00:10:35,489 --> 00:10:36,991 asleep. 112 00:10:39,027 --> 00:10:40,628 Um... 113 00:10:43,231 --> 00:10:45,800 I really need to talk to you, Katie. 114 00:10:45,834 --> 00:10:48,703 And I thought you might be here. 115 00:10:50,104 --> 00:10:53,107 Just give me a chance and hear me out, please. 116 00:10:53,141 --> 00:10:54,843 And I-I know you have to get to work, 117 00:10:54,876 --> 00:10:58,146 but we could drive up 280 and find somewhere to stop. 118 00:11:02,917 --> 00:11:05,119 Maybe Crystal Springs Dam? 119 00:11:05,153 --> 00:11:06,654 It's right on the way. 120 00:11:09,223 --> 00:11:12,026 Sure, Lyndon. We'll do that. 121 00:11:15,897 --> 00:11:17,398 Cool. 122 00:11:58,072 --> 00:11:59,573 Lils. 123 00:12:04,412 --> 00:12:06,180 Are we leaving normality? 124 00:12:06,214 --> 00:12:08,182 Yeah. 125 00:12:08,216 --> 00:12:10,718 Only for a moment, though. 126 00:12:19,027 --> 00:12:20,428 I want to know. 127 00:12:21,963 --> 00:12:23,965 What's our plan? 128 00:12:25,967 --> 00:12:28,436 Last night, you asked 129 00:12:28,469 --> 00:12:30,471 what was on their mind. 130 00:12:31,705 --> 00:12:33,274 And I said madness. 131 00:12:43,551 --> 00:12:47,055 They're having the tech nerd's wettest dream. 132 00:12:48,456 --> 00:12:51,259 The one that reduces everything 133 00:12:51,292 --> 00:12:53,627 to nothing. 134 00:12:53,661 --> 00:12:56,230 Nothing but... 135 00:12:56,264 --> 00:12:58,266 code. 136 00:12:59,700 --> 00:13:01,469 What does that mean? 137 00:13:01,502 --> 00:13:05,306 It means they believe everything is computational. 138 00:13:05,339 --> 00:13:08,309 And of course, they've cracked the encryption key 139 00:13:08,342 --> 00:13:10,344 to compute it. 140 00:13:11,846 --> 00:13:15,316 So everything is unpackable... 141 00:13:15,349 --> 00:13:18,019 and packable. 142 00:13:19,120 --> 00:13:21,422 And reverse-engineer able. 143 00:13:21,455 --> 00:13:22,957 And predictable. 144 00:13:24,993 --> 00:13:26,961 Stars. 145 00:13:26,995 --> 00:13:29,797 Planets. 146 00:13:29,830 --> 00:13:31,832 Dust. 147 00:13:33,034 --> 00:13:35,036 Us. 148 00:13:38,239 --> 00:13:40,274 Me. 149 00:13:42,310 --> 00:13:45,279 You know the problem with the people who run tech companies? 150 00:13:45,313 --> 00:13:47,181 They have too much power. 151 00:13:47,215 --> 00:13:48,950 It drives them crazy. 152 00:13:48,983 --> 00:13:51,319 They end up thinking they're messiahs. 153 00:13:56,857 --> 00:13:58,826 Sometime after midnight, 154 00:13:58,859 --> 00:14:02,163 they think I'm gonna go to Devs. 155 00:14:02,196 --> 00:14:05,366 And they think I'm gonna do something 156 00:14:05,399 --> 00:14:07,969 that folds into their plan. 157 00:14:08,002 --> 00:14:10,004 But I'm gonna fuck them up. 158 00:14:11,439 --> 00:14:14,042 I'm gonna contradict their prediction. 