Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,925 --> 00:00:06,361
Did you call the speaker of the house
a four-letter word?
2
00:00:06,395 --> 00:00:07,762
-No.
-Are you sure?
3
00:00:07,796 --> 00:00:10,399
Yes, I'm sure.
"Ass" is a three-letter word.
4
00:00:23,044 --> 00:00:25,847
I had to, like,
open the bruise up
5
00:00:25,880 --> 00:00:27,849
and let some of
the bruised blood come out
6
00:00:27,882 --> 00:00:30,419
to show them...
7
00:00:30,452 --> 00:00:32,954
I had to, like,
open the bruise up
8
00:00:32,987 --> 00:00:34,389
and let some
of the bruised blood
9
00:00:34,423 --> 00:00:35,757
come out to show them...
10
00:01:02,016 --> 00:01:03,218
Okay. Individual.
11
00:01:37,118 --> 00:01:39,421
I had to, like,
open the bruise up
12
00:01:39,454 --> 00:01:40,889
and let some
of the bruised blood
13
00:01:40,922 --> 00:01:42,491
come out to show them...
14
00:01:44,559 --> 00:01:46,528
I had to, like,
open the bruise up
15
00:01:46,561 --> 00:01:48,497
and let some
of the bruised blood
16
00:01:48,530 --> 00:01:50,232
come out to show them...
Come out to show them...
17
00:01:50,265 --> 00:01:51,966
Come out to show them...
18
00:01:52,000 --> 00:01:53,335
Come out to show them...
Come out to show them...
19
00:01:53,368 --> 00:01:55,103
Come out to show them...
20
00:01:55,136 --> 00:01:57,306
Come out to show them...
Come out to show them...
21
00:01:57,339 --> 00:01:59,441
Come out to show them...
22
00:01:59,474 --> 00:02:01,276
Come out to show them...
23
00:02:01,310 --> 00:02:02,344
Come out to show them...
Come out to show them...
24
00:02:02,377 --> 00:02:04,112
Come out to show them...
25
00:02:04,145 --> 00:02:06,114
Come out to show them...
Come out to show them...
26
00:02:06,147 --> 00:02:07,949
Come out to show them...
27
00:02:07,982 --> 00:02:10,084
Come out to show them...
Come out to show them...
28
00:02:10,118 --> 00:02:12,187
Come out to show, show...
29
00:02:12,221 --> 00:02:14,623
Come out to show, show...
Come out to show, show...
30
00:02:14,656 --> 00:02:17,125
Come out to show, show...
31
00:02:17,158 --> 00:02:19,127
Show, show, show, show, show...
32
00:02:44,319 --> 00:02:45,787
So...
33
00:02:45,820 --> 00:02:47,922
Don't.
34
00:02:47,956 --> 00:02:50,058
Don't what?
35
00:02:52,661 --> 00:02:54,329
Just...
36
00:03:01,035 --> 00:03:02,704
...let it be normal.
37
00:03:03,738 --> 00:03:05,106
This?
38
00:03:05,139 --> 00:03:06,975
Yes.
39
00:03:07,008 --> 00:03:08,243
Normal.
40
00:03:08,277 --> 00:03:10,011
Yeah.
41
00:03:11,380 --> 00:03:12,881
Okay.
42
00:03:20,221 --> 00:03:22,223
I can do normal.
43
00:03:27,796 --> 00:03:29,798
So what about the dishwasher?
44
00:03:34,403 --> 00:03:36,405
What about the dishwasher?
45
00:03:37,906 --> 00:03:40,909
Did it get emptied last night?
46
00:03:40,942 --> 00:03:42,844
I'm not-I'm not trying to make a
big deal or anything, you know,
47
00:03:42,877 --> 00:03:44,579
I just...
48
00:03:44,613 --> 00:03:46,047
You did say
you were gonna do it,
49
00:03:46,080 --> 00:03:47,749
and I did it
the night before, so...
50
00:03:47,782 --> 00:03:49,784
Uh, excuse me.
51
00:03:51,085 --> 00:03:52,887
I walked the dog.
52
00:03:52,921 --> 00:03:55,390
You were gonna
empty the dishwasher.
53
00:03:55,424 --> 00:03:57,426
We have a dog?
54
00:03:58,827 --> 00:04:00,829
We don't have a dog.
55
00:04:00,862 --> 00:04:02,397
We have a cat.
56
00:04:02,431 --> 00:04:04,399
Mm.
57
00:04:04,433 --> 00:04:05,900
So you walked the cat?
58
00:04:05,934 --> 00:04:07,302
Yeah.
59
00:04:07,336 --> 00:04:09,338
Yeah, okay, well, good.
60
00:04:09,371 --> 00:04:11,540
Because the cat's
not gonna walk itself.
