All language subtitles for Desperate.Housewives.s02e18.HDTV.Xvid-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,213 �e se Libby zanima za naju, kot se midva za njo, 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,925 moramo iti naprej in posvojiti njeno deklico. - Kdo je o�e? 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,009 Odkrito, ne vem. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,011 Carlos in Gaby sta naredila dogovor... 5 00:00:11,053 --> 00:00:13,347 Sem se ponovno poro�ila z biv�im, toda samo zaradi tega, 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,766 ker ima odli�no zdravstveno zavarovanje. Susan se je opravi�ila... 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,268 Nisem si kdaj mislil, da se bom tako zabaval 8 00:00:18,310 --> 00:00:20,521 v dru�bi moje punce in njenega mo�a. 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,940 in Mike... Ni omenila, da sva hodila? 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,526 je priznal... La�nivka! Skozi si vlekla za nos 11 00:00:25,567 --> 00:00:28,028 O�itno je, da si �e zaljubljena v njega! 12 00:00:28,070 --> 00:00:29,571 njuno skrivnost. 13 00:00:29,613 --> 00:00:31,573 Na prvi dan, ko ni u�ivala alkohola, 14 00:00:31,615 --> 00:00:33,659 je Bree van de Kamp na�la star zama�ek, 15 00:00:33,700 --> 00:00:38,830 ki jo je spomnil, kako je obo�evala Chablis. 16 00:00:38,872 --> 00:00:42,292 Poklicala je svojega za��itnika, ki je pri�el s filmom, 17 00:00:42,292 --> 00:00:46,922 katerega sta gledala, dokler je �elja ni minila. 18 00:00:46,922 --> 00:00:50,676 Pet dni kasneje, ko si je za�elela Merlota, 19 00:00:50,717 --> 00:00:53,387 je Peter pri�el s kartami. 20 00:00:53,387 --> 00:00:55,889 Naslednji teden je prinesel Kitajsko hrano 21 00:00:55,889 --> 00:00:57,891 ker mu je Bree povedala, 22 00:00:57,891 --> 00:01:02,271 da hrepeni po Chardonnay-u. 23 00:01:02,312 --> 00:01:06,483 Na dvajseti dan treznosti, je Bree prenehala misliti na alkohol, 24 00:01:08,026 --> 00:01:12,906 saj so bile njene misli, usmerjene drugam. 25 00:01:12,948 --> 00:01:14,825 Hmm... 26 00:01:14,867 --> 00:01:17,452 Huh... 27 00:01:17,494 --> 00:01:18,954 Zanima me, Peter. 28 00:01:18,954 --> 00:01:21,206 Kako je najla�e preiti obdobje zasvojenosti? 29 00:01:21,248 --> 00:01:24,001 No nekateri posku�ajo s �ok terapijo. 30 00:01:24,042 --> 00:01:26,003 Drugi posku�ajo s hipnozo. 31 00:01:26,044 --> 00:01:28,005 �e pa gre� dan po dan, 32 00:01:28,046 --> 00:01:30,007 pa je to zame �e vedno najbolj�a re�itev. 33 00:01:30,048 --> 00:01:31,008 Zakaj? 34 00:01:31,049 --> 00:01:32,509 Ne vem. 35 00:01:32,551 --> 00:01:35,387 Verjetno sem nestrpna in �elim �imprej nadaljevati z �ivljenjem. 36 00:01:38,974 --> 00:01:40,434 Kaj dela�? 37 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 Dala sem ti samo majhen poljub. 38 00:01:43,437 --> 00:01:45,063 Zakaj? 39 00:01:45,105 --> 00:01:47,566 Je samo neke vrste zahvala, 40 00:01:47,608 --> 00:01:51,361 za vse kar si naredil zame v preteklih tednih. 41 00:01:51,403 --> 00:01:53,989 Kaj je narobe? 42 00:01:53,989 --> 00:01:56,992 To te bo najverjetneje malce presenetilo, 43 00:01:56,992 --> 00:01:59,494 toda, poleg tega, da sem zdravljen alkoholik, 44 00:01:59,494 --> 00:02:01,747 sem tudi �lan S. A. 45 00:02:03,582 --> 00:02:05,209 "Sex addicts anonymous". 46 00:02:08,420 --> 00:02:11,882 Oh. In to... res obstaja? 47 00:02:11,924 --> 00:02:15,093 Da. Sex pomeni zame isto zasvojenost kot alkohol. 48 00:02:15,135 --> 00:02:17,596 Zato ko me takole poljubi�, 49 00:02:17,638 --> 00:02:21,308 zna biti problem. -Saj je bil samo poljub na lica. 50 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 Ni va�no. 51 00:02:22,851 --> 00:02:24,937 �e najmanj�i dotik, v meni prebudi strast. 52 00:02:24,978 --> 00:02:28,607 Torej... kako dolgo �e nisi... 53 00:02:28,649 --> 00:02:30,984 Eno leto. 54 00:02:31,026 --> 00:02:33,403 Imamo neko pravilo... Ro�a, hi�na �ival, �lovek. 55 00:02:33,445 --> 00:02:35,697 �e se mi ro�e ne posu�ijo, 56 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 lahko grem naprej na hi�nega ljubljan�ka. 57 00:02:37,741 --> 00:02:40,661 In �e lepo skrbim zanj, lahko zopet za�nem z zmenki. 58 00:02:40,661 --> 00:02:42,955 In kako ti gre? 59 00:02:42,996 --> 00:02:44,790 Trenutno imam �etri fikus. 60 00:02:44,831 --> 00:02:46,458 Oh. 61 00:02:55,092 --> 00:02:56,802 Vidi�? 62 00:02:56,844 --> 00:02:58,804 Mislim, da lahko prenese� naklonjenost 63 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 bolje, kot pa da si dela� zasluge. 64 00:03:06,228 --> 00:03:07,980 Oh! Oh! 65 00:03:13,569 --> 00:03:14,528 Oh! 66 00:03:14,570 --> 00:03:16,488 Oh, oh! 67 00:03:16,488 --> 00:03:17,573 Oprosti. 68 00:03:17,614 --> 00:03:19,575 Um... Mislim, da je bolje da grem 69 00:03:19,616 --> 00:03:20,909 Res? -Ja. 70 00:03:20,951 --> 00:03:24,663 Peter! Toda pozabil si majico. 71 00:03:24,705 --> 00:03:26,456 Obdr�i jo. 72 00:03:28,250 --> 00:03:30,210 �eprav ni vedela, 73 00:03:30,252 --> 00:03:32,754 si je Bree odgovorila na vpra�anje. 74 00:03:32,754 --> 00:03:37,217 Najla�ji na�in da preboli� zasvojenost, 75 00:03:37,259 --> 00:03:41,388 je, da jo zamenja� z drugo. 76 00:03:47,978 --> 00:03:49,563 Sku�njava... 77 00:03:49,605 --> 00:03:51,940 je ime no�nega kluba, 78 00:03:51,982 --> 00:03:54,193 na robu mesta. 79 00:03:54,234 --> 00:03:57,613 Njihove stranke so predane. 80 00:03:57,654 --> 00:04:00,073 Vsak, ki gre tja, 81 00:04:00,115 --> 00:04:03,160 �eli polo�iti svoje roke na... 82 00:04:03,160 --> 00:04:05,829 In ko gredo preko mej... 83 00:04:05,871 --> 00:04:07,581 Hey! Opozoril sem te! 84 00:04:07,623 --> 00:04:10,334 So kaznovani... 85 00:04:10,375 --> 00:04:13,337 Kot bo pravkar spoznal en poro�en par. 86 00:04:13,378 --> 00:04:15,839 Zdravo. 87 00:04:15,881 --> 00:04:17,341 �eli�, da ti sedem v naro�je? 88 00:04:17,382 --> 00:04:20,719 Uh... 89 00:04:20,761 --> 00:04:22,888 Ne, hvala. Ne. 90 00:04:25,516 --> 00:04:28,727 Upam, da bo Libby v�e� ta kamera. 91 00:04:28,769 --> 00:04:31,396 Zakaj ji pa ne bi bila? Saj je to�no tista, katero je �elela. 92 00:04:31,438 --> 00:04:33,398 Najdra�ja v trgovini. 93 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 Ve�, pravim ti Carlos. 94 00:04:35,442 --> 00:04:37,402 Naveli�ana sem da se ji prilizujeva. 95 00:04:37,444 --> 00:04:39,404 �enska nama bo dala otroka. 96 00:04:39,446 --> 00:04:41,573 Prilizovala si ji bova, kolikor bo treba. 97 00:04:41,615 --> 00:04:43,867 Kaj za vraga delata tukaj? 98 00:04:43,909 --> 00:04:45,869 Prinesla sva ti darilo, 99 00:04:45,911 --> 00:04:49,498 saj si rekla da no�e�, da prideva k tebi domov. 