159 00:14:15,876 --> 00:14:17,878 They say I'm gonna go to Devs. 160 00:14:20,915 --> 00:14:22,917 So all I have to do is not go. 161 00:14:25,419 --> 00:14:29,023 We fuck 'em up by hanging out in your apartment for a day? 162 00:14:30,224 --> 00:14:31,725 Yeah. 163 00:14:35,896 --> 00:14:37,865 I'd sort of mentally prepped myself 164 00:14:37,898 --> 00:14:39,867 for a high-speed police chase 165 00:14:39,900 --> 00:14:41,902 and 20 years in jail, but... 166 00:14:43,671 --> 00:14:45,606 ...okay. 167 00:14:45,639 --> 00:14:48,176 Let's try your way. 168 00:15:24,312 --> 00:15:27,315 Do you want me to pretend I don't know what happens next? 169 00:15:29,650 --> 00:15:31,285 So you've watched this before. 170 00:15:34,188 --> 00:15:35,689 Breaking your own rules, Katie. 171 00:15:35,723 --> 00:15:37,725 That's why you're cool. 172 00:15:39,627 --> 00:15:41,895 Why didn't you look into the future? 173 00:15:41,929 --> 00:15:43,931 You could have. 174 00:15:44,965 --> 00:15:46,400 Why ask a question 175 00:15:46,434 --> 00:15:48,769 when you've already heard the answer? 176 00:15:52,773 --> 00:15:54,742 I didn't want to know the future, 177 00:15:54,775 --> 00:15:56,777 it's not that strange. 178 00:15:59,047 --> 00:16:00,748 While I have the illusion of free will, 179 00:16:00,781 --> 00:16:02,483 I have the illusion of free will. 180 00:16:08,189 --> 00:16:09,690 You know he's wrong. 181 00:16:11,792 --> 00:16:13,327 I... And I don't blame him. 182 00:16:13,361 --> 00:16:16,230 I never liked the Everett interpretation either. 183 00:16:16,264 --> 00:16:19,300 I liked Penrose or pilot-wave. 184 00:16:19,333 --> 00:16:23,003 But it turns out that Everett was right. 185 00:16:25,606 --> 00:16:27,841 The many worlds are real. 186 00:16:27,875 --> 00:16:29,810 You're right, Lyndon. 187 00:16:29,843 --> 00:16:31,845 I do know he's wrong. 188 00:16:33,681 --> 00:16:36,050 -You do? -Yes. 189 00:16:36,084 --> 00:16:38,852 -Then why haven't you said? -You don't understand. 190 00:16:38,886 --> 00:16:40,354 I don't understand what? 191 00:16:40,388 --> 00:16:44,158 You're here to argue for your job back. 192 00:16:44,192 --> 00:16:46,727 To ask me to appeal to Forest on your behalf, 193 00:16:46,760 --> 00:16:49,363 but the... the conversation you planned 194 00:16:49,397 --> 00:16:50,898 isn't how this plays out. 195 00:16:52,500 --> 00:16:54,001 It isn't? 196 00:16:56,170 --> 00:16:58,539 No. 197 00:16:58,572 --> 00:17:01,542 A few moments from now... 198 00:17:01,575 --> 00:17:04,478 you climb over this rail. 199 00:17:04,512 --> 00:17:08,282 You stand on the other side and balance there, 200 00:17:08,316 --> 00:17:10,984 right on the edge of the dam. 201 00:17:11,018 --> 00:17:12,986 Just your toes on the concrete, 202 00:17:13,020 --> 00:17:15,689 arms outstretched, not holding the rail. 203 00:17:15,723 --> 00:17:18,492 What? 204 00:17:18,526 --> 00:17:21,329 Whether you stay balanced or fall depends on 205 00:17:21,362 --> 00:17:24,865 quantum variations of the air around you, the wind. 206 00:17:24,898 --> 00:17:27,067 I'm not following, why the fuck would I do that? 207 00:17:27,101 --> 00:17:28,569 It's an act of faith. 208 00:17:28,602 --> 00:17:30,070 Or belief. 209 00:17:30,104 --> 00:17:32,005 In what? 210 00:17:32,039 --> 00:17:34,542 Exactly what you just said. 211 00:17:34,575 --> 00:17:35,943 In many worlds. 