61
00:05:20,809 --> 00:05:22,711
-Can you see Daddy?
-We can discuss this
62
00:05:22,744 --> 00:05:24,746
-in, like, 30 seconds.
-I know we can
63
00:05:24,779 --> 00:05:27,081
discuss it in 30 seconds.
We can also discuss it now.
64
00:05:27,115 --> 00:05:29,083
No, I'm hanging up.
65
00:05:29,117 --> 00:05:30,652
You know I hate
talking and driving.
66
00:05:30,685 --> 00:05:32,687
You can't wait 30 seconds?
67
00:06:49,964 --> 00:06:52,400
We could go further back.
68
00:06:52,433 --> 00:06:54,402
Further than a billion years?
69
00:06:54,435 --> 00:06:56,104
We don't need to.
70
00:06:56,137 --> 00:06:57,639
It works.
71
00:06:59,373 --> 00:07:01,342
Why don't I feel good about it?
72
00:07:01,375 --> 00:07:05,113
That would be your unconscious
mind speaking to you.
73
00:07:05,146 --> 00:07:07,916
And what it's saying is,
"Uh-oh."
74
00:07:09,484 --> 00:07:12,320
Because a few hours ago,
we were in reality
75
00:07:12,353 --> 00:07:14,355
and we were working on a SIM.
76
00:07:16,257 --> 00:07:19,260
And now we've
pretty much traded.
77
00:07:21,262 --> 00:07:22,897
That's the reality.
78
00:07:24,032 --> 00:07:26,034
Right there.
79
00:07:32,907 --> 00:07:36,444
It's not even a clone
of reality.
80
00:07:36,477 --> 00:07:39,147
The box contains everything.
81
00:07:40,114 --> 00:07:42,483
It doesn't contain us.
82
00:07:46,154 --> 00:07:48,623
One-second projection.
83
00:08:05,707 --> 00:08:07,709
-Oh, shit.
-Oh, shit.
84
00:08:12,914 --> 00:08:16,685
-What the fuck, Stewart?
-What the fuck, Stewart?
85
00:08:16,718 --> 00:08:19,353
-That's messed up.
-That's messed up.
86
00:08:23,825 --> 00:08:26,060
-Switch it off.
-Switch it off.
87
00:08:35,403 --> 00:08:38,139
The box contains us.
88
00:08:38,172 --> 00:08:41,142
The box contains everything.
89
00:08:41,175 --> 00:08:44,145
And inside the box
90
00:08:44,178 --> 00:08:47,148
there's another box.
91
00:08:47,181 --> 00:08:50,184
Ad infinitum, ad nauseam.
92
00:08:53,588 --> 00:08:55,089
Uh-oh.
93
00:09:14,843 --> 00:09:16,310
Hey.
94
00:09:17,511 --> 00:09:19,013
Yeah.
95
00:09:22,951 --> 00:09:24,452
I think I'll go.
96
00:09:25,620 --> 00:09:27,622
I know.
97
00:09:28,857 --> 00:09:30,792
We both know.
98
00:09:30,825 --> 00:09:33,828
We both know this particular day
inside and out.
99
00:09:33,862 --> 00:09:35,429
Forwards and backwards.
100
00:09:36,397 --> 00:09:37,899
Up to a point.
101
00:09:38,933 --> 00:09:40,601
Right.
102
00:09:46,574 --> 00:09:48,076
Okay.
103
00:09:52,313 --> 00:09:55,283
-I'll see you there.
-Yeah.
104
00:09:55,316 --> 00:09:57,719
Remember, Lyndon's in your car.
105
00:09:57,752 --> 00:09:59,954
There's that whole thing.
106
00:09:59,988 --> 00:10:01,489
Sure.
107
00:10:22,310 --> 00:10:24,278
Hi, Lyndon.
108
00:10:24,312 --> 00:10:26,547
Shit.
109
00:10:29,784 --> 00:10:31,285
Uh, sorry.
110
00:10:32,854 --> 00:10:35,456
Uh, I was...
111
00:10:35,489 --> 00:10:36,991
asleep.
112
00:10:39,027 --> 00:10:40,628
Um...
113
00:10:43,231 --> 00:10:45,800
I really need
to talk to you, Katie.
114
00:10:45,834 --> 00:10:48,703
And I thought you might be here.
115
00:10:50,104 --> 00:10:53,107
Just give me a chance
and hear me out, please.
116
00:10:53,141 --> 00:10:54,843
And I-I know you
have to get to work,
117
00:10:54,876 --> 00:10:58,146
but we could drive up 280
and find somewhere to stop.
118
00:11:02,917 --> 00:11:05,119
Maybe Crystal Springs Dam?