100 00:04:49,540 --> 00:04:51,542 Hvala, toda delam, tako da morata iti. 101 00:04:51,583 --> 00:04:53,544 Veliko denarja sva zapravila za to, 102 00:04:53,585 --> 00:04:55,546 tako da lahko vsaj odpre� darilo, 103 00:04:55,587 --> 00:04:58,090 da vidiva sre�en izraz na tvojem obrazu. 104 00:04:58,131 --> 00:04:59,591 Imate kak�ne te�ave? 105 00:04:59,633 --> 00:05:01,885 Ne, se samo pogovarjamo. Vse je v redu. 106 00:05:01,927 --> 00:05:04,054 Carlos Solis. To je moja �ena, Gabrielle. 107 00:05:04,096 --> 00:05:05,556 Sva prijatelja od Libby. 108 00:05:05,597 --> 00:05:08,892 O zdravo. Jaz sem Frank, njen fant. 109 00:05:10,185 --> 00:05:12,771 Libby nisi nama povedala, da ima� fanta. 110 00:05:12,813 --> 00:05:14,857 Nisem? Sem pa mislila da sem. 111 00:05:14,898 --> 00:05:17,568 Kaj je to? Darilo za najinega otroka? 112 00:05:19,444 --> 00:05:22,322 Oprosti, a si rekel, "najinega otroka"? 113 00:05:22,322 --> 00:05:26,285 Ja, to bo najin prvi. 114 00:05:27,995 --> 00:05:30,080 Hey! 115 00:05:30,122 --> 00:05:31,582 Kaj je za kosilo? 116 00:05:31,623 --> 00:05:33,667 Omleta. �eli�, da ti jo naredim? 117 00:05:33,709 --> 00:05:35,627 Ne, hvala. Bom kar pri tebi vzel. 118 00:05:35,669 --> 00:05:38,088 Nisem vedela, da ima� �e vedno klju�? 119 00:05:38,088 --> 00:05:39,590 Seveda imam. 120 00:05:39,590 --> 00:05:41,466 Pa ja moram paziti na dve svoji najljub�i �enski? 121 00:05:41,508 --> 00:05:44,136 Poskusi sir. To je najbolj�e. Mmm. 122 00:05:44,178 --> 00:05:47,055 Misli� dve od treh najljub�ih �ensk? 123 00:05:47,055 --> 00:05:49,808 Ve�, �e zraven �teje� Eddie. 124 00:05:49,850 --> 00:05:51,727 Ja, ja. To�no. 125 00:05:51,727 --> 00:05:54,980 In �e smo �e ravno pri Eddie, imam veliko novico. 126 00:05:55,022 --> 00:05:57,774 Kon�no sem storil. Zaprosil sem jo. 127 00:05:57,816 --> 00:05:59,651 Oh! �estitam. 128 00:05:59,693 --> 00:06:01,403 Yeah... �estitam. 129 00:06:01,445 --> 00:06:04,698 Um, kaj pa s �akanjem pol leta? 130 00:06:04,740 --> 00:06:07,326 Saj se ne bova poro�ila kar jutri. 131 00:06:07,326 --> 00:06:11,205 Potrebni so meseci, da splanirava nobel poroko. 132 00:06:11,246 --> 00:06:14,541 Se spomne� najine? Morala si jo imeti zunaj, kaj? 133 00:06:14,583 --> 00:06:16,960 Ugh. De�evalo je. 134 00:06:17,002 --> 00:06:18,670 Lahko bi ubila tistega vremenoslovca. 135 00:06:18,712 --> 00:06:21,965 Vsi smo se ti��ali, pod tistim malim paviljonom. 136 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 Bilo je noro. 137 00:06:24,009 --> 00:06:26,386 Mislila sem, da je cel poro�ni dan uni�en. 138 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 Super je bilo! Tako spontano. 139 00:06:28,430 --> 00:06:33,060 Vsi najini prijatelji,... tako blizu. 140 00:06:33,101 --> 00:06:35,687 Se spomne�? 141 00:06:35,687 --> 00:06:39,316 Rekla si, da je bil najlep�i dan tvojega �ivljenja. 142 00:06:43,612 --> 00:06:45,572 Tako kot bo poroka z Eddie, 143 00:06:45,614 --> 00:06:48,033 najlep�i dan njenega �ivljenja. 144 00:06:48,075 --> 00:06:50,160 Ja. Seveda. 145 00:06:50,202 --> 00:06:52,621 Njenega tudi. 146 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 Pozdrav�ek. 147 00:06:59,127 --> 00:07:00,754 Oh, zdravo. 148 00:07:00,754 --> 00:07:02,005 �ivjo. 149 00:07:02,047 --> 00:07:05,175 Andrew je rekel, da si lahko sam postre�em. 150 00:07:05,217 --> 00:07:07,511 Uh, seveda. Kar izvolite. 151 00:07:07,553 --> 00:07:09,721 So tudi mrzli kozarci v hladilniku. 152 00:07:09,721 --> 00:07:11,890 Plo�evinka bo v redu, hvala. 153 00:07:11,932 --> 00:07:14,560 Ja in pustil sem vam seznam pri�, 154 00:07:14,601 --> 00:07:17,437 katere bomo zasli�ali. 155 00:07:17,479 --> 00:07:19,606 Tam je na pultu. 156 00:07:29,992 --> 00:07:31,660 Zdravo. 157 00:07:31,702 --> 00:07:32,870 Hey. 158 00:07:35,205 --> 00:07:38,208 Vem, da si �e vedno jezna name... 159 00:07:38,250 --> 00:07:43,755 toda �elim ti povedati, da sem... 160 00:07:43,797 --> 00:07:46,592 se vklju�ila v program. 161 00:07:46,633 --> 00:07:48,886 A. A. 162 00:07:48,886 --> 00:07:51,972 �elela sem da to ve� in ... 163 00:07:52,014 --> 00:07:54,641 da ti povem, da mi je �al. 164 00:07:54,683 --> 00:07:56,643 Res si 165 00:07:56,685 --> 00:07:59,104 prava prijateljica in cenim tvojo iskrenost. 166 00:08:01,481 --> 00:08:03,734 Oh, ne �elim biti ve� jezna 167 00:08:03,775 --> 00:08:05,736 in tako sem sre�na, da sli�im to. 168 00:08:05,777 --> 00:08:08,405 Res sem ponosna nate. - Hvala, 169 00:08:08,447 --> 00:08:10,407 toda nisem �e ni�esar re�ena. 170 00:08:10,449 --> 00:08:13,285 �e vedno me �aka zadeva na sodi��u. 171 00:08:13,285 --> 00:08:14,786 Sem sli�ala o tem. 172 00:08:14,786 --> 00:08:17,080 Andrew se �eli osamosvojiti? 173 00:08:17,122 --> 00:08:19,082 Ja in njegov odvetnik zasli�uje pri�e, 174 00:08:19,124 --> 00:08:21,460 da bodo videli ali sem primerna za star�a? 175 00:08:21,502 --> 00:08:23,003 Oh. 176 00:08:23,045 --> 00:08:25,506 In glede na nezgodo, ki se mi je pripetila s tvojimi otroki, 177 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 si mislim, da bodo �eleli govoriti tudi s tabo. 178 00:08:28,175 --> 00:08:30,177 No, saj je logi�no. 179 00:08:30,219 --> 00:08:31,553 Ja. 180 00:08:31,595 --> 00:08:34,097 Ima� kak�no idejo kaj bi lahko rekla? 181 00:08:36,350 --> 00:08:38,352 Jaz, um... 182 00:08:41,855 --> 00:08:45,150 Osredoto�ila se bom na tvoje dobre lastnosti. 183 00:08:47,653 --> 00:08:50,072 Ne morem te ni� drugega prositi. 184 00:08:50,113 --> 00:08:51,740 Hvala. 185 00:08:51,782 --> 00:08:54,451 Se vidiva, upam. -V redu. 186 00:08:54,493 --> 00:08:58,205 Saj se nisi pri�la zaradi tega opravi�it, ali pa�? 187 00:08:58,247 --> 00:08:59,706 Kaj misli�? 188 00:08:59,748 --> 00:09:03,001 Da me omeh�a� pred zasli�anjem? 189 00:09:03,043 --> 00:09:05,420 Seveda ne. 190 00:09:08,966 --> 00:09:11,552 Um... 191 00:09:11,593 --> 00:09:15,138 �elim samo, da nekaj razume�. 192 00:09:15,180 --> 00:09:17,808 Andrew me obto�uje... 193 00:09:17,850 --> 00:09:20,602 la�no obto�uje, da sem ga zlorabljala, 194 00:09:20,644 --> 00:09:23,689 samo zaradi tega, da bi imel dostop do denarja v skladu, 195 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 da bi si lahko kupil avto. 196 00:09:25,732 --> 00:09:28,735 Mislim, ali mi lahko zameri�, ker pa� �elim vedeti, 197 00:09:28,777 --> 00:09:31,321 ali imam tvojo podporo? 198 00:09:31,321 --> 00:09:33,115 In... 199 00:09:33,156 --> 00:09:35,409 torej... 200 00:09:35,450 --> 00:09:38,328 �eli� da la�em? Te naredim v lepi lu�i? 201 00:09:41,582 --> 00:09:44,293 No�em ni� specifi�nega. 202 00:09:44,334 --> 00:09:47,171 Dobro. 