212 00:17:37,878 --> 00:17:40,047 If you believe in it, you know there will be worlds 213 00:17:40,080 --> 00:17:42,350 in which you fall. 214 00:17:42,383 --> 00:17:43,884 And worlds in which you don't. 215 00:17:45,419 --> 00:17:46,987 But you'll only be conscious of the worlds 216 00:17:47,020 --> 00:17:48,989 in which you remain alive. 217 00:17:51,325 --> 00:17:53,827 And the worlds in which I remain alive... 218 00:17:55,629 --> 00:17:58,932 ...are the worlds in which I'm allowed back into Devs? 219 00:17:58,966 --> 00:18:00,968 That's the idea. 220 00:18:05,573 --> 00:18:07,107 Uh, s-so you're saying 221 00:18:07,141 --> 00:18:10,744 I demonstrate my total belief in the multiverse? 222 00:18:12,613 --> 00:18:15,416 Like a mystic walking over burning coals. 223 00:18:17,451 --> 00:18:19,453 Yes. 224 00:18:22,423 --> 00:18:24,392 Would I climb the rail if you hadn't told me? 225 00:18:24,425 --> 00:18:26,260 I did tell you. 226 00:18:31,932 --> 00:18:33,434 Do you see me fall? 227 00:18:34,502 --> 00:18:37,538 I've watched us here many times 228 00:18:37,571 --> 00:18:39,573 and I never answer that question. 229 00:18:41,509 --> 00:18:43,477 Why? 230 00:18:43,511 --> 00:18:47,248 If I tell you you don't fall, it negates your act of belief. 231 00:18:47,281 --> 00:18:50,284 A mystic walking over unlit coals. 232 00:18:54,622 --> 00:18:56,123 Whoa. 233 00:18:59,660 --> 00:19:01,161 Whoa. 234 00:19:03,997 --> 00:19:05,499 I get it. 235 00:19:06,867 --> 00:19:08,869 It's a perfect circle. 236 00:19:14,708 --> 00:19:16,210 Oh, shit. 237 00:19:17,445 --> 00:19:19,380 That's elegant. 238 00:19:19,413 --> 00:19:21,449 That's fucking beautiful. 239 00:19:27,355 --> 00:19:28,822 I love it. 240 00:19:28,856 --> 00:19:30,858 Yeah. You do. 241 00:19:35,829 --> 00:19:37,965 Okay, so when do I do it? When do I climb over? 242 00:19:37,998 --> 00:19:39,967 -Now. -Now? 243 00:19:40,000 --> 00:19:42,002 Fuck. 244 00:19:46,307 --> 00:19:47,741 Fuck! 245 00:20:01,088 --> 00:20:02,590 Okay. 246 00:20:14,668 --> 00:20:16,103 Jesus Christ. 247 00:20:16,136 --> 00:20:18,138 My heart is pounding out of my fucking chest. 248 00:20:21,909 --> 00:20:24,878 You really aren't gonna tell me if you see me fall or not? 249 00:20:24,912 --> 00:20:26,747 No. 250 00:20:29,016 --> 00:20:30,618 This is intense. 251 00:20:34,455 --> 00:20:35,956 Ooh... 252 00:21:08,288 --> 00:21:10,257 "I work all day 253 00:21:10,290 --> 00:21:12,660 "and get half drunk at night. 254 00:21:14,395 --> 00:21:17,264 "Waking at four to soundless dark, 255 00:21:17,297 --> 00:21:19,467 "I stare. 256 00:21:19,500 --> 00:21:22,235 "In time, the curtain-edges will grow light. 257 00:21:23,871 --> 00:21:27,575 "Till then I see what's always really there: 258 00:21:29,109 --> 00:21:30,978 "unresting death. 259 00:21:39,319 --> 00:21:43,090 "The mind blanks at the glare. 260 00:21:43,123 --> 00:21:46,293 "Not in remorse, the good not done, 261 00:21:46,326 --> 00:21:47,595 "the love not given, 262 00:21:47,628 --> 00:21:51,432 "time torn off unused. 263 00:21:51,465 --> 00:21:54,968 "But at the total emptiness forever, 264 00:21:56,537 --> 00:21:59,907 "the sure extinction that we travel to, 265 00:21:59,940 --> 00:22:03,677 "and shall be lost in always. 