119
00:11:05,153 --> 00:11:06,654
It's right on the way.
120
00:11:09,223 --> 00:11:12,026
Sure, Lyndon.
We'll do that.
121
00:11:15,897 --> 00:11:17,398
Cool.
122
00:11:58,072 --> 00:11:59,573
Lils.
123
00:12:04,412 --> 00:12:06,180
Are we leaving normality?
124
00:12:06,214 --> 00:12:08,182
Yeah.
125
00:12:08,216 --> 00:12:10,718
Only for a moment, though.
126
00:12:19,027 --> 00:12:20,428
I want to know.
127
00:12:21,963 --> 00:12:23,965
What's our plan?
128
00:12:25,967 --> 00:12:28,436
Last night, you asked
129
00:12:28,469 --> 00:12:30,471
what was on their mind.
130
00:12:31,705 --> 00:12:33,274
And I said madness.
131
00:12:43,551 --> 00:12:47,055
They're having the tech nerd's
wettest dream.
132
00:12:48,456 --> 00:12:51,259
The one that reduces everything
133
00:12:51,292 --> 00:12:53,627
to nothing.
134
00:12:53,661 --> 00:12:56,230
Nothing but...
135
00:12:56,264 --> 00:12:58,266
code.
136
00:12:59,700 --> 00:13:01,469
What does that mean?
137
00:13:01,502 --> 00:13:05,306
It means they believe
everything is computational.
138
00:13:05,339 --> 00:13:08,309
And of course, they've cracked
the encryption key
139
00:13:08,342 --> 00:13:10,344
to compute it.
140
00:13:11,846 --> 00:13:15,316
So everything is unpackable...
141
00:13:15,349 --> 00:13:18,019
and packable.
142
00:13:19,120 --> 00:13:21,422
And reverse-engineer able.
143
00:13:21,455 --> 00:13:22,957
And predictable.
144
00:13:24,993 --> 00:13:26,961
Stars.
145
00:13:26,995 --> 00:13:29,797
Planets.
146
00:13:29,830 --> 00:13:31,832
Dust.
147
00:13:33,034 --> 00:13:35,036
Us.
148
00:13:38,239 --> 00:13:40,274
Me.
149
00:13:42,310 --> 00:13:45,279
You know the problem with the
people who run tech companies?
150
00:13:45,313 --> 00:13:47,181
They have too much power.
151
00:13:47,215 --> 00:13:48,950
It drives them crazy.
152
00:13:48,983 --> 00:13:51,319
They end up thinking
they're messiahs.
153
00:13:56,857 --> 00:13:58,826
Sometime after midnight,
154
00:13:58,859 --> 00:14:02,163
they think I'm gonna go to Devs.
155
00:14:02,196 --> 00:14:05,366
And they think
I'm gonna do something
156
00:14:05,399 --> 00:14:07,969
that folds into their plan.
157
00:14:08,002 --> 00:14:10,004
But I'm gonna fuck them up.
158
00:14:11,439 --> 00:14:14,042
I'm gonna contradict
their prediction.
159
00:14:15,876 --> 00:14:17,878
They say I'm gonna go to Devs.
160
00:14:20,915 --> 00:14:22,917
So all I have to do is not go.
161
00:14:25,419 --> 00:14:29,023
We fuck 'em up by hanging out
in your apartment for a day?
162
00:14:30,224 --> 00:14:31,725
Yeah.
163
00:14:35,896 --> 00:14:37,865
I'd sort of
mentally prepped myself
164
00:14:37,898 --> 00:14:39,867
for a high-speed police chase
165
00:14:39,900 --> 00:14:41,902
and 20 years in jail, but...
166
00:14:43,671 --> 00:14:45,606
...okay.
167
00:14:45,639 --> 00:14:48,176
Let's try your way.
168
00:15:24,312 --> 00:15:27,315
Do you want me to pretend
I don't know what happens next?
169
00:15:29,650 --> 00:15:31,285
So you've watched this before.
170
00:15:34,188 --> 00:15:35,689
Breaking your own rules, Katie.
171
00:15:35,723 --> 00:15:37,725
That's why you're cool.
172
00:15:39,627 --> 00:15:41,895
Why didn't you
look into the future?
173
00:15:41,929 --> 00:15:43,931
You could have.
174
00:15:44,965 --> 00:15:46,400
Why ask a question
175
00:15:46,434 --> 00:15:48,769
when you've already
heard the answer?
176
00:15:52,773 --> 00:15:54,742
I didn't want
to know the future,
177
00:15:54,775 --> 00:15:56,777
it's not that strange.
178
00:15:59,047 --> 00:16:00,748
While I have the illusion
of free will,
179
00:16:00,781 --> 00:16:02,483
I have the illusion
of free will.