203 00:09:47,212 --> 00:09:49,173 Ker bom na zasli�anju... 204 00:09:49,200 --> 00:09:51,175 govorila resnico. 205 00:10:03,437 --> 00:10:05,397 Kako, da me je doletela tak�na �ast? 206 00:10:05,439 --> 00:10:07,441 �elim, da nekaj vidi�. 207 00:10:13,197 --> 00:10:15,741 Myra Holt govori s Paul Youngom, 208 00:10:15,741 --> 00:10:18,827 Klepeta z njim, kot da bi bil kak�en prijazen sosed. 209 00:10:18,869 --> 00:10:20,829 �eprav sem ji povedala, da je ubil mojo sestro. 210 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 Povedala sem ji pred �estimi meseci, 211 00:10:23,207 --> 00:10:25,167 ko sva stali skupaj v vrsti v marketu. 212 00:10:25,209 --> 00:10:27,169 toda vseeno, klepeta naprej. 213 00:10:27,211 --> 00:10:29,338 Oh, Mike. 214 00:10:29,338 --> 00:10:32,341 Bojim se, da �love�ki spomin ni ve� to kar je bil. 215 00:10:32,382 --> 00:10:35,260 Kaj �eli�, Felicia? 216 00:10:35,302 --> 00:10:37,638 �elim vedeti, kako je s tvojim spominom. 217 00:10:37,679 --> 00:10:40,641 �e se spomne� si mi nekaj obljubil. 218 00:10:40,682 --> 00:10:44,102 Ne bom ga ubil. - Zakaj ne? Daj mi dober razlog! 219 00:10:44,144 --> 00:10:46,480 Ker so se stvari spremenile. 220 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 Kako? Moja sestra �e vedno gnije v zemlji. 221 00:10:48,524 --> 00:10:51,568 Tudi Dierdre. No, kako torej se je kaj spremenilo. 222 00:10:51,610 --> 00:10:53,654 Preprosto bo� morala to pozabiti. 223 00:10:53,695 --> 00:10:57,115 Izgleda, da je v nekomu popustil bes. 224 00:10:57,157 --> 00:11:00,077 Mogo�e je res. 225 00:11:00,118 --> 00:11:02,663 No, v meni ni. 226 00:11:06,458 --> 00:11:09,044 Ta striptizeta nama je lagala. 227 00:11:09,044 --> 00:11:11,505 O�e sploh ne ve, kaj se dogaja. 228 00:11:11,547 --> 00:11:14,508 O�itno �eli obdr�ati otroka. - Mr. Solis, �e o�e �eli 229 00:11:14,550 --> 00:11:17,010 uveljavljati star�evske pravice, ne moremo storiti ni�esar. 230 00:11:17,052 --> 00:11:18,971 Na�el vama bom drugega otroka. Obljubim. 231 00:11:18,971 --> 00:11:21,974 No�em drugega otroka! Ho�em tega! - Ljubi, prav ima, ok. 232 00:11:21,974 --> 00:11:24,601 Ta pocestnica nama je lagala od samega za�etka. 233 00:11:24,643 --> 00:11:27,271 Odstopiva dokler �e lahko. Ni vredno. 234 00:11:27,312 --> 00:11:30,065 Ne se zdaj prestra�it Gaby, prosim. V redu? 235 00:11:30,107 --> 00:11:32,067 Pla�ajva Franku, kot sva pla�ala Libby 236 00:11:32,109 --> 00:11:34,945 in odnesiva otroka domov. - �akaj, �akaj... 237 00:11:34,987 --> 00:11:36,488 Pla�ala sta Libby? 238 00:11:36,530 --> 00:11:38,490 Rekli ste, da ji lahko dajeva darila. 239 00:11:38,532 --> 00:11:40,576 Vsi radi dobivajo denar. 240 00:11:41,994 --> 00:11:44,997 Verjetno bi bil odpu��en, �e samo ker poslu�am to. 241 00:11:45,038 --> 00:11:46,540 Ne morem dovoliti kupiti otroka! 242 00:11:46,582 --> 00:11:49,543 In nikakor ne morem biti zraven. 243 00:11:49,585 --> 00:11:50,961 Oh, Mr. Beale, dajte no. 244 00:11:51,003 --> 00:11:52,713 Ne, ne, poslu�ajta. 245 00:11:52,754 --> 00:11:55,507 �e sta odlo�ena, da gresta po tej temni poti, 246 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 mi brez moje vednosti ukradeta 247 00:11:58,010 --> 00:12:00,262 obrazec za star�evske pravice z moje mize 248 00:12:00,304 --> 00:12:03,307 in vama ta Frank podpi�e oba lista in datum na vrh 249 00:12:03,307 --> 00:12:06,727 ne morem biti v tem zraven. 250 00:12:09,188 --> 00:12:10,314 Hmm. 251 00:12:12,482 --> 00:12:15,903 Ok, grem k o�etu. 252 00:12:15,944 --> 00:12:18,113 Po�akaj! Naj te pospremim. 253 00:12:18,155 --> 00:12:19,781 Ali ne bi morala ppo�ivat? 254 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 Ne, je �e v redu. 255 00:12:21,325 --> 00:12:23,785 Doktor je celo rekel, da mora moja kri kro�iti. 256 00:12:23,827 --> 00:12:26,788 Ali mora biti to ravno sedaj, ko greva proti Eddie? 257 00:12:26,830 --> 00:12:30,626 Samo... Ne �elim, da se sre�a� z o�etom. 258 00:12:30,667 --> 00:12:32,127 Ok... 259 00:12:32,169 --> 00:12:34,129 Tako sta dru�abna zadnje �ase in... 260 00:12:34,171 --> 00:12:37,341 to vajino flirtanje me stra�i. 261 00:12:37,341 --> 00:12:40,052 Po�akaj malo, midva ne... ne flirtava. 262 00:12:40,093 --> 00:12:42,554 Mama, hranila si ga z jajci in svojo vilico. 263 00:12:42,596 --> 00:12:44,932 Ok, v redu, 264 00:12:44,973 --> 00:12:48,060 bli�je sva si z o�etom, kot sva si bila v preteklosti. 265 00:12:48,101 --> 00:12:52,105 Grenko sovra�tvo je spremenjeno v spo�tovani gnus. 266 00:12:52,147 --> 00:12:53,607 To je stvar o kateri 267 00:12:53,649 --> 00:12:55,651 ve�ina otrok lo�encev samo sanja. 268 00:13:00,489 --> 00:13:02,574 Hey, Eddie. Zakaj je vsa ta prtljaga? 269 00:13:02,616 --> 00:13:05,327 O �ivjo! Ne povejta nikomur, 270 00:13:05,369 --> 00:13:07,371 toda pripravljam veliko presene�enje za Karla. 271 00:13:07,412 --> 00:13:08,705 Presene�enje? 272 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 Ja, pripravljam zabavo ob zaroki, 273 00:13:10,749 --> 00:13:11,917 jutri popoldne. 274 00:13:11,959 --> 00:13:13,210 O lepo. 275 00:13:13,210 --> 00:13:15,671 Toda to ni presene�enje. 276 00:13:15,671 --> 00:13:18,507 Pravzaprav bo presene�enje kar poroka. 277 00:13:21,218 --> 00:13:22,427 Vem! 278 00:13:22,469 --> 00:13:25,305 Moj trener jo je organiziral kar preko interneta. 279 00:13:25,347 --> 00:13:28,141 Cerkev preroka nekoga oz. podobno. 280 00:13:28,183 --> 00:13:30,602 Ne vem to�no. Toda, vse je legalno. 281 00:13:30,644 --> 00:13:32,604 In samo �e en dan, 282 00:13:32,604 --> 00:13:36,024 preden naredim po�tenega mo�kega iz tvojega o�eta. 283 00:13:39,278 --> 00:13:42,239 O! Kako si prijazna. 284 00:13:42,281 --> 00:13:46,368 Hvala lepa za sr�ne �elje. 285 00:13:46,410 --> 00:13:49,788 Oh, ne, Eddie, �akaj. Um, ne, toda... 286 00:13:49,830 --> 00:13:51,123 ve�, poro�ena sem bila s Karlom, 287 00:13:51,165 --> 00:13:53,876 in v�asih sem ga... �elela presenetiti 288 00:13:53,876 --> 00:13:57,963 in je vedno, vedno, vedno rekel... 289 00:13:58,005 --> 00:14:01,925 "Ne, Susan. Ne me presenetiti. Ne maram tega!" 290 00:14:01,967 --> 00:14:05,262 Kakorkoli. Naredila bom to, tako da dr�i usta zaprta. 291 00:14:05,304 --> 00:14:07,514 In zdaj, �e mi oprosti�, 292 00:14:07,556 --> 00:14:10,642 moram oditi in si kupiti poro�no obleko. 293 00:14:10,642 --> 00:14:12,644 O in mimogrede. Bom v belem, 294 00:14:12,644 --> 00:14:16,273 tako, da bo to presene�enje za vse. 295 00:14:21,445 --> 00:14:24,156 Ne vem zakaj ste me mogli vplesti v vse to. 296 00:14:24,198 --> 00:14:25,657 Kar se je zgodilo mojim otrokom, 297 00:14:25,699 --> 00:14:28,327 ni nikakor povezano s situacijo med Bree in Andrewem. 298 00:14:28,368 --> 00:14:29,578 Sedite. 