266 00:22:03,711 --> 00:22:05,779 "Not to be here, 267 00:22:05,813 --> 00:22:08,516 "not to be anywhere, 268 00:22:08,549 --> 00:22:09,850 "and soon. 269 00:22:11,318 --> 00:22:13,454 "Nothing more terrible, 270 00:22:13,487 --> 00:22:16,356 "nothing more true. 271 00:22:16,390 --> 00:22:19,693 "This is a special way of being afraid. 272 00:22:19,727 --> 00:22:22,796 "No trick dispels. 273 00:22:22,830 --> 00:22:24,865 "Religion used to try, 274 00:22:24,898 --> 00:22:28,001 "that vast moth-eaten musical brocade, 275 00:22:28,035 --> 00:22:31,004 "created to pretend we never die. 276 00:22:31,038 --> 00:22:33,206 "And specious stuff that says 277 00:22:33,240 --> 00:22:35,609 "no rational being can fear a thing 278 00:22:35,643 --> 00:22:38,011 "it will not feel. 279 00:22:38,045 --> 00:22:40,047 "Not seeing that 280 00:22:40,080 --> 00:22:43,050 "this is what we fear, 281 00:22:43,083 --> 00:22:45,819 "no sight, no sound, 282 00:22:45,853 --> 00:22:49,356 "no touch or taste or smell. 283 00:22:49,389 --> 00:22:51,892 "Nothing to think with, 284 00:22:51,925 --> 00:22:55,563 "nothing to love or link with, 285 00:22:55,596 --> 00:22:58,732 "the anesthetic from which 286 00:22:58,766 --> 00:23:02,603 "none come round. 287 00:23:02,636 --> 00:23:04,572 "And so it stays 288 00:23:04,605 --> 00:23:08,075 "just on the edge of vision, 289 00:23:08,108 --> 00:23:12,045 "a small unfocused blur, 290 00:23:12,079 --> 00:23:13,847 "a standing chill 291 00:23:13,881 --> 00:23:16,016 "that slows each impulse 292 00:23:16,049 --> 00:23:19,419 "down to indecision. 293 00:23:20,788 --> 00:23:23,791 "Most things will never happen: 294 00:23:26,059 --> 00:23:27,728 this one will." 295 00:23:31,431 --> 00:23:33,433 I like the acoustics here. 296 00:23:38,138 --> 00:23:40,140 Who was that? 297 00:23:41,308 --> 00:23:42,810 Guess. 298 00:23:47,781 --> 00:23:49,416 You know, Forest, I don't mind 299 00:23:49,449 --> 00:23:51,418 that you don't know who I was quoting, 300 00:23:51,451 --> 00:23:54,855 but I do mind that you can't even guess. 301 00:23:59,593 --> 00:24:03,130 Such big decisions being made about our future 302 00:24:03,163 --> 00:24:06,967 by people who know so little about our past. 303 00:24:11,104 --> 00:24:12,640 Isn't knowing our past 304 00:24:12,673 --> 00:24:15,142 exactly what we're doing here? 305 00:24:15,175 --> 00:24:18,178 No, it isn't. 306 00:24:20,380 --> 00:24:23,016 The Devs system now works. 307 00:24:24,451 --> 00:24:25,919 What do you mean? 308 00:24:25,953 --> 00:24:28,288 It works. Fully. Totally. 309 00:24:28,321 --> 00:24:30,591 As of a few hours ago. 310 00:24:30,624 --> 00:24:32,726 Want to hear Antony talking to Cleopatra? 311 00:24:32,760 --> 00:24:34,795 You can. 312 00:24:34,828 --> 00:24:36,463 Want to see dinosaurs? 313 00:24:36,496 --> 00:24:38,265 The formation of the solar system? 314 00:24:38,298 --> 00:24:39,767 You can. 315 00:24:39,800 --> 00:24:41,268 No distortion. 316 00:24:41,301 --> 00:24:42,970 Drop-out zero. 317 00:24:43,003 --> 00:24:45,472 It flat-out fucking works. 318 00:24:53,346 --> 00:24:54,848 What did you do? 319 00:24:55,883 --> 00:24:57,685 Ignored you. 320 00:24:57,718 --> 00:25:00,120 I ignored you. We ignored you. All of us. 321 00:25:00,153 --> 00:25:02,189 Followed Lyndon's principle. 