180
00:16:08,189 --> 00:16:09,690
You know he's wrong.
181
00:16:11,792 --> 00:16:13,327
I... And I don't blame him.
182
00:16:13,361 --> 00:16:16,230
I never liked the Everett
interpretation either.
183
00:16:16,264 --> 00:16:19,300
I liked Penrose or pilot-wave.
184
00:16:19,333 --> 00:16:23,003
But it turns out
that Everett was right.
185
00:16:25,606 --> 00:16:27,841
The many worlds are real.
186
00:16:27,875 --> 00:16:29,810
You're right, Lyndon.
187
00:16:29,843 --> 00:16:31,845
I do know he's wrong.
188
00:16:33,681 --> 00:16:36,050
-You do?
-Yes.
189
00:16:36,084 --> 00:16:38,852
-Then why haven't you said?
-You don't understand.
190
00:16:38,886 --> 00:16:40,354
I don't understand what?
191
00:16:40,388 --> 00:16:44,158
You're here to argue
for your job back.
192
00:16:44,192 --> 00:16:46,727
To ask me to appeal to Forest
on your behalf,
193
00:16:46,760 --> 00:16:49,363
but the...
the conversation you planned
194
00:16:49,397 --> 00:16:50,898
isn't how this plays out.
195
00:16:52,500 --> 00:16:54,001
It isn't?
196
00:16:56,170 --> 00:16:58,539
No.
197
00:16:58,572 --> 00:17:01,542
A few moments from now...
198
00:17:01,575 --> 00:17:04,478
you climb over this rail.
199
00:17:04,512 --> 00:17:08,282
You stand on the other side
and balance there,
200
00:17:08,316 --> 00:17:10,984
right on the edge of the dam.
201
00:17:11,018 --> 00:17:12,986
Just your toes on the concrete,
202
00:17:13,020 --> 00:17:15,689
arms outstretched,
not holding the rail.
203
00:17:15,723 --> 00:17:18,492
What?
204
00:17:18,526 --> 00:17:21,329
Whether you stay balanced
or fall depends on
205
00:17:21,362 --> 00:17:24,865
quantum variations of the air
around you, the wind.
206
00:17:24,898 --> 00:17:27,067
I'm not following,
why the fuck would I do that?
207
00:17:27,101 --> 00:17:28,569
It's an act of faith.
208
00:17:28,602 --> 00:17:30,070
Or belief.
209
00:17:30,104 --> 00:17:32,005
In what?
210
00:17:32,039 --> 00:17:34,542
Exactly what you just said.
211
00:17:34,575 --> 00:17:35,943
In many worlds.
212
00:17:37,878 --> 00:17:40,047
If you believe in it,
you know there will be worlds
213
00:17:40,080 --> 00:17:42,350
in which you fall.
214
00:17:42,383 --> 00:17:43,884
And worlds in which you don't.
215
00:17:45,419 --> 00:17:46,987
But you'll only be conscious
of the worlds
216
00:17:47,020 --> 00:17:48,989
in which you remain alive.
217
00:17:51,325 --> 00:17:53,827
And the worlds
in which I remain alive...
218
00:17:55,629 --> 00:17:58,932
...are the worlds in which
I'm allowed back into Devs?
219
00:17:58,966 --> 00:18:00,968
That's the idea.
220
00:18:05,573 --> 00:18:07,107
Uh, s-so you're saying
221
00:18:07,141 --> 00:18:10,744
I demonstrate my total belief
in the multiverse?
222
00:18:12,613 --> 00:18:15,416
Like a mystic
walking over burning coals.
223
00:18:17,451 --> 00:18:19,453
Yes.
224
00:18:22,423 --> 00:18:24,392
Would I climb the rail
if you hadn't told me?
225
00:18:24,425 --> 00:18:26,260
I did tell you.
226
00:18:31,932 --> 00:18:33,434
Do you see me fall?
227
00:18:34,502 --> 00:18:37,538
I've watched us here many times
228
00:18:37,571 --> 00:18:39,573
and I never
answer that question.
229
00:18:41,509 --> 00:18:43,477
Why?
230
00:18:43,511 --> 00:18:47,248
If I tell you you don't fall,
it negates your act of belief.
231
00:18:47,281 --> 00:18:50,284
A mystic walking
over unlit coals.
232
00:18:54,622 --> 00:18:56,123
Whoa.
233
00:18:59,660 --> 00:19:01,161
Whoa.
234
00:19:03,997 --> 00:19:05,499
I get it.
235
00:19:06,867 --> 00:19:08,869
It's a perfect circle.
236
00:19:14,708 --> 00:19:16,210
Oh, shit.
237
00:19:17,445 --> 00:19:19,380
That's elegant.