299 00:14:29,620 --> 00:14:31,538 No, kolikor se razumem, 300 00:14:31,538 --> 00:14:33,540 je velika nevarnost grozila va�im otrokom, 301 00:14:33,540 --> 00:14:36,251 zaradi obna�anja va�e prijateljice. 302 00:14:36,293 --> 00:14:38,504 Oprostite g. Bormanis, toda jaz ne bom pri�ala. 303 00:14:38,504 --> 00:14:40,506 Nikakor se mi ne zdi prav. 304 00:14:40,506 --> 00:14:45,052 No saj to ni prvi�, da nekdo tako �uti. 305 00:14:45,093 --> 00:14:48,847 Tako da, tudi to ne bo prvi�, ko vam re�em, 306 00:14:48,889 --> 00:14:52,017 da �e odklonite dati izjavo, na lastno �eljo, 307 00:14:52,059 --> 00:14:53,685 jo bom od vas pridobil z nalogom. 308 00:14:57,272 --> 00:14:59,274 Toda sem prepri�an, da to ne bo treba. 309 00:15:08,575 --> 00:15:10,536 Pravite, da je Bree naredila to? 310 00:15:10,577 --> 00:15:12,204 Ko je bila pod vplivom. 311 00:15:14,456 --> 00:15:17,543 Razumem va� odpor, da bi izdali prijateljico, 312 00:15:17,584 --> 00:15:20,087 toda, to vas ne zadeva. 313 00:15:20,128 --> 00:15:22,089 Gre za Andrewa. 314 00:15:22,130 --> 00:15:24,675 Se vam ne zdi, da je �e dovolj pretrpel? 315 00:15:30,931 --> 00:15:32,933 Koliko mu bo� ponudil? 316 00:15:32,933 --> 00:15:34,935 Razmi�ljal sem, da bi za�el pri 40. 317 00:15:34,977 --> 00:15:36,395 Tiso�? 318 00:15:36,436 --> 00:15:39,773 Je pa ja redar v no�nem baru. Ponudi mu osem. 319 00:15:39,815 --> 00:15:42,442 Ne bo prodal svojega otroka za $8,000. 320 00:15:42,484 --> 00:15:44,611 Ali govoriva o istem idiotu? 321 00:15:44,653 --> 00:15:46,738 Mislim, da bi za $8,000, dodal �e ledvico. 322 00:15:46,780 --> 00:15:48,532 Ne bom pokvaril tega s pogajanjem. 323 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 Ve�, to je tvoj problem Carlos. 324 00:15:50,534 --> 00:15:53,245 Se spomne� ko si kupil avto? Pla�al si za nalepko. 325 00:15:53,287 --> 00:15:56,081 Nih�e ne pla�a nalepke! -Ok in kak�na je cena za otroka, huh? 326 00:15:56,123 --> 00:15:58,584 Povej mi to. -Mislim da $12,000. 327 00:16:01,044 --> 00:16:03,005 Frank, mora� podpisati te papirje. 328 00:16:03,046 --> 00:16:05,632 Dogovorila sem se s tema dvema. -Dogovorila? 329 00:16:05,632 --> 00:16:08,969 To ni rabljen avto, o katerem bi se pogovarjali. To je najin otrok. 330 00:16:08,969 --> 00:16:10,470 Preden to zamo�i�, 331 00:16:10,470 --> 00:16:13,056 ne pozabi, da lahko �e vedno grem na policijo in jim povem, 332 00:16:13,098 --> 00:16:15,934 o tvoji pridelovalnici trave v tvoji kleti. 333 00:16:17,603 --> 00:16:19,104 Saj je samo nekaj sadik. 334 00:16:19,146 --> 00:16:22,065 Ne delam tega zaradi dobi�ka. 335 00:16:22,107 --> 00:16:23,609 Prete�no hobi. 336 00:16:23,650 --> 00:16:26,570 Oh daj no Frank. Saj ve�, da bi bil zani� o�e. 337 00:16:26,570 --> 00:16:29,573 To je moj otrok! Imam pravico, da ji zavozim �ivljenje, �e ho�em. 338 00:16:29,615 --> 00:16:32,659 In �e gre� blizu policije, jim bom pa jaz povedal, 339 00:16:32,701 --> 00:16:35,829 kako si ti kradla Sheili. 340 00:16:35,829 --> 00:16:37,331 Ok, kon�ali smo. 341 00:16:37,331 --> 00:16:40,375 Gaby, Gaby, samo... po�akaj. 342 00:16:40,417 --> 00:16:43,754 Mogo�e pa obstaja kak�en na�in, da lahko to skupaj re�imo. 343 00:16:43,795 --> 00:16:45,756 Ni�esar ni za re�evati. 344 00:16:45,797 --> 00:16:48,300 �e Frank ni za to, je vsega konec. 345 00:16:48,342 --> 00:16:51,261 Po�akaj! Uh... saj ni va�no kaj on �eli. 346 00:16:51,303 --> 00:16:53,180 Zakaj ne? 347 00:16:53,222 --> 00:16:55,057 Zato, ker ni tvoj otrok. 348 00:16:56,517 --> 00:16:58,352 To je la�. 349 00:16:58,393 --> 00:17:01,730 Kaj �e naredim star�evski test? Te bo to uti�alo? 350 00:17:01,772 --> 00:17:04,024 Po�akaj. �e ni Frankov, �igav pa je potem? 351 00:17:04,066 --> 00:17:06,735 Nisem prepi�ana. 352 00:17:06,735 --> 00:17:08,237 Vse kar vem je, 353 00:17:08,237 --> 00:17:11,198 da sem zanosila takoj potem, ko sem delala v Calgary rodeo, 354 00:17:11,240 --> 00:17:14,701 kjer sem bila zelo priljubljena. 355 00:17:14,701 --> 00:17:17,371 Torej pravi�, da si seksala z grupo kavbojev? 356 00:17:17,371 --> 00:17:20,791 Ti ima� svoj hobi... 357 00:17:20,833 --> 00:17:22,626 jaz pa svojega. 358 00:17:26,588 --> 00:17:28,465 Tebi se zdi to sme�no? 359 00:17:28,465 --> 00:17:30,843 A ne razume�? 360 00:17:30,884 --> 00:17:33,345 Pravkar sva dobila otroka nazaj. 361 00:17:38,433 --> 00:17:40,519 Um... 362 00:17:43,981 --> 00:17:45,983 No, lepo se imej. 363 00:17:48,110 --> 00:17:49,987 Ja. 364 00:17:52,865 --> 00:17:54,032 Zdravo. 365 00:17:54,032 --> 00:17:56,034 Dobila sem tvoje sporo�ilo, 366 00:17:56,076 --> 00:17:58,829 da me �eli� videti �e pred sestankom. 367 00:17:58,871 --> 00:18:02,666 Ja. Sem �elel. Nekoga bi ti rad predstavil. 368 00:18:04,793 --> 00:18:07,171 Bree, to je Donna. 369 00:18:07,171 --> 00:18:10,132 Donna, to je Bree. -Kako si? 370 00:18:10,174 --> 00:18:11,216 Zdravo. 371 00:18:11,258 --> 00:18:13,760 Donna bo tvoj novi za��itnik. 372 00:18:13,802 --> 00:18:16,513 Jaz, um... ne �elim novega za��itnika. 373 00:18:16,555 --> 00:18:19,558 Meni je... zelo zadovljivo delati s tabo. 374 00:18:21,852 --> 00:18:25,397 Glej, to je bil samo za�asni dogovor. 375 00:18:25,439 --> 00:18:27,399 In glede na to kaj se je zgodilo prej�nji ve�er, 376 00:18:27,441 --> 00:18:30,068 mislim da je bolje da stvar kon�ava. 377 00:18:30,110 --> 00:18:32,237 Peter, saj sva se samo poljubila. 378 00:18:36,575 --> 00:18:40,120 Slepila bi se, �e bi mislila, 379 00:18:40,162 --> 00:18:43,373 da kar se dogaja med nama, ne bo vplivalo na najino ozdravitev. 380 00:18:43,415 --> 00:18:46,585 Zdaj ni dober �as za spremembo v mojem �ivljenju Peter. 381 00:18:46,627 --> 00:18:50,130 Grozne stvari se dogajajo. Ima obravnavo na sodi��u. 382 00:18:50,172 --> 00:18:52,549 Tvojo podporo potrebujem sedaj bolj kot kdajkoli. 383 00:18:52,591 --> 00:18:54,510 Saj bo� imela podporo Bree. 384 00:18:54,551 --> 00:18:56,553 Samo da ne bo moja. 385 00:18:56,595 --> 00:18:57,930 Toda Peter... 386 00:19:01,683 --> 00:19:04,102 Bree ni mogla storiti tega. 387 00:19:04,144 --> 00:19:06,146 Samo pravim ti, kar mi je odvetnik povedal. 388 00:19:06,188 --> 00:19:08,398 Torej verjame�, da je Bree udarila Andrew-a v obraz? 389 00:19:08,398 --> 00:19:09,900 Ker jaz ne. 390 00:19:09,900 --> 00:19:13,237 Jaz tudi ne, toda po drugi strani, 391 00:19:13,278 --> 00:19:16,240 na�e�kala je moje otroke, lagala je glede pitja 392 00:19:16,281 --> 00:19:19,660 in enkrat sem jo videla ko je klofnila svojo ta��o. 393 00:19:19,701 --> 00:19:21,370 Tako, da sem v dilemi. 