322 00:25:02,222 --> 00:25:04,858 Made the system based on the universe as it is, 323 00:25:04,892 --> 00:25:06,894 not your restricted obsessions. 324 00:25:10,998 --> 00:25:12,866 Forest. 325 00:25:12,900 --> 00:25:15,202 Who was Mark Antony? 326 00:25:15,235 --> 00:25:16,737 Guess. 327 00:25:22,042 --> 00:25:23,543 Guess. 328 00:27:56,563 --> 00:27:58,732 Can you bring me a glass of water too, please? 329 00:27:58,766 --> 00:28:00,768 Sure. 330 00:29:48,909 --> 00:29:50,577 Bitch. 331 00:30:54,207 --> 00:30:56,676 Adeen, dva, 332 00:30:56,709 --> 00:30:59,980 tree, chityri, 333 00:31:00,013 --> 00:31:02,582 pyat, shest, 334 00:31:02,615 --> 00:31:05,518 syem, vosim, 335 00:31:05,552 --> 00:31:08,788 dyevit... 336 00:32:29,436 --> 00:32:31,038 Lily, 337 00:32:31,071 --> 00:32:33,540 I need you to go sit on the couch for me, okay? 338 00:34:07,134 --> 00:34:09,169 You were counting in Russian. 339 00:34:13,573 --> 00:34:16,343 You were with the man I met by the bridge. 340 00:34:24,684 --> 00:34:26,153 And Sergei. 341 00:34:36,296 --> 00:34:37,797 My orders... 342 00:34:39,299 --> 00:34:43,069 were to watch and protect him, if I could. 343 00:34:44,604 --> 00:34:46,606 And then my orders were... 344 00:34:47,907 --> 00:34:49,409 ...to watch you. 345 00:34:51,611 --> 00:34:53,112 But not protect. 346 00:34:54,314 --> 00:34:56,416 But I've seen your courage. 347 00:34:58,651 --> 00:35:01,521 How you fought and fought. 348 00:35:02,922 --> 00:35:05,492 And I couldn't let Kenton kill you. 349 00:35:07,960 --> 00:35:09,729 That was not an order. 350 00:35:11,164 --> 00:35:12,899 It was a choice. 351 00:35:14,701 --> 00:35:17,170 And now it's a problem. 352 00:35:17,204 --> 00:35:19,206 For both of us. 353 00:35:24,944 --> 00:35:27,914 There are two dead bodies in your apartment. 354 00:35:27,947 --> 00:35:30,450 American citizens. 355 00:35:30,483 --> 00:35:32,619 Something like this-- it cannot be hidden. 356 00:35:32,652 --> 00:35:35,121 It can only be denied. 357 00:35:35,154 --> 00:35:38,791 So my side will deny it. 358 00:35:38,825 --> 00:35:41,528 And I will disappear. 359 00:35:41,561 --> 00:35:43,930 This works for me. 360 00:35:43,963 --> 00:35:46,199 But it doesn't work for you. 361 00:35:48,368 --> 00:35:50,703 So now we need to talk about your options. 362 00:35:53,373 --> 00:35:54,974 You can go to the CIA. 363 00:35:55,007 --> 00:35:57,510 Not the police, not the FBI. The CIA. 364 00:35:57,544 --> 00:35:59,111 They're the only organization 365 00:35:59,145 --> 00:36:01,013 that can make sense of what has happened here. 366 00:36:01,047 --> 00:36:03,250 But you will be pulled into their world 367 00:36:03,283 --> 00:36:05,318 of interrogations and process. 368 00:36:05,352 --> 00:36:06,853 It could go on for years. 369 00:36:08,355 --> 00:36:10,923 Or... 370 00:36:10,957 --> 00:36:12,559 you leave for the airport. 371 00:36:12,592 --> 00:36:14,361 Immediately. 372 00:36:14,394 --> 00:36:18,130 You carry a passport, some money, a phone... 