238
00:19:19,413 --> 00:19:21,449
That's fucking beautiful.
239
00:19:27,355 --> 00:19:28,822
I love it.
240
00:19:28,856 --> 00:19:30,858
Yeah.
You do.
241
00:19:35,829 --> 00:19:37,965
Okay, so when do I do it?
When do I climb over?
242
00:19:37,998 --> 00:19:39,967
-Now.
-Now?
243
00:19:40,000 --> 00:19:42,002
Fuck.
244
00:19:46,307 --> 00:19:47,741
Fuck!
245
00:20:01,088 --> 00:20:02,590
Okay.
246
00:20:14,668 --> 00:20:16,103
Jesus Christ.
247
00:20:16,136 --> 00:20:18,138
My heart is pounding
out of my fucking chest.
248
00:20:21,909 --> 00:20:24,878
You really aren't gonna tell me
if you see me fall or not?
249
00:20:24,912 --> 00:20:26,747
No.
250
00:20:29,016 --> 00:20:30,618
This is intense.
251
00:20:34,455 --> 00:20:35,956
Ooh...
252
00:21:08,288 --> 00:21:10,257
"I work all day
253
00:21:10,290 --> 00:21:12,660
"and get half drunk at night.
254
00:21:14,395 --> 00:21:17,264
"Waking at four
to soundless dark,
255
00:21:17,297 --> 00:21:19,467
"I stare.
256
00:21:19,500 --> 00:21:22,235
"In time, the curtain-edges
will grow light.
257
00:21:23,871 --> 00:21:27,575
"Till then I see
what's always really there:
258
00:21:29,109 --> 00:21:30,978
"unresting death.
259
00:21:39,319 --> 00:21:43,090
"The mind blanks
at the glare.
260
00:21:43,123 --> 00:21:46,293
"Not in remorse,
the good not done,
261
00:21:46,326 --> 00:21:47,595
"the love not given,
262
00:21:47,628 --> 00:21:51,432
"time torn off unused.
263
00:21:51,465 --> 00:21:54,968
"But at the total emptiness
forever,
264
00:21:56,537 --> 00:21:59,907
"the sure extinction
that we travel to,
265
00:21:59,940 --> 00:22:03,677
"and shall be lost in always.
266
00:22:03,711 --> 00:22:05,779
"Not to be here,
267
00:22:05,813 --> 00:22:08,516
"not to be anywhere,
268
00:22:08,549 --> 00:22:09,850
"and soon.
269
00:22:11,318 --> 00:22:13,454
"Nothing more terrible,
270
00:22:13,487 --> 00:22:16,356
"nothing more true.
271
00:22:16,390 --> 00:22:19,693
"This is a special way
of being afraid.
272
00:22:19,727 --> 00:22:22,796
"No trick dispels.
273
00:22:22,830 --> 00:22:24,865
"Religion used to try,
274
00:22:24,898 --> 00:22:28,001
"that vast moth-eaten
musical brocade,
275
00:22:28,035 --> 00:22:31,004
"created to pretend
we never die.
276
00:22:31,038 --> 00:22:33,206
"And specious stuff that says
277
00:22:33,240 --> 00:22:35,609
"no rational being
can fear a thing
278
00:22:35,643 --> 00:22:38,011
"it will not feel.
279
00:22:38,045 --> 00:22:40,047
"Not seeing that
280
00:22:40,080 --> 00:22:43,050
"this is what we fear,
281
00:22:43,083 --> 00:22:45,819
"no sight, no sound,
282
00:22:45,853 --> 00:22:49,356
"no touch or taste or smell.
283
00:22:49,389 --> 00:22:51,892
"Nothing to think with,
284
00:22:51,925 --> 00:22:55,563
"nothing to love
or link with,
285
00:22:55,596 --> 00:22:58,732
"the anesthetic from which
286
00:22:58,766 --> 00:23:02,603
"none come round.
287
00:23:02,636 --> 00:23:04,572
"And so it stays
288
00:23:04,605 --> 00:23:08,075
"just on the edge of vision,
289
00:23:08,108 --> 00:23:12,045
"a small unfocused blur,
290
00:23:12,079 --> 00:23:13,847
"a standing chill
291
00:23:13,881 --> 00:23:16,016
"that slows each impulse
292
00:23:16,049 --> 00:23:19,419
"down to indecision.
293
00:23:20,788 --> 00:23:23,791
"Most things will never happen:
294
00:23:26,059 --> 00:23:27,728
this one will."
295
00:23:31,431 --> 00:23:33,433
I like the acoustics here.
296
00:23:38,138 --> 00:23:40,140
Who was that?
297
00:23:41,308 --> 00:23:42,810
Guess.