394 00:19:21,411 --> 00:19:23,705 Vseeno dr�im z Bree. 395 00:19:23,747 --> 00:19:26,875 Kako si lahko tako prepri�ana? 396 00:19:26,917 --> 00:19:30,504 Andrew pravi, da je �rtev psiholo�kega nasilja 397 00:19:30,546 --> 00:19:32,506 in Bree pravi, 398 00:19:32,548 --> 00:19:34,508 da se Andrew �eli osamosvojiti, ker 399 00:19:34,550 --> 00:19:37,511 �eli dobiti denar iz sklada, da si bo lahko kupil avto. 400 00:19:37,553 --> 00:19:39,763 Kako naj veva kaj je res? 401 00:19:39,805 --> 00:19:41,932 Ker se spomnem sebe pri 17-ih letih. 402 00:19:41,974 --> 00:19:44,768 In naredila bi �e marsikaj ve�, 403 00:19:44,810 --> 00:19:47,646 kot pa se samo udarila, da bi dobila avto. 404 00:19:52,109 --> 00:19:53,902 Karl! 405 00:19:53,944 --> 00:19:55,904 Karl, stoj! Stoj! 406 00:19:55,946 --> 00:19:57,990 Oh! To je nujno! 407 00:19:58,031 --> 00:19:59,992 Pomiri se. Kaj se dogaja? 408 00:20:00,033 --> 00:20:03,036 Eddie se �eli jutri poro�iti s tabo. - Kaj? 409 00:20:03,078 --> 00:20:05,038 Pripravila je poroko na skrivaj. 410 00:20:05,080 --> 00:20:06,456 Je presene�enje. 411 00:20:06,498 --> 00:20:09,001 O Bog, sovra�im presene�enja. 412 00:20:09,042 --> 00:20:10,502 Vem, pa sem ji povedala. 413 00:20:10,544 --> 00:20:13,213 Rekla sem: "Vedno, vedno sovra�i presene�enja." 414 00:20:13,255 --> 00:20:15,799 V redu. Ne se preve� razburjat tu. 415 00:20:15,799 --> 00:20:19,219 Dajva se skupaj ne�esa domislit. 416 00:20:19,261 --> 00:20:21,555 Torej o meni mora� vedeti, da 417 00:20:21,597 --> 00:20:23,348 je moj stil proaktiven. 418 00:20:23,390 --> 00:20:25,976 Ne dr�im te za roko, ko greva po plo�niku. 419 00:20:26,018 --> 00:20:28,145 Verjamem v vedenjsko prilagoditev. 420 00:20:28,187 --> 00:20:30,522 Hmm. Mogo�e kola�? 421 00:20:30,564 --> 00:20:33,525 Ni treba, nimam rada sladkega. 422 00:20:33,567 --> 00:20:35,694 Prav tako morate vedeti, 423 00:20:35,736 --> 00:20:37,237 da nisem lezbijka. 424 00:20:39,198 --> 00:20:40,824 Oh! 425 00:20:40,866 --> 00:20:42,367 Ja dobro za vas. 426 00:20:42,367 --> 00:20:46,538 No veste, �e bi bila, mi program ne bi dopu��al, da bi bila va� za��itnik. 427 00:20:46,580 --> 00:20:48,040 Ni dobro za ozdravitev, 428 00:20:48,081 --> 00:20:50,584 �e bi se zapletle v kak�no razmerje. 429 00:20:50,626 --> 00:20:54,087 Torej kakr�ne koli vibracije boste dobivali, 430 00:20:54,129 --> 00:20:55,631 so samo na vas. 431 00:20:57,633 --> 00:20:59,593 Um, Donna... 432 00:21:01,803 --> 00:21:05,641 Cenim vse kar ste naredili zame, 433 00:21:05,682 --> 00:21:08,101 toda mislim, da sem naredila napredek, 434 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 ko je bil Peter moj za��itnik. 435 00:21:10,145 --> 00:21:11,438 Tako sem razmi�ljala... 436 00:21:11,480 --> 00:21:13,148 V redu, pri pri�i se ustavi! 437 00:21:13,190 --> 00:21:14,775 Nagiba� se proti Petru. 438 00:21:14,816 --> 00:21:17,361 Ja mislim, da ogro�am svoj uspeh za ozdravitev, 439 00:21:17,402 --> 00:21:19,780 ko sem vaju zamenjala... -Dela� si izgovore. 440 00:21:19,821 --> 00:21:24,076 Imam 99% uspe�en odstotek kot za��itnik, 441 00:21:24,117 --> 00:21:26,537 ker imam 0% tolerance 442 00:21:26,578 --> 00:21:28,747 do ljudi, kateri sami sebi la�ejo. 443 00:21:28,789 --> 00:21:30,249 Zdaj pa pridi. 444 00:21:30,290 --> 00:21:32,543 Pridi? Kam pa greva? 445 00:21:32,584 --> 00:21:35,838 Pe�a�iti. Ni ga lep�ega za odvrniti tvoje misli od alkohola. 446 00:21:38,549 --> 00:21:40,008 �e vem. 447 00:21:40,050 --> 00:21:42,553 Jaz bom �enska. Rekel bom, da �elim veliko poroko. 448 00:21:42,594 --> 00:21:44,555 Cerkev, velika plesna dvorana, 449 00:21:44,596 --> 00:21:47,099 metanje torte v obraz, za kar bo potrebno mesece planiranja. 450 00:21:47,140 --> 00:21:49,726 To je super. -In seveda, ji bom moral povedati, 451 00:21:49,768 --> 00:21:51,728 da si ti tista, ki je uni�ila presene�enje. 452 00:21:51,770 --> 00:21:54,064 Mene bo� nastavil, da bom dobila udarec? 453 00:21:54,064 --> 00:21:55,232 Ja. 454 00:21:57,234 --> 00:22:00,112 Zdravo! Kaj po�neta tu zunaj? 455 00:22:00,153 --> 00:22:02,197 Uh, samo klepetava. 456 00:22:02,239 --> 00:22:04,825 Ja pridita noter. Nekaj bi vama rada pokazala. 457 00:22:04,867 --> 00:22:06,910 O ne, saj je v redu. 458 00:22:06,952 --> 00:22:08,745 Pridita, v�e� vama bo. 459 00:22:12,666 --> 00:22:16,879 Po�akaj da odidem, preden ji pove�, ker me bu ubila. 460 00:22:21,717 --> 00:22:24,219 No mislim, da bi morala oditi. 461 00:22:25,721 --> 00:22:27,598 Ne bom kri�ala, ali se jokala, 462 00:22:27,598 --> 00:22:29,600 ali vama razbila glave s kladivom, 463 00:22:29,600 --> 00:22:32,311 za kar Bog ve, je moja pravica, 464 00:22:32,352 --> 00:22:34,313 toda kar bom rekla, je da sta vidva 465 00:22:34,354 --> 00:22:37,232 najbolj malopridna �loveka, 466 00:22:37,232 --> 00:22:40,110 ki sem jih kdajkoli sre�ala. 467 00:22:40,152 --> 00:22:42,946 Bi rad kaj dodal? 468 00:22:47,951 --> 00:22:51,371 To�no! Pa kaj za to. 469 00:22:54,208 --> 00:22:56,043 Oh! Be�i, be�i... 470 00:23:15,896 --> 00:23:17,648 Zdravo gospa Scavo. 471 00:23:17,689 --> 00:23:20,400 To je... dober avto! 472 00:23:20,442 --> 00:23:23,570 Ja, misli�? 473 00:23:23,612 --> 00:23:25,572 A lahko malo pride� bli�e? 474 00:23:25,614 --> 00:23:27,825 Nekaj bi te prosila. 475 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 Tovarno teh avtov zanima mnenje mlaj�ih oseb, tvoje starosti, 476 00:23:33,539 --> 00:23:35,499 tako, da bi mi naredil uslugo, �e bi ga malo preizkusil 477 00:23:35,541 --> 00:23:37,501 in se z njim vozil nekaj ur, 478 00:23:37,543 --> 00:23:40,754 ter mi povedal tvoje mnenje. A bi �lo? 479 00:23:40,754 --> 00:23:43,257 A se �alite? 480 00:23:43,257 --> 00:23:46,343 Ne morem verjeti, da si �e dovolj star, da lahko vozi�? 481 00:23:46,385 --> 00:23:48,470 �e vedno se te spomnem, ko si imel 10 let. 482 00:23:48,512 --> 00:23:50,722 Pla�ala sem ti dolar, da si pograbil na�e listje. 483 00:23:50,764 --> 00:23:51,932 Ja. 484 00:23:51,974 --> 00:23:53,725 Bili ste precej �krti. 485 00:23:56,603 --> 00:23:58,856 A je to priklju�ek za MP3? 486 00:23:58,856 --> 00:24:01,191 Ja z vsemi toni in basi, 487 00:24:01,191 --> 00:24:02,943 toda poslu�aj... 488 00:24:02,985 --> 00:24:05,779 rada bi rekla, kako �al mi je. 489 00:24:05,821 --> 00:24:07,656 Hmm? 490 00:24:09,366 --> 00:24:11,952 Tvoj odvetnik je pri�el k meni. 491 00:24:11,952 --> 00:24:15,122 Zasli�ana bom. 492 00:24:15,122 --> 00:24:18,375 Te�ko bo zame. 493 00:24:18,417 --> 00:24:21,962 Ja, saj razumem. 494 00:24:22,004 --> 00:24:24,548 Morate se samo spomniti, 495 00:24:24,590 --> 00:24:27,301 da je povsem druga oseba, kadar pije. 496 00:24:27,342 --> 00:24:29,219 Najbr� res. 497 00:24:29,261 --> 00:24:31,763 Te�ko si predstavljam, da bi Bree, kot jo poznam, 498 00:24:31,805 --> 00:24:33,640 te bila sposobna po�kodovati. 