373 00:36:18,164 --> 00:36:21,033 and you board the first flight to Hong Kong. 374 00:36:22,669 --> 00:36:24,737 There's no extradition there. 375 00:36:24,771 --> 00:36:26,539 You stay with your mother. 376 00:36:27,974 --> 00:36:30,310 But you can never come home. 377 00:36:38,685 --> 00:36:40,186 I have to go. 378 00:36:48,060 --> 00:36:50,463 I'm sorry about what happened to you. 379 00:36:50,497 --> 00:36:53,366 But the most important thing is you understand 380 00:36:53,400 --> 00:36:56,403 the life you once had is gone. 381 00:36:58,605 --> 00:37:00,307 The choice you have 382 00:37:00,340 --> 00:37:02,309 is about the life you have next. 383 00:37:40,413 --> 00:37:41,914 What is this? 384 00:37:44,283 --> 00:37:47,587 A painting in a cave system in France. 385 00:37:50,089 --> 00:37:51,958 How old are we watching? 386 00:37:53,292 --> 00:37:55,294 Little over 30,000 years. 387 00:37:59,466 --> 00:38:01,468 I spoke with Stewart on the way in. 388 00:38:02,935 --> 00:38:04,471 I saw him too. 389 00:38:04,504 --> 00:38:06,005 In the tunnel. 390 00:38:07,474 --> 00:38:10,109 He's quoting Shakespeare or something. 391 00:38:12,712 --> 00:38:14,246 So that's who it was. 392 00:38:26,959 --> 00:38:28,961 You know it's us, in caves. 393 00:38:30,262 --> 00:38:31,764 Homo sapiens. 394 00:38:33,032 --> 00:38:34,534 Same species. 395 00:38:38,571 --> 00:38:41,207 I found this little girl with a dog. 396 00:38:43,876 --> 00:38:45,378 That's nice. 397 00:38:47,547 --> 00:38:49,048 I mean it. 398 00:38:59,959 --> 00:39:02,028 Us, right? 399 00:39:03,896 --> 00:39:05,598 Yeah. 400 00:39:06,666 --> 00:39:08,134 I watched her for a while. 401 00:39:08,167 --> 00:39:10,136 Some of her life. 402 00:39:10,169 --> 00:39:12,004 She had five children. 403 00:39:12,038 --> 00:39:14,474 Died in her early 30s. 404 00:39:16,075 --> 00:39:17,810 You know it's strange? 405 00:39:17,844 --> 00:39:19,846 Her people-- our people-- 406 00:39:19,879 --> 00:39:22,849 didn't live in caves for decades or centuries. 407 00:39:22,882 --> 00:39:25,351 It was millennia. 408 00:39:25,384 --> 00:39:27,787 I've been checking through the timelines. 409 00:39:27,820 --> 00:39:30,757 Some of the wall paintings are 5,000 years apart. 410 00:39:32,992 --> 00:39:34,961 5,000 years. 411 00:39:34,994 --> 00:39:36,963 In the same place. 412 00:39:36,996 --> 00:39:39,432 Making the same images. 413 00:39:43,936 --> 00:39:47,273 How could nothing have changed in so much time? 414 00:39:53,546 --> 00:39:56,749 When I was a kid, the world changed every few years. 415 00:39:58,017 --> 00:39:59,752 These days... 416 00:39:59,786 --> 00:40:02,589 it changes every few months. 417 00:40:02,622 --> 00:40:04,624 Sometimes every few hours. 418 00:40:08,928 --> 00:40:10,930 Such acceleration. 419 00:40:16,068 --> 00:40:18,070 Maybe it stops tonight. 420 00:40:19,105 --> 00:40:21,107 Maybe it does. 421 00:40:24,110 --> 00:40:26,112 How long have we got? 422 00:40:30,116 --> 00:40:32,451 Lily will still be at home. 423 00:40:32,485 --> 00:40:34,487 She leaves in about ten minutes. 424 00:40:38,224 --> 00:40:40,192 What do we do? 425 00:40:40,226 --> 00:40:42,729 We watch dinosaurs. 