298
00:23:47,781 --> 00:23:49,416
You know, Forest,
I don't mind
299
00:23:49,449 --> 00:23:51,418
that you don't know
who I was quoting,
300
00:23:51,451 --> 00:23:54,855
but I do mind
that you can't even guess.
301
00:23:59,593 --> 00:24:03,130
Such big decisions
being made about our future
302
00:24:03,163 --> 00:24:06,967
by people who know
so little about our past.
303
00:24:11,104 --> 00:24:12,640
Isn't knowing our past
304
00:24:12,673 --> 00:24:15,142
exactly what we're doing here?
305
00:24:15,175 --> 00:24:18,178
No, it isn't.
306
00:24:20,380 --> 00:24:23,016
The Devs system now works.
307
00:24:24,451 --> 00:24:25,919
What do you mean?
308
00:24:25,953 --> 00:24:28,288
It works.
Fully. Totally.
309
00:24:28,321 --> 00:24:30,591
As of a few hours ago.
310
00:24:30,624 --> 00:24:32,726
Want to hear Antony
talking to Cleopatra?
311
00:24:32,760 --> 00:24:34,795
You can.
312
00:24:34,828 --> 00:24:36,463
Want to see dinosaurs?
313
00:24:36,496 --> 00:24:38,265
The formation
of the solar system?
314
00:24:38,298 --> 00:24:39,767
You can.
315
00:24:39,800 --> 00:24:41,268
No distortion.
316
00:24:41,301 --> 00:24:42,970
Drop-out zero.
317
00:24:43,003 --> 00:24:45,472
It flat-out fucking works.
318
00:24:53,346 --> 00:24:54,848
What did you do?
319
00:24:55,883 --> 00:24:57,685
Ignored you.
320
00:24:57,718 --> 00:25:00,120
I ignored you. We ignored you.
All of us.
321
00:25:00,153 --> 00:25:02,189
Followed Lyndon's principle.
322
00:25:02,222 --> 00:25:04,858
Made the system
based on the universe as it is,
323
00:25:04,892 --> 00:25:06,894
not your restricted obsessions.
324
00:25:10,998 --> 00:25:12,866
Forest.
325
00:25:12,900 --> 00:25:15,202
Who was Mark Antony?
326
00:25:15,235 --> 00:25:16,737
Guess.
327
00:25:22,042 --> 00:25:23,543
Guess.
328
00:27:56,563 --> 00:27:58,732
Can you bring me
a glass of water too, please?
329
00:27:58,766 --> 00:28:00,768
Sure.
330
00:29:48,909 --> 00:29:50,577
Bitch.
331
00:30:54,207 --> 00:30:56,676
Adeen, dva,
332
00:30:56,709 --> 00:30:59,980
tree, chityri,
333
00:31:00,013 --> 00:31:02,582
pyat, shest,
334
00:31:02,615 --> 00:31:05,518
syem, vosim,
335
00:31:05,552 --> 00:31:08,788
dyevit...
336
00:32:29,436 --> 00:32:31,038
Lily,
337
00:32:31,071 --> 00:32:33,540
I need you to go
sit on the couch for me, okay?
338
00:34:07,134 --> 00:34:09,169
You were counting in Russian.
339
00:34:13,573 --> 00:34:16,343
You were with the man I met
by the bridge.
340
00:34:24,684 --> 00:34:26,153
And Sergei.
341
00:34:36,296 --> 00:34:37,797
My orders...
342
00:34:39,299 --> 00:34:43,069
were to watch and protect him,
if I could.
343
00:34:44,604 --> 00:34:46,606
And then my orders were...
344
00:34:47,907 --> 00:34:49,409
...to watch you.
345
00:34:51,611 --> 00:34:53,112
But not protect.
346
00:34:54,314 --> 00:34:56,416
But I've seen your courage.
347
00:34:58,651 --> 00:35:01,521
How you fought and fought.
348
00:35:02,922 --> 00:35:05,492
And I couldn't
let Kenton kill you.
349
00:35:07,960 --> 00:35:09,729
That was not an order.
350
00:35:11,164 --> 00:35:12,899
It was a choice.
351
00:35:14,701 --> 00:35:17,170
And now it's a problem.
352
00:35:17,204 --> 00:35:19,206
For both of us.
353
00:35:24,944 --> 00:35:27,914
There are two dead bodies
in your apartment.
354
00:35:27,947 --> 00:35:30,450
American citizens.
355
00:35:30,483 --> 00:35:32,619
Something like this--
it cannot be hidden.
356
00:35:32,652 --> 00:35:35,121
It can only be denied.
357
00:35:35,154 --> 00:35:38,791
So my side will deny it.
358
00:35:38,825 --> 00:35:41,528
And I will disappear.