499 00:24:33,682 --> 00:24:36,143 Ja. 500 00:24:36,185 --> 00:24:37,644 A mi daste klju�e. 501 00:24:37,686 --> 00:24:40,022 Oh. Seveda. 502 00:24:40,022 --> 00:24:41,982 Kakorkoli, samo se... 503 00:24:42,024 --> 00:24:45,569 po�utim tako krivo, za kar se je dogajalo v va�i hi�i, 504 00:24:45,611 --> 00:24:47,988 pred na�imi o�mi. 505 00:24:47,988 --> 00:24:51,533 Tako da, �e ti lahko s �im pomagam... 506 00:24:51,575 --> 00:24:53,994 A lahko dobite popust na ta vozila? 507 00:24:56,288 --> 00:24:58,540 Um... 508 00:24:58,582 --> 00:25:01,502 pravzaprav ja. Enega izmed okra�enih. 509 00:25:01,543 --> 00:25:03,712 �eprav je vseeno malo predrag 510 00:25:03,754 --> 00:25:05,714 za dijaka. 511 00:25:05,756 --> 00:25:07,716 �e boste povedali odvetniku resnico, 512 00:25:07,758 --> 00:25:11,303 denar ne bo ve� problem. 513 00:25:15,557 --> 00:25:17,518 Hi. Kaj se dogaja? 514 00:25:21,730 --> 00:25:26,068 Eddie se �eli pogovoriti o najini mali prevari. 515 00:25:26,109 --> 00:25:29,696 Kako grdo bo to postalo? 516 00:25:29,738 --> 00:25:34,034 Koliko �asa je potrebno, da zapre� vrata? 517 00:25:34,076 --> 00:25:36,078 Lahko oprostim vajino prevaro, 518 00:25:36,119 --> 00:25:39,414 lahko oprostim vajino poni�anje, 519 00:25:39,456 --> 00:25:40,916 toda ne morem pa oprostiti 520 00:25:40,958 --> 00:25:43,585 da mi ne zaupata! 521 00:25:43,627 --> 00:25:47,422 To, da si se poro�il s Susan zaradi zavarovanja je bila moja ideja! 522 00:25:47,464 --> 00:25:49,424 Saj �e bi vedela, da se bo 523 00:25:49,466 --> 00:25:52,386 vse za�u�tralo, se ne bi strinjala. 524 00:25:52,427 --> 00:25:54,555 Eddie, �e pogledamo nazaj... 525 00:25:54,596 --> 00:25:56,765 res nismo premislili. 526 00:25:56,807 --> 00:26:01,019 Zadeve se nismo lotili, kot bi se je kot odrasli morali. 527 00:26:01,061 --> 00:26:04,022 Prav ima. Obna�ali smo se otro�je. 528 00:26:04,064 --> 00:26:06,692 Nagajivi, neumni otroci. 529 00:26:06,733 --> 00:26:10,821 Se �e po�utim bolje, ko lahko to prizna�. 530 00:26:12,030 --> 00:26:16,118 Kadar se nagajivi otroci, ne vedejo primerno 531 00:26:16,160 --> 00:26:18,704 vedo, da bodo kaznovani. Kaj ne? 532 00:26:21,832 --> 00:26:22,791 Kaznovana? 533 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 Mm-hmm. Rada bi rekla, 534 00:26:24,585 --> 00:26:28,172 da je bil Karl tisti, ki me je zasnubil. 535 00:26:28,213 --> 00:26:29,923 Karl, 536 00:26:29,923 --> 00:26:33,635 pripravil mi bo� dovr�eno poroko. 537 00:26:33,677 --> 00:26:36,430 Ja seveda. 538 00:26:36,471 --> 00:26:39,308 Karkoli srce. 539 00:26:39,349 --> 00:26:41,852 Kako dovr�eno? 540 00:26:41,852 --> 00:26:45,439 Premisli koliko si lahko privo��i�... 541 00:26:45,480 --> 00:26:46,982 in potroji stro�ke. 542 00:26:48,567 --> 00:26:52,196 Za tebe pa... -Ok, zapomni si, jaz sem brez denarja. 543 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 To�no se zavedam tvojega polo�aja cerkvene mi�i. 544 00:26:54,573 --> 00:26:58,410 Jaz ne mislim premakniti prsta, 545 00:26:58,452 --> 00:27:00,579 med pripravo in izvedbo 546 00:27:00,621 --> 00:27:04,625 te obupno drage poroke. 547 00:27:04,666 --> 00:27:06,627 Ne, ne. Seveda ne, 548 00:27:06,668 --> 00:27:09,213 karkoli s �im lahko pomagam... 549 00:27:09,254 --> 00:27:11,757 lahko pomagam pri zaro�ni zabavi. 550 00:27:11,757 --> 00:27:12,883 Kaj misli�? 551 00:27:12,925 --> 00:27:16,637 No nisem te ravno nameravala povabiti, 552 00:27:16,678 --> 00:27:18,347 toda... 553 00:27:18,388 --> 00:27:20,057 potrebovala bom to�aja 554 00:27:22,100 --> 00:27:23,602 Oh, oh in ... 555 00:27:23,644 --> 00:27:26,146 pridi skozi zadnja vrata. 556 00:27:34,988 --> 00:27:37,533 Ravno pravi �as. 557 00:27:37,574 --> 00:27:42,871 Gospa Scavo je dala prisego, tako da lahko za�nemo. 558 00:27:42,913 --> 00:27:43,872 Hey. 559 00:27:43,914 --> 00:27:45,958 Hi. 560 00:27:52,798 --> 00:27:55,092 No sedaj gre na zapisnik. 561 00:27:55,092 --> 00:27:57,386 Ok. 562 00:27:57,427 --> 00:28:00,514 Ali je res, da ko so bili va�i otroci v varstvu pri Bree, 563 00:28:00,556 --> 00:28:02,015 le-ta pijana zaspala in s tem 564 00:28:02,057 --> 00:28:06,186 omogo�ila otrokom, da so sami odtavali v mesto? 565 00:28:10,482 --> 00:28:15,028 Moji otroci ne tavajo. Oni zbezlajo, kot podgane. 566 00:28:15,070 --> 00:28:18,365 Prosim!?! - Ali veste, da lahko podgana zleze, 567 00:28:18,407 --> 00:28:19,867 �e skozi najman�o odprtino? 568 00:28:19,908 --> 00:28:22,870 No, moji otroci imajo to sposobnost. 569 00:28:22,911 --> 00:28:24,454 Gospa Scavo, ali trdite, 570 00:28:24,496 --> 00:28:26,623 da gospa Van de Kamp ni odgovorna, 571 00:28:26,623 --> 00:28:28,625 ker je ogrozila va�e otroke? 572 00:28:28,667 --> 00:28:30,961 Ne, ne zdi se mi odgovorna. 573 00:28:31,003 --> 00:28:34,423 Bree van de Kamp in jaz se �e dolgo poznava. 574 00:28:34,423 --> 00:28:35,924 Popolnoma ji zaupam. 575 00:28:35,924 --> 00:28:38,051 Je �udovita prijateljica in fantasti�na mater. 576 00:28:38,093 --> 00:28:41,054 Vse bi se lahko zgledovale po njej. 577 00:28:41,096 --> 00:28:44,099 La�e! Ali ji boste dovolili, da govori to sranje? 578 00:28:44,141 --> 00:28:46,143 Prosim. 579 00:28:47,644 --> 00:28:50,772 Ali smatrate da ima gospa Van de Kamp te�ave z alkoholom? 580 00:28:50,814 --> 00:28:53,775 Ne. 581 00:28:53,817 --> 00:28:56,278 Zakaj pa ste potem zlo�ili prazne steklenice vina 582 00:28:56,320 --> 00:28:57,988 na njeno verando? 583 00:28:58,030 --> 00:29:01,617 Bree sem pomagala pri recikla�i. 584 00:29:01,658 --> 00:29:03,869 Ali vas moram ponovno opomniti 585 00:29:03,911 --> 00:29:06,497 na posledice krivega pri�anja? 586 00:29:06,538 --> 00:29:10,709 Ne, ni treba. V bistvu sovra�im la�nivce. 587 00:29:30,604 --> 00:29:31,563 Prosim? 588 00:29:31,605 --> 00:29:34,733 Peter. Zdravo, tukaj Bree. 589 00:29:34,775 --> 00:29:36,360 Hey, Bree. 590 00:29:36,401 --> 00:29:39,071 �e misli�, da rabi� pija�o, 591 00:29:39,112 --> 00:29:40,739 raje pokli�i Donno. 592 00:29:40,781 --> 00:29:43,742 Ne! Ne �utim potrebe po pija�i 593 00:29:43,784 --> 00:29:45,828 in �e bi �e, bi zagotovo poklicala Donno. 594 00:29:45,869 --> 00:29:49,331 Res sva se ujeli... 595 00:29:49,373 --> 00:29:51,500 Oh, to je v redu. Zakaj torej kli�e�? 596 00:29:51,542 --> 00:29:54,419 Vem, da je res pozno, toda moja prijateljica se je 597 00:29:54,461 --> 00:29:56,421 zaro�ila in je priredila zabavo 598 00:29:56,421 --> 00:29:58,423 in sem mislila, da bi �elel priti. 599 00:29:58,423 --> 00:29:59,466 Bree... 600 00:29:59,508 --> 00:30:01,635 Saj nisi ve� moj za��itnik. 601 00:30:01,677 --> 00:30:04,012 Torej predvidem, je to dovoljeno. 