426 00:40:44,196 --> 00:40:45,798 And then you make a joke 427 00:40:45,832 --> 00:40:48,434 about it not being as good as Jurassic Park. 428 00:40:51,170 --> 00:40:53,940 Then we end up watching some of your old home movies. 429 00:40:57,610 --> 00:40:58,945 Sounds okay. 430 00:41:06,452 --> 00:41:07,954 It is okay. 431 00:45:49,201 --> 00:45:51,703 Hey, I got someone heading towards Devs. 432 00:45:53,039 --> 00:45:54,874 She's on the system as an employee, 433 00:45:54,907 --> 00:45:57,243 but I got no record of her at Devs clearance. 434 00:45:57,276 --> 00:45:59,445 And the system's showing her as code green? 435 00:46:00,947 --> 00:46:02,448 Direct from the boss? 436 00:46:03,749 --> 00:46:05,417 Copy that. Letting her through. 437 00:47:34,340 --> 00:47:36,008 I don't know you. 438 00:47:38,210 --> 00:47:40,646 You haven't been here before. 439 00:47:43,715 --> 00:47:45,217 No. 440 00:47:46,252 --> 00:47:47,753 What's your name? 441 00:47:52,624 --> 00:47:55,427 -Lily. -Lily. 442 00:47:58,164 --> 00:48:00,666 You seem like a nice young girl. 443 00:48:02,668 --> 00:48:04,670 I think you should turn around. 444 00:48:07,239 --> 00:48:10,042 This place will not be good for you. 445 00:48:10,076 --> 00:48:12,911 It's not good for anybody. 446 00:48:15,514 --> 00:48:17,749 What's inside? 447 00:48:18,784 --> 00:48:20,286 Everything. 448 00:48:22,754 --> 00:48:25,357 Everything is inside. 449 00:48:29,695 --> 00:48:32,298 I don't think I can turn around. 450 00:48:34,800 --> 00:48:36,302 Well... 451 00:48:38,870 --> 00:48:41,240 ...if you can't, you can't. 452 00:48:42,708 --> 00:48:44,176 That is the truth. 453 00:48:59,091 --> 00:49:00,592 That way. 454 00:52:00,372 --> 00:52:02,374 Captioned by Media Access Group at WGBH 455 00:52:05,644 --> 00:52:06,712 What is Devs? 456 00:52:09,147 --> 00:52:10,382 What is Devs? 457 00:52:10,416 --> 00:52:11,817 What is Devs? 458 00:52:12,918 --> 00:52:14,486 What is Devs? 459 00:52:15,354 --> 00:52:16,522 What is Devs? 460 00:52:17,289 --> 00:52:18,624 What is Devs? 461 00:52:18,657 --> 00:52:21,059 -What is Devs? 462 00:52:35,307 --> 00:52:37,776 Mummy! Mummy! 463 00:52:37,809 --> 00:52:40,346 Mummy isn't here. Try next door. 464 00:52:40,379 --> 00:52:41,613 Mummy! 465 00:52:41,647 --> 00:52:44,883 Oh, my God. No, got the wrong house. 466 00:52:46,318 --> 00:52:47,353 Another. 467 00:52:49,488 --> 00:52:51,156 -Ooh, ooh, ooh. 468 00:52:53,024 --> 00:52:54,326 -Text me. -Nope. 469 00:53:02,568 --> 00:53:03,869 -Mom. -Yes? 470 00:53:03,902 --> 00:53:06,305 -Okay. I want a big party this year. -Serious? 471 00:53:06,338 --> 00:53:08,540 -I want a quinceañera. -Quinceañera? 472 00:53:08,574 --> 00:53:11,943 We can't do that. We're too white for that. We're not allowed. 473 00:53:18,350 --> 00:53:21,353 Looks like one of my codpieces. 474 00:53:21,387 --> 00:53:23,722 -Except not as big. 475 00:53:23,755 --> 00:53:26,558 What are you waiting for? Take your instrument, use my body 476 00:53:26,592 --> 00:53:28,760 and perform your special blood ritual. 477 00:53:28,794 --> 00:53:31,330 Kyle. 478 00:53:37,102 --> 00:53:38,103 Hey! 31075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.