359
00:35:41,561 --> 00:35:43,930
This works for me.
360
00:35:43,963 --> 00:35:46,199
But it doesn't work for you.
361
00:35:48,368 --> 00:35:50,703
So now we need
to talk about your options.
362
00:35:53,373 --> 00:35:54,974
You can go to the CIA.
363
00:35:55,007 --> 00:35:57,510
Not the police, not the FBI.
The CIA.
364
00:35:57,544 --> 00:35:59,111
They're the only organization
365
00:35:59,145 --> 00:36:01,013
that can make sense
of what has happened here.
366
00:36:01,047 --> 00:36:03,250
But you will be pulled
into their world
367
00:36:03,283 --> 00:36:05,318
of interrogations and process.
368
00:36:05,352 --> 00:36:06,853
It could go on for years.
369
00:36:08,355 --> 00:36:10,923
Or...
370
00:36:10,957 --> 00:36:12,559
you leave for the airport.
371
00:36:12,592 --> 00:36:14,361
Immediately.
372
00:36:14,394 --> 00:36:18,130
You carry a passport,
some money, a phone...
373
00:36:18,164 --> 00:36:21,033
and you board
the first flight to Hong Kong.
374
00:36:22,669 --> 00:36:24,737
There's no extradition there.
375
00:36:24,771 --> 00:36:26,539
You stay with your mother.
376
00:36:27,974 --> 00:36:30,310
But you can never come home.
377
00:36:38,685 --> 00:36:40,186
I have to go.
378
00:36:48,060 --> 00:36:50,463
I'm sorry
about what happened to you.
379
00:36:50,497 --> 00:36:53,366
But the most important thing
is you understand
380
00:36:53,400 --> 00:36:56,403
the life you once had is gone.
381
00:36:58,605 --> 00:37:00,307
The choice you have
382
00:37:00,340 --> 00:37:02,309
is about the life you have next.
383
00:37:40,413 --> 00:37:41,914
What is this?
384
00:37:44,283 --> 00:37:47,587
A painting in a cave system
in France.
385
00:37:50,089 --> 00:37:51,958
How old are we watching?
386
00:37:53,292 --> 00:37:55,294
Little over 30,000 years.
387
00:37:59,466 --> 00:38:01,468
I spoke with Stewart
on the way in.
388
00:38:02,935 --> 00:38:04,471
I saw him too.
389
00:38:04,504 --> 00:38:06,005
In the tunnel.
390
00:38:07,474 --> 00:38:10,109
He's quoting Shakespeare
or something.
391
00:38:12,712 --> 00:38:14,246
So that's who it was.
392
00:38:26,959 --> 00:38:28,961
You know it's us, in caves.
393
00:38:30,262 --> 00:38:31,764
Homo sapiens.
394
00:38:33,032 --> 00:38:34,534
Same species.
395
00:38:38,571 --> 00:38:41,207
I found this little girl
with a dog.
396
00:38:43,876 --> 00:38:45,378
That's nice.
397
00:38:47,547 --> 00:38:49,048
I mean it.
398
00:38:59,959 --> 00:39:02,028
Us, right?
399
00:39:03,896 --> 00:39:05,598
Yeah.
400
00:39:06,666 --> 00:39:08,134
I watched her for a while.
401
00:39:08,167 --> 00:39:10,136
Some of her life.
402
00:39:10,169 --> 00:39:12,004
She had five children.
403
00:39:12,038 --> 00:39:14,474
Died in her early 30s.
404
00:39:16,075 --> 00:39:17,810
You know it's strange?
405
00:39:17,844 --> 00:39:19,846
Her people-- our people--
406
00:39:19,879 --> 00:39:22,849
didn't live in caves
for decades or centuries.
407
00:39:22,882 --> 00:39:25,351
It was millennia.
408
00:39:25,384 --> 00:39:27,787
I've been checking
through the timelines.
409
00:39:27,820 --> 00:39:30,757
Some of the wall paintings
are 5,000 years apart.
410
00:39:32,992 --> 00:39:34,961
5,000 years.
411
00:39:34,994 --> 00:39:36,963
In the same place.
412
00:39:36,996 --> 00:39:39,432
Making the same images.
413
00:39:43,936 --> 00:39:47,273
How could nothing
have changed in so much time?
414
00:39:53,546 --> 00:39:56,749
When I was a kid, the world
changed every few years.
415
00:39:58,017 --> 00:39:59,752
These days...
416
00:39:59,786 --> 00:40:02,589
it changes every few months.
417
00:40:02,622 --> 00:40:04,624
Sometimes every few hours.
418
00:40:08,928 --> 00:40:10,930
Such acceleration.
419
00:40:16,068 --> 00:40:18,070
Maybe it stops tonight.