602 00:30:04,054 --> 00:30:06,223 saj je samo prilo�nosti stik. 603 00:30:06,223 --> 00:30:09,142 Imela bo su�i. Saj ima� rad su�i, kaj ne? 604 00:30:09,184 --> 00:30:10,143 Bree... 605 00:30:15,524 --> 00:30:19,194 Ok Peter, res te potrebujem... 606 00:30:19,194 --> 00:30:21,071 kot prijatelja. 607 00:30:21,113 --> 00:30:23,073 Ko sem s tabo, si nisem podobna, 608 00:30:23,115 --> 00:30:24,324 kar je dobra stvar. 609 00:30:24,366 --> 00:30:27,202 Lahko se... Lahko se sprostim ob tebi 610 00:30:27,244 --> 00:30:30,706 na na�in, kot se v dru�bi z drugimi ljudi ne morem. 611 00:30:31,999 --> 00:30:35,002 Pred njimi se moram delati, da je vse v najlep�em redu, 612 00:30:35,043 --> 00:30:37,421 toda... 613 00:30:37,462 --> 00:30:40,591 ti ve�, da ni in mi je zato veliko la�je. 614 00:30:40,591 --> 00:30:42,843 Daj no, saj je samo... 615 00:30:42,885 --> 00:30:44,845 ena neumna zabava. 616 00:30:44,887 --> 00:30:46,930 Bree... 617 00:30:46,972 --> 00:30:48,640 Ne kli�i me ve�. 618 00:30:54,771 --> 00:30:56,732 Oh! 619 00:30:56,773 --> 00:30:58,859 Paul! Tako sem vesela, da si pri�el. 620 00:30:58,859 --> 00:31:00,944 Hvala za povabilo Eddie. 621 00:31:00,986 --> 00:31:03,113 �eprav sem malce presene�en, da sem ga dobil, 622 00:31:03,155 --> 00:31:05,491 glede na to kako drugi sosedje gledajo na mene. 623 00:31:05,532 --> 00:31:09,453 Oh, pa saj me pozna�. Rada sem posebna. 624 00:31:09,495 --> 00:31:10,954 Ooh! Je pa te�ko. 625 00:31:13,081 --> 00:31:15,626 Uh, unh-unh. Ta je slab. 626 00:31:15,626 --> 00:31:17,669 Rada bi... 627 00:31:17,711 --> 00:31:19,171 "Rusty nail"! 628 00:31:19,213 --> 00:31:20,839 Kaj? 629 00:31:20,881 --> 00:31:22,049 Je cocktail, 630 00:31:22,090 --> 00:31:23,759 �eprav ne vem kaj to�no je notri, 631 00:31:23,800 --> 00:31:27,513 se pa sli�i nejasen in zapleten, tako da "chop-chop" 632 00:31:28,722 --> 00:31:30,599 Takoj prideva. 633 00:31:30,641 --> 00:31:32,726 Hey, hey. Odlo�i. Morava it. 634 00:31:32,726 --> 00:31:35,521 Najina biolo�ka mati je pravkar pri�ela rojevat. - Kaj? 635 00:31:35,521 --> 00:31:39,066 To je fantasti�no. - Ja, a lahko verjame�? Midva bova star�a. 636 00:31:39,107 --> 00:31:41,109 Jaz grem po avto. 637 00:31:41,151 --> 00:31:43,070 Morala bi imeti �e 4 tedne �asa. 638 00:31:43,111 --> 00:31:46,114 Obljubila mi je, da ne bo imela otroka �e �tiri tedne. 639 00:31:46,156 --> 00:31:48,575 Nimava ni�esar! Nimava... Nimava plenic 640 00:31:48,617 --> 00:31:50,911 in nimava stvari, ki jih otroci pijejo. 641 00:31:50,953 --> 00:31:52,204 Otro�ka hrana. - To�no. Nisva �e pripravljena. 642 00:31:54,122 --> 00:31:56,458 Ve� to je res neprijetno. 643 00:31:56,500 --> 00:32:00,128 Dobrodo�la v star�evstvu. Pridi. 644 00:32:00,170 --> 00:32:02,130 To je o�etova barska biblija. 645 00:32:02,172 --> 00:32:05,175 Poglej, �e najde� recept za "Rusty nail". - Ok. 646 00:32:10,472 --> 00:32:11,557 Um, mama? 647 00:32:14,351 --> 00:32:16,603 Kje si to na�la? 648 00:32:16,645 --> 00:32:18,105 Bilo je zataknjeno tu notri. 649 00:32:18,146 --> 00:32:20,858 Vmes med "pink squirrel" in "pisco sour". 650 00:32:20,899 --> 00:32:23,277 Oh. 651 00:32:23,318 --> 00:32:26,780 Ja in zakaj bi tvoj o�e imel to shranjeno? 652 00:32:26,822 --> 00:32:29,283 Kaj misli�? 653 00:32:37,332 --> 00:32:38,959 Hey, Susie. 654 00:32:39,001 --> 00:32:40,460 Karl, ta poroka... 655 00:32:40,502 --> 00:32:41,962 Najina poroka, ta la�na poroka, 656 00:32:42,004 --> 00:32:44,214 saj je to, a ne? La�na. 657 00:32:44,256 --> 00:32:45,757 O �em govori�? 658 00:32:45,799 --> 00:32:48,093 Kaj je to? 659 00:32:48,135 --> 00:32:49,678 Ni�. 660 00:32:49,720 --> 00:32:52,055 Ja? - Mm-hmm. 661 00:32:52,097 --> 00:32:56,727 Ok, potem pa ponovi za mano 662 00:32:56,768 --> 00:32:58,228 "Najina poroka je la�na... 663 00:32:58,270 --> 00:33:00,898 ... in poro�il se bom z osebo, ki jo zares ljubim... 664 00:33:00,939 --> 00:33:02,274 ...Edie Britt." 665 00:33:02,316 --> 00:33:04,401 �e je to kar �eli� sli�ati. 666 00:33:04,443 --> 00:33:07,279 Ne, ne, ne, ne! Ni tisto, kar jaz �elim da re�e�, 667 00:33:07,321 --> 00:33:12,743 ti si mora� �eleti, da bi rekel, da se �eli� poro�iti z Eddie. 668 00:33:12,784 --> 00:33:14,786 Ne skrbi glede tega Susie. 669 00:33:14,786 --> 00:33:16,997 Zakaj ima� �e vedno to? 670 00:33:17,039 --> 00:33:19,333 Od �asa do �asa jo moram pogledati. 671 00:33:19,374 --> 00:33:20,542 Zakaj? 672 00:33:24,880 --> 00:33:27,591 Razumi to kot mojo kazen. 673 00:33:27,633 --> 00:33:31,303 Ker sem zasral najlep�e stvari, ki so se mi kdaj pripetile. 674 00:33:33,388 --> 00:33:38,268 Oh. Oh, ne, ne, ne. To se ne dogaja. 675 00:33:38,310 --> 00:33:41,021 Ne, wha... mmm. Mmm! 676 00:33:41,021 --> 00:33:43,565 Oh, Karl! Oh! A lashko... 677 00:33:43,607 --> 00:33:46,193 A si znorel!?! - Samo reci kaj naj storim Susie. 678 00:33:46,193 --> 00:33:48,153 �e �eli�, da se poro�im z Eddie, se bom, 679 00:33:48,195 --> 00:33:50,989 �e �eli� da prekli�em poroko, bom to storil, 680 00:33:51,031 --> 00:33:53,450 naredil bom kar �eli�. Sem mehak. 681 00:33:53,492 --> 00:33:55,327 Karl! 682 00:33:57,955 --> 00:33:59,456 Kaj dela�? 683 00:33:59,456 --> 00:34:03,001 Jaz... dajem na stran neke pla��e. 684 00:34:03,043 --> 00:34:04,378 Oh. 685 00:34:04,419 --> 00:34:06,588 No, �as je, da odpremo moja darila. 686 00:34:06,630 --> 00:34:07,631 Greva. 687 00:34:25,023 --> 00:34:26,525 Dober dan! 688 00:34:26,525 --> 00:34:27,776 Pozdravljeni. 689 00:34:27,818 --> 00:34:30,154 Zdravo. Potrebujem en nasvet strokovnjaka. 690 00:34:30,154 --> 00:34:32,156 Rada bi se na hitro napila. 691 00:34:32,156 --> 00:34:35,868 Imate kaj, s �imer bi to hitro dosegla? 692 00:34:39,997 --> 00:34:41,957 Pozabila sem knji�ico v moji torbi. 693 00:34:41,999 --> 00:34:44,501 Oh pozabi. Greva, sicer bova zamudila. 694 00:34:47,838 --> 00:34:49,882 Oh, zamudila sva. 695 00:34:49,923 --> 00:34:52,301 Dojen�ek je kar sko�il ven. 696 00:34:52,342 --> 00:34:53,927 A ste dru�ina? 697 00:34:58,932 --> 00:35:00,434 Onadva sta star�a. 698 00:35:07,858 --> 00:35:10,819 A bi rada pomagala? 699 00:35:10,819 --> 00:35:12,279 Ne hvala. 700 00:35:12,321 --> 00:35:15,991 Izgleda, da kar dobro obvladata. 701 00:35:15,991 --> 00:35:18,160 Oh, a si prepri�ana draga? 702 00:35:18,202 --> 00:35:19,786 Daj no Gaby. 703 00:35:19,828 --> 00:35:21,955 Jaz samo, um... 704 00:35:21,997 --> 00:35:23,957 Ne �elim ni�esar zasrati. 705 00:35:23,999 --> 00:35:26,168 Saj se bo zlomila. 706 00:35:26,210 --> 00:35:28,504 Tako. 707 00:35:28,545 --> 00:35:29,671 Ok. 708 00:35:33,383 --> 00:35:34,968 Zdravo. 709 00:35:35,010 --> 00:35:37,221 Zdravo. 