420
00:40:19,105 --> 00:40:21,107
Maybe it does.
421
00:40:24,110 --> 00:40:26,112
How long have we got?
422
00:40:30,116 --> 00:40:32,451
Lily will still be at home.
423
00:40:32,485 --> 00:40:34,487
She leaves in about ten minutes.
424
00:40:38,224 --> 00:40:40,192
What do we do?
425
00:40:40,226 --> 00:40:42,729
We watch dinosaurs.
426
00:40:44,196 --> 00:40:45,798
And then you make a joke
427
00:40:45,832 --> 00:40:48,434
about it not being as good
as Jurassic Park.
428
00:40:51,170 --> 00:40:53,940
Then we end up watching
some of your old home movies.
429
00:40:57,610 --> 00:40:58,945
Sounds okay.
430
00:41:06,452 --> 00:41:07,954
It is okay.
431
00:45:49,201 --> 00:45:51,703
Hey, I got someone
heading towards Devs.
432
00:45:53,039 --> 00:45:54,874
She's on the system
as an employee,
433
00:45:54,907 --> 00:45:57,243
but I got no record
of her at Devs clearance.
434
00:45:57,276 --> 00:45:59,445
And the system's showing her
as code green?
435
00:46:00,947 --> 00:46:02,448
Direct from the boss?
436
00:46:03,749 --> 00:46:05,417
Copy that.
Letting her through.
437
00:47:34,340 --> 00:47:36,008
I don't know you.
438
00:47:38,210 --> 00:47:40,646
You haven't been here before.
439
00:47:43,715 --> 00:47:45,217
No.
440
00:47:46,252 --> 00:47:47,753
What's your name?
441
00:47:52,624 --> 00:47:55,427
-Lily.
-Lily.
442
00:47:58,164 --> 00:48:00,666
You seem like a nice young girl.
443
00:48:02,668 --> 00:48:04,670
I think you should turn around.
444
00:48:07,239 --> 00:48:10,042
This place
will not be good for you.
445
00:48:10,076 --> 00:48:12,911
It's not good for anybody.
446
00:48:15,514 --> 00:48:17,749
What's inside?
447
00:48:18,784 --> 00:48:20,286
Everything.
448
00:48:22,754 --> 00:48:25,357
Everything is inside.
449
00:48:29,695 --> 00:48:32,298
I don't think I can turn around.
450
00:48:34,800 --> 00:48:36,302
Well...
451
00:48:38,870 --> 00:48:41,240
...if you can't, you can't.
452
00:48:42,708 --> 00:48:44,176
That is the truth.
453
00:48:59,091 --> 00:49:00,592
That way.
454
00:52:00,372 --> 00:52:02,374
Captioned by
Media Access Group at WGBH
455
00:52:05,644 --> 00:52:06,712
What is Devs?
456
00:52:09,147 --> 00:52:10,382
What is Devs?
457
00:52:10,416 --> 00:52:11,817
What is Devs?
458
00:52:12,918 --> 00:52:14,486
What is Devs?
459
00:52:15,354 --> 00:52:16,522
What is Devs?
460
00:52:17,289 --> 00:52:18,624
What is Devs?
461
00:52:18,657 --> 00:52:21,059
-What is Devs?
462
00:52:35,307 --> 00:52:37,776
Mummy! Mummy!
463
00:52:37,809 --> 00:52:40,346
Mummy isn't here.
Try next door.
464
00:52:40,379 --> 00:52:41,613
Mummy!
465
00:52:41,647 --> 00:52:44,883
Oh, my God.
No, got the wrong house.
466
00:52:46,318 --> 00:52:47,353
Another.
467
00:52:49,488 --> 00:52:51,156
-Ooh, ooh, ooh.
468
00:52:53,024 --> 00:52:54,326
-Text me.
-Nope.
469
00:53:02,568 --> 00:53:03,869
-Mom.
-Yes?
470
00:53:03,902 --> 00:53:06,305
-Okay. I want
a big party this year.
-Serious?
471
00:53:06,338 --> 00:53:08,540
-I want a quinceañera.
-Quinceañera?
472
00:53:08,574 --> 00:53:11,943
We can't do that. We're too white for that.
We're not allowed.
473
00:53:18,350 --> 00:53:21,353
Looks like one
of my codpieces.
474
00:53:21,387 --> 00:53:23,722
-Except not as big.
475
00:53:23,755 --> 00:53:26,558
What are you waiting for?
Take your instrument, use my body
476
00:53:26,592 --> 00:53:28,760
and perform your special
blood ritual.
477
00:53:28,794 --> 00:53:31,330
Kyle.
478
00:53:37,102 --> 00:53:38,103
Hey!
31075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.