710 00:35:40,390 --> 00:35:45,062 O dragi, imel si prav. 711 00:35:45,103 --> 00:35:46,647 Glede �esa? 712 00:35:50,901 --> 00:35:52,903 Izpla�alo se je. 713 00:36:02,955 --> 00:36:05,874 Ju�ni komplet. Ravno to sem potrebovala Lynette. 714 00:36:05,916 --> 00:36:08,836 darilni bon je prilepljen na dnu �katle. 715 00:36:08,877 --> 00:36:10,629 O hvala Bogu! 716 00:36:12,673 --> 00:36:15,676 Ok, naslednji je od Felicie. 717 00:36:15,717 --> 00:36:18,136 Upam, da ti bo v�e�. 718 00:36:18,178 --> 00:36:20,138 Saj ve� kaj pravijo... 719 00:36:20,180 --> 00:36:23,851 dobre stvari so v majhnih �katlah. 720 00:36:28,063 --> 00:36:30,274 Kaj je? 721 00:36:32,693 --> 00:36:33,861 Zobje? 722 00:36:33,861 --> 00:36:34,987 Zobna proteza. 723 00:36:36,947 --> 00:36:39,825 Bila je last moje sestre Marthe. 724 00:36:39,867 --> 00:36:42,828 Prepir�ana sem, da nih�e ne ve, toda imela je probleme z zobmi, 725 00:36:42,870 --> 00:36:45,914 �e odkar je bila otrok. 726 00:36:45,956 --> 00:36:49,251 Oh. 727 00:36:49,293 --> 00:36:50,586 Hvala. 728 00:36:50,627 --> 00:36:54,256 Vem, da je neprimerno darilo, za zaro�no zabavo, 729 00:36:54,256 --> 00:36:56,466 toda z Martho sta si bile tako blizu Edie. 730 00:36:56,508 --> 00:36:58,468 �elela sem, da ima� nekaj res osebnega, 731 00:36:58,510 --> 00:36:59,970 po �emer se je spominja�, 732 00:37:00,012 --> 00:37:03,390 ker nas je zapustila tako...nepri�akovano, 733 00:37:03,390 --> 00:37:04,892 veste, 734 00:37:04,892 --> 00:37:07,186 ko jo je Paul Young zadavil 735 00:37:07,227 --> 00:37:09,229 in �ivo zakopal, 736 00:37:09,271 --> 00:37:11,690 zraven odlagali��a ob cesti. 737 00:37:11,690 --> 00:37:14,610 Felicia, uh... Mislim, da si imela dovolj. 738 00:37:16,320 --> 00:37:19,281 Se opravi�ujem, �e sem koga u�alila, 739 00:37:19,323 --> 00:37:22,743 toda... Medtem ko vi klepetate 740 00:37:22,784 --> 00:37:25,037 in jeste te dobrote z mize, 741 00:37:25,078 --> 00:37:26,622 si zapomnite... 742 00:37:26,622 --> 00:37:29,082 Ste v dru�bi morilca. 743 00:38:04,284 --> 00:38:06,662 Bree? 744 00:38:06,662 --> 00:38:07,663 Bree? 745 00:38:13,293 --> 00:38:15,379 Zakaj nisi poklicala Donne? 746 00:38:15,420 --> 00:38:18,632 Hmm. 747 00:38:18,674 --> 00:38:21,468 Ne potrebujem Donne. 748 00:38:21,510 --> 00:38:23,679 Tebe potrebujem. 749 00:38:40,404 --> 00:38:43,407 Da ve�. Rde�elaske niste moj tip. 750 00:38:47,202 --> 00:38:48,662 Ok, zdaj sem jaz na vrsti. 751 00:38:48,704 --> 00:38:51,290 Shh. Samo �e malo. 752 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 Daj no, saj si jo svoji�. 753 00:38:54,585 --> 00:38:57,462 Povej mi! Povej mi kdo je Libby. 754 00:38:57,504 --> 00:38:58,964 A si pijan? 755 00:38:59,006 --> 00:39:00,924 Kdo je Libby? Hmm? 756 00:39:00,966 --> 00:39:03,051 Moram vedeti. 757 00:39:03,093 --> 00:39:05,596 Sem ti �e povedala. Je samo nek fant z rodea. 758 00:39:05,637 --> 00:39:07,973 Ne spomnem se njegovega imena. - La�nivka! 759 00:39:09,266 --> 00:39:11,894 Kaj dela�? 760 00:39:11,935 --> 00:39:13,645 Za�gal se bom. 761 00:39:13,687 --> 00:39:16,857 Za�gal se bo s kavnim likerjem? 762 00:39:16,899 --> 00:39:18,734 Jaz ne bi tega izbral. 763 00:39:18,775 --> 00:39:21,236 Povej mi njegovo ime, ali pa bom to storil! 764 00:39:21,278 --> 00:39:22,988 Frank, obna�a� se kot idiot. 765 00:39:24,531 --> 00:39:26,241 Bil je Dale, ok? Bil je Dale. 766 00:39:26,283 --> 00:39:28,994 Varnostniki v porodni�nico. 767 00:39:29,036 --> 00:39:33,123 Moj brat Dale? Saj je �e otrok! 768 00:39:33,123 --> 00:39:35,918 On je star 19 Frank in ve kako se stvari stre�e. 769 00:39:35,918 --> 00:39:39,588 Po�akaj, kaj govori? 770 00:39:39,588 --> 00:39:42,007 Ve kdo je o�e. 771 00:39:42,049 --> 00:39:43,217 Hey! Hey! 772 00:39:45,385 --> 00:39:47,012 Ne. - Pusti me pri miru! 773 00:39:47,054 --> 00:39:48,680 Ne dam vstran svojega otroka. 774 00:39:48,722 --> 00:39:51,391 Odnesiva go od tu. 775 00:39:51,391 --> 00:39:53,143 Ne! Ne! 776 00:39:53,185 --> 00:39:55,020 Varnostniki v porodni�ko, varnostniki v porodni�ko. 777 00:39:55,020 --> 00:39:57,022 Kaj za vraga dela�? 778 00:39:57,022 --> 00:39:58,524 Najinega otroka nesem domov. 779 00:39:58,524 --> 00:40:00,484 Saj ni najina. Papirji niso ve� veljavni. 780 00:40:00,526 --> 00:40:02,319 Sedaj ima o�eta. 781 00:40:02,361 --> 00:40:04,321 Ali res �eli� zapustiti to lu�no malo deklico 782 00:40:04,363 --> 00:40:06,323 s to blond noro �ensko?! 783 00:40:06,323 --> 00:40:07,991 Huh? 784 00:40:08,033 --> 00:40:09,785 No potem pa greva. 785 00:40:16,750 --> 00:40:18,210 Kje? 786 00:40:18,252 --> 00:40:19,878 Porodni�ka, porodni�ka. 787 00:40:19,920 --> 00:40:21,505 V redu. 788 00:40:25,717 --> 00:40:26,718 Pohiti! 789 00:40:26,760 --> 00:40:28,720 Saj hitim! 790 00:40:31,098 --> 00:40:33,350 Hudi�a koliko trakov je pri tem. 791 00:40:33,392 --> 00:40:36,812 Kako se ta stvar montira? - Preberi navodila! 792 00:40:36,854 --> 00:40:38,689 "Trak 'a' skozi trak 'b,'... 793 00:40:38,730 --> 00:40:41,233 ...prepi�ajte se da bo nosilna zaponka v vi�ini prsi... 794 00:40:41,275 --> 00:40:44,236 Katera za vraga je nosilna zapnka? - To potem, ko je otrok �e v sede�u. 795 00:40:44,278 --> 00:40:46,196 Najprej ga mora� povezati z avtom. 796 00:40:46,238 --> 00:40:48,198 Sem ti rekla, da bi morala kupiti terenca. 797 00:40:48,240 --> 00:40:51,118 Ok, nehaj kri�ati. To je res komplicirano. 798 00:40:51,118 --> 00:40:53,120 O za bo�jo voljo. Primi otroka. 799 00:40:57,875 --> 00:41:00,377 Wow. - Pa gremo. 800 00:41:00,419 --> 00:41:03,422 Daj mi otroka. 801 00:41:06,258 --> 00:41:08,218 Ve�, da se to ne bo dobro kon�alo. 802 00:41:08,260 --> 00:41:11,054 Ve�, da jo bodo posku�ali dobiti in vzeti nazaj. 803 00:41:11,054 --> 00:41:15,184 Mogo�e. Pa vseeno jim ne rabiva olaj�ati dela. 804 00:41:15,225 --> 00:41:16,351 Gaby, jaz... 805 00:41:16,351 --> 00:41:19,021 Samo pripni se! 806 00:41:27,821 --> 00:41:30,616 Sku�njava pride do nas vseh. 807 00:41:30,657 --> 00:41:32,618 ali ji podle�emo 808 00:41:32,618 --> 00:41:37,956 je odvisno od tega ali jo prepoznamo v preobleki. 809 00:41:37,956 --> 00:41:42,336 V�asih pride v obliki starega ognja, 810 00:41:42,377 --> 00:41:45,047 svetlikav nazaj v �ivljenje, 811 00:41:46,757 --> 00:41:48,425 ali kot nov prijatelj, 812 00:41:48,467 --> 00:41:52,554 ki bi lahko bil mnogo ve�, 813 00:41:56,141 --> 00:41:58,018 ali kot otrok, 814 00:41:58,018 --> 00:42:03,106 ki prebudi �ustva, za katera nismo vedeli, da jih imamo. 815 00:42:04,691 --> 00:42:08,487 In tako se vdamo sku�njavi, 816 00:42:08,487 --> 00:42:12,825 �eprav vemo, da se bomo jutri, 817 00:42:12,866 --> 00:42:15,285 morali soo�iti s posledicami! 818 00:42:16,266 --> 00:42:18,285 Prevedel: Marko R. 58563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.